Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:01,770
Previously on THE LAWYER
2
00:00:01,980 --> 00:00:04,580
The police report on our
parents' murder has been falsified.
3
00:00:04,660 --> 00:00:06,220
So your name isn't Anker now?
4
00:00:06,300 --> 00:00:10,180
Separate foster homes and adoption
after our parents were murdered.
5
00:00:10,260 --> 00:00:13,740
You know everything about the Swedish
and Danish judicial systems.
6
00:00:13,820 --> 00:00:16,260
Nobody is to know that
we're brother and sister.
7
00:00:16,330 --> 00:00:18,100
An old client of mine,
Thomas Waldman.
8
00:00:18,180 --> 00:00:20,220
He put the bomb under the car.
9
00:00:20,300 --> 00:00:22,980
He's involved in drugs
and economic crime.
10
00:00:23,060 --> 00:00:25,260
I want you to move out this evening.
11
00:00:25,330 --> 00:00:27,260
Thomas, I love you.
12
00:00:27,330 --> 00:00:29,900
I'm in love with you.
This is serious for me.
13
00:00:29,980 --> 00:00:31,620
Don't risk your marriage for me.
14
00:00:31,700 --> 00:00:35,300
-We can continue like before.
-I don't think so.
15
00:00:35,370 --> 00:00:37,260
There's nothing specific on Waldman-
16
00:00:37,330 --> 00:00:39,740
-but he's involved
with a Bogdan Nikolitch-
17
00:00:39,820 --> 00:00:42,100
-who owns a construction company
here in Malmö.
18
00:00:42,180 --> 00:00:45,500
An employee, Brian Poulsen, was
convicted of assault in Copenhagen.
19
00:00:45,580 --> 00:00:48,900
-So you got Brian out.
-My new lawyer, Frank, got him out.
20
00:00:53,260 --> 00:00:57,770
That prosecutor bitch should get
what's coming to her.
21
00:00:57,850 --> 00:00:59,500
Jonas!
22
00:00:59,580 --> 00:01:02,580
We have to prove that Waldman
is involved in drug trafficking.
23
00:01:02,660 --> 00:01:07,180
I have a case that's a perfect way in
but the prosecutor has a trump card.
24
00:01:07,260 --> 00:01:09,620
We have a case together,
the Kodres case.
25
00:01:09,700 --> 00:01:11,540
-What have they got?
-An eye witness.
26
00:01:11,620 --> 00:01:13,500
-Olle Hjelm?
-Who is this?
27
00:01:13,580 --> 00:01:18,060
I'd like to make you an offer.
SEK 100 000 if you help me out.
28
00:01:22,060 --> 00:01:23,500
Malmö District Court
29
00:01:23,580 --> 00:01:25,620
The main hearing
against Martin Kodres-
30
00:01:25,700 --> 00:01:27,980
-in relation to insurance fraud
starts at 10 a.m.
31
00:01:28,060 --> 00:01:30,460
-Brian?
-I have something big.
32
00:01:30,540 --> 00:01:32,770
-It can put them all away.
-What?
33
00:01:32,850 --> 00:01:34,220
Not on the phone.
34
00:01:34,300 --> 00:01:37,820
But I'm in court right now.
I can come by later, so...
35
00:01:37,900 --> 00:01:39,460
No, no, no!
36
00:01:39,540 --> 00:01:43,540
I have information that leads
all the way to the top.
37
00:01:43,620 --> 00:01:46,500
If you want it
you have to come now.
38
00:01:51,370 --> 00:01:54,770
Has Martin Kodres
been acquitted already?
39
00:01:54,850 --> 00:01:56,500
Actually...
40
00:01:56,580 --> 00:02:00,820
I forgot something,
a document in my office.
41
00:02:00,900 --> 00:02:04,130
-Maybe Jacob can get it for you.
-Of course.
42
00:02:04,220 --> 00:02:08,940
OK, good.
You'll find it on my...
43
00:02:09,010 --> 00:02:11,620
Actually, I don't exactly know
where I left it.
44
00:02:11,700 --> 00:02:13,220
I had better go myself.
45
00:02:13,300 --> 00:02:16,420
Don't forget that Bogdan
is expecting an acquittal.
46
00:02:16,500 --> 00:02:18,980
-Of course!
-How did you get on with the witness?
47
00:02:19,060 --> 00:02:22,700
Fine...I've got to run.
Otherwise I'll be late.
48
00:02:26,420 --> 00:02:29,010
There we are!
49
00:02:30,580 --> 00:02:34,370
-Hi, come here!
-Are we going to Tivoli?
50
00:02:34,460 --> 00:02:37,850
Yes, we're going all the way
to Copenhagen.
51
00:02:37,940 --> 00:02:42,130
-We're going to go on all the rides.
-Bye.
52
00:02:43,770 --> 00:02:47,100
Thanks for taking him.
I had forgotten about the meeting.
53
00:02:47,180 --> 00:02:49,700
-So you'll bring him back on Monday?
-Mm.
54
00:02:49,770 --> 00:02:51,770
He's had a few accidents recently.
55
00:02:51,850 --> 00:02:54,620
He doesn't go to the toilet in time
and wets himself.
56
00:02:54,700 --> 00:02:57,700
-Is he alright?
-He just thinks that it's a bother-
57
00:02:57,770 --> 00:03:01,180
-to go to the toilet.
Why do something so boring?
58
00:03:01,260 --> 00:03:04,500
-He's taking after his parents.
-Yes...
59
00:03:04,580 --> 00:03:09,580
...unfortunately there are
consequences if you think like that.
60
00:03:14,900 --> 00:03:21,100
I always thought that it would be
just as easy for you to quit.
61
00:03:21,180 --> 00:03:23,850
It wasn't your fault.
62
00:03:23,940 --> 00:03:28,740
If it hadn't been for me
you would never have started using.
63
00:03:28,820 --> 00:03:33,580
-I could have started anyway.
-When did you smoke last?
64
00:03:37,820 --> 00:03:40,420
I don't do that anymore.
