Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,085 --> 00:00:07,605
This series is inspired by true events.
2
00:00:07,725 --> 00:00:09,605
Names, incidents
and locations are fictitious.
3
00:00:09,725 --> 00:00:11,925
Any resemblance
to actual persons is coincidental.
4
00:00:15,645 --> 00:00:19,885
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
5
00:00:44,045 --> 00:00:45,525
Not so mouthy now, are you?
6
00:00:53,685 --> 00:00:55,525
Down, you scabby dog.
7
00:01:16,085 --> 00:01:18,205
-You had enough?
-Hey, leave him.
8
00:01:18,285 --> 00:01:19,325
-Hey.
-Leave him.
9
00:01:22,885 --> 00:01:24,725
-Leave him. Hey.
-Ferry, he started it.
10
00:01:24,845 --> 00:01:28,285
You're drunk, man! Clear off home!
Get going. Hurry!
11
00:01:28,445 --> 00:01:30,565
-You're bleeding.
-I'm okay.
12
00:01:34,085 --> 00:01:35,125
That's what you get.
13
00:01:37,845 --> 00:01:39,325
Fuck, man. Fuck you.
14
00:01:39,405 --> 00:01:40,885
Goddamn it.
15
00:01:45,805 --> 00:01:47,405
-It's okay.
-Goddamn it.
16
00:01:48,085 --> 00:01:49,605
Goddamn it!
17
00:02:12,845 --> 00:02:14,085
Mr. Bogaert?
18
00:02:14,925 --> 00:02:16,245
You can come too, if you like.
19
00:02:16,325 --> 00:02:17,325
-It's okay.
-No, it's fine.
20
00:02:24,965 --> 00:02:25,965
What happened?
21
00:02:26,365 --> 00:02:28,685
A biker was hit head-on.
22
00:02:28,845 --> 00:02:32,045
He has been intubated,
but he lost a lot of blood.
23
00:02:41,885 --> 00:02:43,205
-Bob?
-Yes, Nick.
24
00:02:43,885 --> 00:02:46,085
I need a trace
on Jurgen Van Kamp's number.
25
00:02:46,245 --> 00:02:47,445
It's the middle of the night.
26
00:02:47,565 --> 00:02:50,525
I have to know where he is,
now, or our case is lost.
27
00:02:53,245 --> 00:02:54,245
Okay.
28
00:03:34,645 --> 00:03:37,045
-Is he still there?
-He's just ordered another beer.
29
00:03:40,165 --> 00:03:41,165
Here.
30
00:03:45,485 --> 00:03:48,045
-Didn't they think it was odd?
-I had a tough time explaining it.
31
00:03:50,645 --> 00:03:53,085
What is going in the press release?
Bevelse Road?
32
00:03:53,165 --> 00:03:54,045
That's fine.
33
00:05:21,165 --> 00:05:22,805
What have you done this time?
34
00:05:24,125 --> 00:05:25,125
Have you been fighting?
35
00:05:25,645 --> 00:05:27,125
Sonja, give it a rest.
36
00:05:28,165 --> 00:05:31,285
Can't you stop nagging for five minutes?
I've just got up.
37
00:05:33,885 --> 00:05:35,245
-I have a headache.
-Surprise.
38
00:05:38,685 --> 00:05:41,525
-Where are my cigs?
-Here.
39
00:05:45,845 --> 00:05:46,885
Where's the lighter?
40
00:05:47,805 --> 00:05:48,805
There.
41
00:05:52,205 --> 00:05:53,045
Hi, sweetie.
42
00:05:54,485 --> 00:05:55,765
Go smoke outside.
43
00:06:02,525 --> 00:06:06,405
Good morning, Chaima Saysaywith the nine o'clock news.
44
00:06:06,725 --> 00:06:13,525
At 3 a.m. last night, a cyclist was hitby a car in Limburg, on the Bevelse Road.
45
00:06:13,885 --> 00:06:18,285
The driver of the dark Range Roverdrove off without stopping.
46
00:06:18,525 --> 00:06:21,365
The police are looking for witnesses.
47
00:06:21,565 --> 00:06:24,605
-If you've seen something, please call...
-God.
48
00:07:05,245 --> 00:07:06,645
-Where's that boat?
-What?
49
00:07:06,765 --> 00:07:08,445
-That boat.
-What boat?
50
00:07:08,525 --> 00:07:09,845
That inflatable boat!
51
00:07:18,885 --> 00:07:21,045
-What's happened?
-Nothing. Stay out of it.
52
00:07:21,565 --> 00:07:23,925
That hit and run wasn't you, was it?
53
00:07:24,445 --> 00:07:27,365
-What?
-That cyclist that got killed last night.
54
00:07:28,925 --> 00:07:30,285
Sweetheart, I swear it wasn't me.
55
00:07:30,445 --> 00:07:31,685
So where's the blood from?
56
00:07:43,365 --> 00:07:45,805
I want you to think hard.
57
00:07:45,925 --> 00:07:48,485
Did you take the Bevelse Road or not?
58
00:07:49,365 --> 00:07:50,205
I don't know.
59
00:07:51,965 --> 00:07:55,125
Jurgen, we'll help you,
but we need to get one thing clear.
60
00:07:55,485 --> 00:07:57,005
Did you do it, or not?
61
00:07:59,845 --> 00:08:00,845
I don't know.
62
00:08:03,845 --> 00:08:05,245
Get inside. Go.
63
00:08:11,485 --> 00:08:13,485
Put this over it.
64
00:08:15,325 --> 00:08:17,005
Didn't you get the message yesterday?
65
00:08:18,805 --> 00:08:20,085
I've heard the news.
66
00:08:20,445 --> 00:08:23,205
-I won't be the only one on the site.
-Fuck off.
67
00:08:24,645 --> 00:08:27,205
Ferry, I know someone who can sort this.
68
00:08:28,085 --> 00:08:30,925
-Or you can just drop it in the canal?
