All language subtitles for 5rFF-undercover-S1E01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,125 --> 00:00:07,845 This series is inspired by true events. 2 00:00:07,925 --> 00:00:09,685 Names, incidents and locations are fictitious. 3 00:00:09,765 --> 00:00:11,925 Any resemblance to actual persons is coincidental. 4 00:00:15,645 --> 00:00:19,885 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 5 00:00:37,805 --> 00:00:39,485 Welcome to Limburg. 6 00:00:40,525 --> 00:00:42,885 The biggest fruit-growing region in Western Europe 7 00:00:43,325 --> 00:00:46,885 and a paradise for nature lovers. 8 00:00:53,325 --> 00:00:57,125 Limburg is a green province full of woodlands and places 9 00:00:57,365 --> 00:01:00,605 to spend the day cycling or walking with the family. 10 00:01:05,125 --> 00:01:06,525 But what they don't tell you 11 00:01:06,685 --> 00:01:10,325 is that most of the world's ecstasy is made here. 12 00:01:12,685 --> 00:01:15,005 Forget our Haspengouw apples. 13 00:01:15,285 --> 00:01:16,765 Forget our double-distilled gins. 14 00:01:17,205 --> 00:01:21,005 Our biggest export is ecstasy. 15 00:01:21,285 --> 00:01:24,925 Every year, they ship 500 million tablets out of Limburg 16 00:01:25,245 --> 00:01:28,005 with a street value of over 2 billion euro. 17 00:01:29,005 --> 00:01:33,605 Our ecstasy makes it to London and New York, even as far as Sydney. 18 00:01:34,045 --> 00:01:36,165 The whole world goes mad for our beans. 19 00:01:36,565 --> 00:01:38,125 It's the love drug. 20 00:01:38,765 --> 00:01:42,005 But there's not much love to be seen in Limburg. 21 00:01:42,445 --> 00:01:46,045 Exploding drug labs, illegal dumping of chemical waste, 22 00:01:46,485 --> 00:01:48,405 reprisals in broad daylight. 23 00:01:49,205 --> 00:01:52,125 Limburg is another Colombia when it comes to ecstasy. 24 00:04:40,725 --> 00:04:41,845 FEDERAL COURT 25 00:04:42,005 --> 00:04:44,325 The suspect is to be released and court is adjourned. 26 00:04:55,685 --> 00:04:56,805 Madame Prosecutor. 27 00:04:57,205 --> 00:04:58,205 Chief. 28 00:05:00,205 --> 00:05:02,165 -Was that a case of yours? -No, no. No. 29 00:05:02,965 --> 00:05:05,445 -So why are you here? -I need your help. 30 00:05:06,205 --> 00:05:09,445 -Then you know how to find me. -Five minutes, that's all I ask. 31 00:05:10,125 --> 00:05:11,765 You've got from here to my office. 32 00:05:12,485 --> 00:05:13,805 Decaluwé is being difficult. 33 00:05:14,485 --> 00:05:17,765 He operates independently, so I can't help you. 34 00:05:17,925 --> 00:05:19,205 He wants to pull my inquiry. 35 00:05:19,925 --> 00:05:21,485 If it's yielded nothing... 36 00:05:21,565 --> 00:05:24,725 It's yielded more than enough, there's just no proof. 37 00:05:24,805 --> 00:05:25,645 Right. 38 00:05:25,725 --> 00:05:28,085 I'm talking about a large-scale, well-organized gang. 39 00:05:29,885 --> 00:05:31,165 Who is the target then? 40 00:05:32,285 --> 00:05:33,325 Ferry Bouman. 41 00:05:34,325 --> 00:05:35,565 An ecstasy producer. 42 00:05:37,525 --> 00:05:41,445 His name has cropped up a few times, but we never knew what his role was. 43 00:05:42,205 --> 00:05:43,245 Until two months ago. 44 00:05:44,085 --> 00:05:47,405 The French arrested Nicolas Matteï, a big dealer in Saint-Denis. 45 00:05:47,925 --> 00:05:51,765 They found a phone with the phone number of his ecstasy producer. 46 00:05:52,045 --> 00:05:56,005 A Belgian number. We traced it to a mast at a camp site here in Limburg. 47 00:05:56,885 --> 00:05:58,205 And who did we find there? 48 00:05:59,765 --> 00:06:01,005 Ferry Bouman. 49 00:06:02,125 --> 00:06:04,165 A Dutchman who's lived here for twenty years. 50 00:06:08,045 --> 00:06:11,885 The ecstasy they found at Matteï's has turned up in raids in New York, 51 00:06:12,085 --> 00:06:14,285 Berlin, Sydney, Rio de Janeiro... 52 00:06:14,565 --> 00:06:17,205 Bouman is one of the major producers of ecstasy. 53 00:06:20,605 --> 00:06:21,605 What do you need? 54 00:06:23,285 --> 00:06:24,565 I want to use undercover agents. 55 00:06:31,045 --> 00:06:32,245 Who do you have in mind? 56 00:07:57,365 --> 00:07:58,685 Twelve Kalashnikovs. 