65
00:03:48,010 --> 00:03:51,940
OK. I have to go now.
66
00:03:52,010 --> 00:03:56,740
-Remind him to go to the toilet.
-Mm.
67
00:03:58,900 --> 00:04:01,260
It was nice to see you.
68
00:04:04,850 --> 00:04:08,540
-Bye.
-Bye.
69
00:04:11,300 --> 00:04:14,260
Ribersborg Golf Hotel
70
00:04:26,420 --> 00:04:28,420
Do you have any food with you?
71
00:04:28,500 --> 00:04:31,740
I can't leave the room
and I'm starving.
72
00:04:31,820 --> 00:04:34,620
Brian...you have 2 minutes,
as of now.
73
00:04:34,700 --> 00:04:38,100
Watch your tone. You think you can
come here and give me orders.
74
00:04:38,180 --> 00:04:41,060
Brian, I can't...
I'll call you later.
75
00:04:41,130 --> 00:04:44,820
Frank! Stop. Close the door.
Come in.
76
00:04:48,620 --> 00:04:52,770
-Now, Brian! Talk to me.
-Permit-free cabins, right?
77
00:04:52,850 --> 00:04:55,420
They fill them with heroin
instead of insulation-
78
00:04:55,500 --> 00:04:58,060
-and ship them
from Lithuania. OK?
79
00:05:00,220 --> 00:05:03,540
What the hell does that mean?
What is this?
80
00:05:03,620 --> 00:05:05,770
You said that you had
something on Bogdan.
81
00:05:05,850 --> 00:05:08,940
I've got Bogdan's phone.
It's full of information-
82
00:05:09,010 --> 00:05:11,540
-on the cabins that are to be
dismantled and emptied-
83
00:05:11,620 --> 00:05:14,700
-before they end up
in people's gardens.
84
00:05:16,700 --> 00:05:20,260
-Do you know who Thomas Waldman is?
-I do.
85
00:05:20,330 --> 00:05:24,770
-Does this lead all the way to him?
-All the fucking way.
86
00:05:26,460 --> 00:05:30,370
Talk to him and tell him he'll get
his phone back for SEK 5 million.
87
00:05:30,460 --> 00:05:33,180
No, no, no!
88
00:05:33,260 --> 00:05:36,820
If they find out that you have
that phone, you're a dead man.
89
00:05:36,900 --> 00:05:39,620
Blackmail is the last thing
you should try right now.
90
00:05:39,700 --> 00:05:42,850
They already know that I have
the phone, so I'm already dead.
91
00:05:42,940 --> 00:05:44,420
I took some money from them.
92
00:05:44,500 --> 00:05:46,850
It's not enough if I'm
going to flee the country.
93
00:05:47,010 --> 00:05:50,940
Take it easy. Breathe.
Now give me the phone.
94
00:05:51,010 --> 00:05:52,740
Are you crazy?
95
00:05:52,820 --> 00:05:56,940
It's useless without me because
everything is written in code.
96
00:05:57,010 --> 00:05:59,770
Brian, as your lawyer-
97
00:05:59,850 --> 00:06:02,700
-I advise you to hand that phone
over to the police.
98
00:06:02,770 --> 00:06:06,850
If you witness against Bogdan and
Waldman you'll get protection.
99
00:06:06,940 --> 00:06:10,060
-They'll give you a new identity.
-That's not going to happen.
100
00:06:10,130 --> 00:06:12,420
-I'm not a snitch.
-For Christ's sake, Brian!
101
00:06:12,500 --> 00:06:14,500
I have to... I...
102
00:06:14,580 --> 00:06:17,980
I... Later!
103
00:06:18,060 --> 00:06:23,220
-Where's his representative?
-He's not answering his phone.
104
00:06:23,300 --> 00:06:24,740
Really? Try again.
105
00:06:24,820 --> 00:06:26,820
Prosecutor
106
00:06:26,900 --> 00:06:28,700
We'll take a 5-minute recess.
107
00:06:28,770 --> 00:06:34,060
You may leave the courtroom.
We will see you here again in 5...
108
00:06:35,540 --> 00:06:39,330
I apologise for the inconvenience.
I got held up in traffic.
109
00:06:39,420 --> 00:06:42,370
I tried to call but...
I'm sorry.
110
00:06:42,460 --> 00:06:45,540
It's nice to see that you have
time for us, Counsellor Nordling.
111
00:06:45,620 --> 00:06:50,580
I note that there are no impediments
to the main hearing.
112
00:06:50,660 --> 00:06:54,260
The prosecutor may now present
the case against the defendant.
113
00:06:54,330 --> 00:07:00,260
Yes... Martin Kodres has
on March 3rd 2017-
114
00:07:00,330 --> 00:07:03,820
-from Malmö Construction Services,
of which he is company director-
115
00:07:03,900 --> 00:07:09,370
-removed construction machinery
to the value of SEK 15 million.
116
00:07:09,460 --> 00:07:11,580
Martin Kodres has on March 5th-
117
00:07:11,660 --> 00:07:16,700
-claimed and received insurance
compensation for said machinery.
118
00:07:16,770 --> 00:07:21,980
Considering the value,
the charge is aggravated fraud.
119
00:07:22,060 --> 00:07:26,370
-What is the defendant's position?
-Martin denies the crime.
120
00:07:26,460 --> 00:07:31,700
How about later? OK.
121
00:07:31,770 --> 00:07:37,420
No, I'm at work. But I'll try
to get away somehow.
122
00:07:39,010 --> 00:07:42,060
Yes, I'll call you later. Bye.
123
00:07:46,060 --> 00:07:50,940
-How did you get on in court?
-Svend-Erik and I wiped them out.
124
00:07:53,100 --> 00:07:58,060
-Did Frank find his papers?
-I don't know. He wasn't in today.
125
00:07:59,100 --> 00:08:03,940
-Are you sure?
-He's in court, isn't he?
126
00:08:04,010 --> 00:08:06,010
Hi, so nice to see you!
127
00:08:06,100 --> 00:08:08,300
Maybe I'm mixing things up.
