All language subtitles for A.Dark.Place.2018.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,103 --> 00:02:38,103 www.titlovi.com 2 00:02:41,103 --> 00:02:47,317 �ELEZNA DE�ELA 3 00:04:00,686 --> 00:04:02,186 Kaj? 4 00:04:06,566 --> 00:04:08,650 Nisi spustila pokrova. 5 00:04:12,948 --> 00:04:14,699 Ne, ni treba ... 6 00:04:41,391 --> 00:04:44,519 Zakaj danes nosi� to kapo? Ve�, da bo 32 stopinj. 7 00:04:44,603 --> 00:04:48,567 To je moja delovna kapa. Zakaj ti toliko pozablja�? 8 00:04:48,649 --> 00:04:52,028 Donny, ne vem. Morda sem pozabljiva. 9 00:04:52,112 --> 00:04:54,738 Ne, ni to. Mislim, da si malomarna. 10 00:04:54,822 --> 00:05:00,495 Pomembneje je opraviti delo, kot opraviti prav. �Res? �Ja. 11 00:05:00,911 --> 00:05:06,377 To je v �love�ki naravi. Na ta na�in be�i� od te�av. 12 00:05:06,459 --> 00:05:09,754 Za soo�anje s te�avami pa se je treba potruditi. 13 00:05:10,755 --> 00:05:12,966 Si se tega pravkar nau�il o ljudeh? 14 00:05:13,048 --> 00:05:17,384 Zaradi �love�ke narave nikoli ne mol�i� in se ne briga� zase? 15 00:05:17,470 --> 00:05:21,932 S te�avo se spopadam tako, da govorim o njej. To je vse. 16 00:05:23,268 --> 00:05:27,062 Je to dan za napad na Donno? �Dobro. 17 00:06:04,976 --> 00:06:06,019 �ivjo. 18 00:06:06,769 --> 00:06:11,442 Ne di�i� najlep�e. �Moram se oprhat. Zakaj nisi v postelji? 19 00:06:11,817 --> 00:06:15,444 Pono�i ne spim in bom presko�ila popoldanski po�itek. 20 00:06:15,528 --> 00:06:20,783 Dobro. Toda potem bo �e bolj bolelo. �Ne, ta teden se dobro po�utim. 21 00:06:20,865 --> 00:06:23,911 Grem se oprhat, k Wendy grem. Te dam pred televizor? 22 00:06:23,995 --> 00:06:27,084 Ne. Poljubi jo zame, prav? �Ja. 23 00:07:21,598 --> 00:07:23,641 Kaj bi rad, Donny? 24 00:07:24,809 --> 00:07:26,769 Kaj pa misli�, da bi rad? 25 00:07:37,988 --> 00:07:41,451 Igra se v svoji sobi. No�e te videti. 26 00:07:41,533 --> 00:07:44,036 Ji nisi povedala, da pridem? �Kako pa naj bi to vedela? 27 00:07:44,119 --> 00:07:48,917 Torek je, Linda. Presneto. Je Randy tu? �Ne. 28 00:07:59,925 --> 00:08:02,096 Kako je on? �V redu. 29 00:08:04,930 --> 00:08:08,521 Tudi ti lahko pride�, �e ho�e�. �Ni treba. �Prav. 30 00:08:09,771 --> 00:08:11,774 Trudim se. �Kaj? 31 00:08:12,981 --> 00:08:15,903 Trudim se. �Vedno se trudi�, Donny. 32 00:08:16,987 --> 00:08:22,076 Spra�evala me je o naju. Vpra�ala je, ali sva bila poro�ena. 33 00:08:22,160 --> 00:08:26,372 Od kod ji to? Si ji to govoril? �Ne, nisem tako mislil. 34 00:08:26,454 --> 00:08:30,500 Nikoli ni�esar ne misli� tako. �O�ka! Pri�el si! ��ivjo. Kaj pa ti tu? 35 00:08:30,584 --> 00:08:36,005 Mama je rekla, da te ne bo. �Res? �Nekaj bi ti pokazala! Pridi! 36 00:08:37,256 --> 00:08:41,761 Pridi pogledat. Zdaj imam celo zbirko. �Res? �Ja. 37 00:08:42,052 --> 00:08:46,765 Ima� Big Bena? �Seveda. Vse imam. �Vse? Kako to misli�? 38 00:08:46,849 --> 00:08:48,768 Imam navadno kartico, 39 00:08:48,850 --> 00:08:53,273 s "Super Bowla" in njegovo kartico za ekipo sezone. 40 00:08:53,355 --> 00:08:57,028 Poglej to! �Ti je to mama kupila? 41 00:08:57,611 --> 00:09:02,283 Ne, Randy. Poglej! V�eraj sem objavila ta video. 42 00:09:02,366 --> 00:09:06,913 To je Big Ben v srednji �oli. Lahko verjame�, da je bil na krilu? 43 00:09:06,996 --> 00:09:09,124 Si na dru�abnih omre�jih? 44 00:09:09,917 --> 00:09:13,211 O�e, 11 let sem stara. Tukaj 13. 45 00:09:14,253 --> 00:09:18,924 Jaz nisem na dru�abnih omre�jih. �Ti nima� prijateljev. 46 00:09:22,595 --> 00:09:25,971 Kdo pravi, da nimam prijateljev? �Randy. 47 00:09:30,186 --> 00:09:34,316 On jih nema. Kdo so njegovi jebeni ... Prekleti prijatelji? 48 00:09:34,399 --> 00:09:40,110 Ne vem. Pridejo nekajkrat na teden, pijejo pivo in igrajo poker. 49 00:09:40,193 --> 00:09:42,822 �akaj, nazaj. Kdo je to? 50 00:09:45,119 --> 00:09:47,621 Justin Ziegler. Velik dreka�. 51 00:09:48,123 --> 00:09:52,585 Nehaj ... Ne govori dreka�. Poznam Justina. 52 00:09:53,293 --> 00:09:58,048 Njegova dru�ina je na moji poti. �In? �Kako je ime bratu? Tyler? 53 00:09:59,131 --> 00:10:03,636 Mislim, da. �Tyler, ne? �Ja, res je. �Vpra�aj ga, kaj se dogaja. 54 00:10:03,721 --> 00:10:08,433 Ne, hvala. �Vsako jutro mi maha z okna. Danes ga ni bilo. 55 00:10:08,517 --> 00:10:12,477 Vpra�aj ga, kaj se dogaja. �O�ka ... Ne me sramotiti. 56 00:10:12,602 --> 00:10:15,149 Tu se nikoli ni� ne dogaja. 57 00:10:17,860 --> 00:10:19,653 Pa �e bi �lo zate? 58 00:10:24,365 --> 00:10:28,912 Ti je Randy kupil te zastave? �Ja. Toda on ne mara hokeja. 59 00:10:30,205 --> 00:10:34,628 Ne mara hokeja? Je �udak? 60 00:10:36,963 --> 00:10:40,091 Bi �la za vikend drsat v Cranberry, da si oddahne� od vro�ine? 61 00:10:40,174 --> 00:10:41,344 Ja. �Ja? Prav. 62 00:11:20,088 --> 00:11:23,174 Je kdo videl mojega mlaj�ega brata? Sporo�ite mi, policija je tu. 63 00:11:23,258 --> 00:11:24,511 KOMENTIRAJ 64 00:11:28,015 --> 00:11:29,642 Ste ga na�li? 65 00:11:41,446 --> 00:11:43,655 Ne. Zakaj te to briga? 