57 00:08:03,325 --> 00:08:06,245 -Is it okay? -Hey, I'll say if it's okay. 58 00:08:06,365 --> 00:08:07,365 Take a good look. 59 00:08:08,605 --> 00:08:09,605 Hurry it up. 60 00:08:12,565 --> 00:08:16,085 It has to be good. Will you bring the money now? 61 00:08:17,165 --> 00:08:19,685 -I'll bring it once my mate says so. -Really? 62 00:08:26,405 --> 00:08:27,885 -What are you looking for? -Semtex. 63 00:08:33,685 --> 00:08:34,965 You wanted two kilos, right? 64 00:08:38,525 --> 00:08:40,525 It's all good. Let's go over. 65 00:08:42,565 --> 00:08:43,885 What's your problem, man? 66 00:08:44,605 --> 00:08:46,645 Don't be a pain in the ass. We're staying here. 67 00:08:49,285 --> 00:08:52,165 I smell a rat. Let's go. 68 00:08:52,725 --> 00:08:54,245 I say we stay here. 69 00:08:54,605 --> 00:08:55,965 Sit there and stay cool, okay? 70 00:09:01,645 --> 00:09:03,645 And I say we go over there now. 71 00:09:06,405 --> 00:09:07,965 Okay, it's fine. I'll call my mate. 72 00:09:16,085 --> 00:09:17,685 -Yes? -It's okay. 73 00:09:18,205 --> 00:09:19,125 Bring the money. 74 00:09:20,325 --> 00:09:23,685 Okay, we'll be there in 30 seconds. Keep them busy. 75 00:09:25,165 --> 00:09:28,525 -Who are you calling? -Another mate. 76 00:09:28,645 --> 00:09:30,045 Are you screwing us, asshole? 77 00:09:30,405 --> 00:09:32,405 We're bound to bring protection. 78 00:09:32,485 --> 00:09:34,845 -That's only normal. -Where's the money? 79 00:09:35,005 --> 00:09:36,205 Where's the money? 80 00:09:36,445 --> 00:09:38,565 -Give him the money. -Do you want to screw us? 81 00:09:38,725 --> 00:09:40,205 -Fuck. -Give it to me. 82 00:09:41,685 --> 00:09:42,885 It's all there, no worries. 83 00:09:43,165 --> 00:09:45,565 No problem. No problem, guys. 84 00:09:50,845 --> 00:09:53,365 Police. On the ground! On the ground. 85 00:09:53,885 --> 00:09:56,325 -Hands up! On the ground! -Hands on the ground! 86 00:09:56,445 --> 00:09:57,645 Weapon on the ground, now! 87 00:09:58,125 --> 00:09:59,925 -Lie down! -Down! 88 00:10:20,005 --> 00:10:21,165 Are the undercovers safe? 89 00:10:24,765 --> 00:10:26,005 The undercovers are safe. 90 00:10:46,845 --> 00:10:48,565 How the fuck did that happen? 91 00:10:49,205 --> 00:10:52,605 They had an argument. One stabbed the other, 92 00:10:52,965 --> 00:10:54,685 then cut his foot off. 93 00:10:54,885 --> 00:10:56,645 Why the hell were they chained up? 94 00:10:58,405 --> 00:11:02,205 -To stop them running away, of course. -And why would they even want to run away? 95 00:11:02,645 --> 00:11:04,885 I've told you a hundred times, shithead. 96 00:11:05,085 --> 00:11:09,125 If you paid them, and didn't feed them filthy sausages, 97 00:11:09,205 --> 00:11:10,565 nobody would run away. 98 00:11:11,325 --> 00:11:12,445 Jesus, Ferry. 99 00:11:12,765 --> 00:11:14,285 They're just a couple of Chinese. 100 00:11:24,005 --> 00:11:25,325 What if the cops find them? 101 00:11:26,765 --> 00:11:30,125 -The lab has been moved. -He can still identify you! 102 00:11:30,565 --> 00:11:31,845 I don't think so. 103 00:11:31,965 --> 00:11:33,925 We all look the same to the Chinese. 104 00:11:36,885 --> 00:11:38,325 Did they take anything with them? 105 00:11:39,165 --> 00:11:40,045 No. 106 00:11:40,965 --> 00:11:42,365 How long until the job's done? 107 00:11:42,685 --> 00:11:44,245 -One day. -Two days. 108 00:11:45,325 --> 00:11:46,885 Two days at most. 109 00:11:48,525 --> 00:11:49,485 Get started then. 110 00:11:50,005 --> 00:11:52,605 And for fuck's sake, find that Chinese guy. 111 00:11:53,765 --> 00:11:57,525 -Really, Ferry? He'll be long gone. -Am I stuttering or what? 112 00:12:01,965 --> 00:12:04,085 Okay. So how do we find him? 113 00:12:04,165 --> 00:12:06,765 He's a Chinese with a chain round his ankle! 114 00:12:06,885 --> 00:12:08,245 How hard can it be? 115 00:12:27,165 --> 00:12:28,565 They're unbelievable, those two. 116 00:12:38,645 --> 00:12:39,565 What? 117 00:12:42,165 --> 00:12:43,565 You're right, of course. 