-Why would you help me?
69
00:08:32,205 --> 00:08:33,365
Yesterday, you helped me.
70
00:08:34,965 --> 00:08:38,125
Grote Baan 200. Come after dark.
71
00:08:38,845 --> 00:08:41,285
Here. Do what you like with it.
72
00:08:49,125 --> 00:08:51,165
-Fer?
-What?
73
00:08:51,565 --> 00:08:52,565
What was that all about?
74
00:08:53,125 --> 00:08:55,565
Jurgen has a problem with the car.
75
00:08:56,565 --> 00:08:58,285
Are Peter and Anouk leaving?
76
00:08:58,885 --> 00:09:00,965
Yes, their contract is up.
77
00:09:01,165 --> 00:09:02,525
-Really?
-Yeah, really.
78
00:09:04,485 --> 00:09:05,485
What a shame.
79
00:09:21,005 --> 00:09:22,365
Do you think he's coming?
80
00:10:00,925 --> 00:10:03,525
-What a dump this is.
-You got a better idea?
81
00:10:04,125 --> 00:10:06,805
It's your son-in-law
who dropped us in this shit.
82
00:10:07,525 --> 00:10:11,885
I was never keen on the boy,
but you promised there'd be no bother.
83
00:10:12,045 --> 00:10:14,365
-And I'll keep my promise.
-I should think so.
84
00:10:14,845 --> 00:10:16,325
Or you'll have a problem.
85
00:10:51,925 --> 00:10:52,965
I'm doing this for you.
86
00:10:53,805 --> 00:10:54,805
Not for Jurgen.
87
00:10:55,765 --> 00:10:57,445
If it were up to me, he'd be in the car.
88
00:11:03,965 --> 00:11:05,165
What do I owe you?
89
00:11:07,405 --> 00:11:10,685
Nothing. We're quits.
90
00:11:23,245 --> 00:11:24,645
So, we're still hanging in.
91
00:11:27,245 --> 00:11:28,525
How do we go on from here?
92
00:11:29,165 --> 00:11:30,245
We don't go on.
93
00:11:32,725 --> 00:11:34,445
-I can't work with her.
-What?
94
00:11:35,845 --> 00:11:37,645
She can't be trusted.
She does her own thing.
95
00:11:38,525 --> 00:11:39,645
Well, that's rich.
96
00:11:41,005 --> 00:11:43,085
I told you to stay away from Jurgen.
97
00:11:44,005 --> 00:11:46,445
You have no boundaries.
I was nearly killed.
98
00:11:47,965 --> 00:11:50,245
Really, Nick,
I'll tell Fer I've dumped her.
99
00:11:50,325 --> 00:11:51,735
How were you planning on doing that?
100
00:11:51,856 --> 00:11:53,528
-You've been thrown off the site.
-You too.
101
00:12:01,965 --> 00:12:03,005
Drop dead.
102
00:12:10,485 --> 00:12:11,485
So now what?
103
00:12:18,245 --> 00:12:20,325
It's Danielle. Will you get it?
104
00:12:21,725 --> 00:12:24,205
-It's not my phone.
-Bob, answer it.
105
00:12:28,645 --> 00:12:30,485
Hi, Danielle, it's Peter.
106
00:12:31,005 --> 00:12:32,045
Hi, Peter.
107
00:12:32,525 --> 00:12:34,725
You want Anouk, yeah?
108
00:12:35,125 --> 00:12:37,085
She has just gone out. Hang on.
109
00:12:37,685 --> 00:12:38,965
I'll look for her.
110
00:12:39,605 --> 00:12:41,645
Wait, Danielle is calling.
111
00:12:42,005 --> 00:12:43,005
So?
112
00:12:43,925 --> 00:12:45,565
Will you just see what she wants?
113
00:12:46,085 --> 00:12:47,165
Not my problem.
114
00:12:48,885 --> 00:12:50,245
Come on, Kim.
115
00:12:50,965 --> 00:12:53,485
Bob's not an easy man. Give him time.
116
00:12:58,645 --> 00:13:01,245
I'll help you to get in with Ferry.
Then I'm done.
117
00:13:01,365 --> 00:13:02,205
Okay.
118
00:13:03,085 --> 00:13:04,725
No, she's not in the lobby either.
119
00:13:06,405 --> 00:13:09,045
I'll go to reception. Maybe she is there.
120
00:13:11,605 --> 00:13:13,125
Hang on, here she is.
121
00:13:15,685 --> 00:13:17,845
-Anouk here.
-Hi, it's Danielle.
122
00:13:17,925 --> 00:13:18,925
Are you okay?
123
00:13:19,245 --> 00:13:22,645
I suppose. A bit bored with my leg up.
124
00:13:22,965 --> 00:13:26,965
I was wondering...
Ferry said you're not coming back.
125
00:13:27,365 --> 00:13:30,045
We only had it for a month.
We couldn't extend it.
126
00:13:30,605 --> 00:13:34,085
What a pity.
I really liked having you around.
127
00:13:34,445 --> 00:13:35,845
So where are you now?
128
00:13:36,485 --> 00:13:37,765
In a hotel for now...
129
00:13:38,325 --> 00:13:40,445
and Peter is away on business tomorrow.
130
00:13:42,005 --> 00:13:43,485
-Sorry.
-Anouk?
131
00:13:43,685 --> 00:13:45,965
-I'm sorry.
-Hey, are you okay?
132
00:13:46,925 --> 00:13:50,485
I don't know, we've just had a row.
That's why I went outside.
133
00:13:50,845 --> 00:13:52,805
Oh, dear. Was it bad?
134
00:13:52,965 --> 00:13:56,725
I'm a week late. I'm usually regular.
135
00:13:57,725 --> 00:13:59,445
I just hope I'm not pregnant.
136
00:14:00,245 --> 00:14:01,725
Oh, dear.