66 00:11:48,870 --> 00:11:50,245 Donald? 67 00:11:52,705 --> 00:11:54,415 Donald? 68 00:12:09,722 --> 00:12:11,474 Si? 69 00:12:26,700 --> 00:12:32,331 Kak�na sramota! ��al mi je. �V �oli mi je te�ko �e brez tega. 70 00:12:33,248 --> 00:12:36,584 Justin je bedak. To je dru�abni samomor. 71 00:12:36,668 --> 00:12:40,712 Vsi mislijo, da ima� srhljivega o�eta. �Mislijo, da imam dva o�eta. 72 00:12:41,130 --> 00:12:45,885 Enega o�eta ima�, Wendy! Enega. Mene, ne Randyja. Jaz sem tvoj o�e! 73 00:12:46,677 --> 00:12:48,431 Je kaj rekel o Tylerju? 74 00:12:49,264 --> 00:12:52,892 Ne, o�ka. Ne vpletaj se v ta del mojega �ivljenja. 75 00:12:52,975 --> 00:12:57,397 Tyler se bo pojavil in lahko bo� pozabil na vse, prav? 76 00:12:57,480 --> 00:12:59,190 Prav? �Prav. 77 00:13:00,399 --> 00:13:05,322 Spremeni geslo. Prelahko je bilo vdreti v tvoj profil. 78 00:13:05,404 --> 00:13:08,365 Lahko no�, o�ka. �Wendy ... 79 00:13:30,095 --> 00:13:38,187 Nih�e ga ni vzel drugi� v enem mesecu. �Mnenja se kre�ejo. 80 00:13:40,690 --> 00:13:44,234 Potrdili so ga kljub nasprotovanju prebivalcev. 81 00:13:44,317 --> 00:13:47,904 Objavili bodo termin javnega sestanka. 82 00:13:48,489 --> 00:13:51,908 V okro�ju Harburg policija �e i��e 83 00:13:51,991 --> 00:13:55,873 �estletnega Tylerja Zieglerja, ki je izginil v ponedeljek zve�er. 84 00:13:55,956 --> 00:13:58,375 Tyler ima pe��eno barvo las, 85 00:13:58,459 --> 00:14:01,669 zadnji� pa so ga videli v modrih kavbojkah in rde�i majici. 86 00:14:01,753 --> 00:14:04,672 �e imate kak�no informacijo, nas pokli�ite. 87 00:14:05,380 --> 00:14:08,676 Vro�inski val �e vedno vztraja v Pensilvaniji ... 88 00:14:09,427 --> 00:14:11,931 Hej, Randy. Kaj po�ne�? 89 00:16:01,041 --> 00:16:05,419 Imamo tragi�no novico, povezano s �estletnim Tylerjem Zieglerjem. 90 00:16:05,503 --> 00:16:09,383 Zgodaj zjutraj so njegovo truplo na�li v potoku, nedale� od ... 91 00:16:09,466 --> 00:16:11,174 Mojbog, ubogi otrok. 92 00:16:16,221 --> 00:16:21,811 Si kdaj �eli� sesti na vlak in videti, kam te bo odpeljal? 93 00:16:23,315 --> 00:16:25,359 Ali pa sko�iti pred vlak. 94 00:17:12,069 --> 00:17:14,159 Kaj po�ne�? Donny? 95 00:17:39,349 --> 00:17:41,183 Pozdravljeni, ga. Ziegler. 96 00:17:42,310 --> 00:17:44,229 Moje so�alje. 97 00:17:47,022 --> 00:17:48,858 Kako se dr�ite? 98 00:17:49,442 --> 00:17:51,861 Tyler mi je mahal, veste? 99 00:18:00,994 --> 00:18:02,915 Ni raziskoval. 100 00:18:07,212 --> 00:18:10,173 Policija pravi, da je odtaval v gozd. 101 00:18:10,256 --> 00:18:13,009 Ni. Justin bi to storil. 102 00:18:14,259 --> 00:18:16,054 Tyler ne bi. 103 00:18:16,886 --> 00:18:22,101 Vsega se boji. Ni hotel tri metre od plo�nika. 104 00:18:25,021 --> 00:18:27,315 Mislite, da se mu je kaj zgodilo? 105 00:18:30,192 --> 00:18:32,277 Tega ni bilo treba. 106 00:18:54,175 --> 00:18:59,722 Kaj je rekla? �Da ni raziskoval okolice. Da tega ne bi storil. 107 00:19:25,580 --> 00:19:30,711 Grozno. Se nista vidva z o�etom igrala v tem potoku? 108 00:19:30,961 --> 00:19:32,963 Ne vem, mama. Verjetno. 109 00:19:37,009 --> 00:19:41,763 Grem ven. Te dam pred televizor? �Ne. Kam gre�? 110 00:19:43,144 --> 00:19:44,309 Ven. 111 00:20:02,162 --> 00:20:06,207 Beljak in krompir�ek z manj �ebule? �Ne, samo vro� kakav. 112 00:20:06,290 --> 00:20:08,250 Zunaj je 40 stopinj. 113 00:20:09,044 --> 00:20:11,961 Te lahko nekaj vpra�am? �Pi��anec ni iz proste reje 114 00:20:12,046 --> 00:20:15,967 in nimamo recepta "Krispy Kreme" za ocvrt kruh. �Ne to. 115 00:20:16,049 --> 00:20:21,346 Kaj te zanima? �Si zadnje �ase kaj videla dru�ino Ziegler? 116 00:20:24,099 --> 00:20:26,309 Ne od prej�njega tedna, zakaj? 117 00:20:29,895 --> 00:20:31,439 Je kdo ... 118 00:20:32,652 --> 00:20:37,031 Je bil zadnje dni tu kdo nenavaden? 119 00:20:37,115 --> 00:20:41,410 Tu �e tri leta nisem videla neznanega obraza. 120 00:20:44,828 --> 00:20:46,624 Kaj ti je? 121 00:20:52,296 --> 00:20:53,505 Moram iti. 122 00:20:54,757 --> 00:20:56,507 Hvala za sodelovanje. 123 00:20:59,095 --> 00:21:02,180 Bi kakav za s sabo? �Ne, v redu je. 124 00:21:04,599 --> 00:21:09,855 Ne bulji, Jim. Sicer bom povedala Nancy, o �em tvoj mali razmi�lja. 125 00:21:11,772 --> 00:21:13,441 Hvala, Tara. 126 00:21:14,442 --> 00:21:15,902 Hvala tebi! 127 00:21:19,404 --> 00:21:21,991 Kaj se dogaja, Donny? ��ivjo. 128 00:21:22,369 --> 00:21:24,538 Kaj po�ne�? �Ne vem. 129 00:21:25,538 --> 00:21:27,164 Ve�. 130 00:21:29,791 --> 00:21:36,592 Zieglerjevi �alujejo za Tylerjem, ti pa opozarja� nase. 131 00:21:38,175 --> 00:21:40,179 Ve�, da to po�ne�? 132 00:21:40,636 --> 00:21:43,346 Ne. Govoril sem z gospo Ziegler. 