118 00:12:47,685 --> 00:12:48,885 You wouldn't think so, 119 00:12:49,645 --> 00:12:52,925 but Ferry Bouman is the biggest ecstasy producer we have here. 120 00:12:54,845 --> 00:12:57,685 Don't underestimate him. The man is deadly. 121 00:13:00,285 --> 00:13:01,885 We've been watching him for a while now. 122 00:13:03,365 --> 00:13:05,045 He's a man with two faces. 123 00:13:07,165 --> 00:13:09,205 During the week, he's at his villa. 124 00:13:09,605 --> 00:13:12,245 Where he can't be reached. It's a fortress. 125 00:13:13,325 --> 00:13:16,565 He spends his weekends at his chalet on the camp site. 126 00:13:17,205 --> 00:13:19,165 Close to his house. 127 00:13:19,845 --> 00:13:21,205 Everyone knows him there. 128 00:13:21,645 --> 00:13:23,165 No one looks askance at him. 129 00:13:23,645 --> 00:13:24,845 His friends are there. 130 00:13:25,605 --> 00:13:27,085 He feels at home there. 131 00:13:27,965 --> 00:13:29,325 And that's where we'll get him. 132 00:13:30,965 --> 00:13:33,605 We've rented a caravan. You'll be there with a woman. 133 00:13:34,005 --> 00:13:35,885 A book or two, a barbecue... 134 00:13:36,565 --> 00:13:40,085 But, above all else, get cozy with Ferry and his wife. 135 00:13:41,165 --> 00:13:42,725 And do I say I'm a buyer… 136 00:13:43,005 --> 00:13:44,445 -No. -...or a supplier? 137 00:13:44,565 --> 00:13:47,485 We don't want you competing. It's too dangerous. 138 00:13:49,445 --> 00:13:52,165 Keep out of his business. You are just someone 139 00:13:52,685 --> 00:13:54,965 on the camp site with a little haulage business. 140 00:13:55,605 --> 00:13:57,245 Who'd do something on the side. 141 00:13:58,685 --> 00:13:59,685 Exactly. 142 00:14:01,645 --> 00:14:03,045 Who's going to be working with me? 143 00:14:03,725 --> 00:14:06,325 Someone new. Kim De Rooij. 144 00:14:07,565 --> 00:14:10,325 -Pretty? -Yeah, I think she's your type. 145 00:14:12,005 --> 00:14:13,005 Here she is. 146 00:14:20,485 --> 00:14:23,765 John Zwart lives here, behind Bouman's chalet. 147 00:14:25,125 --> 00:14:28,605 He was married to Ferry's sister. She died of cancer. 148 00:14:29,365 --> 00:14:32,885 Murder, extortion, manslaughter… It's all on his rap sheet. 149 00:14:34,765 --> 00:14:37,245 Jurgen Van Kamp, John's son-in-law. 150 00:14:37,845 --> 00:14:39,485 Lives across from Bouman. 151 00:14:40,605 --> 00:14:43,205 A wannabe kick-boxer with aggression issues. 152 00:14:43,565 --> 00:14:46,085 It took five local cops to arrest him once. 153 00:14:46,805 --> 00:14:49,045 But he did need a new set of teeth afterwards. 154 00:14:50,445 --> 00:14:52,685 Remco Engels, he's the cleverest of the bunch. 155 00:14:52,965 --> 00:14:54,285 Studied chemistry for two years. 156 00:14:54,885 --> 00:14:59,045 Thrown out of university when they found him cooking MDMA in the labs. 157 00:15:00,765 --> 00:15:03,645 And then there's Dennis De Vries. No criminal record. 158 00:15:04,045 --> 00:15:06,325 We think that he and Remco run the labs. 159 00:15:08,285 --> 00:15:11,085 These are the four Bouman deals with when he's talking business. 160 00:15:12,365 --> 00:15:13,685 And where are we? 161 00:15:14,645 --> 00:15:15,565 Here. 162 00:15:16,605 --> 00:15:18,205 Next to Bouman's chalet. 163 00:15:19,005 --> 00:15:21,925 -Far too close. -It was the only spot free nearby. 164 00:15:25,565 --> 00:15:26,645 Exciting. 165 00:15:36,285 --> 00:15:37,245 Kim? 166 00:15:38,245 --> 00:15:40,125 -Who are you? -Anouk. 167 00:15:41,005 --> 00:15:42,085 Anouk is a stewardess. 168 00:15:43,365 --> 00:15:44,845 A hostess on private jets. 169 00:15:46,645 --> 00:15:49,525 She was shagging all the pilots, until she met you. 170 00:15:51,365 --> 00:15:53,285 A woman of the world, so to speak. 171 00:15:53,445 --> 00:15:55,805 Hang on, it's a camp site. 172 00:15:56,325 --> 00:16:00,005 But she's still pretty ordinary. Not to be too conspicuous. 173 00:16:01,365 --> 00:16:02,765 Maybe I should go blond. 174 00:16:05,445 --> 00:16:06,405 And you? 175 00:16:07,845 --> 00:16:10,405 Are you going to change something, or do I have to make do? 176 00:16:15,245 --> 00:16:16,685 Does she really have to be Dutch? 177 00:16:18,445 --> 00:16:19,725 Bouman is Dutch. 