137
00:14:02,605 --> 00:14:04,125
Have you done a test yet?
138
00:14:04,965 --> 00:14:09,125
No, but… I don't want to do it alone
and I don't know anyone here.
139
00:14:09,645 --> 00:14:12,925
What if... I don't want to think about it.
140
00:14:13,405 --> 00:14:16,405
Hey, why don't you come here?
We'll do it together.
141
00:14:16,805 --> 00:14:17,965
Really?
142
00:14:18,925 --> 00:14:22,725
-Sure. It's not too much trouble?
-Of course not, no.
143
00:14:23,285 --> 00:14:27,685
But I'm not at the camping site,
I'm at home. I'll text you our address.
144
00:14:27,845 --> 00:14:29,925
Really? That would be nice.
145
00:14:30,325 --> 00:14:34,525
Yes, come on over.
And drive safely, won't you?
146
00:14:35,005 --> 00:14:36,805
See you. Sweet of you.
147
00:15:01,525 --> 00:15:02,605
What's going on?
148
00:15:03,125 --> 00:15:04,885
Your boss is half an hour late.
149
00:15:05,005 --> 00:15:09,565
Yes, I know. Mr. Maldini is on his way.
He's still at the hairdressers.
150
00:15:12,725 --> 00:15:14,485
I think that's him.
151
00:15:15,445 --> 00:15:16,565
Fucking Italians.
152
00:15:17,565 --> 00:15:20,045
Are they here? Did you offer them coffee?
153
00:15:21,605 --> 00:15:22,685
Where did you put it?
154
00:15:29,765 --> 00:15:33,405
Gentlemen, excuse me.
I was at the dentists.
155
00:15:38,845 --> 00:15:42,525
Good, shall we have a drink?
Chantal? Coffee?
156
00:15:42,765 --> 00:15:47,085
Bring some cheap coffee. These thugs
can't tell the difference anyway.
157
00:15:53,405 --> 00:15:56,565
-Pardon me?
-Three coffees. How hard can it be?
158
00:16:06,165 --> 00:16:07,565
So, what?
159
00:16:08,845 --> 00:16:09,845
Ever heard of Tunnel?
160
00:16:12,005 --> 00:16:15,925
That's a techno club in Milan.
The very top. High end.
161
00:16:16,405 --> 00:16:19,405
I was there last week.
Do you know what they have?
162
00:16:20,165 --> 00:16:24,765
They have tabs that glow in the dark.
That's the stuff. It's the fashion.
163
00:16:25,125 --> 00:16:29,125
I want the same. I want those tabs,
50,000, but I want them customized.
164
00:16:29,525 --> 00:16:34,445
I want the Lamborghini logo, the bull,
on my tabs. It's exclusive. It's potent.
165
00:16:34,845 --> 00:16:36,005
It won't work.
166
00:16:36,885 --> 00:16:39,525
If the logo isn't simple,
the tab crumbles.
167
00:16:39,685 --> 00:16:44,605
Listen, Gino, I don't have much time.
I'll keep it short. We're only here...
168
00:16:45,405 --> 00:16:48,885
because a friend in Eindhoven
asked us to help you.
169
00:16:49,445 --> 00:16:54,205
We supply the MDMA,
you put any logo you like on it.
170
00:16:54,285 --> 00:16:56,365
Or you order the tabs with our logo.
171
00:16:56,645 --> 00:17:00,205
So, once you've decided,
call my amigo John here.
172
00:17:01,605 --> 00:17:03,125
Everything goes through him.
173
00:17:03,205 --> 00:17:07,325
This is our first, and hopefully
last meeting ever. Understood?
174
00:17:19,485 --> 00:17:21,525
-Hey.
-Hello.
175
00:17:21,605 --> 00:17:23,525
Hey, come in.
176
00:17:38,125 --> 00:17:39,885
What will you do if you're pregnant?
177
00:17:40,565 --> 00:17:42,125
-I really don't know.
-No.
178
00:17:42,645 --> 00:17:44,805
It's so complicated with Peter now.
179
00:17:45,005 --> 00:17:47,685
Aw, he'll be pleased, won't he?
180
00:17:47,765 --> 00:17:49,565
All he thinks about is his work.
181
00:17:51,005 --> 00:17:54,125
That divorce.
That fucking ex is still hanging on.
182
00:17:54,485 --> 00:17:56,805
I worry that he'll go back to her.
183
00:17:56,925 --> 00:17:59,045
I had the same with Ferry. Yeah.
184
00:17:59,405 --> 00:18:02,205
As long as she's around, you feel guilty.
185
00:18:02,365 --> 00:18:05,085
You enjoy those moments together,
186
00:18:05,165 --> 00:18:08,885
but you see people thinking,
"A gold digger, that one."
187
00:18:09,045 --> 00:18:12,685
As if you stole him. But their
relationship was over long before.
188
00:18:13,845 --> 00:18:16,245
Okay... Deep breath.
189
00:18:16,845 --> 00:18:19,925
And remember, it'll be fine,
whatever happens. Yeah?
190
00:18:30,925 --> 00:18:32,925
-And?
-Not pregnant.
191
00:18:33,285 --> 00:18:34,485
Oh, Jesus.
192
00:18:35,525 --> 00:18:36,925
Oh, what a relief.
193
00:18:40,525 --> 00:18:44,565
Okay, so let's drink,
the way only childless women can.
194
00:18:45,645 --> 00:18:50,125
-Let's go. Will you bring my crutches?
-Yeah, here we go.
195
00:18:50,925 --> 00:18:52,725
Our Lente had pretty bad reflux.
196
00:18:53,125 --> 00:18:54,885
Nothing helped.
197
00:18:54,965 --> 00:18:56,725
Cried all night.
198
00:18:57,165 --> 00:18:58,445
Sick everywhere…
199
00:18:59,365 --> 00:19:02,125
-Sitting straight helps.
-Allergic to cow's milk.
