Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,125 --> 00:00:07,845
This series is inspired by true events.
2
00:00:07,925 --> 00:00:09,685
Names, incidents and locations
are fictitious.
3
00:00:09,765 --> 00:00:11,925
Any resemblance to actual persons
is coincidental.
4
00:00:15,645 --> 00:00:19,885
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
5
00:00:37,805 --> 00:00:39,485
Welcome to Limburg.
6
00:00:40,525 --> 00:00:42,885
The biggest fruit-growing regionin Western Europe
7
00:00:43,325 --> 00:00:46,885
and a paradise for nature lovers.
8
00:00:53,325 --> 00:00:57,125
Limburg is a green provincefull of woodlands and places
9
00:00:57,365 --> 00:01:00,605
to spend the day cyclingor walking with the family.
10
00:01:05,125 --> 00:01:06,525
But what they don't tell you
11
00:01:06,685 --> 00:01:10,325
is that most of the world's ecstasyis made here.
12
00:01:12,685 --> 00:01:15,005
Forget our Haspengouw apples.
13
00:01:15,285 --> 00:01:16,765
Forget our double-distilled gins.
14
00:01:17,205 --> 00:01:21,005
Our biggest export is ecstasy.
15
00:01:21,285 --> 00:01:24,925
Every year, they ship 500 million tabletsout of Limburg
16
00:01:25,245 --> 00:01:28,005
with a street valueof over 2 billion euro.
17
00:01:29,005 --> 00:01:33,605
Our ecstasy makes it to Londonand New York, even as far as Sydney.
18
00:01:34,045 --> 00:01:36,165
The whole world goes mad for our beans.
19
00:01:36,565 --> 00:01:38,125
It's the love drug.
20
00:01:38,765 --> 00:01:42,005
But there's not much loveto be seen in Limburg.
21
00:01:42,445 --> 00:01:46,045
Exploding drug labs,illegal dumping of chemical waste,
22
00:01:46,485 --> 00:01:48,405
reprisals in broad daylight.
23
00:01:49,205 --> 00:01:52,125
Limburg is another Colombiawhen it comes to ecstasy.
24
00:04:40,725 --> 00:04:41,845
FEDERAL COURT
25
00:04:42,005 --> 00:04:44,325
The suspect is to be releasedand court is adjourned.
26
00:04:55,685 --> 00:04:56,805
Madame Prosecutor.
27
00:04:57,205 --> 00:04:58,205
Chief.
28
00:05:00,205 --> 00:05:02,165
-Was that a case of yours?
-No, no. No.
29
00:05:02,965 --> 00:05:05,445
-So why are you here?
-I need your help.
30
00:05:06,205 --> 00:05:09,445
-Then you know how to find me.
-Five minutes, that's all I ask.
31
00:05:10,125 --> 00:05:11,765
You've got from here to my office.
32
00:05:12,485 --> 00:05:13,805
Decaluwé is being difficult.
33
00:05:14,485 --> 00:05:17,765
He operates independently,
so I can't help you.
34
00:05:17,925 --> 00:05:19,205
He wants to pull my inquiry.
35
00:05:19,925 --> 00:05:21,485
If it's yielded nothing...
36
00:05:21,565 --> 00:05:24,725
It's yielded more than enough,
there's just no proof.
37
00:05:24,805 --> 00:05:25,645
Right.
38
00:05:25,725 --> 00:05:28,085
I'm talking about a large-scale,
well-organized gang.
39
00:05:29,885 --> 00:05:31,165
Who is the target then?
40
00:05:32,285 --> 00:05:33,325
Ferry Bouman.
41
00:05:34,325 --> 00:05:35,565
An ecstasy producer.
42
00:05:37,525 --> 00:05:41,445
His name has cropped up a few times,
but we never knew what his role was.
43
00:05:42,205 --> 00:05:43,245
Until two months ago.
44
00:05:44,085 --> 00:05:47,405
The French arrested Nicolas Matteï,
a big dealer in Saint-Denis.
45
00:05:47,925 --> 00:05:51,765
They found a phone with the phone number
of his ecstasy producer.
46
00:05:52,045 --> 00:05:56,005
A Belgian number. We traced it to a mast
at a camp site here in Limburg.
47
00:05:56,885 --> 00:05:58,205
And who did we find there?
48
00:05:59,765 --> 00:06:01,005
Ferry Bouman.
49
00:06:02,125 --> 00:06:04,165
A Dutchman who's lived here
for twenty years.
50
00:06:08,045 --> 00:06:11,885
The ecstasy they found at Matteï's
has turned up in raids in New York,
51
00:06:12,085 --> 00:06:14,285
Berlin, Sydney, Rio de Janeiro...
52
00:06:14,565 --> 00:06:17,205
Bouman is one of
the major producers of ecstasy.
53
00:06:20,605 --> 00:06:21,605
What do you need?
54
00:06:23,285 --> 00:06:24,565
I want to use undercover agents.
55
00:06:31,045 --> 00:06:32,245
Who do you have in mind?
56
00:07:57,365 --> 00:07:58,685
Twelve Kalashnikovs.
57
00:08:03,325 --> 00:08:06,245
-Is it okay?
-Hey, I'll say if it's okay.
58
00:08:06,365 --> 00:08:07,365
Take a good look.
59
00:08:08,605 --> 00:08:09,605
Hurry it up.