128
00:08:08,370 --> 00:08:13,180
We call the witness for the
prosecution, Olle Hjelm.
129
00:08:23,500 --> 00:08:28,330
As a witness you have
to give a sworn testimony.
130
00:08:28,420 --> 00:08:30,770
Say after me...
131
00:08:30,850 --> 00:08:36,220
I, Olle Hjelm,
do solemnly and truthfully declare...
132
00:08:36,300 --> 00:08:40,980
I, Olle Hjelm,
do solemnly and truthfully declare...
133
00:08:41,060 --> 00:08:43,620
...to tell the whole truth...
134
00:08:43,700 --> 00:08:47,370
...and not conceal, add to
or alter...
135
00:08:47,460 --> 00:08:50,300
That I will tell
the whole truth...
136
00:08:53,980 --> 00:08:56,220
Sorry, what comes after that?
137
00:08:56,300 --> 00:08:59,540
Not to conceal, add to or alter.
138
00:08:59,620 --> 00:09:02,700
Not to conceal, add to or alter.
139
00:09:02,770 --> 00:09:08,820
I want to inform you that you are
subject to criminal liability.
140
00:09:08,900 --> 00:09:12,370
-You must speak the truth.
-Mm.
141
00:09:12,460 --> 00:09:15,220
-The prosecutor may now proceed.
-Thank you.
142
00:09:15,300 --> 00:09:18,370
Olle Hjelm, you told the police-
143
00:09:18,460 --> 00:09:24,060
-that you saw the machines being
moved at around 9 p.m. on March 3rd.
144
00:09:24,130 --> 00:09:28,100
Could you describe the man
that you saw?
145
00:09:28,180 --> 00:09:32,220
He was quite tall and thin.
146
00:09:32,300 --> 00:09:36,460
He was young.
About 25, I should think.
147
00:09:36,540 --> 00:09:41,980
He was standing under a street light
so I saw him quite well.
148
00:09:42,060 --> 00:09:45,180
Is that person in
the courtroom today?
149
00:09:48,820 --> 00:09:53,770
-No.
-With the permission of the court...
150
00:09:53,850 --> 00:09:57,900
...I would like to read the statement
that the witness gave the police.
151
00:09:57,980 --> 00:10:00,850
When interviewed by the police
on March 4th, you said:
152
00:10:00,940 --> 00:10:04,820
"A man walked over to the machines.
It was dark, but I could see"-
153
00:10:04,900 --> 00:10:07,900
"-that it was Martin Kodres,
the director of the firm."
154
00:10:07,980 --> 00:10:09,420
Do you remember better now-
155
00:10:09,500 --> 00:10:11,980
-or did you remember better
just after it happened?
156
00:10:12,060 --> 00:10:15,060
There was a lot going on.
I was stressed out-
157
00:10:15,130 --> 00:10:20,010
-...and there was gunfire.
-Gunfire? The same night?
158
00:10:20,100 --> 00:10:22,100
No, that was last summer.
159
00:10:22,180 --> 00:10:24,220
We're talking about
this particular night.
160
00:10:24,300 --> 00:10:26,460
Yes, but it could be the same gang.
161
00:10:26,540 --> 00:10:29,770
So you had your suspicions
as to whom it might be?
162
00:10:29,850 --> 00:10:32,130
This is something that
you failed to mention-
163
00:10:32,220 --> 00:10:34,580
-during the preliminary
investigation.
164
00:10:34,660 --> 00:10:37,220
That may be the case.
165
00:10:37,300 --> 00:10:43,060
Olle, has anyone tried to get you
to change your statement?
166
00:10:43,130 --> 00:10:45,010
-No.
-Has anyone threatened you?
167
00:10:45,100 --> 00:10:48,850
-No.
-This information is new to me.
168
00:10:48,940 --> 00:10:51,100
I request a recess.
169
00:10:51,180 --> 00:10:56,330
That went rather well in there,
so leave the rest to me.
170
00:10:56,420 --> 00:11:01,060
-Who is the man that the witness saw?
-I've no idea.
171
00:11:01,130 --> 00:11:04,460
But what about the gunfire
that he mentioned?
172
00:11:04,540 --> 00:11:07,460
What's that about?
Have...
173
00:11:09,540 --> 00:11:11,660
Have you got problems
with anyone?
174
00:11:11,740 --> 00:11:14,740
Not now. Not since Ayala
was put away.
175
00:11:14,820 --> 00:11:18,420
-Daniella Ayala, the Ayala cartel?
-Yes.
176
00:11:18,500 --> 00:11:21,260
Prison & Probation Service
Ystad Prison
177
00:11:31,700 --> 00:11:35,370
-Ayala, they're here now.
-OK.
178
00:11:40,980 --> 00:11:43,180
-Hola, mama!
-Hola!
179
00:11:43,260 --> 00:11:45,980
-Hola, mami!
-Hola, corazon!
180
00:11:49,420 --> 00:11:51,700
Have you still got that cough?
181
00:11:51,770 --> 00:11:55,900
-It's just a cold. It will pass.
-Take your vitamins.
182
00:11:57,100 --> 00:12:01,900
Cut the cake. It's still hot.
183
00:12:09,850 --> 00:12:11,980
How did things go in Klaipeda?
184
00:12:12,060 --> 00:12:14,130
Ledas seems to have
found another buyer.
185
00:12:14,220 --> 00:12:16,940
He said that he hasn't got anything,
but he has...
186
00:12:17,010 --> 00:12:18,740
...and he said that we were sloppy.
187
00:12:18,820 --> 00:12:22,330
-Who's the buyer?
-We think it's Bogdan.
188
00:12:22,420 --> 00:12:24,010
And you know who he works for.
189
00:12:24,100 --> 00:12:26,850
They take every chance they can
while you're in here.
190
00:12:26,940 --> 00:12:29,620
Damn! I'll do it myself.
191
00:12:29,700 --> 00:12:32,700
-I'll take care of Waldman.
-From inside?
192
00:12:32,770 --> 00:12:36,540
I'm not losing everything
for something I didn't even do.