200
00:19:02,205 --> 00:19:05,005
-Seriously?
-We've all switched to soy milk.
201
00:19:05,565 --> 00:19:09,245
Isn't that right, Winter?
We all drink soy milk now, don't we?
202
00:19:10,565 --> 00:19:12,605
-He gets a runny nose a lot.
-Yes?
203
00:19:13,685 --> 00:19:15,085
Man, oh, man.
204
00:19:15,565 --> 00:19:18,685
In our days, did they cut
off your balls when you had a kid?
205
00:19:19,885 --> 00:19:20,885
Is it that bad?
206
00:19:21,725 --> 00:19:23,245
I'm losing the will to live.
207
00:19:32,245 --> 00:19:35,925
The cava has all gone.
Shall we go get another bottle?
208
00:19:36,485 --> 00:19:38,805
Not with all these people here.
209
00:19:39,285 --> 00:19:41,325
They're all dead inside.
They won't notice.
210
00:19:56,085 --> 00:19:58,925
She said she was off to buy pumps.
211
00:19:59,285 --> 00:20:01,525
Yeah, pumps. In the sales.
212
00:20:01,805 --> 00:20:03,605
How strange, I thought.
213
00:20:03,765 --> 00:20:07,045
Is that some sort of meat shop?
214
00:20:07,285 --> 00:20:08,365
No, the butchers.
215
00:20:08,605 --> 00:20:11,205
The butchers, yes.
216
00:20:11,445 --> 00:20:14,445
Because I want some salami.
217
00:20:15,525 --> 00:20:18,605
And then a beer at the bar.
218
00:20:19,725 --> 00:20:22,525
And a guy to snog.
219
00:20:23,005 --> 00:20:25,325
No, to fuck.
220
00:20:28,445 --> 00:20:29,725
Hey, babe.
221
00:20:30,245 --> 00:20:32,205
Hey.
222
00:20:33,205 --> 00:20:35,565
So late. Why didn't you call?
223
00:20:35,685 --> 00:20:36,725
Was your battery flat?
224
00:20:40,405 --> 00:20:41,645
Something to celebrate, you two?
225
00:20:42,245 --> 00:20:44,565
No, just nattering.
226
00:20:45,645 --> 00:20:48,005
-How is Peter?
-He's away on business.
227
00:20:48,565 --> 00:20:50,485
-Where to?
-Argentina.
228
00:20:53,285 --> 00:20:54,325
What does he actually do?
229
00:20:54,885 --> 00:20:57,725
Import and export, natural stone.
230
00:20:57,885 --> 00:21:00,365
Or something.
He doesn't talk about it that much.
231
00:21:00,725 --> 00:21:03,165
Same here. Yeah.
232
00:21:03,325 --> 00:21:05,325
Ferry never discusses business either.
233
00:21:06,005 --> 00:21:07,965
Babe, go easy on the booze.
234
00:21:09,005 --> 00:21:10,125
I think you've had enough.
235
00:21:11,165 --> 00:21:12,325
Say hello from me.
236
00:21:15,045 --> 00:21:16,365
Is he annoyed to find me here?
237
00:21:17,725 --> 00:21:20,845
-Should I go?
-No, not at all.
238
00:21:21,645 --> 00:21:22,725
He likes you a lot.
239
00:21:24,045 --> 00:21:26,645
And Peter too.
Otherwise he wouldn't mention him.
240
00:21:26,845 --> 00:21:27,725
Okay.
241
00:21:37,445 --> 00:21:38,805
-Yeah?
-I just left.
242
00:21:39,405 --> 00:21:40,885
Ferry is interested in your business.
243
00:21:41,805 --> 00:21:43,645
-We'll do it on Saturday.
-Okay.
244
00:22:22,605 --> 00:22:25,685
-Peter.
-Hi, Ferry.
245
00:22:28,125 --> 00:22:30,645
-PSV fan or what?
-Always have been.
246
00:22:31,445 --> 00:22:33,405
-You too?
-No, I'm here with clients.
247
00:22:34,805 --> 00:22:36,485
How was Argentina last week?
248
00:22:39,045 --> 00:22:41,205
Anouk said you were away on business.
249
00:22:41,365 --> 00:22:42,645
I have a few suppliers there.
250
00:22:43,525 --> 00:22:44,525
Peter?
251
00:22:45,125 --> 00:22:47,005
Yes, they've rented a skybox.
252
00:22:47,205 --> 00:22:49,205
Enjoy the match. See you later maybe.
253
00:22:50,005 --> 00:22:51,045
Bye.
254
00:22:53,485 --> 00:22:55,245
-What?
-Nothing.
255
00:23:04,085 --> 00:23:05,365
Do you know Peter's customers?
256
00:23:06,085 --> 00:23:07,365
No, I've never seen them.
257
00:23:08,925 --> 00:23:09,925
Why?
258
00:23:15,605 --> 00:23:18,405
Oh, yeah…
259
00:23:19,925 --> 00:23:21,485
Ah, yeah…
260
00:23:22,285 --> 00:23:23,565
A bit more to the left.
261
00:23:24,325 --> 00:23:26,685
Lovely. Yeah, there.
262
00:23:29,885 --> 00:23:31,885
-Thanks.
-When does it come off?
263
00:23:32,485 --> 00:23:34,125
At least another five weeks.
264
00:23:34,405 --> 00:23:35,805
When it comes off, we'll celebrate.
265
00:23:35,965 --> 00:23:37,205
-For real, right?
-Yes.
266
00:23:37,405 --> 00:23:39,965
-Yeah. Do you know what I fancy? A sauna.
-Yes.
267
00:23:40,205 --> 00:23:42,685
In my bare skin,
without that stupid cast.
268
00:23:43,405 --> 00:23:45,765
-And a massage.
-Yeah.
269
00:23:47,165 --> 00:23:49,405
It's a shame you're not still
at the camp site.