60
00:08:12,565 --> 00:08:16,085
It has to be good.
Will you bring the money now?
61
00:08:17,165 --> 00:08:19,685
-I'll bring it once my mate says so.
-Really?
62
00:08:26,405 --> 00:08:27,885
-What are you looking for?
-Semtex.
63
00:08:33,685 --> 00:08:34,965
You wanted two kilos, right?
64
00:08:38,525 --> 00:08:40,525
It's all good. Let's go over.
65
00:08:42,565 --> 00:08:43,885
What's your problem, man?
66
00:08:44,605 --> 00:08:46,645
Don't be a pain in the ass.
We're staying here.
67
00:08:49,285 --> 00:08:52,165
I smell a rat. Let's go.
68
00:08:52,725 --> 00:08:54,245
I say we stay here.
69
00:08:54,605 --> 00:08:55,965
Sit there and stay cool, okay?
70
00:09:01,645 --> 00:09:03,645
And I say we go over there now.
71
00:09:06,405 --> 00:09:07,965
Okay, it's fine. I'll call my mate.
72
00:09:16,085 --> 00:09:17,685
-Yes?
-It's okay.
73
00:09:18,205 --> 00:09:19,125
Bring the money.
74
00:09:20,325 --> 00:09:23,685
Okay, we'll be there in 30 seconds.Keep them busy.
75
00:09:25,165 --> 00:09:28,525
-Who are you calling?
-Another mate.
76
00:09:28,645 --> 00:09:30,045
Are you screwing us, asshole?
77
00:09:30,405 --> 00:09:32,405
We're bound to bring protection.
78
00:09:32,485 --> 00:09:34,845
-That's only normal.
-Where's the money?
79
00:09:35,005 --> 00:09:36,205
Where's the money?
80
00:09:36,445 --> 00:09:38,565
-Give him the money.
-Do you want to screw us?
81
00:09:38,725 --> 00:09:40,205
-Fuck.
-Give it to me.
82
00:09:41,685 --> 00:09:42,885
It's all there, no worries.
83
00:09:43,165 --> 00:09:45,565
No problem. No problem, guys.
84
00:09:50,845 --> 00:09:53,365
Police. On the ground! On the ground.
85
00:09:53,885 --> 00:09:56,325
-Hands up! On the ground!
-Hands on the ground!
86
00:09:56,445 --> 00:09:57,645
Weapon on the ground, now!
87
00:09:58,125 --> 00:09:59,925
-Lie down!
-Down!
88
00:10:20,005 --> 00:10:21,165
Are the undercovers safe?
89
00:10:24,765 --> 00:10:26,005
The undercovers are safe.
90
00:10:46,845 --> 00:10:48,565
How the fuck did that happen?
91
00:10:49,205 --> 00:10:52,605
They had an argument.
One stabbed the other,
92
00:10:52,965 --> 00:10:54,685
then cut his foot off.
93
00:10:54,885 --> 00:10:56,645
Why the hell were they chained up?
94
00:10:58,405 --> 00:11:02,205
-To stop them running away, of course.
-And why would they even want to run away?
95
00:11:02,645 --> 00:11:04,885
I've told you a hundred times, shithead.
96
00:11:05,085 --> 00:11:09,125
If you paid them,
and didn't feed them filthy sausages,
97
00:11:09,205 --> 00:11:10,565
nobody would run away.
98
00:11:11,325 --> 00:11:12,445
Jesus, Ferry.
99
00:11:12,765 --> 00:11:14,285
They're just a couple of Chinese.
100
00:11:24,005 --> 00:11:25,325
What if the cops find them?
101
00:11:26,765 --> 00:11:30,125
-The lab has been moved.
-He can still identify you!
102
00:11:30,565 --> 00:11:31,845
I don't think so.
103
00:11:31,965 --> 00:11:33,925
We all look the same to the Chinese.
104
00:11:36,885 --> 00:11:38,325
Did they take anything with them?
105
00:11:39,165 --> 00:11:40,045
No.
106
00:11:40,965 --> 00:11:42,365
How long until the job's done?
107
00:11:42,685 --> 00:11:44,245
-One day.
-Two days.
108
00:11:45,325 --> 00:11:46,885
Two days at most.
109
00:11:48,525 --> 00:11:49,485
Get started then.
110
00:11:50,005 --> 00:11:52,605
And for fuck's sake,
find that Chinese guy.
111
00:11:53,765 --> 00:11:57,525
-Really, Ferry? He'll be long gone.
-Am I stuttering or what?
112
00:12:01,965 --> 00:12:04,085
Okay. So how do we find him?
113
00:12:04,165 --> 00:12:06,765
He's a Chinese with a chain
round his ankle!
114
00:12:06,885 --> 00:12:08,245
How hard can it be?
115
00:12:27,165 --> 00:12:28,565
They're unbelievable, those two.
116
00:12:38,645 --> 00:12:39,565
What?
117
00:12:42,165 --> 00:12:43,565
You're right, of course.
118
00:12:47,685 --> 00:12:48,885
You wouldn't think so,
119
00:12:49,645 --> 00:12:52,925
but Ferry Bouman is the biggestecstasy producer we have here.
120
00:12:54,845 --> 00:12:57,685
Don't underestimate him.The man is deadly.
121
00:13:00,285 --> 00:13:01,885
We've been watching him for a while now.
122
00:13:03,365 --> 00:13:05,045
He's a man with two faces.