193
00:12:36,620 --> 00:12:39,260
I have to get out of here!
194
00:12:40,850 --> 00:12:45,180
-Someone wants to talk to you.
-Who?
195
00:12:46,580 --> 00:12:48,900
I'll be right back.
196
00:13:08,460 --> 00:13:10,460
Sit down.
197
00:13:11,900 --> 00:13:16,420
With all due respect...
198
00:13:16,500 --> 00:13:18,620
...you're not my client.
199
00:13:18,700 --> 00:13:22,100
I like to see
Svend-Erik's new boys at work.
200
00:13:22,180 --> 00:13:25,460
But you were late.
201
00:13:25,540 --> 00:13:28,850
-I was late...
-Mm?
202
00:13:28,940 --> 00:13:31,010
...because I know the prosecutor-
203
00:13:31,100 --> 00:13:34,900
-and I know that she likes order.
I wanted to throw her off balance-
204
00:13:34,980 --> 00:13:38,700
-so that's why I arrived late.
205
00:13:40,940 --> 00:13:44,100
One of my men said
that the state witness-
206
00:13:44,180 --> 00:13:46,370
-played into the hands
of the defence.
207
00:13:53,330 --> 00:13:54,940
-Yes?
-He's been spotted.
208
00:13:55,010 --> 00:13:57,620
-Where?
-Ribersborg Golf Hotel.
209
00:13:58,010 --> 00:14:00,220
Ribersborg?
Make sure you thank him.
210
00:14:00,300 --> 00:14:03,330
He will be well-thanked
within half an hour.
211
00:14:05,300 --> 00:14:07,330
OK, yes...
212
00:14:10,540 --> 00:14:12,180
Hello?
213
00:14:12,260 --> 00:14:14,900
Sara, you have to pick up Brian.
Waldman knows where he is.
214
00:14:14,980 --> 00:14:17,060
-I can't do that right now.
-Listen...
215
00:14:17,130 --> 00:14:19,180
Brian has Bogdan's phone.
216
00:14:19,260 --> 00:14:22,100
He said that there's stuff on it
that can put Waldman...
217
00:14:22,180 --> 00:14:24,820
Hey, bring it in here.
218
00:14:24,900 --> 00:14:27,940
...that can link Waldman
to the drug trade.
219
00:14:28,010 --> 00:14:30,700
-This is what we've been waiting for.
-Damn, OK.
220
00:14:30,770 --> 00:14:33,580
-Is he still at the hotel?
-Room 119.
221
00:14:33,660 --> 00:14:37,850
Olle Hjelm became nervous in court.
He mentioned a shooting last summer.
222
00:14:37,940 --> 00:14:40,540
It was probably Waldman's men
and the Ayala cartel.
223
00:14:40,620 --> 00:14:43,100
-OK.
-Good, good.
224
00:14:43,180 --> 00:14:46,740
-Are we there soon?
-Soon...
225
00:14:46,820 --> 00:14:49,180
We just need to do something first.
226
00:14:49,260 --> 00:14:52,100
A witness statement has linked-
227
00:14:52,180 --> 00:14:54,460
-the theft of the
construction machines-
228
00:14:54,540 --> 00:14:56,420
-and the shooting last summer.
229
00:14:56,500 --> 00:15:00,010
My client has been living in fear
ever since.
230
00:15:00,100 --> 00:15:02,300
There's every reason to believe-
231
00:15:02,370 --> 00:15:05,660
-that the very same criminals
carried out the theft.
232
00:15:06,660 --> 00:15:12,660
So... Martin Kodres
is the real victim here.
233
00:15:12,740 --> 00:15:15,010
Thanks.
234
00:15:16,370 --> 00:15:18,940
Ribersborg Golf Hotel
235
00:15:23,010 --> 00:15:26,980
I'll be right back. You have your...
You can play.
236
00:15:28,770 --> 00:15:31,300
Brian, Frank sent me.
237
00:15:36,850 --> 00:15:40,460
They know that you're here.
You have to get out now.
238
00:15:42,850 --> 00:15:45,330
Shit, Liam! Damn it!
239
00:15:52,130 --> 00:15:55,220
Damn... They're here.
We have to go.
240
00:16:02,980 --> 00:16:04,500
Let's go.
241
00:16:12,700 --> 00:16:16,940
Is that so? Well, that's great.
242
00:16:18,100 --> 00:16:20,900
We'll talk later.
243
00:16:27,330 --> 00:16:29,700
Martin Kodres
is going to be acquitted.
244
00:16:30,900 --> 00:16:34,620
-Good.
-They seem to think it was Ayala.
245
00:16:37,330 --> 00:16:42,100
The witness heard gunfire last
summer - was that your idea?
246
00:16:42,500 --> 00:16:44,500
No.
247
00:16:49,330 --> 00:16:53,850
-Strange.
-Yes, very.
248
00:17:00,300 --> 00:17:03,700
That tip-off about Brian...
249
00:17:06,010 --> 00:17:08,130
...it was a false alarm.
250
00:17:08,220 --> 00:17:12,850
Keep trying to trace your mobile
in case he didn't get rid of it.
251
00:17:12,940 --> 00:17:16,820
If we can trace it
then we have both Brian...
252
00:17:20,420 --> 00:17:23,010
-Shouldn't you sit down?
-I'm fine.
253
00:17:23,100 --> 00:17:25,540
It's that new woman,
she'll be the death of me.
254
00:17:25,620 --> 00:17:28,900
-Have you met someone new?
-Yes.
255
00:17:28,980 --> 00:17:31,460
I should have left Iben years ago.
256
00:17:47,740 --> 00:17:50,580
Just so you know,
I hate you right now.
257
00:17:51,700 --> 00:17:56,060
Dad isn't well. He tries to
conceal it, but I can see it.
258
00:17:56,130 --> 00:17:59,700
-How could you just leave?
-These things happen.
259
00:17:59,770 --> 00:18:02,460
I thought it was genuine,
that we were a family.
260
00:18:02,540 --> 00:18:05,460
Therese, I love him.
And I love you.