178 00:16:20,445 --> 00:16:22,565 A mixed couple will work better. 179 00:16:23,045 --> 00:16:24,325 Those women are bloody mad. 180 00:16:31,325 --> 00:16:32,685 Here's the owner's number. 181 00:16:33,205 --> 00:16:36,245 It's got hot water, a double bed, and a hair dryer. 182 00:16:36,645 --> 00:16:38,125 Bring your own sheets. 183 00:16:41,125 --> 00:16:42,725 Find a way of getting along together. 184 00:16:43,405 --> 00:16:45,605 You'll be spending months in a confined space. 185 00:16:50,845 --> 00:16:54,765 Hey, one thing… At the camp site you'd better listen to me. 186 00:16:54,885 --> 00:16:55,765 What? 187 00:16:56,765 --> 00:16:57,805 No, seriously. 188 00:16:58,525 --> 00:17:02,165 If those guys hate anything, it's a man who can't control his woman. 189 00:17:03,565 --> 00:17:04,805 So no games, okay? 190 00:17:06,445 --> 00:17:07,365 Of course not. 191 00:17:10,085 --> 00:17:11,605 We need a few photos. 192 00:17:20,685 --> 00:17:22,245 We work our asses off for that guy. 193 00:17:22,885 --> 00:17:24,605 What do we get for it? Fucking nothing. 194 00:17:28,005 --> 00:17:29,085 Yes, here is good. 195 00:17:30,125 --> 00:17:32,485 Hey, are you coming or what? 196 00:17:37,045 --> 00:17:38,245 Is there blood on the chain? 197 00:17:38,925 --> 00:17:39,925 -Here -Yes. 198 00:17:40,325 --> 00:17:41,405 -It's okay. -Good, isn't it? 199 00:17:42,805 --> 00:17:44,845 You can take that off. Hey, wait. 200 00:17:45,645 --> 00:17:48,245 -Are you sure it was that leg? -I think so. 201 00:17:49,325 --> 00:17:50,565 You think or you know? 202 00:17:51,965 --> 00:17:53,525 Yeah, it was the left leg. 203 00:17:54,325 --> 00:17:56,405 This is a strange photo shoot, isn't it? 204 00:17:58,205 --> 00:18:01,405 Yes, it's for a graduation project, for film school. 205 00:18:02,685 --> 00:18:05,525 -So do I put my head in there? -Yeah, get going. 206 00:18:08,125 --> 00:18:09,245 Look this way. 207 00:18:14,325 --> 00:18:17,725 Turn round a bit. To the side, yeah. 208 00:18:20,445 --> 00:18:21,885 Will Ferry buy it, do you think? 209 00:18:23,525 --> 00:18:25,325 He doesn't know what that Chinese looked like. 210 00:18:29,805 --> 00:18:31,005 Where did you find him? 211 00:18:31,525 --> 00:18:33,325 In a barn a bit further on. 212 00:18:34,605 --> 00:18:35,805 I can't see his face. 213 00:18:37,925 --> 00:18:39,765 How many can there be? 214 00:18:40,125 --> 00:18:42,685 I can't see his face. You could've turned him round. 215 00:18:43,765 --> 00:18:45,485 So is the problem solved or what? 216 00:18:46,805 --> 00:18:48,765 I thought... Hey, that's new, fool. 217 00:18:49,325 --> 00:18:52,565 Fool? I said no smart phones. They are dangerous, fool. 218 00:18:55,885 --> 00:18:56,885 What about the gifts? 219 00:18:58,325 --> 00:19:00,365 They are ready, in the garage. 220 00:19:01,245 --> 00:19:03,445 -Great. -Hey, Remco? 221 00:19:03,965 --> 00:19:04,925 Thanks. 222 00:19:06,485 --> 00:19:07,525 Okay. 223 00:19:08,365 --> 00:19:09,405 See you. 224 00:19:11,445 --> 00:19:13,085 Hey, take your crap with you. 225 00:19:27,845 --> 00:19:30,285 -Will you tell Jurgen to get started? -Yes, I will. 226 00:20:02,885 --> 00:20:03,965 For God's sake. 227 00:20:08,725 --> 00:20:10,045 They are not open yet. 228 00:20:12,885 --> 00:20:13,845 Thanks. 229 00:20:17,845 --> 00:20:19,245 We're off to a good start. 230 00:20:21,085 --> 00:20:22,085 Give me the number. 231 00:20:35,045 --> 00:20:36,165 Peter and Anouk? 232 00:20:36,645 --> 00:20:38,405 -Yes. -I am Filip. 233 00:20:38,765 --> 00:20:40,165 I own the caravan. 234 00:20:40,845 --> 00:20:42,405 Wait, I'll just turn around. 235 00:20:51,005 --> 00:20:54,325 Renting the caravan to complete strangers again? 236 00:20:54,485 --> 00:20:55,805 Mind your own business, Francine! 237 00:20:56,405 --> 00:20:59,125 -Is everything okay? -No, it's nothing. 238 00:20:59,205 --> 00:21:00,645 It's not allowed, it's illegal. 239 00:21:00,805 --> 00:21:03,605 Keep out of it, Francine! Go drink another bottle of gin. 240 00:21:03,765 --> 00:21:05,525 You're already seeing double. 241 00:21:05,885 --> 00:21:09,005 -Filip-- -Piss off, Francine! Piss off! 242 00:21:10,205 --> 00:21:11,285 There. 