123
00:13:07,165 --> 00:13:09,205
During the week, he's at his villa.
124
00:13:09,605 --> 00:13:12,245
Where he can't be reached.It's a fortress.
125
00:13:13,325 --> 00:13:16,565
He spends his weekendsat his chalet on the camp site.
126
00:13:17,205 --> 00:13:19,165
Close to his house.
127
00:13:19,845 --> 00:13:21,205
Everyone knows him there.
128
00:13:21,645 --> 00:13:23,165
No one looks askance at him.
129
00:13:23,645 --> 00:13:24,845
His friends are there.
130
00:13:25,605 --> 00:13:27,085
He feels at home there.
131
00:13:27,965 --> 00:13:29,325
And that's where we'll get him.
132
00:13:30,965 --> 00:13:33,605
We've rented a caravan.
You'll be there with a woman.
133
00:13:34,005 --> 00:13:35,885
A book or two, a barbecue...
134
00:13:36,565 --> 00:13:40,085
But, above all else,
get cozy with Ferry and his wife.
135
00:13:41,165 --> 00:13:42,725
And do I say I'm a buyer…
136
00:13:43,005 --> 00:13:44,445
-No.
-...or a supplier?
137
00:13:44,565 --> 00:13:47,485
We don't want you competing.
It's too dangerous.
138
00:13:49,445 --> 00:13:52,165
Keep out of his business.
You are just someone
139
00:13:52,685 --> 00:13:54,965
on the camp site
with a little haulage business.
140
00:13:55,605 --> 00:13:57,245
Who'd do something on the side.
141
00:13:58,685 --> 00:13:59,685
Exactly.
142
00:14:01,645 --> 00:14:03,045
Who's going to be working with me?
143
00:14:03,725 --> 00:14:06,325
Someone new. Kim De Rooij.
144
00:14:07,565 --> 00:14:10,325
-Pretty?
-Yeah, I think she's your type.
145
00:14:12,005 --> 00:14:13,005
Here she is.
146
00:14:20,485 --> 00:14:23,765
John Zwart lives here,
behind Bouman's chalet.
147
00:14:25,125 --> 00:14:28,605
He was married to Ferry's sister.
She died of cancer.
148
00:14:29,365 --> 00:14:32,885
Murder, extortion, manslaughter…
It's all on his rap sheet.
149
00:14:34,765 --> 00:14:37,245
Jurgen Van Kamp, John's son-in-law.
150
00:14:37,845 --> 00:14:39,485
Lives across from Bouman.
151
00:14:40,605 --> 00:14:43,205
A wannabe kick-boxer
with aggression issues.
152
00:14:43,565 --> 00:14:46,085
It took five local cops
to arrest him once.
153
00:14:46,805 --> 00:14:49,045
But he did need
a new set of teeth afterwards.
154
00:14:50,445 --> 00:14:52,685
Remco Engels,
he's the cleverest of the bunch.
155
00:14:52,965 --> 00:14:54,285
Studied chemistry for two years.
156
00:14:54,885 --> 00:14:59,045
Thrown out of university when
they found him cooking MDMA in the labs.
157
00:15:00,765 --> 00:15:03,645
And then there's Dennis De Vries.
No criminal record.
158
00:15:04,045 --> 00:15:06,325
We think that he and Remco run the labs.
159
00:15:08,285 --> 00:15:11,085
These are the four Bouman deals with
when he's talking business.
160
00:15:12,365 --> 00:15:13,685
And where are we?
161
00:15:14,645 --> 00:15:15,565
Here.
162
00:15:16,605 --> 00:15:18,205
Next to Bouman's chalet.
163
00:15:19,005 --> 00:15:21,925
-Far too close.
-It was the only spot free nearby.
164
00:15:25,565 --> 00:15:26,645
Exciting.
165
00:15:36,285 --> 00:15:37,245
Kim?
166
00:15:38,245 --> 00:15:40,125
-Who are you?
-Anouk.
167
00:15:41,005 --> 00:15:42,085
Anouk is a stewardess.
168
00:15:43,365 --> 00:15:44,845
A hostess on private jets.
169
00:15:46,645 --> 00:15:49,525
She was shagging all the pilots,
until she met you.
170
00:15:51,365 --> 00:15:53,285
A woman of the world, so to speak.
171
00:15:53,445 --> 00:15:55,805
Hang on, it's a camp site.
172
00:15:56,325 --> 00:16:00,005
But she's still pretty ordinary.
Not to be too conspicuous.
173
00:16:01,365 --> 00:16:02,765
Maybe I should go blond.
174
00:16:05,445 --> 00:16:06,405
And you?
175
00:16:07,845 --> 00:16:10,405
Are you going to change something,
or do I have to make do?
176
00:16:15,245 --> 00:16:16,685
Does she really have to be Dutch?
177
00:16:18,445 --> 00:16:19,725
Bouman is Dutch.
178
00:16:20,445 --> 00:16:22,565
A mixed couple will work better.
179
00:16:23,045 --> 00:16:24,325
Those women are bloody mad.
180
00:16:31,325 --> 00:16:32,685
Here's the owner's number.
181
00:16:33,205 --> 00:16:36,245
It's got hot water, a double bed,
and a hair dryer.
182
00:16:36,645 --> 00:16:38,125
Bring your own sheets.
183
00:16:41,125 --> 00:16:42,725
Find a way of getting along together.