270
00:23:49,645 --> 00:23:51,805
We could visit each other.
271
00:23:52,565 --> 00:23:55,365
Hey, did you know
that Patrice's chalet is for sale?
272
00:23:56,165 --> 00:23:57,485
Wouldn't that do for you?
273
00:23:58,045 --> 00:24:00,125
-It has a brand-new kitchen.
-Maybe…
274
00:24:01,525 --> 00:24:04,005
Yeah. Hey, babe.
275
00:24:06,805 --> 00:24:09,445
Yeah, I'll just ask Daan.
276
00:24:11,485 --> 00:24:13,405
Peter wants Ferry's number.
277
00:24:16,325 --> 00:24:18,325
The midfield has fallen asleep.
278
00:24:18,885 --> 00:24:23,325
Shut up, man. It'll be just fine.
Just fine. You'll see.
279
00:24:25,965 --> 00:24:27,485
-Hello?
-Ferry?
280
00:24:29,205 --> 00:24:32,325
Fancy coming to watch from
the skybox? There's enough room.
281
00:24:33,125 --> 00:24:34,165
Hang on.
282
00:24:36,445 --> 00:24:40,685
Do we fancy going up to the skybox?
It's Peter.
283
00:24:41,805 --> 00:24:44,805
-No, I'm fine here.
-It would be good, man.
284
00:24:45,725 --> 00:24:48,685
-No, I'm fine.
-Peter?
285
00:24:49,565 --> 00:24:50,885
We'll see, okay?
286
00:24:51,085 --> 00:24:53,805
We're in the Van Bommel room.
Just come up, if you fancy it.
287
00:24:53,965 --> 00:24:55,485
Yes, okay.
288
00:25:08,205 --> 00:25:09,125
Everything okay?
289
00:25:11,005 --> 00:25:12,245
I don't think he's coming.
290
00:25:14,685 --> 00:25:17,805
But you caught his interest.
That's what it was all about.
291
00:25:22,525 --> 00:25:26,525
Where's the party? The party's here.
292
00:25:26,645 --> 00:25:28,165
-You okay?
-Shitty match.
293
00:25:28,925 --> 00:25:31,725
-Where's John?
-He stayed put. Superstition.
294
00:25:32,485 --> 00:25:34,645
-Fancy a drink?
-I'll have a beer.
295
00:25:34,765 --> 00:25:36,725
-Beer, guys?
-Yes.
296
00:25:36,805 --> 00:25:37,725
Four pilsners.
297
00:25:39,365 --> 00:25:40,845
Nice clients, eh?
298
00:25:41,885 --> 00:25:44,765
Natural stone, hey?
299
00:25:45,885 --> 00:25:48,445
Granite and marble.
If you ever want any...
300
00:25:48,965 --> 00:25:51,005
let me know. Floors and that.
301
00:25:52,765 --> 00:25:54,245
They're our beers.
302
00:25:54,565 --> 00:25:55,765
You'll have to be quicker.
303
00:25:56,245 --> 00:25:59,205
-What's your problem?
-Leave it. Let it go.
304
00:26:02,085 --> 00:26:03,645
Oh, there's another one.
305
00:26:04,325 --> 00:26:05,645
So it's a Belgian joke?
306
00:26:06,845 --> 00:26:09,005
A Belgian, an Antillean and a Mongol...
307
00:26:09,085 --> 00:26:10,725
Do you want a smack in the face?
308
00:26:10,805 --> 00:26:14,165
Lads, let's just watch the match.
309
00:26:14,485 --> 00:26:17,565
-There's enough beer to go around.
-Listen to the Mongol.
310
00:26:27,965 --> 00:26:29,005
You goon.
311
00:26:30,765 --> 00:26:31,805
Tough guy.
312
00:27:02,485 --> 00:27:03,765
You're more than an hour late.
313
00:27:04,005 --> 00:27:05,085
Don't bite my face off.
314
00:27:06,005 --> 00:27:08,485
-Fuck you, mate.
-What's up?
315
00:27:09,965 --> 00:27:11,605
Did the missus beat you up?
316
00:27:14,085 --> 00:27:16,245
Hey, it's only a joke. Lighten up.
317
00:27:16,525 --> 00:27:18,925
It's bad for the heart.
I was caught in traffic.
318
00:27:20,485 --> 00:27:23,805
-Nine o'clock at night?
-Are we doing business or not?
319
00:27:35,005 --> 00:27:36,925
Thousand tabs a bag. Ten bags a box.
320
00:27:44,005 --> 00:27:45,045
Fine.
321
00:27:50,445 --> 00:27:53,325
Hey, what about the bread?
322
00:27:55,285 --> 00:27:57,125
The bread, the paper, the bills.
323
00:27:57,285 --> 00:27:59,405
It'll come. Next week.
324
00:28:00,125 --> 00:28:02,365
Next week? No. Now.
325
00:28:02,805 --> 00:28:05,205
No way. I don't have the money with me.
326
00:28:06,525 --> 00:28:08,565
What? That's what I agreed with your boss.
327
00:28:10,165 --> 00:28:12,285
-With John?
-No, with Ferry.
328
00:28:14,845 --> 00:28:16,085
Come on, give me a hand.
329
00:28:24,165 --> 00:28:25,685
Are you trying to get me drunk?
330
00:28:26,365 --> 00:28:28,125
After such a lousy match...
331
00:28:28,485 --> 00:28:30,605
There's no end to it today.
332
00:28:31,125 --> 00:28:34,165
A good day's business
with the Argentinean stone farmers?
333
00:28:34,885 --> 00:28:36,325
-Something like that.
-Yeah.
334
00:28:39,005 --> 00:28:41,965
And those two sell pebbles too, I suppose?
335
00:28:42,765 --> 00:28:46,765
Get the fuck out of here.
Do you think I'm stupid?
336
00:28:47,965 --> 00:28:51,325
Don't tell me you just export stone
from that backward country.