261
00:18:05,540 --> 00:18:08,940
Suddenly, he wouldn't come near me.
262
00:18:09,010 --> 00:18:11,220
Every time I tried...
263
00:18:11,300 --> 00:18:14,260
...he looked at me
as if he hated me.
264
00:18:14,330 --> 00:18:16,420
-Did something happen?
-I don't know.
265
00:18:18,060 --> 00:18:20,130
One day...
266
00:18:22,700 --> 00:18:24,770
...he told me to go.
267
00:18:26,300 --> 00:18:30,460
Why is dad saying that you left him?
268
00:18:33,300 --> 00:18:35,940
Let's walk a little.
269
00:18:44,220 --> 00:18:46,770
How could you be so fucking stupid?
270
00:18:46,850 --> 00:18:49,540
Didn't Frank tell you
not to talk to anyone?
271
00:18:49,620 --> 00:18:51,500
What were you doing outside?
272
00:18:51,580 --> 00:18:53,820
I called a mate.
I thought I could trust him.
273
00:18:53,900 --> 00:18:57,820
-You're a fucking idiot.
-Shut your fucking mouth!
274
00:18:59,130 --> 00:19:00,770
Sit down!
275
00:19:08,220 --> 00:19:12,940
-I'm sorry.
-Shut it!
276
00:19:13,010 --> 00:19:16,130
Show me the mobile.
277
00:19:16,220 --> 00:19:20,180
-What mobile?
-Bogdan Nikolitch's mobile.
278
00:19:36,420 --> 00:19:39,460
Mummy, I'm sorry.
Don't go!
279
00:19:39,540 --> 00:19:41,540
I'm coming.
280
00:19:43,130 --> 00:19:47,220
I'm here, I'm here.
281
00:19:50,010 --> 00:19:52,540
Mummy isn't going to leave you.
282
00:19:52,620 --> 00:19:55,370
I'm here with you. Come...
283
00:20:17,740 --> 00:20:21,900
-Hi, sweetheart!
-Hi, dad!
284
00:20:21,980 --> 00:20:25,540
-Where are you?
-Thomas Waldman?
285
00:20:25,620 --> 00:20:28,580
I'm... I'm at home.
286
00:20:28,660 --> 00:20:32,620
-Is everything alright?
-Is it true that Iben left you?
287
00:20:32,700 --> 00:20:36,850
-Yes.
-Well she said you threw her out.
288
00:20:36,940 --> 00:20:39,660
-Have you spoken to Iben?
-Did you do the same to mum?
289
00:20:39,740 --> 00:20:44,330
-Therese, listen to me. Calm down.
-Answer my question.
290
00:20:44,420 --> 00:20:50,220
-Blanka didn't want us.
-So she left, and you did nothing.
291
00:20:50,300 --> 00:20:53,580
-I was only 3 years old!
-Listen to me.
292
00:20:53,660 --> 00:20:55,460
Please don't lie to me.
293
00:20:55,540 --> 00:21:00,010
I know it hurts but
I'm telling you the truth.
294
00:21:00,100 --> 00:21:02,580
She chose to leave us.
295
00:21:02,660 --> 00:21:05,130
Sweetheart...
296
00:21:06,500 --> 00:21:10,010
-Have you seen your father?
-He's in the house.
297
00:21:10,100 --> 00:21:13,940
No, he isn't. He didn't turn up
for a meeting. I called him...
298
00:21:14,010 --> 00:21:18,820
Leave me alone. I want to chill out.
I'm tired.
299
00:21:21,540 --> 00:21:23,740
Markos?
I'm sorry, Markos.
300
00:21:23,820 --> 00:21:27,820
Do you want to come in?
Do you want something to drink?
301
00:21:34,660 --> 00:21:37,130
Cheers!
302
00:21:44,260 --> 00:21:47,740
Do you know anything about my mum?
303
00:21:47,820 --> 00:21:51,980
-Iben?
-No, my biological mum, Blanka.
304
00:21:52,060 --> 00:21:56,850
No. Does she live in Copenhagen?
305
00:21:56,940 --> 00:21:58,940
I don't know.
306
00:22:00,850 --> 00:22:03,460
I know nothing about her.
307
00:22:07,180 --> 00:22:10,820
You've got your father.
308
00:22:10,900 --> 00:22:15,330
It's obvious that he loves you.
309
00:22:17,620 --> 00:22:20,820
-He likes you too.
-Does he?
310
00:22:20,900 --> 00:22:26,180
I've heard him talk about how good
you are at sourcing information.
311
00:22:26,260 --> 00:22:28,260
Mm.
312
00:22:29,980 --> 00:22:36,500
I was thinking that maybe you
could help me find my mum.
313
00:22:38,770 --> 00:22:45,330
-It can be our little secret.
-Sure.
314
00:22:49,330 --> 00:22:52,180
-Can you do that?
-Mm.
315
00:23:15,130 --> 00:23:20,100
-I tried to call you.
-My mobile died.
316
00:23:20,180 --> 00:23:22,700
Right...
317
00:23:24,580 --> 00:23:29,370
-Where's Brian?
-He ran away.
318
00:23:29,460 --> 00:23:31,740
-He ran away?
-Yes.
319
00:23:31,820 --> 00:23:36,060
How the fuck did you
manage to lose him-
320
00:23:36,130 --> 00:23:41,180
-when you know that we can put away
both Waldman and Bogdan.
321
00:23:41,260 --> 00:23:43,700
Brian was your responsibility...
322
00:23:43,770 --> 00:23:46,300
...yet I was the one that had
to come to the rescue.
323
00:23:46,370 --> 00:23:48,940
-Anything could have happened to Liam.
-Liam?
324
00:23:49,010 --> 00:23:51,180
How was I to know that
you had Liam with you?
325
00:23:51,260 --> 00:23:57,100
A normal mother would have said:
"No, Frank."
326
00:23:57,180 --> 00:24:01,100
"I'm not doing this.
I'm putting my child first."
327
00:24:01,180 --> 00:24:03,940
I want to go to Daddy.