184
00:16:43,405 --> 00:16:45,605
You'll be spending months
in a confined space.
185
00:16:50,845 --> 00:16:54,765
Hey, one thing… At the camp site
you'd better listen to me.
186
00:16:54,885 --> 00:16:55,765
What?
187
00:16:56,765 --> 00:16:57,805
No, seriously.
188
00:16:58,525 --> 00:17:02,165
If those guys hate anything,
it's a man who can't control his woman.
189
00:17:03,565 --> 00:17:04,805
So no games, okay?
190
00:17:06,445 --> 00:17:07,365
Of course not.
191
00:17:10,085 --> 00:17:11,605
We need a few photos.
192
00:17:20,685 --> 00:17:22,245
We work our asses off for that guy.
193
00:17:22,885 --> 00:17:24,605
What do we get for it? Fucking nothing.
194
00:17:28,005 --> 00:17:29,085
Yes, here is good.
195
00:17:30,125 --> 00:17:32,485
Hey, are you coming or what?
196
00:17:37,045 --> 00:17:38,245
Is there blood on the chain?
197
00:17:38,925 --> 00:17:39,925
-Here
-Yes.
198
00:17:40,325 --> 00:17:41,405
-It's okay.
-Good, isn't it?
199
00:17:42,805 --> 00:17:44,845
You can take that off. Hey, wait.
200
00:17:45,645 --> 00:17:48,245
-Are you sure it was that leg?
-I think so.
201
00:17:49,325 --> 00:17:50,565
You think or you know?
202
00:17:51,965 --> 00:17:53,525
Yeah, it was the left leg.
203
00:17:54,325 --> 00:17:56,405
This is a strange photo shoot, isn't it?
204
00:17:58,205 --> 00:18:01,405
Yes, it's for a graduation project,
for film school.
205
00:18:02,685 --> 00:18:05,525
-So do I put my head in there?
-Yeah, get going.
206
00:18:08,125 --> 00:18:09,245
Look this way.
207
00:18:14,325 --> 00:18:17,725
Turn round a bit. To the side, yeah.
208
00:18:20,445 --> 00:18:21,885
Will Ferry buy it, do you think?
209
00:18:23,525 --> 00:18:25,325
He doesn't know
what that Chinese looked like.
210
00:18:29,805 --> 00:18:31,005
Where did you find him?
211
00:18:31,525 --> 00:18:33,325
In a barn a bit further on.
212
00:18:34,605 --> 00:18:35,805
I can't see his face.
213
00:18:37,925 --> 00:18:39,765
How many can there be?
214
00:18:40,125 --> 00:18:42,685
I can't see his face.
You could've turned him round.
215
00:18:43,765 --> 00:18:45,485
So is the problem solved or what?
216
00:18:46,805 --> 00:18:48,765
I thought... Hey, that's new, fool.
217
00:18:49,325 --> 00:18:52,565
Fool? I said no smart phones.
They are dangerous, fool.
218
00:18:55,885 --> 00:18:56,885
What about the gifts?
219
00:18:58,325 --> 00:19:00,365
They are ready, in the garage.
220
00:19:01,245 --> 00:19:03,445
-Great.
-Hey, Remco?
221
00:19:03,965 --> 00:19:04,925
Thanks.
222
00:19:06,485 --> 00:19:07,525
Okay.
223
00:19:08,365 --> 00:19:09,405
See you.
224
00:19:11,445 --> 00:19:13,085
Hey, take your crap with you.
225
00:19:27,845 --> 00:19:30,285
-Will you tell Jurgen to get started?
-Yes, I will.
226
00:20:02,885 --> 00:20:03,965
For God's sake.
227
00:20:08,725 --> 00:20:10,045
They are not open yet.
228
00:20:12,885 --> 00:20:13,845
Thanks.
229
00:20:17,845 --> 00:20:19,245
We're off to a good start.
230
00:20:21,085 --> 00:20:22,085
Give me the number.
231
00:20:35,045 --> 00:20:36,165
Peter and Anouk?
232
00:20:36,645 --> 00:20:38,405
-Yes.
-I am Filip.
233
00:20:38,765 --> 00:20:40,165
I own the caravan.
234
00:20:40,845 --> 00:20:42,405
Wait, I'll just turn around.
235
00:20:51,005 --> 00:20:54,325
Renting the caravan
to complete strangers again?
236
00:20:54,485 --> 00:20:55,805
Mind your own business, Francine!
237
00:20:56,405 --> 00:20:59,125
-Is everything okay?
-No, it's nothing.
238
00:20:59,205 --> 00:21:00,645
It's not allowed, it's illegal.
239
00:21:00,805 --> 00:21:03,605
Keep out of it, Francine!
Go drink another bottle of gin.
240
00:21:03,765 --> 00:21:05,525
You're already seeing double.
241
00:21:05,885 --> 00:21:09,005
-Filip--
-Piss off, Francine! Piss off!
242
00:21:10,205 --> 00:21:11,285
There.
243
00:21:14,365 --> 00:21:16,485
-What's this about?
-Well...
244
00:21:16,605 --> 00:21:19,845
It's just a bit of a gray area,
renting out caravans and all that.
245
00:21:19,965 --> 00:21:22,445
In theory, it's... It's illegal.
246
00:21:22,645 --> 00:21:26,885
It's actually prohibited.