337
00:28:55,125 --> 00:28:57,845
Hey… listen.
338
00:28:59,125 --> 00:29:01,005
Sometimes there's space in the load.
339
00:29:02,165 --> 00:29:03,885
I fill it with other stuff.
340
00:29:04,845 --> 00:29:05,965
And get a good whack for it.
341
00:29:07,285 --> 00:29:08,805
I don't have to tell you that, do I?
342
00:29:16,485 --> 00:29:18,365
You don't know anything about me.
343
00:29:19,845 --> 00:29:21,485
So you shouldn't say things like that.
344
00:29:25,165 --> 00:29:26,565
We're done here.
345
00:29:54,045 --> 00:29:57,325
-Give me the key.
-No.
346
00:29:57,405 --> 00:29:58,485
Hang on.
347
00:29:59,645 --> 00:30:01,445
You've been drinking too much, honey.
348
00:30:21,925 --> 00:30:22,965
So, you're back?
349
00:30:23,885 --> 00:30:27,405
-Hey, fuck off.
-Oh! Leave him alone! No!
350
00:30:29,205 --> 00:30:30,645
Stop that!
351
00:30:30,925 --> 00:30:33,885
Stop it! Let him go! No!
352
00:30:34,525 --> 00:30:36,765
-Let go!
-Ferry, for God's sake.
353
00:30:36,965 --> 00:30:38,525
Who's laughing now?
354
00:30:38,805 --> 00:30:40,925
You or me? Fucking hell.
355
00:30:41,085 --> 00:30:42,525
-Let me go!
-Ferry!
356
00:30:42,885 --> 00:30:45,125
Let me go! Faggot.
357
00:31:17,165 --> 00:31:19,005
Shouldn't you be watching the road?
358
00:31:26,165 --> 00:31:29,045
Yes, but these clients arefrom all over the place.
359
00:31:29,165 --> 00:31:32,965
Rich Arabs, the odd CEO from Switzerland.
360
00:31:33,045 --> 00:31:36,965
Really? And do they have
special requirements?
361
00:31:37,085 --> 00:31:38,485
Sometimes.
362
00:31:38,645 --> 00:31:41,605
Anyone who charters a private jet
can usually have what they want.
363
00:31:41,845 --> 00:31:43,645
Oh, yeah.
364
00:31:44,165 --> 00:31:46,245
That's so exciting.
365
00:31:47,045 --> 00:31:48,365
The travel is the best.
366
00:31:49,125 --> 00:31:52,085
Sometimes I have to wait a week
in Hong Kong or Cape Town.
367
00:31:52,365 --> 00:31:53,645
I just go into the city.
368
00:31:53,805 --> 00:31:55,285
-All alone?
-Oh, yes.
369
00:31:56,165 --> 00:31:57,285
That's the best.
370
00:31:57,645 --> 00:31:59,885
There's nobody else to worry about.
371
00:32:00,125 --> 00:32:03,845
If I want to visit a fishermen's village,
I just do.
372
00:32:04,805 --> 00:32:06,365
I always find somewhere to sleep.
373
00:32:07,325 --> 00:32:09,645
It's great that you're so adventurous.
374
00:32:10,285 --> 00:32:13,445
Ferry always wants to go all-inclusive.
375
00:32:13,605 --> 00:32:15,845
But then you don't leave the resort.
376
00:32:17,325 --> 00:32:18,845
-Hi.
-Ferry, go inside.
377
00:32:20,085 --> 00:32:21,605
-Goddamn it.
-Jesus. Fer.
378
00:32:21,845 --> 00:32:24,765
Get your hands off me.
379
00:32:24,885 --> 00:32:26,885
-Are you gay, or what?
-Hey, Ferry?
380
00:32:27,645 --> 00:32:28,605
Fer.
381
00:32:30,405 --> 00:32:31,845
-Hey.
-What's happened?
382
00:32:32,005 --> 00:32:34,725
He has two mobile phones. We need those.
383
00:32:35,045 --> 00:32:38,205
-Calm down. No, Ferry. Yuck.
-He is drunk. Come on. Now or never.
384
00:32:38,405 --> 00:32:40,285
-Come on.
-Sweetheart.
385
00:32:45,885 --> 00:32:46,885
Sweetheart.
386
00:32:51,085 --> 00:32:52,085
Can I do anything?
387
00:32:52,165 --> 00:32:55,285
-No, I can manage.
-No, you've got that bad leg.
388
00:32:55,365 --> 00:32:58,885
-Get out of my house. The show is over.
-Ferry. Give me that coat.
389
00:32:59,205 --> 00:33:02,805
-Give the coat here. I'll give it a rinse.
-Sweetheart?
390
00:33:03,125 --> 00:33:05,085
No, there's really no need.
391
00:33:05,165 --> 00:33:08,365
-Sure.
-Ferry? Ferry?
392
00:33:15,285 --> 00:33:19,485
Ah, guys. Thanks a lot.
We'll call tomorrow, okay?
393
00:33:19,565 --> 00:33:20,685
-Yes.
-Yeah.
394
00:33:22,525 --> 00:33:24,165
-Yeah.
-Danielle, good luck.
395
00:33:24,765 --> 00:33:25,765
-See you, eh?
-Bye.
396
00:33:31,565 --> 00:33:32,765
Here. Check.
397
00:33:49,005 --> 00:33:50,085
Yuck.
398
00:33:54,845 --> 00:33:55,885
The other one. Come on.
399
00:33:59,405 --> 00:34:00,405
Damn.
400
00:34:04,165 --> 00:34:06,245
Hey, have you lost something?
401
00:34:07,445 --> 00:34:09,565
Yes, my keys. I can't find them.
402
00:34:10,325 --> 00:34:11,565
-Oh.
-Yes.
403
00:34:11,725 --> 00:34:13,765
-Come look inside.
-Yes.