328
00:24:13,770 --> 00:24:17,770
-Has something happened?
-Mum chased a bad guy.
329
00:24:17,850 --> 00:24:20,900
Liam, let's brush your teeth.
330
00:24:21,770 --> 00:24:24,420
Mum braked really fast...
331
00:24:24,500 --> 00:24:27,010
What happened, Sara?
332
00:24:27,100 --> 00:24:30,060
Here's his bag. And trousers.
333
00:24:30,130 --> 00:24:33,540
I got a job.
334
00:24:33,620 --> 00:24:35,620
In a hospital in Boston.
335
00:24:35,700 --> 00:24:39,460
We're moving in two months.
336
00:24:40,940 --> 00:24:44,540
-But Liam?
-You know the answer to that.
337
00:24:44,620 --> 00:24:48,370
Good night, Sara.
338
00:24:57,130 --> 00:25:00,300
-Let's go to grandma's.
-Will we be home in time tomorrow?
339
00:25:00,370 --> 00:25:02,370
Oh, I'm sorry.
340
00:25:02,460 --> 00:25:06,420
-It's Lycke's birthday party tomorrow.
-I forgot.
341
00:25:06,500 --> 00:25:09,420
-Did you forget Lycke's party?
-I'm sorry.
342
00:25:09,500 --> 00:25:11,460
You promised me that I could go.
343
00:25:11,540 --> 00:25:13,900
-I know.
-You promised!
344
00:25:13,980 --> 00:25:16,220
I know that, Sara,
but this is the way it is.
345
00:25:16,300 --> 00:25:18,660
Dad has an important meeting
in Sweden.
346
00:25:18,740 --> 00:25:20,980
You're crazy. I hate you!
347
00:25:22,900 --> 00:25:28,370
I'll go and sit in the car. You can
come when you've calmed down.
348
00:25:28,460 --> 00:25:31,220
I hate you!
349
00:26:22,900 --> 00:26:24,900
-Hi!
-Hi!
350
00:26:24,980 --> 00:26:30,770
I just wanted to say that I brought
in Ayala's men for questioning...
351
00:26:30,850 --> 00:26:34,260
...the guys suspected of being
involved in the shooting last summer.
352
00:26:34,330 --> 00:26:37,580
-All three of them had alibis, so...
-OK.
353
00:26:37,660 --> 00:26:41,850
Did you come here
just to tell me that?
354
00:26:41,940 --> 00:26:44,060
Well, I was... I mean...
355
00:26:44,130 --> 00:26:47,500
First, Kodres attacks me.
When that didn't work...
356
00:26:47,580 --> 00:26:50,180
-...he buys himself a witness.
-Hang on!
357
00:26:50,260 --> 00:26:53,220
Do you think that I had
something to do with it?
358
00:26:53,300 --> 00:26:56,500
No, not at all!
Why would I think that?
359
00:26:56,580 --> 00:27:00,740
No, I mean that he must have
threatened the witness.
360
00:27:03,500 --> 00:27:05,220
Why did you come here, Patricia?
361
00:27:12,940 --> 00:27:15,620
I've asked for a divorce.
362
00:27:24,980 --> 00:27:27,850
Wait, wait...
363
00:27:36,220 --> 00:27:39,370
After that fire in your home...
364
00:27:46,770 --> 00:27:52,420
-It... It did something to me.
-What?
365
00:27:52,500 --> 00:27:55,220
What do you mean?
366
00:27:56,100 --> 00:27:59,100
-What is it?
-I can't tell you.
367
00:27:59,180 --> 00:28:02,100
I can't tell you.
368
00:28:04,260 --> 00:28:06,260
Frank?
369
00:28:07,620 --> 00:28:09,620
Frank?
370
00:28:48,850 --> 00:28:50,850
What the hell?
371
00:28:50,940 --> 00:28:52,940
Who told you to put the blame
on Ayala?
372
00:28:53,010 --> 00:28:55,420
Who? Answer me!
373
00:28:55,500 --> 00:28:58,260
My job was to get the charges
against Kodres dropped.
374
00:28:58,330 --> 00:29:00,460
I wasn't meant to implicate
anyone else.
375
00:29:00,540 --> 00:29:02,940
-Who helped Kodres?
-I don't know.
376
00:29:03,010 --> 00:29:05,420
What are you doing?
377
00:29:08,100 --> 00:29:09,980
Olle!
378
00:29:17,420 --> 00:29:19,420
Tell me!
379
00:29:23,540 --> 00:29:26,060
I don't know.
I don't know who it was.
380
00:29:26,130 --> 00:29:29,130
They called from a "hidden number".
381
00:29:29,220 --> 00:29:32,770
Take the money.
It's in the wardrobe.
382
00:29:32,850 --> 00:29:34,850
Let's go.
383
00:29:36,980 --> 00:29:40,100
Darling! Are you OK?
384
00:29:46,060 --> 00:29:48,060
Was there a problem with the witness?
385
00:29:48,130 --> 00:29:49,540
There's no problem, mum.
386
00:29:49,620 --> 00:29:53,060
Munir, John and Rashid
were brought in for questioning.
387
00:29:53,130 --> 00:29:55,180
Some construction machines
are missing.
388
00:29:55,260 --> 00:29:57,580
They're trying to pin it on us.
389
00:29:57,660 --> 00:30:00,180
-Who?
-The witness doesn't know who it is.
390
00:30:00,260 --> 00:30:03,060
He was paid, anonymously.
391
00:30:03,130 --> 00:30:07,850
-Whose court case?
-One of Waldman's men. Martin Kodres.
392
00:30:07,940 --> 00:30:12,700
They have a new lawyer.
What's his name...? Frank Nordling.
393
00:30:14,060 --> 00:30:17,220
Waldman has made up his mind.
394
00:30:17,300 --> 00:30:20,060
He wants to start a war.
395
00:30:50,500 --> 00:30:54,420
Listen, you can't be here.
396
00:30:54,500 --> 00:30:57,820
-That's Bogdan Nikolitch.
-OK, now...
397
00:30:57,900 --> 00:30:59,900
That's Bogdan.