243 00:21:14,365 --> 00:21:16,485 -What's this about? -Well... 244 00:21:16,605 --> 00:21:19,845 It's just a bit of a gray area, renting out caravans and all that. 245 00:21:19,965 --> 00:21:22,445 In theory, it's... It's illegal. 246 00:21:22,645 --> 00:21:26,885 It's actually prohibited. The owner doesn't like the competition, 247 00:21:26,965 --> 00:21:28,645 but it's no problem. 248 00:21:28,965 --> 00:21:30,125 Don't worry. 249 00:21:30,285 --> 00:21:33,685 If Francine and the others ask, 250 00:21:33,765 --> 00:21:37,725 just say you are friends of mine. Of Filip's. 251 00:21:38,245 --> 00:21:39,165 Okay? 252 00:21:39,805 --> 00:21:42,765 Okay, let me show you the caravan, all right? 253 00:21:43,285 --> 00:21:46,805 Look out. Follow me. 254 00:22:12,925 --> 00:22:16,805 It comes with the whole garden. 255 00:22:16,965 --> 00:22:21,405 Welcome to my lowly hovel. 256 00:22:21,805 --> 00:22:26,405 It used to be my mother's, but she is dead. Yeah, she's dead. 257 00:22:26,565 --> 00:22:29,805 Here's the bathroom and toilet. 258 00:22:29,965 --> 00:22:32,365 If the cistern won't stop, give it a kick. 259 00:22:32,445 --> 00:22:35,645 Kitchen, living room... 260 00:22:40,325 --> 00:22:41,805 Well, when Mum was still alive. 261 00:22:44,245 --> 00:22:47,085 -Wasn't there a double bed? -It's a good bed. 262 00:22:47,405 --> 00:22:49,885 It's solid, that. You can give it... 263 00:22:50,525 --> 00:22:51,485 some hammer. 264 00:22:53,085 --> 00:22:54,045 Yes… 265 00:23:15,325 --> 00:23:16,245 What is it? 266 00:23:16,965 --> 00:23:18,045 New neighbors. 267 00:23:23,565 --> 00:23:26,085 FEDERAL POLICE 268 00:23:26,205 --> 00:23:27,165 They are in. 269 00:23:28,245 --> 00:23:29,925 How are Bob and Kim getting on? 270 00:23:30,685 --> 00:23:31,965 Okay, for now. 271 00:23:33,245 --> 00:23:34,965 They're moaning about the caravan. 272 00:23:36,045 --> 00:23:37,365 Is it that bad? 273 00:23:38,605 --> 00:23:40,005 It stinks of dead birds. 274 00:23:40,645 --> 00:23:42,405 Tell them to open a few windows. 275 00:23:43,205 --> 00:23:45,685 -I'll pass it on. -Okay, bye. 276 00:23:57,685 --> 00:24:00,045 -Sorry. -No worries. Take your time. 277 00:24:02,645 --> 00:24:04,765 -Third floor, eh? -Yes. 278 00:24:16,845 --> 00:24:17,965 How are things at Homicide? 279 00:24:19,565 --> 00:24:21,405 -Okay. -Nice colleagues? 280 00:24:22,805 --> 00:24:24,525 You know them as well as I do, Marc. 281 00:24:27,765 --> 00:24:29,125 What about the leg? 282 00:24:33,205 --> 00:24:34,445 A new prosthesis. 283 00:24:37,405 --> 00:24:41,765 It'll be better, but it takes some getting used to. 284 00:24:50,445 --> 00:24:51,805 Yeah, go ahead. 285 00:25:00,725 --> 00:25:01,805 Take care, Walter. 286 00:26:20,245 --> 00:26:21,565 What the fuck? 287 00:26:23,205 --> 00:26:24,685 That stupid bitch from yesterday. 288 00:26:40,205 --> 00:26:41,085 What are you doing? 289 00:26:41,885 --> 00:26:42,885 Writing up the report. 290 00:26:44,045 --> 00:26:46,205 About what? Nothing's happened yet. 291 00:26:47,365 --> 00:26:48,565 What's the plan for today? 292 00:26:50,165 --> 00:26:51,525 We can go to the shop. 293 00:26:53,405 --> 00:26:55,125 I want to fix that bathroom cabinet. 294 00:26:57,085 --> 00:26:59,885 Then go for a bike ride, to get to know the area. 295 00:27:00,805 --> 00:27:02,685 See where we might bump into Ferry and Danielle. 296 00:27:05,125 --> 00:27:07,685 -What do you mean? They're there. -Correct. 297 00:27:09,965 --> 00:27:11,525 We are far too close for my liking. 298 00:27:13,245 --> 00:27:15,365 They need time to get used to us. 299 00:27:16,125 --> 00:27:17,285 We're odd enough as it is. 300 00:27:18,725 --> 00:27:20,485 Have you stayed at a camp site before? 301 00:27:21,445 --> 00:27:23,565 It's odder not to talk to your neighbors. 302 00:27:28,925 --> 00:27:30,365 -Coffee? -Please. 