The owner doesn't like the competition,
247
00:21:26,965 --> 00:21:28,645
but it's no problem.
248
00:21:28,965 --> 00:21:30,125
Don't worry.
249
00:21:30,285 --> 00:21:33,685
If Francine and the others ask,
250
00:21:33,765 --> 00:21:37,725
just say you are friends of mine.
Of Filip's.
251
00:21:38,245 --> 00:21:39,165
Okay?
252
00:21:39,805 --> 00:21:42,765
Okay, let me show you the caravan,
all right?
253
00:21:43,285 --> 00:21:46,805
Look out. Follow me.
254
00:22:12,925 --> 00:22:16,805
It comes with the whole garden.
255
00:22:16,965 --> 00:22:21,405
Welcome to my lowly hovel.
256
00:22:21,805 --> 00:22:26,405
It used to be my mother's,
but she is dead. Yeah, she's dead.
257
00:22:26,565 --> 00:22:29,805
Here's the bathroom and toilet.
258
00:22:29,965 --> 00:22:32,365
If the cistern won't stop, give it a kick.
259
00:22:32,445 --> 00:22:35,645
Kitchen, living room...
260
00:22:40,325 --> 00:22:41,805
Well, when Mum was still alive.
261
00:22:44,245 --> 00:22:47,085
-Wasn't there a double bed?
-It's a good bed.
262
00:22:47,405 --> 00:22:49,885
It's solid, that. You can give it...
263
00:22:50,525 --> 00:22:51,485
some hammer.
264
00:22:53,085 --> 00:22:54,045
Yes…
265
00:23:15,325 --> 00:23:16,245
What is it?
266
00:23:16,965 --> 00:23:18,045
New neighbors.
267
00:23:23,565 --> 00:23:26,085
FEDERAL POLICE
268
00:23:26,205 --> 00:23:27,165
They are in.
269
00:23:28,245 --> 00:23:29,925
How are Bob and Kim getting on?
270
00:23:30,685 --> 00:23:31,965
Okay, for now.
271
00:23:33,245 --> 00:23:34,965
They're moaning about the caravan.
272
00:23:36,045 --> 00:23:37,365
Is it that bad?
273
00:23:38,605 --> 00:23:40,005
It stinks of dead birds.
274
00:23:40,645 --> 00:23:42,405
Tell them to open a few windows.
275
00:23:43,205 --> 00:23:45,685
-I'll pass it on.
-Okay, bye.
276
00:23:57,685 --> 00:24:00,045
-Sorry.
-No worries. Take your time.
277
00:24:02,645 --> 00:24:04,765
-Third floor, eh?
-Yes.
278
00:24:16,845 --> 00:24:17,965
How are things at Homicide?
279
00:24:19,565 --> 00:24:21,405
-Okay.
-Nice colleagues?
280
00:24:22,805 --> 00:24:24,525
You know them as well as I do, Marc.
281
00:24:27,765 --> 00:24:29,125
What about the leg?
282
00:24:33,205 --> 00:24:34,445
A new prosthesis.
283
00:24:37,405 --> 00:24:41,765
It'll be better, but it takes
some getting used to.
284
00:24:50,445 --> 00:24:51,805
Yeah, go ahead.
285
00:25:00,725 --> 00:25:01,805
Take care, Walter.
286
00:26:20,245 --> 00:26:21,565
What the fuck?
287
00:26:23,205 --> 00:26:24,685
That stupid bitch from yesterday.
288
00:26:40,205 --> 00:26:41,085
What are you doing?
289
00:26:41,885 --> 00:26:42,885
Writing up the report.
290
00:26:44,045 --> 00:26:46,205
About what? Nothing's happened yet.
291
00:26:47,365 --> 00:26:48,565
What's the plan for today?
292
00:26:50,165 --> 00:26:51,525
We can go to the shop.
293
00:26:53,405 --> 00:26:55,125
I want to fix that bathroom cabinet.
294
00:26:57,085 --> 00:26:59,885
Then go for a bike ride,
to get to know the area.
295
00:27:00,805 --> 00:27:02,685
See where we might
bump into Ferry and Danielle.
296
00:27:05,125 --> 00:27:07,685
-What do you mean? They're there.
-Correct.
297
00:27:09,965 --> 00:27:11,525
We are far too close for my liking.
298
00:27:13,245 --> 00:27:15,365
They need time to get used to us.
299
00:27:16,125 --> 00:27:17,285
We're odd enough as it is.
300
00:27:18,725 --> 00:27:20,485
Have you stayed at a camp site before?
301
00:27:21,445 --> 00:27:23,565
It's odder not to talk to your neighbors.
302
00:27:28,925 --> 00:27:30,365
-Coffee?
-Please.
303
00:27:34,445 --> 00:27:37,045
But it wouldn't have to be with kids.
304
00:27:37,165 --> 00:27:41,045
Dog groomer would be great too.
Just being around people
305
00:27:41,165 --> 00:27:46,565
-and making sure the doggies smell nice.
-Not having to work sounds great to me.
306
00:27:46,645 --> 00:27:51,045
It's interesting to visit people at home
and see how they live.
307
00:27:51,245 --> 00:27:54,805
Sometimes I'd like to be
a fly on the wall and get a sneaky look.
308
00:27:56,045 --> 00:27:58,245
-That's your chalet, Daan.
-Oh, yes.
309
00:27:58,485 --> 00:28:00,845
I hadn't realized.