398
00:31:09,660 --> 00:31:11,820
What's going on here?
399
00:31:11,900 --> 00:31:15,180
What the hell are you doing?
400
00:31:17,130 --> 00:31:20,460
I came to them when
I was 10 months old.
401
00:31:20,540 --> 00:31:24,940
Then they got Sara
a couple of years later.
402
00:31:25,010 --> 00:31:27,900
So sweet!
403
00:31:27,980 --> 00:31:32,820
My mum.
She was a psychologist.
404
00:31:33,420 --> 00:31:35,420
Oh...!
405
00:31:35,500 --> 00:31:38,370
You couldn't hide
anything from her.
406
00:31:38,460 --> 00:31:42,740
She just looked at you
and she knew.
407
00:31:44,660 --> 00:31:47,060
And your dad? Was he...?
408
00:31:47,130 --> 00:31:51,740
Dad was... He belonged to Sara.
409
00:31:51,820 --> 00:31:55,330
They were so much like each other.
410
00:31:55,420 --> 00:31:58,260
She joined the police force too.
411
00:31:58,330 --> 00:32:01,500
You've never talked about Sara.
Not with me, at least.
412
00:32:01,580 --> 00:32:04,770
She grew up with our grandmother.
413
00:32:04,850 --> 00:32:06,820
I grew up in another family.
414
00:32:06,900 --> 00:32:09,130
Do you mean that
you were separated?
415
00:32:09,220 --> 00:32:12,900
We had no say in the matter.
416
00:32:12,980 --> 00:32:19,330
And yet it felt like I abandoned her.
417
00:32:19,420 --> 00:32:22,900
She was... She was so young.
418
00:32:22,980 --> 00:32:27,740
Yes, but my God, so were you.
419
00:32:27,820 --> 00:32:33,620
Yes, but Sara found it
very difficult.
420
00:32:33,700 --> 00:32:35,850
Grandma died when she was sixteen.
421
00:32:35,940 --> 00:32:38,660
She started drinking...
422
00:32:38,740 --> 00:32:41,660
...and then she started smoking hash.
423
00:32:41,740 --> 00:32:45,300
I tried to help her,
but I couldn't.
424
00:32:58,100 --> 00:33:01,060
She was just so angry.
425
00:33:01,130 --> 00:33:07,620
She said that I was spoiled and
that I didn't give a damn about her.
426
00:33:07,700 --> 00:33:12,370
She came to visit
at Nordlings sometimes.
427
00:33:12,460 --> 00:33:17,700
-But she started nicking stuff.
-OK.
428
00:33:17,770 --> 00:33:21,980
Then one Christmas Eve...
I was 20, she was 18.
429
00:33:22,060 --> 00:33:25,540
She made a pass at my foster dad.
430
00:33:25,620 --> 00:33:30,300
What? She made a pass...?
-Yes, she made a pass at him.
431
00:33:30,370 --> 00:33:32,130
Shit...
432
00:33:32,220 --> 00:33:37,500
So I just decided,
I'm not doing this.
433
00:33:37,580 --> 00:33:42,900
I cut myself off from her.
I didn't talk to her for years...
434
00:33:42,980 --> 00:33:45,540
...until she became a mum.
435
00:33:59,580 --> 00:34:02,260
-Hey...
-Mm.
436
00:34:02,330 --> 00:34:07,980
Did you mean what you said
about leaving Jonas?
437
00:34:10,770 --> 00:34:13,060
Sorry...
438
00:34:16,580 --> 00:34:20,100
-Yes.
-Frank, I can't take this anymore.
439
00:34:20,180 --> 00:34:22,220
I can't take it!
440
00:34:22,300 --> 00:34:25,660
-You've got to help me.
-OK.
441
00:34:25,740 --> 00:34:29,980
-There's only one way I can do that.
-I know.
442
00:34:30,060 --> 00:34:32,460
Only the police and the
prosecution authority-
443
00:34:32,540 --> 00:34:35,740
-can give you a new identity.
Do you have the phone?
444
00:34:35,820 --> 00:34:37,330
I have it! OK?
445
00:34:37,420 --> 00:34:41,500
It's up to you to prove your case.
Until then, there's nothing I can do.
446
00:34:41,580 --> 00:34:44,660
Hang on for a moment...
447
00:34:54,300 --> 00:34:55,740
Can you see that?
448
00:34:56,370 --> 00:34:58,060
Can you see that?
449
00:34:58,130 --> 00:35:01,500
I've got loads of stuff like this,
relating to how and where.
450
00:35:03,580 --> 00:35:05,850
OK. Where do you want to meet?
451
00:35:05,940 --> 00:35:10,820
I want either a prosecutor or someone
from the police to meet me.
452
00:35:10,900 --> 00:35:13,820
Someone who can promise
me protection. Do you hear?
453
00:35:13,900 --> 00:35:16,460
-I want guarantees.
-I'll come too.
454
00:35:16,540 --> 00:35:19,850
-You know that you can trust me.
-I don't trust anyone, OK?
455
00:35:19,940 --> 00:35:21,540
I don't want you to come.
456
00:35:21,620 --> 00:35:24,820
The phone is switched on.
It's in a park in south Malmö.
457
00:35:24,900 --> 00:35:26,900
-Yes.
-Can you get a GPS image?
458
00:35:26,980 --> 00:35:28,300
Just a second.
459
00:35:28,370 --> 00:35:30,820
I've got it.
460
00:35:30,900 --> 00:35:32,420
Find My Mobile
461
00:35:32,500 --> 00:35:34,540
-You know what you have to do.
-OK.
462
00:35:42,330 --> 00:35:46,130
But this might as well be...
What do barcodes prove?
463
00:35:46,220 --> 00:35:51,260
I have a guy that knows
what every number means.
464
00:35:51,330 --> 00:35:56,010
In exchange, he wants
to be given a new identity.
465
00:35:56,100 --> 00:35:59,660
OK, and...
Is he trustworthy?
466
00:36:00,900 --> 00:36:02,900
I think so.