133 00:21:45,098 --> 00:21:47,101 Mislite, da je kar od�el? 134 00:21:47,393 --> 00:21:51,230 Donald, nehaj. Fanti� se je utopil. To je vse. 135 00:21:52,605 --> 00:21:57,027 Prepusti to nam, prav? V redu? Mi bomo to re�ili. 136 00:22:48,330 --> 00:22:52,711 Ni �el raziskovat. Vsega se boji. 137 00:23:49,432 --> 00:23:51,559 Hej, Max. �Kako si? 138 00:23:52,022 --> 00:23:53,396 Kar gre. 139 00:23:57,486 --> 00:23:59,820 Kaj je? Te kaj mu�i? 140 00:24:00,320 --> 00:24:03,323 Morda. Pa tebe? 141 00:24:06,786 --> 00:24:09,788 Donald, o �em govori�? �O malem Zieglerju. 142 00:24:12,125 --> 00:24:15,377 Trije dnevi so minili. �Ja. 143 00:24:15,502 --> 00:24:17,462 Zakaj torej ne raziskuje�? 144 00:24:18,255 --> 00:24:21,634 Ker se je utopil. Ni prvi otrok, ki se je utopil v potoku. 145 00:24:21,883 --> 00:24:25,221 Dobro, bodi iskren. Neuradno. 146 00:24:25,304 --> 00:24:29,976 Neuradno? Si novinar? �Ne, �e delam z odpadki. 147 00:24:30,058 --> 00:24:34,896 Ja, vem, da dela� z odpadki. �Daj, 25 let se poznava, ne? 148 00:24:36,605 --> 00:24:39,733 Ja. �Ja, in? �In? �Kaj se dogaja? 149 00:24:40,192 --> 00:24:43,325 Ni�. Star�i no�ejo to�iti Hockenberryjevih. 150 00:24:43,407 --> 00:24:45,576 Kako je to povezano? �Utopil se je na njihovi posesti. 151 00:24:45,700 --> 00:24:48,828 Ne, zakaj ne raziskuje� njegove smrti? 152 00:24:48,912 --> 00:24:51,913 Zakaj me spra�uje� o tem? �Mu�i me. �Zakaj? 153 00:24:51,999 --> 00:24:56,669 Vsi pravijo, da je odtaval. Ni. Ga. Ziegler mi je povedala. 154 00:25:03,050 --> 00:25:06,471 Jaz in Pete ... Ga pozna�? �Peta Stamfla? �Ja. 155 00:25:06,554 --> 00:25:12,684 Pripravljala sva preiskavo, imela sva slike fanta za mrli�kega oglednika. 156 00:25:12,768 --> 00:25:18,483 Pri�el je Mooney in rekel, naj ne greva. �K ogledniku? �Ja. 157 00:25:19,233 --> 00:25:23,488 Vzel je slike in nama dodelil odvisnika od "metha" iz Evans Cityja. 158 00:25:23,570 --> 00:25:26,030 Vsi mulci v tistem mestu so scvrti. 159 00:25:26,156 --> 00:25:30,912 Kaj te mu�i? Mooney? �Ne. Nisem rekel, da me kaj mu�i. 160 00:25:30,994 --> 00:25:35,500 Nekaj dni nisem ni�esar sli�al. To je to. 161 00:25:37,711 --> 00:25:40,589 Zieglerjevi no�ejo odgovorov? 162 00:25:41,257 --> 00:25:44,468 �erif Mooney ima gotovo vse pod nadzorom. 163 00:25:44,551 --> 00:25:47,721 Bi kaj, Donny? �Ne, Charlie! Hvala. 164 00:25:47,805 --> 00:25:50,057 Pusti policista Himmlerja pri miru. 165 00:25:50,141 --> 00:25:55,270 V redu je. �Dobro, daj mi pivo ... Dietno kolo! Dietno kolo. 166 00:25:59,858 --> 00:26:03,529 Sprosti se. �Dobro, miren sem. Te lahko vpra�am ... 167 00:26:04,029 --> 00:26:08,659 Dovolj je. Bi popil pivo ali pa sedel? �Ne. 168 00:26:10,661 --> 00:26:12,998 Hvala, Max. �Ni za kaj. 169 00:26:56,791 --> 00:27:00,045 Kaj za vraga i��e�? �Sledi. 170 00:27:00,461 --> 00:27:02,172 Krvave made�e in podobno? 171 00:27:04,923 --> 00:27:09,678 Res misli�, da bi bili tako neumni, da bi dokaze vrgli v smeti? 172 00:27:10,136 --> 00:27:12,601 Kaj si po�el v�eraj po slu�bi? 173 00:27:13,019 --> 00:27:15,394 Ni�. �Ni�? 174 00:27:15,811 --> 00:27:21,067 Ja, ni�. �Sli�ala sem, da si bil v "Murphy's Kitchenu". �In? 175 00:27:21,942 --> 00:27:24,194 �udno si se vedel. 176 00:27:24,278 --> 00:27:27,280 Vedno se �udno vedem. Ne morem si pomagati. 177 00:27:30,661 --> 00:27:33,369 Naredi tisto s predsedniki. �Ne morem, �e nisem �iv�en. 178 00:27:33,453 --> 00:27:39,251 Potem moram razmi�ljati in ne spomnim se podpredsednika. �Daj. �Ne. 179 00:27:43,923 --> 00:27:46,342 O�itno si bil v�eraj �iv�en. 180 00:27:53,473 --> 00:27:57,059 Mislim samo, da mora� biti previden ... 181 00:27:58,769 --> 00:28:00,732 Odpelji. 182 00:28:02,111 --> 00:28:03,777 Odpelji! 183 00:28:05,153 --> 00:28:07,323 Kaj za vraga ti je? 184 00:28:09,199 --> 00:28:11,911 Donny, v redu je. Umiri se. 185 00:28:14,371 --> 00:28:16,164 Pelji. 186 00:28:20,586 --> 00:28:22,211 Prav. 187 00:28:42,523 --> 00:28:46,153 Oprosti. �Kam gre�? Prekleti Irec. 188 00:28:47,109 --> 00:28:51,701 Pusti Zieglerjeve. Pravijo, da spra�uje� o mrtvem otroku. 189 00:28:51,786 --> 00:28:53,954 Sem samo ... �Rekli so, naj ti re�em, da nehaj. 190 00:28:54,037 --> 00:28:57,500 Jerry Ziegler ti je rekel, da ga zdaj skrbi za to? 191 00:29:01,377 --> 00:29:03,128 Opozoril sem te. 192 00:29:46,758 --> 00:29:51,471 Halo? ��ivjo, je to Mick ... Mickey? 193 00:29:53,180 --> 00:29:55,015 Mickey? �Ja. 194 00:29:55,976 --> 00:29:58,436 Pomota, kolega. 195 00:29:59,729 --> 00:30:02,690 Oprostite. Koga sem dobil? �Lahko no�. 196 00:30:22,500 --> 00:30:27,923 Joel tu. Trenutno sem nedosegljiv. Pustite sporo�ilo, da vas pokli�em. 197 00:31:01,373 --> 00:31:04,294 To ni moje. �Res? Za Wendy so. 198 00:31:04,836 --> 00:31:07,963 Tu je Bradshaw iz leta 1978. Tega leta je bil najbolj�i igralec. 199 00:31:08,048 --> 00:31:12,594 Zakaj mi nosi� stvari za Wendy? �V�e� ji bo. 200 00:31:15,345 --> 00:31:16,971 Hvala. 