I was too busy jabbering.
310
00:28:01,765 --> 00:28:02,805
That was nice.
311
00:28:03,445 --> 00:28:04,965
We should do it more often.
312
00:28:05,645 --> 00:28:08,045
-We'll go, to keep our pulse rate up.
-Yes, of course.
313
00:28:08,405 --> 00:28:09,445
-See you, eh?
-See you.
314
00:28:09,525 --> 00:28:10,525
See you.
315
00:28:12,925 --> 00:28:14,765
God, that woman drones on.
316
00:28:15,005 --> 00:28:18,085
I can't get rid of her.
She's Ferry's wife.
317
00:28:18,765 --> 00:28:19,845
-See you.
-Yeah, see you.
318
00:28:24,805 --> 00:28:26,285
Hey, baby.
319
00:28:26,725 --> 00:28:28,445
Little sweetie.
320
00:28:28,805 --> 00:28:30,565
-Did you miss Mama?
-How did it go?
321
00:28:31,085 --> 00:28:33,605
I don't think they like me very much.
322
00:28:35,685 --> 00:28:36,805
Of course they do.
323
00:29:39,045 --> 00:29:41,125
-What?
-Isn't that a bit much?
324
00:29:42,085 --> 00:29:43,125
We're on a camp site.
325
00:30:06,285 --> 00:30:08,725
-Hello.
-Hey, I'm Anouk, your...
326
00:30:09,045 --> 00:30:10,085
new neighbor.
327
00:30:10,805 --> 00:30:12,445
Lovely. Welcome.
328
00:30:12,925 --> 00:30:15,925
I need a screwdriver and I wondered
if I could borrow one?
329
00:30:16,325 --> 00:30:17,885
-Of course, come in.
-Yes?
330
00:30:22,405 --> 00:30:24,685
Would you close the door?
Or else the dog will run off.
331
00:30:24,765 --> 00:30:28,125
-Of course.
-He's a character. He keeps me busy.
332
00:30:28,405 --> 00:30:30,965
That's why I keep everything shut,
so he won't run away.
333
00:30:31,405 --> 00:30:34,925
Fer sometimes forgets. And then I say:
"Fer, remember Khaleesi."
334
00:30:35,885 --> 00:30:37,805
Sorry, I talk far too much.
335
00:30:39,685 --> 00:30:40,805
Screwdriver, yes.
336
00:30:41,325 --> 00:30:44,085
Please ignore the mess.
There's a barbecue tonight.
337
00:30:44,645 --> 00:30:48,285
I think it's in here. Yes, here it is.
338
00:30:48,925 --> 00:30:51,605
I think we might even have
an electric one.
339
00:30:51,685 --> 00:30:54,165
Ferry isn't here,
or else I would've asked him.
340
00:30:54,685 --> 00:30:56,085
How do I open this?
341
00:30:57,125 --> 00:30:58,085
Yep...
342
00:31:00,805 --> 00:31:03,325
He says he's got to work,
but I think he's in the bar.
343
00:31:04,085 --> 00:31:05,085
Men, eh?
344
00:31:06,845 --> 00:31:08,525
-This is fine.
-Yeah? Okay.
345
00:31:09,645 --> 00:31:12,725
-That's a nice top you're wearing.
-Thank you.
346
00:31:13,365 --> 00:31:14,765
-I'll bring it right back.
-Okay.
347
00:31:14,965 --> 00:31:17,485
No rush. It's just lying here,
rotting away.
348
00:31:18,645 --> 00:31:20,765
-See you then.
-Bye.
349
00:31:24,805 --> 00:31:26,685
Hello, welcome!
350
00:31:40,525 --> 00:31:41,485
What was that?
351
00:31:42,005 --> 00:31:43,885
Our invitation to the barbecue.
352
00:31:45,645 --> 00:31:46,845
Write that in your report.
353
00:31:49,885 --> 00:31:51,005
That's not how it works.
354
00:31:52,605 --> 00:31:54,525
Next time, you discuss it with me
beforehand.
355
00:32:17,805 --> 00:32:21,045
You asked me to keep an eye out.
I think I've found your friend.
356
00:32:26,885 --> 00:32:28,365
Stick him in the trunk.
357
00:32:34,485 --> 00:32:36,645
So, pilsners for the boys.
358
00:32:37,045 --> 00:32:38,485
And a malt beer for John.
359
00:32:38,685 --> 00:32:41,845
Hey, John, I don't understand
how you can drink that kiddies' beer.
360
00:32:41,925 --> 00:32:42,925
It’s disgusting.
361
00:32:43,485 --> 00:32:44,645
Jurgen, don't be an idiot.
362
00:32:45,085 --> 00:32:46,405
Each to their own, eh?
363
00:32:51,805 --> 00:32:53,005
There he is.
364
00:32:53,645 --> 00:32:55,405
Ferry, where have you been?
365
00:32:56,205 --> 00:32:57,205
I'm dying of hunger, man.
366
00:32:58,285 --> 00:32:59,605
I had to go to the shop.
367
00:33:07,325 --> 00:33:08,605
I'm so fit.
368
00:33:11,845 --> 00:33:12,965
Here she comes.
369
00:33:13,165 --> 00:33:14,925
-Hey, girls.
-Hey, Daan.
370
00:33:16,445 --> 00:33:17,685
When are we jogging again?