467
00:36:14,900 --> 00:36:17,820
-Thank you.
-For what?
468
00:36:17,900 --> 00:36:23,100
For letting me into your life.
469
00:36:34,010 --> 00:36:37,900
You're...Sara?
470
00:36:37,980 --> 00:36:43,330
Frank told me about you.
I'm Patricia.
471
00:36:43,420 --> 00:36:46,420
Patricia is a prosecutor.
Brian has agreed to meet her.
472
00:36:46,500 --> 00:36:49,060
So now you're involving the people
that you fuck?
473
00:36:49,130 --> 00:36:54,100
-Take it easy. I just want to help.
-That's not what it looks like to me.
474
00:36:54,180 --> 00:36:58,300
-OK, OK...
-I just want to help.
475
00:36:58,370 --> 00:37:02,740
Brian has hidden the phone.
Patricia is going to help us get it.
476
00:37:02,820 --> 00:37:08,370
Sara! This is what
we wanted all along.
477
00:37:08,460 --> 00:37:10,540
You know...
478
00:37:12,100 --> 00:37:19,010
...Brian doesn't want me to come.
He wants to meet you alone.
479
00:37:19,100 --> 00:37:23,850
Is there anything in particular
that I need to think about.
480
00:37:23,940 --> 00:37:26,940
He's like a child.
481
00:37:27,010 --> 00:37:28,540
If he starts messing around-
482
00:37:28,620 --> 00:37:31,700
-tell him you don't care
about him or the phone. OK?
483
00:37:31,770 --> 00:37:33,660
OK.
484
00:37:46,060 --> 00:37:47,660
Find My Mobile
485
00:37:47,740 --> 00:37:49,850
GPS-symbol inactive
Malmö Harbour
486
00:37:57,220 --> 00:38:01,420
How much have you
told Patricia about this?
487
00:38:01,500 --> 00:38:03,700
This is not good.
488
00:38:05,580 --> 00:38:07,900
We need her.
489
00:38:09,660 --> 00:38:13,370
Don't follow me any further.
He'll see you.
490
00:38:13,460 --> 00:38:16,420
-Yes, but...
-She's right.
491
00:38:18,980 --> 00:38:22,330
OK.
I'll call if I need anything.
492
00:38:24,300 --> 00:38:28,010
-I can talk to another prosecutor.
-I want to do this.
493
00:38:28,100 --> 00:38:31,330
I've left him already.
494
00:38:56,580 --> 00:38:58,820
GPS-symbol inactive
Malmö Harbour
495
00:39:16,100 --> 00:39:20,260
-Don't be nervous. Just do as I say.
-OK.
496
00:39:20,330 --> 00:39:22,820
OK, just drive.
497
00:39:24,770 --> 00:39:28,260
GPS-symbol
Leaving Malmö Harbour
498
00:39:32,330 --> 00:39:36,330
-Which way do you want me to drive?
-No, straight ahead.
499
00:39:36,420 --> 00:39:38,700
That way.
500
00:39:39,900 --> 00:39:43,010
Same route as Patricia's car
seconds earlier.
501
00:39:55,700 --> 00:39:59,900
-Whose car is that?
-It's just a car.
502
00:40:01,660 --> 00:40:06,260
You've reached Patricia Staaf.
I can't take your call right now.
503
00:40:06,330 --> 00:40:10,820
Brian should have called
at this stage.
504
00:40:10,900 --> 00:40:14,260
Fifteen minutes have scarcely passed.
505
00:40:18,900 --> 00:40:20,770
I have a bad feeling about this...
506
00:40:20,850 --> 00:40:25,010
...because we let her go alone
to meet him.
507
00:40:28,700 --> 00:40:32,060
No! You know what?
508
00:40:34,900 --> 00:40:38,010
And you know how witness protection
programmes work?
509
00:40:38,100 --> 00:40:40,770
The information that you provide-
510
00:40:40,850 --> 00:40:44,330
-must be regarded as important
for the investigation.
511
00:40:44,420 --> 00:40:47,010
Yes. How long will it take?
512
00:40:47,100 --> 00:40:52,740
If you can help secure technical
evidence against Thomas Waldman-
513
00:40:52,820 --> 00:40:57,540
-the process will be quick
and you'll get a new identity.
514
00:41:03,370 --> 00:41:10,370
Drive in there. I need to eat.
I'm so hungry, I can't think.
515
00:41:15,940 --> 00:41:20,260
You've reached Patricia Staaf.
I can't take your call right now.
516
00:41:20,330 --> 00:41:22,580
Leave a message
and I'll call you back.
517
00:41:32,330 --> 00:41:34,010
Thanks.
518
00:41:38,620 --> 00:41:42,060
-I have a daughter.
-Mm.
519
00:41:42,130 --> 00:41:44,180
Can I see her
if I get a new identity?
520
00:41:44,260 --> 00:41:47,420
Not if she isn't given
a new identity too.
521
00:41:47,500 --> 00:41:51,740
-Can she get one?
-The whole family can...
522
00:41:51,820 --> 00:41:56,220
...but it's not obligatory.
The family must request it.
523
00:41:58,060 --> 00:42:03,620
-Her mother will never agree to that.
-No...
524
00:42:03,700 --> 00:42:07,460
What a bloody mess! Fuck!
525
00:42:17,300 --> 00:42:20,130
I'm not doing this!
I'm not doing it!
526
00:42:20,220 --> 00:42:23,460
If you don't want to say where
the mobile is, I'll leave now.
527
00:42:23,540 --> 00:42:25,980
-Get out of the car.
-Here?
528
00:42:26,060 --> 00:42:29,500
-Call me when you're ready.
-Patricia, wait!
529
00:42:33,460 --> 00:42:37,330
It would be a huge change.
My life would never be the same.
530
00:42:37,420 --> 00:42:40,460
Yes, but you get to live.
531
00:42:40,540 --> 00:42:43,500
Call Frank and tell him
where you have the mobile.
532
00:42:49,010 --> 00:42:51,010
Good.
533
00:43:01,540 --> 00:43:03,540
Fuck!
41235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.