201 00:31:23,856 --> 00:31:25,441 Joel ... 202 00:31:26,317 --> 00:31:28,984 Ja, Joel. �Zagotovo ni Joe? 203 00:31:30,904 --> 00:31:33,030 Ne, Joel. Joel. 204 00:31:36,953 --> 00:31:39,538 Dr. Pomorski. On je Joel. 205 00:31:41,249 --> 00:31:45,001 Dr. Pomorski. On je Wendyjin pediater. 206 00:31:45,711 --> 00:31:50,007 On je marsikomu pediater, �e no�e� iti v Cranberry. 207 00:31:52,134 --> 00:31:53,845 Dr. Joel Pomorski. 208 00:31:55,638 --> 00:32:00,851 Zakaj sta Zieglerjeva toliko govorila z njim? �Je bil fant bolan? 209 00:32:01,683 --> 00:32:03,020 Ne vem. 210 00:32:34,344 --> 00:32:36,346 Hladen zrak spu��ate ven. 211 00:32:38,097 --> 00:32:40,517 Oprostite. �Potrebujete kaj? 212 00:32:42,558 --> 00:32:43,978 Ja. 213 00:32:44,645 --> 00:32:49,025 Zaprite vrata. �Kdaj bo Ziegler v ve�ici? 214 00:32:49,109 --> 00:32:52,737 Otrok je bil v�eraj pokopan. Pogreb je bil zaprtega tipa. 215 00:32:52,822 --> 00:32:55,114 Ste sorodnik? �Ne. 216 00:32:59,242 --> 00:33:03,083 Je imel zdravstvene te�ave? �Niste dru�inski �lan? 217 00:33:04,292 --> 00:33:08,130 Mislim, da bi morali iti. �Oprostite. 218 00:33:26,855 --> 00:33:29,816 Mama je jezna nate. �Kaj? Zakaj? 219 00:33:31,026 --> 00:33:36,073 Ne bi me smel peljati na drsanje. Sobote niso del dogovora. 220 00:33:36,156 --> 00:33:38,034 Govoril bom z mamo. 221 00:33:38,576 --> 00:33:42,162 Wendy, se mali degeneriranci �e dru�ijo pri stari tovarni? 222 00:33:42,244 --> 00:33:46,039 Ja, zraven starih dimnikov. Zakaj, o�ka? 223 00:33:47,667 --> 00:33:51,171 Torej ... I��em Justina Zieglerja. On hodi tja? 224 00:33:52,006 --> 00:33:54,924 O�ka ... �V redu je, �el bom do tovarne. 225 00:33:55,258 --> 00:33:59,679 Brez skrbi. Dobro, ljubica! Se sli�iva. Adijo! 226 00:34:04,308 --> 00:34:06,479 Je bil to Donny? �Ne. 227 00:34:10,315 --> 00:34:13,943 Pustila sem ti makarone s sirom. Grem ven. 228 00:34:53,400 --> 00:34:59,990 Uradnik ... Uradnik ... Uradnik ... 229 00:35:02,409 --> 00:35:04,411 Uradnik ... 230 00:35:10,291 --> 00:35:12,168 Uradnik ... 231 00:35:14,840 --> 00:35:16,507 Si ti Justin? 232 00:35:19,635 --> 00:35:21,637 Si ti Justin Ziegler? 233 00:35:24,722 --> 00:35:28,018 �al mi je zaradi tvojega brata. 234 00:35:29,688 --> 00:35:33,317 Nekaj vpra�anj ti moram zastaviti. �Si policaj? 235 00:35:34,150 --> 00:35:37,405 Ne, sem uradnik za �alovanje. 236 00:35:39,155 --> 00:35:41,949 Kaj bi rad? �Pozna� dr. Pomorskega? 237 00:35:42,326 --> 00:35:45,161 Ja. �Je kdaj pri�el k vam domov zaradi Tylerja? 238 00:35:46,121 --> 00:35:49,416 Zaradi Tylerja? �Ja. Je bil pogosto bolan? �Utopil se je! 239 00:35:49,498 --> 00:35:55,505 Vem, da se je utopil. Ne spra�ujem tega. Je bil prej bolan? �Ne. 240 00:35:56,463 --> 00:35:59,550 Pomorski ni bil nikoli pri vas? 241 00:36:01,094 --> 00:36:04,431 Sem ter tja je pri�el. �Res? Zakaj? 242 00:36:08,851 --> 00:36:10,726 Zaradi moje mame. 243 00:36:11,769 --> 00:36:13,731 Zaradi tvoje mame? 244 00:36:15,565 --> 00:36:17,568 Zdaj grem. �Poslu�aj! 245 00:36:20,407 --> 00:36:22,284 Wendy Connolly je v redu. 246 00:36:22,367 --> 00:36:27,746 Njeni prijatelji so ji vdrli v profil, zafrkavali so se. 247 00:36:27,831 --> 00:36:30,206 Kdo za vraga je Wendy Connolly? 248 00:36:35,211 --> 00:36:38,130 Torej mali ni imel zdravstvenih te�av. 249 00:36:38,298 --> 00:36:43,887 Njegov brat pravi, da ne, vendar je inteligenten kot �lica. 250 00:36:43,971 --> 00:36:49,101 Otroci so �edalje bolj neumni. Razen Wendy. �Kaj pa je po�el tam? 251 00:36:49,184 --> 00:36:54,148 Zaradi Patty je hodil. Saj sem ti rekel. �Patty je stara 45 let. �In? 252 00:36:54,231 --> 00:36:56,858 Pediatri zdravijo otroke, ne odraslih. 253 00:36:57,358 --> 00:36:59,360 Ne more zdraviti Patty? 254 00:36:59,695 --> 00:37:02,530 Donny, morda je spala s Pomorskim. 255 00:37:04,115 --> 00:37:06,199 Kaj to pomeni? �Porivala sta. 256 00:37:18,882 --> 00:37:24,346 Tako prikupen si. Telefonski klici, ves �as je hodil tja ... 257 00:37:25,972 --> 00:37:28,474 Zdravnik je. Tega ne more po�eti. 258 00:37:28,559 --> 00:37:31,813 Misli�, da je nad tem zaradi svojega poklica? 259 00:37:32,436 --> 00:37:34,230 Ne mislim ... 260 00:37:35,565 --> 00:37:37,358 Kaj? 261 00:37:40,110 --> 00:37:44,284 Donny, lahko ti pomagam. Ob 21.30 na mostu Rapp. 262 00:37:44,367 --> 00:37:46,576 Kaj je? Kaj pi�e? 263 00:38:46,260 --> 00:38:48,809 Bi mi povedal, o �em razmi�lja�? 264 00:39:09,202 --> 00:39:12,289 Ustavi tu. Preostanek poti grem pe�. 265 00:39:27,344 --> 00:39:32,474 Dobro. �Tukaj bom. Mislila sem, da je to tvoja delovna kapa. 266 00:39:32,559 --> 00:39:33,766 Saj je. 267 00:40:19,106 --> 00:40:22,233 Si ti pustil sporo�ilo v mojem tovornjaku? 