371
00:33:18,125 --> 00:33:21,165
Yeah, well... You know, Daan,
372
00:33:21,445 --> 00:33:24,485
I overdid it a bit and twisted my knee.
373
00:33:24,845 --> 00:33:27,645
The doctor told me not to jog for a month.
374
00:33:28,085 --> 00:33:29,165
Aw, really?
375
00:33:29,725 --> 00:33:32,365
What a pity. You were doing so well.
376
00:33:35,605 --> 00:33:37,325
This one's ready. There you go.
377
00:33:40,165 --> 00:33:41,565
Steak for me, Ferry.
378
00:33:46,365 --> 00:33:47,605
Can I have a word later?
379
00:33:50,645 --> 00:33:51,685
-Dad...
-What?
380
00:33:51,805 --> 00:33:53,645
-I'm thirsty.
-Do you want a sip?
381
00:33:53,765 --> 00:33:54,685
Don't.
382
00:33:54,765 --> 00:33:57,765
Let her. It'll make her big and strong,
like her daddy.
383
00:33:58,005 --> 00:33:58,965
Look at her go.
384
00:33:59,765 --> 00:34:02,085
John, your granddaughter
can drink you under the table.
385
00:34:02,805 --> 00:34:03,845
Does anyone have a light?
386
00:34:07,685 --> 00:34:09,925
No, bam, ribs...
387
00:34:10,245 --> 00:34:12,165
Liver, spleen, bam, bam, no good.
388
00:34:12,445 --> 00:34:14,245
-And to finish then?
-Head butt.
389
00:34:16,805 --> 00:34:17,765
Hey.
390
00:34:19,325 --> 00:34:21,885
Hey, we've brought back the screwdriver.
391
00:34:22,445 --> 00:34:24,725
-Oh, okay. Thanks.
-In case we forget.
392
00:34:24,925 --> 00:34:25,885
Have you eaten yet?
393
00:34:26,845 --> 00:34:27,885
-No.
-No.
394
00:34:28,005 --> 00:34:29,365
Stay here if you like.
395
00:34:29,445 --> 00:34:31,085
There's plenty of meat left.
396
00:34:32,005 --> 00:34:34,405
Sorry, I forgot to invite you.
397
00:34:34,525 --> 00:34:36,485
We were off to a restaurant.
398
00:34:37,285 --> 00:34:39,485
-But... Yes.
-Gladly.
399
00:34:39,565 --> 00:34:40,645
Love to, yes.
400
00:34:41,285 --> 00:34:42,885
Fer, come here.
401
00:34:43,205 --> 00:34:45,245
The new neighbors I told you about.
402
00:34:45,565 --> 00:34:47,205
-Yes, I've seen them.
-Hi.
403
00:34:47,325 --> 00:34:48,365
Anouk.
404
00:34:48,485 --> 00:34:50,205
-Greasy hands. Ferry.
-I'm Peter.
405
00:34:51,045 --> 00:34:52,245
-Danielle.
-Hi, Danielle.
406
00:34:52,605 --> 00:34:54,805
-Friends of Filip, then?
-Yes.
407
00:34:57,285 --> 00:34:58,605
You don't seem his type.
408
00:34:59,205 --> 00:35:02,485
Yeah, he's a bit strange,
but once you get to know him…
409
00:35:02,565 --> 00:35:05,325
He sometimes rents the caravan.
410
00:35:06,325 --> 00:35:07,405
It's not allowed.
411
00:35:07,885 --> 00:35:09,725
So, if that's the case...
412
00:35:10,645 --> 00:35:12,965
I'll have to report you.
413
00:35:15,405 --> 00:35:16,405
Ferry.
414
00:35:19,365 --> 00:35:20,725
I'm only kidding, guys.
415
00:35:22,125 --> 00:35:25,925
Yes, sorry, he told us
we had to say we were friends, so...
416
00:35:26,285 --> 00:35:29,085
Everyone rents the bloody things.
It doesn't bother me.
417
00:35:29,645 --> 00:35:31,845
-Are you staying long?
-We don't know.
418
00:35:32,325 --> 00:35:33,845
-I'm getting divorced.
-Really?
419
00:35:34,365 --> 00:35:35,725
We've got this for the time being.
420
00:35:36,205 --> 00:35:39,565
-Until we find ourselves a place.
-Yes.
421
00:35:39,645 --> 00:35:42,925
Help yourself to a drink.
We've got plenty. Get some food…
422
00:35:43,005 --> 00:35:44,565
-Yes.
-Make yourselves comfy.
423
00:35:44,645 --> 00:35:47,405
-Thank you.
-Sweetheart, I have to hurry off.
424
00:35:48,085 --> 00:35:49,125
-I'll be right back.
-Yes.
425
00:35:49,205 --> 00:35:50,045
Remco?
426
00:35:54,285 --> 00:35:55,165
Come on.
427
00:36:02,685 --> 00:36:03,645
So...
428
00:36:04,805 --> 00:36:07,725
-What are we doing here?
-I want a quiet word with you.
429
00:36:08,565 --> 00:36:10,085
-About what?
-About that Chinese guy.
430
00:36:10,845 --> 00:36:12,445
Where did you say you found him?
431
00:36:13,765 --> 00:36:17,525
-Jesus, are you still on about that?
-Tell me again.
432
00:36:18,285 --> 00:36:19,725
What do you want to hear?
433
00:36:20,165 --> 00:36:23,405
-The truth.