404
00:34:33,045 --> 00:34:35,805
PSV lost, 0-2.
405
00:34:36,965 --> 00:34:37,965
Ah.
406
00:34:41,645 --> 00:34:42,685
Do you ever go to watch?
407
00:34:43,045 --> 00:34:44,565
-Hmm?
-Do you ever go to watch?
408
00:34:44,725 --> 00:34:47,365
No, I don't think so.
409
00:34:48,885 --> 00:34:49,885
And?
410
00:34:53,205 --> 00:34:54,205
Found them.
411
00:34:55,445 --> 00:34:56,525
That's good.
412
00:34:59,605 --> 00:35:00,605
Sleep well.
413
00:35:07,765 --> 00:35:08,765
Okay?
414
00:35:37,725 --> 00:35:39,005
This is good, guys.
415
00:35:40,485 --> 00:35:41,485
Thanks.
416
00:35:43,285 --> 00:35:45,445
Okay, that's that.
417
00:35:50,725 --> 00:35:53,125
I've done what you asked me to.
418
00:35:54,245 --> 00:35:55,245
Bob can carry on alone.
419
00:36:00,005 --> 00:36:00,965
Kim…
420
00:36:05,525 --> 00:36:06,525
I'm sorry.
421
00:36:08,445 --> 00:36:09,565
I may have gone too far.
422
00:36:14,365 --> 00:36:15,285
Hey...
423
00:36:15,765 --> 00:36:19,485
What Bob is trying to say
is that together you're better.
424
00:36:26,125 --> 00:36:29,005
Come, we'll drink to that.
425
00:37:01,205 --> 00:37:04,685
I'm so happy the plaster is off.
426
00:37:05,125 --> 00:37:07,165
That oppressive feeling
was driving me mad.
427
00:37:07,685 --> 00:37:09,005
Oh, girl.
428
00:37:10,285 --> 00:37:11,725
You are free at last.
429
00:37:22,445 --> 00:37:23,845
What a shame.
430
00:37:25,405 --> 00:37:27,365
I wish we could stay.
431
00:37:28,125 --> 00:37:29,325
It feels so good here.
432
00:37:38,885 --> 00:37:40,285
Then let's do that.
433
00:37:44,645 --> 00:37:45,725
Fuck the men.
434
00:38:19,845 --> 00:38:21,685
I told you that Peter was fishy.
435
00:38:22,205 --> 00:38:25,045
Nothing really wrong.
It could've been his birthday.
436
00:38:25,125 --> 00:38:28,845
In Antwerp, in the middle of the night?
That guy is a trained fighter.
437
00:38:28,965 --> 00:38:31,805
He's a cop.
He's been playing us from day one.
438
00:38:32,525 --> 00:38:36,685
-You can see his interest in Ferry.
-Keep quiet about it for now.
439
00:38:37,445 --> 00:38:39,125
I've asked Walter to check Peter out.
440
00:38:39,805 --> 00:38:44,045
Say nothing to Ferry until we know more.
I'll deal with this.
441
00:38:55,925 --> 00:38:57,805
Here we are. The guys.
442
00:38:58,445 --> 00:38:59,685
Hey, Gino.
443
00:39:00,805 --> 00:39:04,445
Sorry, but I don't have much time today.
Busy, busy, busy.
444
00:39:04,685 --> 00:39:07,285
Chantal is off sick
and everyone's bugging me.
445
00:39:07,365 --> 00:39:10,045
We won't be long.
We've come for the money.
446
00:39:10,485 --> 00:39:13,045
I told him yesterday
that I'd pay next week.
447
00:39:13,165 --> 00:39:16,005
-Just be patient.
-That's not how it works.
448
00:39:16,885 --> 00:39:19,045
What is it with Dutchmen?
449
00:39:19,565 --> 00:39:21,125
Don't you ever do business?
450
00:39:22,045 --> 00:39:24,525
A little deal to get to know each other.
451
00:39:24,605 --> 00:39:27,285
If it goes well, for both parties,
there's a bigger order to follow.
452
00:39:28,565 --> 00:39:30,845
You'll have 70,000 euros tomorrow.
453
00:39:31,165 --> 00:39:34,245
Or your business here
goes up in flames. Right?
454
00:39:34,645 --> 00:39:37,725
Jurgen, take these suits as a deposit.
455
00:39:39,205 --> 00:39:40,765
Hey, guys, take it easy.
456
00:39:42,765 --> 00:39:45,565
What would you say
to an extra order of 5 million tabs?
457
00:39:49,405 --> 00:39:50,965
Why would you need so many tabs?
458
00:39:57,085 --> 00:39:58,125
You have a buyer.
459
00:39:59,645 --> 00:40:01,965
And the 50,000 were just a taster.
460
00:40:02,325 --> 00:40:04,045
Look, whatever I do with them
is my business.
461
00:40:05,125 --> 00:40:06,165
Can you supply them or not?
462
00:40:14,725 --> 00:40:16,925
-Who's the buyer?
-None of your business.
463
00:40:21,965 --> 00:40:22,965
It is our business.
464
00:40:46,285 --> 00:40:47,125
John!
465
00:40:47,285 --> 00:40:49,445
Come on. Don't be an idiot.
466
00:40:49,605 --> 00:40:50,605
Who wants the tabs?
467
00:40:51,605 --> 00:40:53,845
Come on, I just want to do business.
468
00:40:57,205 --> 00:40:59,485
Big affairs are for big boys.
469
00:41:00,045 --> 00:41:02,125
I'll ask one more time. Who's the buyer?
470
00:41:08,325 --> 00:41:10,845
-Who, Maldini?
-The German.
471
00:41:11,245 --> 00:41:13,805
Which German?
There are 80 million of them.
472
00:41:15,325 --> 00:41:17,165
Gerlach, Bastian.
473
00:41:18,045 --> 00:41:19,245
Bastian Gerlach.