303 00:27:34,445 --> 00:27:37,045 But it wouldn't have to be with kids. 304 00:27:37,165 --> 00:27:41,045 Dog groomer would be great too. Just being around people 305 00:27:41,165 --> 00:27:46,565 -and making sure the doggies smell nice. -Not having to work sounds great to me. 306 00:27:46,645 --> 00:27:51,045 It's interesting to visit people at home and see how they live. 307 00:27:51,245 --> 00:27:54,805 Sometimes I'd like to be a fly on the wall and get a sneaky look. 308 00:27:56,045 --> 00:27:58,245 -That's your chalet, Daan. -Oh, yes. 309 00:27:58,485 --> 00:28:00,845 I hadn't realized. I was too busy jabbering. 310 00:28:01,765 --> 00:28:02,805 That was nice. 311 00:28:03,445 --> 00:28:04,965 We should do it more often. 312 00:28:05,645 --> 00:28:08,045 -We'll go, to keep our pulse rate up. -Yes, of course. 313 00:28:08,405 --> 00:28:09,445 -See you, eh? -See you. 314 00:28:09,525 --> 00:28:10,525 See you. 315 00:28:12,925 --> 00:28:14,765 God, that woman drones on. 316 00:28:15,005 --> 00:28:18,085 I can't get rid of her. She's Ferry's wife. 317 00:28:18,765 --> 00:28:19,845 -See you. -Yeah, see you. 318 00:28:24,805 --> 00:28:26,285 Hey, baby. 319 00:28:26,725 --> 00:28:28,445 Little sweetie. 320 00:28:28,805 --> 00:28:30,565 -Did you miss Mama? -How did it go? 321 00:28:31,085 --> 00:28:33,605 I don't think they like me very much. 322 00:28:35,685 --> 00:28:36,805 Of course they do. 323 00:29:39,045 --> 00:29:41,125 -What? -Isn't that a bit much? 324 00:29:42,085 --> 00:29:43,125 We're on a camp site. 325 00:30:06,285 --> 00:30:08,725 -Hello. -Hey, I'm Anouk, your... 326 00:30:09,045 --> 00:30:10,085 new neighbor. 327 00:30:10,805 --> 00:30:12,445 Lovely. Welcome. 328 00:30:12,925 --> 00:30:15,925 I need a screwdriver and I wondered if I could borrow one? 329 00:30:16,325 --> 00:30:17,885 -Of course, come in. -Yes? 330 00:30:22,405 --> 00:30:24,685 Would you close the door? Or else the dog will run off. 331 00:30:24,765 --> 00:30:28,125 -Of course. -He's a character. He keeps me busy. 332 00:30:28,405 --> 00:30:30,965 That's why I keep everything shut, so he won't run away. 333 00:30:31,405 --> 00:30:34,925 Fer sometimes forgets. And then I say: "Fer, remember Khaleesi." 334 00:30:35,885 --> 00:30:37,805 Sorry, I talk far too much. 335 00:30:39,685 --> 00:30:40,805 Screwdriver, yes. 336 00:30:41,325 --> 00:30:44,085 Please ignore the mess. There's a barbecue tonight. 337 00:30:44,645 --> 00:30:48,285 I think it's in here. Yes, here it is. 338 00:30:48,925 --> 00:30:51,605 I think we might even have an electric one. 339 00:30:51,685 --> 00:30:54,165 Ferry isn't here, or else I would've asked him. 340 00:30:54,685 --> 00:30:56,085 How do I open this? 341 00:30:57,125 --> 00:30:58,085 Yep... 342 00:31:00,805 --> 00:31:03,325 He says he's got to work, but I think he's in the bar. 343 00:31:04,085 --> 00:31:05,085 Men, eh? 344 00:31:06,845 --> 00:31:08,525 -This is fine. -Yeah? Okay. 345 00:31:09,645 --> 00:31:12,725 -That's a nice top you're wearing. -Thank you. 346 00:31:13,365 --> 00:31:14,765 -I'll bring it right back. -Okay. 347 00:31:14,965 --> 00:31:17,485 No rush. It's just lying here, rotting away. 348 00:31:18,645 --> 00:31:20,765 -See you then. -Bye. 349 00:31:24,805 --> 00:31:26,685 Hello, welcome! 350 00:31:40,525 --> 00:31:41,485 What was that? 351 00:31:42,005 --> 00:31:43,885 Our invitation to the barbecue. 352 00:31:45,645 --> 00:31:46,845 Write that in your report. 353 00:31:49,885 --> 00:31:51,005 That's not how it works. 354 00:31:52,605 --> 00:31:54,525 Next time, you discuss it with me beforehand. 355 00:32:17,805 --> 00:32:21,045 You asked me to keep an eye out. I think I've found your friend. 356 00:32:26,885 --> 00:32:28,365 Stick him in the trunk. 357 00:32:34,485 --> 00:32:36,645 So, pilsners for the boys. 358 00:32:37,045 --> 00:32:38,485 And a malt beer for John. 359 00:32:38,685 --> 00:32:41,845 Hey, John, I don't understand how you can drink that kiddies' beer. 360 00:32:41,925 --> 00:32:42,925 It’s disgusting. 361 00:32:43,485 --> 00:32:44,645 Jurgen, don't be an idiot. 362 00:32:45,085 --> 00:32:46,405 Each to their own, eh? 363 00:32:51,805 --> 00:32:53,005 There he is. 364 00:32:53,645 --> 00:32:55,405 Ferry, where have you been? 365 00:32:56,205 --> 00:32:57,205 I'm dying of hunger, man. 366 00:32:58,285 --> 00:32:59,605 I had to go to the shop. 367 00:33:07,325 --> 00:33:08,605 I'm so fit. 368 00:33:11,845 --> 00:33:12,965 Here she comes. 