-The truth? I've already told you.
434
00:36:23,965 --> 00:36:25,565
He was hiding in a barn.
435
00:36:28,005 --> 00:36:29,045
Do you mean him?
436
00:36:30,925 --> 00:36:32,685
Or are there other Chinese guys in chains?
437
00:36:35,285 --> 00:36:37,085
Ferry, I don't know anything about this.
438
00:36:37,685 --> 00:36:39,925
Dennis lied.
439
00:36:40,645 --> 00:36:42,805
-Yeah.
-Dennis lied?
440
00:36:43,125 --> 00:36:45,765
-He said he'd dealt with it.
-I asked you to deal with it.
441
00:36:45,925 --> 00:36:47,925
And I will. Honestly.
442
00:36:48,805 --> 00:36:50,165
I'll finish him. John?
443
00:36:51,645 --> 00:36:55,445
Do not fucking mess with me!
444
00:36:57,965 --> 00:36:59,325
Goddammit, Ferry.
445
00:36:59,845 --> 00:37:02,445
-You were going to teach him a lesson.
-He can't fuck with me.
446
00:37:10,920 --> 00:37:12,085
Work, yeah?
447
00:37:52,205 --> 00:37:53,365
That went fine, eh?
448
00:37:54,685 --> 00:37:55,765
It went well.
449
00:38:01,245 --> 00:38:02,965
-Good night.
-Sleep well.
450
00:38:24,085 --> 00:38:25,045
Fine.
451
00:39:16,325 --> 00:39:19,765
Hey, sweetie, Daddy will love it.
452
00:39:20,565 --> 00:39:23,365
And you too, little sweet tooth.
453
00:40:03,925 --> 00:40:06,525
-What's the matter, love?
-Nothing.
454
00:40:06,605 --> 00:40:07,485
-Hey?
-No.
455
00:40:07,565 --> 00:40:09,245
-Tell me.
-I have a headache.
456
00:40:09,765 --> 00:40:10,845
No, Fer.
457
00:40:27,845 --> 00:40:28,965
-Have you done it?
-Yes.
458
00:40:30,005 --> 00:40:31,205
But we have another problem.
459
00:40:32,805 --> 00:40:34,205
I had a tracker under my car.
460
00:40:34,485 --> 00:40:35,445
You too.
461
00:40:36,245 --> 00:40:37,325
All of us, probably.
462
00:40:38,605 --> 00:40:39,965
The cops are onto us.
463
00:40:48,805 --> 00:40:50,765
So, you're off again?
464
00:40:51,045 --> 00:40:52,685
I'm spending a few days at work.
465
00:40:53,085 --> 00:40:54,405
We'll be back next week.
466
00:40:58,765 --> 00:40:59,725
That's nice.
467
00:41:01,365 --> 00:41:02,405
See you.
468
00:41:27,885 --> 00:41:28,885
What is it?
469
00:41:30,525 --> 00:41:31,645
He doesn't trust us.
470
00:41:34,565 --> 00:41:36,525
-You're imagining things.
-No.
471
00:41:37,925 --> 00:41:39,485
We should've stayed out of his way.
472
00:41:41,005 --> 00:41:41,885
We're fine.
473
00:41:43,085 --> 00:41:44,005
Really.
474
00:41:46,845 --> 00:41:48,925
-I'll see you next week.
-Okay.
475
00:44:04,125 --> 00:44:07,405
-Can we trust that cop?
-He's helped me before.
476
00:44:08,685 --> 00:44:09,885
He's got some good contacts.
477
00:44:11,285 --> 00:44:14,045
If anyone can tell us
what's going on, it's him.
478
00:44:16,525 --> 00:44:17,965
Well, for that price, I hope so.
479
00:44:55,805 --> 00:44:57,765
NEXT TIME
480
00:44:57,845 --> 00:44:58,805
Was the sofa comfortable?
481
00:45:00,565 --> 00:45:01,685
I saw you lying on it.
482
00:45:07,485 --> 00:45:09,805
-What are you working on?-An ecstasy producer.
483
00:45:10,645 --> 00:45:12,605
-Do I know him?
-Ferry Bouman?
484
00:45:15,205 --> 00:45:18,165
-Bouman's cars are on the move.
-Which ones?
485
00:45:18,325 --> 00:45:19,445
All of them.
486
00:45:24,085 --> 00:45:25,005
Fuck!
487
00:45:26,685 --> 00:45:28,085
You'll get noticed by the cops.
488
00:45:28,245 --> 00:45:30,845
And I don't want that. Got it?
489
00:45:31,645 --> 00:45:32,685
Okay, man.
490
00:45:32,845 --> 00:45:34,805
You whiner. Now, get lost.
491
00:45:40,605 --> 00:45:43,085
You wind yourself up
like a big macho man.
492
00:45:43,325 --> 00:45:46,445
-Kim, he was challenging me.
-Okay, I get the picture.
493
00:45:48,045 --> 00:45:49,365
You've fucked it up.
494
00:45:56,125 --> 00:45:57,205
I don't like that guy.
495
00:45:57,805 --> 00:45:58,845
Are you jealous?
496
00:46:00,485 --> 00:46:01,565
I know your type.
497
00:46:03,205 --> 00:46:04,525
I can smell you a mile away.
498
00:46:04,605 --> 00:46:06,227
Subtitle translation by Martin Meijer
35860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.