268 00:40:42,047 --> 00:40:44,967 Kaj bi radi? �Vemo, da si kriv! 269 00:40:45,135 --> 00:40:46,635 Zdaj pa sko�i! 270 00:40:54,059 --> 00:40:55,353 Ne! 271 00:41:18,878 --> 00:41:20,628 Stoj! 272 00:41:52,202 --> 00:41:54,621 Presneto, Donny. Si v redu? 273 00:42:00,500 --> 00:42:05,338 McKinley, Hobart. Cleveland, Stevenson. 274 00:42:08,010 --> 00:42:11,222 Harrison, Morton. Cleveland, Hendricks. 275 00:42:14,932 --> 00:42:18,313 Arthur, Garfield. Hays, Wheeler. 276 00:42:18,396 --> 00:42:22,400 Tega no�em ve� po�eti. Morava poklicati policijo. 277 00:42:22,483 --> 00:42:24,277 McKinley, Hobart. 278 00:42:26,445 --> 00:42:28,364 Cleveland, Stevenson. 279 00:42:33,702 --> 00:42:37,621 Hej. �Kaj za vraga? �Si jih ti poslal? �Koga? 280 00:42:38,206 --> 00:42:43,213 Kaj je, Max? Vsi mislijo, da sem jaz kriv. Mi podtikate, ne? 281 00:42:43,295 --> 00:42:48,592 Sranje, Donny. �Lahko bi me ubili. Kaj se dogaja? Lahko bi bil mrtev. 282 00:42:48,675 --> 00:42:50,885 Ne vem, o �em govori�. �Ne? 283 00:42:50,969 --> 00:42:53,889 Dva tipa sta me silila, naj sko�im z mostu. Eden je imel pi�tolo. 284 00:42:53,931 --> 00:42:58,688 Ni streljal. Hotel je, da bi bilo kot nesre�a. Nekaj se dogaja. 285 00:42:58,771 --> 00:43:01,231 Nekaj se dogaja! Nekaj se dogaja! 286 00:43:02,273 --> 00:43:06,277 Vem, da se nekaj dogaja, tega mi ni treba govoriti. 287 00:43:06,737 --> 00:43:09,614 Donny, utihni! Zbudil bo� otroke. 288 00:43:16,621 --> 00:43:19,958 Jezus, Donny. Zakaj nisi preprosto odnehal? 289 00:43:22,335 --> 00:43:25,505 Nima� h�erke? Ni to dovolj? 290 00:43:27,298 --> 00:43:29,007 Ne. 291 00:43:32,177 --> 00:43:36,681 Kaj bi rad? Posku�a� svojemu bednemu �ivljenju dati smisel? 292 00:43:36,766 --> 00:43:38,101 Je to to? 293 00:43:40,478 --> 00:43:45,815 Nedol�en otrok je bil. Nikomur ni mar. 294 00:43:53,409 --> 00:43:55,036 Lahko no�. 295 00:44:06,547 --> 00:44:08,882 Se spomni� Billa Frankla? 296 00:44:10,802 --> 00:44:15,222 Iz srednje �ole? �Dela v laboratoriju mrli�kega oglednika. 297 00:44:15,304 --> 00:44:18,057 V Harburgu? �Ne, tukaj, v Pittsburghu. 298 00:44:21,519 --> 00:44:28,150 Kaj naj naredim? �Ni�, Donny. Pravim le, da potrebuje� dokaze. 299 00:44:29,235 --> 00:44:33,947 Ko ima� mrtvega otroka, je prvi sum vedno zloraba. 300 00:44:35,617 --> 00:44:39,541 Izvedel sem, da obdukcije niso opravili. �Kak�na zloraba? 301 00:44:39,623 --> 00:44:42,666 Zakaj niso opravili obdukcije? 302 00:45:29,507 --> 00:45:32,637 Dober dan. Ste naro�eni? �Ne. Moja h�i je va�a pacientka. 303 00:45:32,719 --> 00:45:35,304 L��em dr. Pomorskega. �Je nujno? 304 00:45:36,349 --> 00:45:39,309 Ja. �Vpi�ite se in sedite. 305 00:46:22,561 --> 00:46:25,438 �al mi je, da ste �akali. Nor dan je. 306 00:46:26,898 --> 00:46:30,068 Ta zvok sem obo�eval, ko sem bil otrok. 307 00:46:30,152 --> 00:46:31,945 Ste bili pacient? 308 00:46:32,027 --> 00:46:34,739 Ne, nehal sem hoditi sem, ko mama ni ve� imela denarja za zavarovanje. 309 00:46:34,822 --> 00:46:38,159 Mislim, da zamujam s cepljenjem proti tetanusu. 310 00:46:38,242 --> 00:46:42,706 Lahko se dogovoriva. �Ne. Ne maram injekcij. 311 00:46:43,998 --> 00:46:45,500 Sedite. 312 00:46:49,211 --> 00:46:52,965 Kdo je torej va�a h�i? 313 00:46:55,217 --> 00:46:59,597 Wendy Devlin. Connolly. Wendy Connolly. Morala bi biti Devlin. 314 00:46:59,722 --> 00:47:02,599 Kaj je narobe? �Nisem pri�el zaradi nje. 315 00:47:04,061 --> 00:47:06,186 Torej bi se radi cepili? 316 00:47:07,608 --> 00:47:11,443 Ste bili vi zdravnik Tylerja Zieglerja? 317 00:47:11,527 --> 00:47:14,197 G. Devlin, ne morem vam dajati osebnih podatkov o pacientih. 318 00:47:14,280 --> 00:47:18,744 Torej ste bili? �Kako ste povezani z dru�ino Ziegler? 319 00:47:18,827 --> 00:47:21,413 Spite z njegovo mamo? 320 00:47:23,121 --> 00:47:27,710 Videl sem sezname klicev. Kar povejte, to me ne zanima. 321 00:47:27,793 --> 00:47:31,215 Va�a �ena ne bo izvedela, nih�e ne bo izvedel. 322 00:47:35,592 --> 00:47:38,052 Zakaj niste zahtevali obdukcije? 323 00:47:39,052 --> 00:47:41,266 Ker se je utopil. 324 00:47:42,349 --> 00:47:46,186 Je imel zdravstvene te�ave? �Ne. Tudi zdravi se lahko utopijo. 325 00:47:46,269 --> 00:47:49,190 Ste to povedali policiji? �Seveda. 326 00:47:49,273 --> 00:47:51,067 Je bil zlorabljen? 327 00:47:52,400 --> 00:47:54,027 Zlorabljen? 328 00:47:56,278 --> 00:47:58,369 To sem vas vpra�al. 329 00:48:00,661 --> 00:48:05,041 G. Devlin, njegova plju�a so bila polna vode iz potoka. 330 00:48:05,123 --> 00:48:10,503 Odtaval je in se utopil. To je rekla mama in to je povedala policija. 331 00:48:10,668 --> 00:48:16,010 Mama tega ni rekla. ��e bi lahko storil kaj ve�, bi! 332 00:48:16,635 --> 00:48:21,681 Zakaj ni nih�e opravil obdukcije? �Patty ni hotela! 333 00:48:21,766 --> 00:48:23,724 Zakaj ni hotela obdukcije? 334 00:48:26,269 --> 00:48:29,440 Povejte mi! Zakaj ni hotela obdukcije? 335 00:48:31,108 --> 00:48:34,945 Zakaj je ni hotela? �Ker je osumila Jerryja. 