369 00:33:13,165 --> 00:33:14,925 -Hey, girls. -Hey, Daan. 370 00:33:16,445 --> 00:33:17,685 When are we jogging again? 371 00:33:18,125 --> 00:33:21,165 Yeah, well... You know, Daan, 372 00:33:21,445 --> 00:33:24,485 I overdid it a bit and twisted my knee. 373 00:33:24,845 --> 00:33:27,645 The doctor told me not to jog for a month. 374 00:33:28,085 --> 00:33:29,165 Aw, really? 375 00:33:29,725 --> 00:33:32,365 What a pity. You were doing so well. 376 00:33:35,605 --> 00:33:37,325 This one's ready. There you go. 377 00:33:40,165 --> 00:33:41,565 Steak for me, Ferry. 378 00:33:46,365 --> 00:33:47,605 Can I have a word later? 379 00:33:50,645 --> 00:33:51,685 -Dad... -What? 380 00:33:51,805 --> 00:33:53,645 -I'm thirsty. -Do you want a sip? 381 00:33:53,765 --> 00:33:54,685 Don't. 382 00:33:54,765 --> 00:33:57,765 Let her. It'll make her big and strong, like her daddy. 383 00:33:58,005 --> 00:33:58,965 Look at her go. 384 00:33:59,765 --> 00:34:02,085 John, your granddaughter can drink you under the table. 385 00:34:02,805 --> 00:34:03,845 Does anyone have a light? 386 00:34:07,685 --> 00:34:09,925 No, bam, ribs... 387 00:34:10,245 --> 00:34:12,165 Liver, spleen, bam, bam, no good. 388 00:34:12,445 --> 00:34:14,245 -And to finish then? -Head butt. 389 00:34:16,805 --> 00:34:17,765 Hey. 390 00:34:19,325 --> 00:34:21,885 Hey, we've brought back the screwdriver. 391 00:34:22,445 --> 00:34:24,725 -Oh, okay. Thanks. -In case we forget. 392 00:34:24,925 --> 00:34:25,885 Have you eaten yet? 393 00:34:26,845 --> 00:34:27,885 -No. -No. 394 00:34:28,005 --> 00:34:29,365 Stay here if you like. 395 00:34:29,445 --> 00:34:31,085 There's plenty of meat left. 396 00:34:32,005 --> 00:34:34,405 Sorry, I forgot to invite you. 397 00:34:34,525 --> 00:34:36,485 We were off to a restaurant. 398 00:34:37,285 --> 00:34:39,485 -But... Yes. -Gladly. 399 00:34:39,565 --> 00:34:40,645 Love to, yes. 400 00:34:41,285 --> 00:34:42,885 Fer, come here. 401 00:34:43,205 --> 00:34:45,245 The new neighbors I told you about. 402 00:34:45,565 --> 00:34:47,205 -Yes, I've seen them. -Hi. 403 00:34:47,325 --> 00:34:48,365 Anouk. 404 00:34:48,485 --> 00:34:50,205 -Greasy hands. Ferry. -I'm Peter. 405 00:34:51,045 --> 00:34:52,245 -Danielle. -Hi, Danielle. 406 00:34:52,605 --> 00:34:54,805 -Friends of Filip, then? -Yes. 407 00:34:57,285 --> 00:34:58,605 You don't seem his type. 408 00:34:59,205 --> 00:35:02,485 Yeah, he's a bit strange, but once you get to know him… 409 00:35:02,565 --> 00:35:05,325 He sometimes rents the caravan. 410 00:35:06,325 --> 00:35:07,405 It's not allowed. 411 00:35:07,885 --> 00:35:09,725 So, if that's the case... 412 00:35:10,645 --> 00:35:12,965 I'll have to report you. 413 00:35:15,405 --> 00:35:16,405 Ferry. 414 00:35:19,365 --> 00:35:20,725 I'm only kidding, guys. 415 00:35:22,125 --> 00:35:25,925 Yes, sorry, he told us we had to say we were friends, so... 416 00:35:26,285 --> 00:35:29,085 Everyone rents the bloody things. It doesn't bother me. 417 00:35:29,645 --> 00:35:31,845 -Are you staying long? -We don't know. 418 00:35:32,325 --> 00:35:33,845 -I'm getting divorced. -Really? 419 00:35:34,365 --> 00:35:35,725 We've got this for the time being. 420 00:35:36,205 --> 00:35:39,565 -Until we find ourselves a place. -Yes. 421 00:35:39,645 --> 00:35:42,925 Help yourself to a drink. We've got plenty. Get some food… 422 00:35:43,005 --> 00:35:44,565 -Yes. -Make yourselves comfy. 423 00:35:44,645 --> 00:35:47,405 -Thank you. -Sweetheart, I have to hurry off. 424 00:35:48,085 --> 00:35:49,125 -I'll be right back. -Yes. 425 00:35:49,205 --> 00:35:50,045 Remco? 426 00:35:54,285 --> 00:35:55,165 Come on. 427 00:36:02,685 --> 00:36:03,645 So... 428 00:36:04,805 --> 00:36:07,725 -What are we doing here? -I want a quiet word with you. 429 00:36:08,565 --> 00:36:10,085 -About what? -About that Chinese guy. 430 00:36:10,845 --> 00:36:12,445 Where did you say you found him? 431 00:36:13,765 --> 00:36:17,525 -Jesus, are you still on about that? -Tell me again. 