474
00:41:20,325 --> 00:41:22,485
See, it's not so hard, is it?
475
00:41:22,885 --> 00:41:26,725
And the next thing you can do
is introduce us to this Gerlach.
476
00:41:27,485 --> 00:41:29,125
In which case
477
00:41:29,445 --> 00:41:31,885
you get the 50,000 tabs
as a finder's fee. Okay?
478
00:41:33,165 --> 00:41:34,165
Nice.
479
00:41:35,765 --> 00:41:37,565
Hey?
480
00:41:38,525 --> 00:41:41,565
Who's been beaten up
by his woman now, then?
481
00:42:03,685 --> 00:42:06,205
-What were you thinking, you idiot?
-It was an accident.
482
00:42:11,565 --> 00:42:12,525
Oh, dear…
483
00:42:14,605 --> 00:42:17,085
I think you might have to visit
the hairdressers again.
484
00:42:42,765 --> 00:42:46,125
-Yes?
-Hey, Peter, are you still in bed?
485
00:42:46,645 --> 00:42:47,645
Ferry?
486
00:42:48,085 --> 00:42:51,045
I thought I'd drop in to see you,
but you are not here.
487
00:42:52,005 --> 00:42:53,085
I'm on the road.
488
00:42:53,725 --> 00:42:55,525
-Give me five minutes.
-Okay.
489
00:42:58,405 --> 00:42:59,405
He's coming.
490
00:43:19,925 --> 00:43:20,925
Ferry?
491
00:43:21,805 --> 00:43:22,805
What are you doing here?
492
00:43:23,485 --> 00:43:26,125
Thought I'd come and see where you are.
493
00:43:26,405 --> 00:43:27,645
Fancy that, welcome.
494
00:43:28,565 --> 00:43:31,285
I've also come
to say sorry for last night.
495
00:43:32,725 --> 00:43:35,405
I had too much to drink, and it always...
496
00:43:36,525 --> 00:43:39,645
brings out the worst.
I don't remember much, but...
497
00:43:40,645 --> 00:43:43,285
Daan told me I called you a faggot, so…
498
00:43:44,885 --> 00:43:45,965
Don't worry about it, man.
499
00:43:47,165 --> 00:43:48,165
I have something for you.
500
00:43:52,845 --> 00:43:54,405
Here, have a look.
501
00:43:55,365 --> 00:43:56,605
Fantastic suits.
502
00:43:56,805 --> 00:43:58,685
I've got a pile of them.
503
00:43:58,925 --> 00:44:01,685
Latest collection, top brands.
Gucci, Versace,
504
00:44:01,805 --> 00:44:04,525
Dolce & Gabbana. No fakes, the real thing.
505
00:44:04,605 --> 00:44:07,725
Sizes 46 to 52. You'll shift 'em easy.
Here, feel.
506
00:44:07,965 --> 00:44:10,725
Top quality, directly from Italy.
507
00:44:10,885 --> 00:44:13,285
Nice. Where did you get them?
508
00:44:13,645 --> 00:44:16,805
A friend who couldn't pay.
That's how we sorted it.
509
00:44:17,005 --> 00:44:20,045
And you do more than just the stone.
So I thought…
510
00:44:21,805 --> 00:44:23,805
-I don't know, Ferry.
-Why?
511
00:44:24,765 --> 00:44:27,605
Don't you go abroad a lot? There are
bound to be people who want them.
512
00:44:29,205 --> 00:44:31,165
-How many are there?
-Thirty suits.
513
00:44:32,125 --> 00:44:34,045
Okay, I'll give it a try.
514
00:44:35,645 --> 00:44:36,725
Three thousand.
515
00:44:37,885 --> 00:44:39,685
Oh, come on.
516
00:44:40,045 --> 00:44:42,765
That's 100 each.
They're worth at least 1,000.
517
00:44:43,765 --> 00:44:44,765
Make it 750.
518
00:44:45,365 --> 00:44:48,205
Come on, mate.
I'm doing it to help you out.
519
00:44:50,845 --> 00:44:51,845
Five thousand.
520
00:44:52,845 --> 00:44:57,405
All right then. Doesn't bother me.
No hard feelings.
521
00:45:00,325 --> 00:45:01,325
Ten?
522
00:45:03,805 --> 00:45:04,805
I can live with that.
523
00:45:07,005 --> 00:45:09,485
Are we funding criminal organizations now?
524
00:45:09,925 --> 00:45:11,845
What do we do with thirty suits?
525
00:45:11,925 --> 00:45:13,765
It's a deal to win trust.
526
00:45:13,845 --> 00:45:15,525
-Sure.
-Bouman is feeling us out.
527
00:45:15,605 --> 00:45:18,205
Good news, believe me. We are in.
528
00:45:18,765 --> 00:45:21,325
Let's hope they are not fake.
At that price.
529
00:45:35,205 --> 00:45:37,485
Here, your Peter Bogaert.
530
00:45:37,965 --> 00:45:39,445
Did you find anything?
531
00:45:40,685 --> 00:45:42,365
I think you'll find it interesting.
532
00:46:06,045 --> 00:46:07,045
John?
533
00:46:10,005 --> 00:46:12,365
Hi. Cop.
534
00:46:17,325 --> 00:46:19,725
NEXT TIME
535
00:46:19,805 --> 00:46:23,005
The phone tab on Bouman
has finally given us a lead.
536
00:46:42,245 --> 00:46:44,485
-I really don't have the time, Ferry.
-Sit.
537
00:46:51,085 --> 00:46:52,565
Bob's just gone off with Ferry.
538
00:46:53,045 --> 00:46:54,085
-Where to?
-No idea.
539
00:46:56,245 --> 00:46:58,125
Comes on suddenly, eh?
540
00:47:03,325 --> 00:47:04,445
Did you spike my drink?
541
00:47:06,085 --> 00:47:08,085
Subtitle translation by Martin Meijer
38465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.