336 00:48:35,028 --> 00:48:40,867 Mislim, da niti ona ni hotela vedeti. �Jerryja? �Ja, o�eta! 337 00:48:40,951 --> 00:48:45,871 G. Devlin, poglejte. Poro�en sem 31 let, ambulanto imam 26 let. 338 00:48:46,500 --> 00:48:51,711 Podedoval sem jo po o�etu, on pa po svojem. Rad bi jo zadr�al. 339 00:48:52,797 --> 00:48:54,673 Moj o�e je mrtev. 340 00:50:13,170 --> 00:50:16,632 Si ti to storil, Jerry? Si? 341 00:50:16,882 --> 00:50:21,302 Si nor, jebenti? Si normalen? �e sem storil kaj? 342 00:50:24,514 --> 00:50:27,728 Donny? Donny, nehaj! Poklical bom policijo! 343 00:50:28,146 --> 00:50:31,817 Si ti to storil, Jerry? �Kaj po�ne�? 344 00:50:32,150 --> 00:50:35,650 Kaj ho�e� re�i? Misli�, da sem kaj storil svojemu otroku? 345 00:50:35,735 --> 00:50:40,655 Donny! Niti dotaknil se ga nisem. Nikoli se ga nisem niti dotaknil! 346 00:50:43,659 --> 00:50:46,581 Si ti na��uval tiste ljudi name? 347 00:50:46,664 --> 00:50:48,289 Kaj? Ne, nehaj! 348 00:50:52,501 --> 00:50:54,963 Me bo� povozil? 349 00:52:01,780 --> 00:52:03,782 Morda Jerry la�e. �Ne la�e. 350 00:52:04,157 --> 00:52:05,661 Kako ve�? 351 00:52:10,123 --> 00:52:12,126 Donny, mora� nehati. 352 00:52:14,128 --> 00:52:17,547 Napada� ljudi. Videti si kot ... �Nehaj! 353 00:52:22,010 --> 00:52:23,552 Jebenti! 354 00:52:46,409 --> 00:52:48,369 Poglej me. Poglej me. 355 00:53:01,509 --> 00:53:03,552 Mar mi je zate, Donny. 356 00:53:10,184 --> 00:53:13,646 Ne po�ni tega! ��esa? Zakaj? �Nehaj! �Zakaj? 357 00:53:13,731 --> 00:53:17,858 Ker sem z neko drugo! �S kom? Z Lindo? 358 00:53:17,942 --> 00:53:23,320 �e bi te ta kurba ljubila ... �Ne govori tako! Poro�ila se bova! 359 00:53:23,489 --> 00:53:26,159 Poro�ila se bosta? �Ja, imava otroka! �In? 360 00:53:26,242 --> 00:53:29,536 Ne ve�, kako je to! Ti si svojega otroka oddala! 361 00:53:34,208 --> 00:53:37,918 Tako misli�, Donny? Tako misli�? 362 00:53:40,255 --> 00:53:41,715 Res? 363 00:53:43,967 --> 00:53:46,304 Donald in Donna! To zveni narobe! 364 00:53:50,434 --> 00:53:53,646 �e te �e en dan ne bo, te bodo odpustili. 365 00:53:53,728 --> 00:53:56,148 Ne bom ti ve� pomagala. Ve�, kaj? 366 00:53:56,231 --> 00:53:59,568 Ne ve� vsega, kar misli�, da ve�, prav? 367 00:54:33,643 --> 00:54:39,148 Moje izmene je konec, Donny! �Vem. Pogovoriti se morava. 368 00:54:42,485 --> 00:54:47,322 Zanima me, ali misli�, da �e obstaja mo�nost za naju. In Wendy. 369 00:54:48,490 --> 00:54:51,871 Nikoli ni bilo mo�nosti za naju, Donny. 370 00:54:51,954 --> 00:54:54,873 Bila je. Enkrat je bila. 371 00:54:56,541 --> 00:54:59,876 Daj, oba sva Irca. Obema so blizu "Steelersi". 372 00:55:00,126 --> 00:55:04,172 Resno, Donny? Me bo� spet prisilil, da to povem? 373 00:55:04,923 --> 00:55:08,677 Komaj sva se poznala in bila sva pijana. �Jaz ne. �Naklada�. 374 00:55:08,802 --> 00:55:14,391 Ne. Ne morem piti! Moj o�e je umrl zaradi pija�e! Ne morem! Povedal sem. 375 00:55:17,559 --> 00:55:22,648 No�em ve� govoriti o tem, Donny! �Zvest sem ti bil. 376 00:55:22,733 --> 00:55:26,697 Zveni� kot psihopat, ko govori� take stvari! 377 00:55:26,864 --> 00:55:31,867 Nisva bila skupaj! Vem, da govori�, da sva bila, a nisva bila. Nikoli! 378 00:55:31,952 --> 00:55:34,621 Sram me je, ko to sli�im! 379 00:55:35,204 --> 00:55:37,123 Zakaj te je sram? 380 00:55:42,255 --> 00:55:44,338 Zakaj te je sram? 381 00:55:46,132 --> 00:55:48,177 Ne sili me, da to re�em. 382 00:55:52,181 --> 00:55:54,891 Misli�, da jaz ne sovra�im, da sem tak? 383 00:55:57,101 --> 00:56:00,521 Misli�, da ne vem, kaj ljudje mislijo o meni? 384 00:56:03,648 --> 00:56:06,402 Misli�, da vedno ve�, kaj ljudje mislijo. 385 00:56:06,862 --> 00:56:09,405 Vem, da me ima najina h�i rada. 386 00:56:10,989 --> 00:56:13,576 Ve�, zakaj ji je ime Wendy? 387 00:56:15,289 --> 00:56:17,583 Ime je dobila po moji teti. �Ne. 388 00:56:19,833 --> 00:56:22,003 Ime je iz Petra Pana. �Kaj? 389 00:56:27,173 --> 00:56:30,385 Ti, jaz in Wendy v de�eli Nije. 390 00:56:33,974 --> 00:56:35,851 Daj. 391 00:56:37,643 --> 00:56:39,644 Ona to zaslu�i. �Ne! 392 00:56:44,356 --> 00:56:47,360 Wendy ni ostala v de�eli Nije, Donny. 393 00:56:51,157 --> 00:56:53,409 Domov je �la, jebenti. 394 00:57:02,458 --> 00:57:03,835 Dobro. 395 00:57:28,277 --> 00:57:30,114 Potrebuje� dokaze. 396 00:57:32,032 --> 00:57:33,824 Se spomni� Billa? 397 00:57:35,909 --> 00:57:38,539 Ne v Harburgu, v Pittsburghu. 398 00:57:52,384 --> 00:57:55,889 Kam gre� ob tej uri? �Zakaj si �e budna? 399 00:57:55,974 --> 00:57:58,518 Ne morem spati. �Moram iti, mama. 400 00:57:58,601 --> 00:58:02,731 Dobro. Bog te bo varoval. Ne bo ti nalo�il ve�, kot lahko prenese�. 401 00:58:02,813 --> 00:58:04,523 Kaj to pomeni? 402 00:58:05,733 --> 00:58:07,568 To pi�e v Svetem pismu. 