432 00:36:18,285 --> 00:36:19,725 What do you want to hear? 433 00:36:20,165 --> 00:36:23,405 -The truth. -The truth? I've already told you. 434 00:36:23,965 --> 00:36:25,565 He was hiding in a barn. 435 00:36:28,005 --> 00:36:29,045 Do you mean him? 436 00:36:30,925 --> 00:36:32,685 Or are there other Chinese guys in chains? 437 00:36:35,285 --> 00:36:37,085 Ferry, I don't know anything about this. 438 00:36:37,685 --> 00:36:39,925 Dennis lied. 439 00:36:40,645 --> 00:36:42,805 -Yeah. -Dennis lied? 440 00:36:43,125 --> 00:36:45,765 -He said he'd dealt with it. -I asked you to deal with it. 441 00:36:45,925 --> 00:36:47,925 And I will. Honestly. 442 00:36:48,805 --> 00:36:50,165 I'll finish him. John? 443 00:36:51,645 --> 00:36:55,445 Do not fucking mess with me! 444 00:36:57,965 --> 00:36:59,325 Goddammit, Ferry. 445 00:36:59,845 --> 00:37:02,445 -You were going to teach him a lesson. -He can't fuck with me. 446 00:37:10,920 --> 00:37:12,085 Work, yeah? 447 00:37:52,205 --> 00:37:53,365 That went fine, eh? 448 00:37:54,685 --> 00:37:55,765 It went well. 449 00:38:01,245 --> 00:38:02,965 -Good night. -Sleep well. 450 00:38:24,085 --> 00:38:25,045 Fine. 451 00:39:16,325 --> 00:39:19,765 Hey, sweetie, Daddy will love it. 452 00:39:20,565 --> 00:39:23,365 And you too, little sweet tooth. 453 00:40:03,925 --> 00:40:06,525 -What's the matter, love? -Nothing. 454 00:40:06,605 --> 00:40:07,485 -Hey? -No. 455 00:40:07,565 --> 00:40:09,245 -Tell me. -I have a headache. 456 00:40:09,765 --> 00:40:10,845 No, Fer. 457 00:40:27,845 --> 00:40:28,965 -Have you done it? -Yes. 458 00:40:30,005 --> 00:40:31,205 But we have another problem. 459 00:40:32,805 --> 00:40:34,205 I had a tracker under my car. 460 00:40:34,485 --> 00:40:35,445 You too. 461 00:40:36,245 --> 00:40:37,325 All of us, probably. 462 00:40:38,605 --> 00:40:39,965 The cops are onto us. 463 00:40:48,805 --> 00:40:50,765 So, you're off again? 464 00:40:51,045 --> 00:40:52,685 I'm spending a few days at work. 465 00:40:53,085 --> 00:40:54,405 We'll be back next week. 466 00:40:58,765 --> 00:40:59,725 That's nice. 467 00:41:01,365 --> 00:41:02,405 See you. 468 00:41:27,885 --> 00:41:28,885 What is it? 469 00:41:30,525 --> 00:41:31,645 He doesn't trust us. 470 00:41:34,565 --> 00:41:36,525 -You're imagining things. -No. 471 00:41:37,925 --> 00:41:39,485 We should've stayed out of his way. 472 00:41:41,005 --> 00:41:41,885 We're fine. 473 00:41:43,085 --> 00:41:44,005 Really. 474 00:41:46,845 --> 00:41:48,925 -I'll see you next week. -Okay. 475 00:44:04,125 --> 00:44:07,405 -Can we trust that cop? -He's helped me before. 476 00:44:08,685 --> 00:44:09,885 He's got some good contacts. 477 00:44:11,285 --> 00:44:14,045 If anyone can tell us what's going on, it's him. 478 00:44:16,525 --> 00:44:17,965 Well, for that price, I hope so. 479 00:44:55,805 --> 00:44:57,765 NEXT TIME 480 00:44:57,845 --> 00:44:58,805 Was the sofa comfortable? 481 00:45:00,565 --> 00:45:01,685 I saw you lying on it. 482 00:45:07,485 --> 00:45:09,805 -What are you working on? -An ecstasy producer. 483 00:45:10,645 --> 00:45:12,605 -Do I know him? -Ferry Bouman? 484 00:45:15,205 --> 00:45:18,165 -Bouman's cars are on the move. -Which ones? 485 00:45:18,325 --> 00:45:19,445 All of them. 486 00:45:24,085 --> 00:45:25,005 Fuck! 487 00:45:26,685 --> 00:45:28,085 You'll get noticed by the cops. 488 00:45:28,245 --> 00:45:30,845 And I don't want that. Got it? 489 00:45:31,645 --> 00:45:32,685 Okay, man. 490 00:45:32,845 --> 00:45:34,805 You whiner. Now, get lost. 491 00:45:40,605 --> 00:45:43,085 You wind yourself up like a big macho man. 492 00:45:43,325 --> 00:45:46,445 -Kim, he was challenging me. -Okay, I get the picture. 493 00:45:48,045 --> 00:45:49,365 You've fucked it up. 494 00:45:56,125 --> 00:45:57,205 I don't like that guy. 495 00:45:57,805 --> 00:45:58,845 Are you jealous? 496 00:46:00,485 --> 00:46:01,565 I know your type. 497 00:46:03,205 --> 00:46:04,525 I can smell you a mile away. 498 00:46:04,605 --> 00:46:06,227 Subtitle translation by Martin Meijer 35860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.