403 00:58:16,161 --> 00:58:18,079 Pojdi spat, mama. 404 00:59:17,514 --> 00:59:19,768 OBDUKCIJA IN TOKSIKOLOGIJA 405 00:59:26,813 --> 00:59:28,400 Hej! Bill! 406 00:59:30,110 --> 00:59:34,992 �ivjo. Jaz sem Donald Devlin. Leto pred tabo sem bil v �oli. 407 00:59:35,451 --> 00:59:36,784 Devlin. Ja. �Ja. 408 00:59:37,536 --> 00:59:41,789 Bil sem z Lindo Connolly. Max Himmler mi je rekel, naj te obi��em. 409 00:59:41,871 --> 00:59:44,375 Zanima ga, ali nama lahko pomaga�. �Pri �em? 410 00:59:44,458 --> 00:59:47,588 Ogleduje� si trupla, ne? Si mrli�ki oglednik? 411 00:59:49,005 --> 00:59:51,967 Specialist za forenzi�ne dokaze. �Ja, znanstvenik. 412 00:59:52,052 --> 00:59:54,594 Znanstvenik? Ja, seveda. To sem. 413 00:59:54,802 --> 00:59:59,222 Dobro. Ho�e, da nekaj pogleda�. �Zakaj ni pri�el sam? 414 00:59:59,306 --> 01:00:04,103 S forenziki iz Harburga je. Prosil je, naj pridem jaz. 415 01:00:05,355 --> 01:00:07,648 Si tudi ti policaj? �Preiskovalec. 416 01:00:09,568 --> 01:00:11,735 Kaj bi rad, Donald? �Rad bi ... 417 01:00:12,277 --> 01:00:16,907 Povej mi, ali je bil mrtev fant zlorabljen ali ne. 418 01:00:18,202 --> 01:00:22,704 Pregledati bi moral truplo. �Lahko ti ga poka�em. 419 01:00:27,378 --> 01:00:29,005 Kam greva? 420 01:00:37,804 --> 01:00:39,972 Obdukcije niso opravili. 421 01:00:42,809 --> 01:00:44,268 Sranje. 422 01:00:50,777 --> 01:00:55,280 Si nor? Tega ne more� po�eti, jebenti. 423 01:01:17,679 --> 01:01:21,639 Ve�, kaj si storil, Donny? Si nor? 424 01:01:21,724 --> 01:01:23,684 Izkopal si otroka! 425 01:01:25,268 --> 01:01:28,523 Nisem tako mislil, Donny. To je velik nered. 426 01:01:28,813 --> 01:01:31,110 Nisem ti rekel, da naredi to. 427 01:01:31,318 --> 01:01:35,614 Zajebal si me, Donny! Oba si zajebal! 428 01:01:55,884 --> 01:01:57,634 Donny! 429 01:01:59,762 --> 01:02:01,429 �ivjo. 430 01:02:02,514 --> 01:02:04,936 Dajmo. V avto, g. Devlin. 431 01:02:05,644 --> 01:02:09,898 Pravkar sem pri�el domov. Mami moram pripraviti ve�erjo. 432 01:02:09,981 --> 01:02:11,568 Sedi v avto. 433 01:03:10,168 --> 01:03:12,420 Sli�al sem, da rad govori�. 434 01:03:15,965 --> 01:03:20,637 Zdaj nima� kaj povedati? Nima� vpra�anj zame? 435 01:03:24,222 --> 01:03:25,891 Dobro. Bom jaz za�el. 436 01:03:26,684 --> 01:03:31,731 Ve�, koliko umorov se zgodi, ko sem na dol�nosti v okro�ju Harburg? 437 01:03:33,983 --> 01:03:35,318 Ni�. 438 01:03:37,487 --> 01:03:39,530 Koliko nesre� se zgodi? 439 01:03:50,710 --> 01:03:52,670 Te �e kaj mu�i? 440 01:03:56,840 --> 01:04:01,931 Utopil se je. To je bila tragedija, toda tragedije se dogajajo. Jasno? 441 01:04:02,972 --> 01:04:04,722 Jasno? 442 01:04:06,184 --> 01:04:07,559 Ne ... 443 01:04:20,447 --> 01:04:22,365 Ne vidi�, kaj po�ne�? 444 01:04:25,077 --> 01:04:30,248 Ne vidi�, kaj po�ne�? Nisi pameten �lovek, Donald. 445 01:04:31,583 --> 01:04:33,336 Samo slab�a� stvari. 446 01:04:33,547 --> 01:04:36,215 Takoj bi te lahko obto�il, ker si se tako vedel. 447 01:04:36,298 --> 01:04:38,842 Toda jaz ne bi nikomur ni� storil. 448 01:04:42,637 --> 01:04:46,099 Misli�, da bi lahko jaz komu kaj storil? 449 01:04:55,858 --> 01:04:57,818 Pozabi na to ... 450 01:04:59,070 --> 01:05:01,989 In to takoj. 451 01:05:04,702 --> 01:05:05,911 Prav? 452 01:05:13,418 --> 01:05:14,920 Poberi se iz avta. 453 01:06:27,452 --> 01:06:29,036 Ne morem spati. 454 01:06:30,288 --> 01:06:32,833 Jemlje� tablete? �Ne. 455 01:06:33,708 --> 01:06:36,253 Ne, no�em postati odvisna. 456 01:06:37,338 --> 01:06:40,173 Mama, ne bo� postala odvisna. 457 01:06:41,884 --> 01:06:44,094 Molim zate, sin. 458 01:06:47,679 --> 01:06:49,224 Ni treba. 459 01:06:50,893 --> 01:06:53,353 Dober �lovek si, Donald. �Nisem. 460 01:06:54,103 --> 01:06:59,525 Si. V Svetem pismu pi�e, da so ljudje dobrosr�ni. 461 01:07:01,027 --> 01:07:05,074 V�asih naredimo kaj slabega, toda nih�e ni resni�no slab. 462 01:07:06,744 --> 01:07:09,246 "Srce je zvija�nej�e od vsega 463 01:07:09,329 --> 01:07:12,666 in zahrbtno; kdo ga more doumeti?" 464 01:07:14,875 --> 01:07:16,961 To pi�e v Svetem pismu, mama. 465 01:07:19,130 --> 01:07:20,882 Bolje, da grem v posteljo. 466 01:07:22,969 --> 01:07:25,971 Tvoj o�e bo kmalu doma. 467 01:09:17,332 --> 01:09:18,877 Kaj po�ne�? 468 01:09:22,171 --> 01:09:23,716 Tebe sem iskala. 469 01:09:25,759 --> 01:09:28,134 Kaj je s tvojim obrazom? 470 01:09:32,307 --> 01:09:33,643 Ni�. 471 01:09:36,313 --> 01:09:38,189 Danes sem klicala mamo. 472 01:09:38,648 --> 01:09:43,985 Govorili sva in omenila je nekaj, kar se je zgodilo v mestu, 473 01:09:44,069 --> 01:09:48,073 ko smo bili otroci. �Tega no�em poslu�ati. Mali se je utopil. 474 01:09:48,157 --> 01:09:51,828 Ve�, da se ni utopil. �Ja, utopil se je. 475 01:09:53,622 --> 01:09:58,626 Ne vem, ali je to to, toda raziskovala sem in na�la to. 476 01:09:58,708 --> 01:10:00,127 Tega no�em videti. 477 01:10:00,211 --> 01:10:02,796 Pogovori se z njim. Dela v delavnici v Duquesnu. 478 01:10:02,880 --> 01:10:05,884 Tu sta ime in naslov. Pogovori se z njim. 479 01:10:45,881 --> 01:10:48,885 O VR�ENE OBTO�BE ZARADI ZLORAB 480 01:11:27,466 --> 01:11:30,845 Vam lahko pomagam? �Je George tu? 481 01:11:30,927 --> 01:11:32,971 Zakaj ga i��ete? 482 01:11:34,222 --> 01:11:36,018 Je tu ali ne? 483 01:11:37,476 --> 01:11:40,270 Ja. Zadaj. Pridite. 484 01:11:50,907 --> 01:11:54,158 Vidite tisti avto na koncu? Pod pokrovom je. 485 01:12:16,015 --> 01:12:17,516 George? 486 01:12:22,314 --> 01:12:24,815 George Atzerodt ... 487 01:12:33,198 --> 01:12:34,661 Je to o vas? 488 01:12:40,206 --> 01:12:42,125 Vam je ta tip kaj naredil? 489 01:12:53,305 --> 01:12:54,930 Ja. 490 01:12:58,601 --> 01:13:00,436 Ja, ja. 491 01:13:07,275 --> 01:13:08,778 V redu je. 492 01:13:45,231 --> 01:13:50,944 �ivjo. Nih�e se ne more oglasiti. Po pisku pustite sporo�ilo. 493 01:13:51,945 --> 01:13:58,412 Donny, Max tu. Urad oglednika v Pittsburghu se je lotil preiskave. 494 01:13:59,412 --> 01:14:04,460 Zgodaj je �e, toda Bill pravi, da so na�li dokaze zlorabe. 495 01:14:06,418 --> 01:14:12,009 Moral bo� priti na postajo. Kje si, Donny? 496 01:14:45,667 --> 01:14:51,300 Vem, da se nisi dotaknil svojega sina. Vem, da nisi povezan s tem. 497 01:15:06,605 --> 01:15:08,606 Kje je ga. Ziegler? 498 01:15:12,569 --> 01:15:14,947 Zgoraj. Vedno je zgoraj. 499 01:15:49,855 --> 01:15:53,067 Ga. Ziegler. Donald Devlin je. 500 01:15:58,989 --> 01:16:02,618 Na�el sem primer zlorabe zoper dr. Pomorskega. 501 01:16:04,953 --> 01:16:09,000 �e leta je star. Kon�al se je izvensodno v Pittsburghu. 502 01:16:11,337 --> 01:16:15,759 Danes popoldne sem govoril z �rtvijo v Duquesnu. 503 01:16:18,927 --> 01:16:20,971 Ni edina �rtev. 504 01:16:24,140 --> 01:16:26,728 Je bil Pomorski tistega dne tu? 505 01:16:28,854 --> 01:16:30,398 Ga. Ziegler. 506 01:16:34,359 --> 01:16:36,904 To morate povedati �erifu. 507 01:16:37,947 --> 01:16:40,032 Ne bo pomagalo. 508 01:16:42,368 --> 01:16:45,872 Mora vas poslu�ati. To je dokaz. 509 01:16:48,666 --> 01:16:50,458 To sem hotela ustaviti. 510 01:16:51,668 --> 01:16:53,712 O �em govorite? 511 01:16:57,673 --> 01:16:59,551 To sem hotela ustaviti. 512 01:17:00,680 --> 01:17:03,265 Nisem ju ve� hotela pu��ati samih. 513 01:17:06,018 --> 01:17:09,689 Ste Tylerja pustili samega s Pomorskim? 514 01:17:09,979 --> 01:17:12,067 Mislila sem, da ho�e mene. 515 01:17:13,568 --> 01:17:15,778 Ste vedeli, kaj po�ne? 516 01:17:17,738 --> 01:17:20,990 Ste ves �as vedeli, kaj po�ne Tylerju? 517 01:17:21,199 --> 01:17:24,994 Nekajkrat sem Tylerja pustila z njim, ko sem imela opravke. 518 01:17:25,078 --> 01:17:28,998 In to sem hotela ustaviti. Res. Rada imam svojega sina. 519 01:17:33,126 --> 01:17:35,756 Lahko bi me zaprli. 520 01:17:37,091 --> 01:17:40,551 Zakaj? �Zaradi zanemarjanja otroka. 521 01:17:40,635 --> 01:17:43,471 �erif Mooney. On mi je to povedal. 522 01:17:53,817 --> 01:17:55,944 Je tudi �erif Mooney to po�el? 523 01:17:58,572 --> 01:17:59,739 Ne. 524 01:18:04,243 --> 01:18:07,456 Ne veste? �Dolgo sta bila prijatelja! 525 01:18:09,498 --> 01:18:11,335 Morda. 526 01:18:16,631 --> 01:18:18,506 In niste ni�esar ukrenili? 527 01:18:20,635 --> 01:18:25,850 Tyler ni nikoli ni�esar omenil! Vedno je bil tiho! 528 01:18:25,932 --> 01:18:29,685 Tiho je bil, ker je bil samo lupina fantka. 529 01:18:29,770 --> 01:18:33,438 Ker mu je ta �lovek nekaj vzel. 530 01:18:35,274 --> 01:18:37,775 Ker ste mu vi nekaj vzeli. 531 01:18:39,403 --> 01:18:41,115 Rada sem ga imela. 532 01:18:44,287 --> 01:18:46,036 Nisem vedela. 533 01:18:46,453 --> 01:18:49,498 To ste samo ignorirali, ker je bilo la�je. 534 01:19:06,472 --> 01:19:09,225 Samo fanti� je bil. 535 01:19:49,268 --> 01:19:53,479 Mojbog! No�em ti slediti! Kaj po�ne� �e ves dan? 536 01:19:53,563 --> 01:19:58,774 Pokli�i tega prizadetega Donnyja! �To ni povezano z njim! 537 01:20:24,680 --> 01:20:26,847 �ivjo. �Kaj se je zgodilo? 538 01:20:30,475 --> 01:20:33,186 Ni�. Kaj po�ne�? Ima� nalogo? 539 01:20:34,438 --> 01:20:36,064 Dolgo�asna je. 540 01:20:37,734 --> 01:20:39,734 Kaj po�ne� ti? 541 01:20:40,403 --> 01:20:42,237 Po nekaj sem pri�el. 542 01:20:50,037 --> 01:20:52,247 Spet sta za�ela. �Ja. 543 01:20:55,710 --> 01:20:58,962 Kaj misli� o Randyju? �V redu je. Bi rekla. 544 01:20:59,880 --> 01:21:02,215 Mislim, ni moj o�e. 545 01:21:03,216 --> 01:21:04,926 Ne. 546 01:21:12,810 --> 01:21:15,314 Ni se ga treba bati. 547 01:21:19,484 --> 01:21:21,860 Ni�esar se ti ni treba bati. 548 01:21:22,404 --> 01:21:23,780 Vem. 549 01:21:36,752 --> 01:21:38,293 Rad te imam, ljubica. 550 01:21:41,838 --> 01:21:43,048 Vem. 551 01:25:43,336 --> 01:25:46,465 Prevod - RETAiL 552 01:25:49,465 --> 01:25:53,465 Preuzeto sa www.titlovi.com 42640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.