Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,380 --> 00:00:12,510
Сегодня возле озера Кизин из-за густого тумана высокий риск аварий. Просим соблюдать осторожность за рулём.
2
00:00:12,720 --> 00:00:14,340
В продолжение нашей...
3
00:00:39,370 --> 00:00:44,210
Нейро Ногами - детектив из ада
4
00:00:44,510 --> 00:00:47,450
Мне солнца свет с утра безжалостно глаза съедает,
5
00:00:47,450 --> 00:00:50,220
Я краской чёрною выкрашу мир вокруг нас.
6
00:00:50,220 --> 00:00:52,820
Уродлив мир наш, но тьма всё по местам расставит,
7
00:00:52,820 --> 00:00:55,390
Мне слово Божие впредь не указ!
8
00:00:54,020 --> 00:00:54,370
впредь
9
00:00:54,670 --> 00:00:55,020
указ!
10
00:00:57,720 --> 00:01:00,390
Мир за окном - только ширма, в нём правды нет.
11
00:01:00,390 --> 00:01:03,590
Я всех и вся обманул, целый белый свет.
12
00:01:03,590 --> 00:01:06,160
Поздно идти на попятную мне -
13
00:01:06,160 --> 00:01:09,600
Все мечты сгинули в огне!
14
00:01:09,600 --> 00:01:10,970
А дальше...
15
00:01:11,030 --> 00:01:14,300
Вновь до дыр затёртое мы крутим кино,
16
00:01:14,300 --> 00:01:18,200
Плёнка вновь бежит, хоть и выцвела давно.
17
00:01:18,200 --> 00:01:21,870
Начнётся показ - там я в который раз.
18
00:01:21,870 --> 00:01:25,810
Нет слёз и нет смеха - мне ужe всё равно.
19
00:01:25,980 --> 00:01:28,980
И в который раз в тоску вгоняет кино,
20
00:01:29,080 --> 00:01:33,150
Плёнка вновь бежит, хоть и выцвела давно.
21
00:01:33,150 --> 00:01:38,820
И круг тот мне разорвать не дано...
22
00:01:36,150 --> 00:01:36,900
не
23
00:01:36,500 --> 00:01:37,250
да
24
00:01:36,900 --> 00:01:38,150
но
25
00:01:47,790 --> 00:01:52,840
Перевод: Advokat
26
00:01:54,570 --> 00:01:57,610
И C Т О Р И Я П Я Т Н А Д Ц А Т А Я
27
00:01:54,570 --> 00:01:57,610
ДРАКОН
28
00:01:59,820 --> 00:02:02,620
Сколько в тебя влазит? Мы так без подарков останемся!
29
00:02:02,740 --> 00:02:11,210
Не бойся, я их сама купила. А подарки уже выслала по почте.
30
00:02:11,880 --> 00:02:13,130
Хочешь попробовать?
31
00:02:13,210 --> 00:02:15,420
Убери! Меня от одного их вида тошнит!
32
00:02:15,420 --> 00:02:19,430
Неправда, тебе их хочется! Давай, давай!
33
00:02:18,880 --> 00:02:19,430
А вот фиг!
34
00:02:19,430 --> 00:02:20,430
Что там...
35
00:02:20,510 --> 00:02:22,050
Авария?
36
00:02:23,890 --> 00:02:28,690
Я правду говорю! Из тумана показался огромный дракон...
37
00:02:28,770 --> 00:02:32,560
потом водитель резко вырулил, машина перевернулась... и дракон уставился на меня...
38
00:02:32,560 --> 00:02:36,440
Что он ему втирает? Не бывает никаких драконов.
39
00:02:36,730 --> 00:02:41,280
Нейро, не говори, что ты опять выпустил какую-нибудь свою жуткую игрушку или зверюшку...
40
00:02:42,320 --> 00:02:45,450
Что-что я сделал? Повтори-ка.
41
00:02:46,870 --> 00:02:50,330
Это всё бог драконов. Его проклятие.
42
00:02:51,580 --> 00:02:52,830
Не понял?
43
00:02:53,250 --> 00:02:57,800
Бог драконов давным-давно обжил это место.
44
00:02:57,920 --> 00:03:05,310
А теперь люди построили что-то на дне озера и прогневили его.
45
00:03:05,470 --> 00:03:09,140
Старик, я же сказал тебе больше не приходить!
46
00:03:09,390 --> 00:03:14,360
Извините, не обращайте на него внимания. У него не совсем с головой.
47
00:03:14,520 --> 00:03:15,730
Всё с моей головой как надо!
48
00:03:15,820 --> 00:03:18,440
А что, в озере что-то построили?
49
00:03:18,740 --> 00:03:23,660
А, вы о музее динозавров. Буквально на днях открылся.
50
00:03:24,200 --> 00:03:26,450
Вы едете отдыхать?
51
00:03:26,580 --> 00:03:28,120
Ну, почти...
52
00:03:28,240 --> 00:03:32,830
Тогда вам непременно стоит побывать там. Я слышал, музей просто восхитительный.
53
00:03:32,920 --> 00:03:34,170
Чем там восхищаться-то?
54
00:03:34,630 --> 00:03:39,420
Вас всех ждёт кара, ещё более ужасная, чем эта.
55
00:03:40,340 --> 00:03:44,430
Любопытно. Я чую еле уловимый запах загадки.
56
00:03:53,690 --> 00:03:54,690
Давай прекратим всё.
57
00:03:55,100 --> 00:03:58,690
Кто-то уже погиб. Как можно сейчас говорить об улучшении города!
58
00:03:59,230 --> 00:04:04,360
Шин, давай... Пойдём вместе в полицию. Сознаемся. Ну?
59
00:04:06,120 --> 00:04:08,370
Нет, этого я не допущу.
60
00:04:08,790 --> 00:04:12,710
А даже если и допущу, то не допустит Кисси.
61
00:04:13,870 --> 00:04:16,920
Нет никакого Кисси. Нет!
62
00:04:18,250 --> 00:04:19,500
Я ухожу.
63
00:04:19,960 --> 00:04:23,470
Я сдамся полиции. Я всё им расскажу.
64
00:04:24,470 --> 00:04:27,800
Вот как... Понятно.
65
00:04:35,820 --> 00:04:39,070
Музей динозавров
на озере Кизин
66
00:04:37,900 --> 00:04:41,690
Это и есть бог драконов?
67
00:04:41,820 --> 00:04:44,530
Да уж, морда божественная.
68
00:04:45,530 --> 00:04:51,540
"Я - Кисси из озера Кизин-ки. Добро пожаловать на озеро Кизин-ки".
69
00:04:51,830 --> 00:04:54,290
Типа ещё одно лохнесское чудище? Несси номер два?
70
00:04:54,500 --> 00:05:00,840
Имя недвусмысленно на это намекает. Коротко и ясно.
71
00:05:01,000 --> 00:05:05,010
А вот, значит, и музей динозавров.
72
00:05:02,850 --> 00:05:05,590
Музей динозавров на озере Кизин
73
00:05:12,970 --> 00:05:16,390
Ух ты, это Кисси? Класс!
74
00:05:16,480 --> 00:05:20,610
Какая ещё Кисси? Это скелет плезиозавра.
75
00:05:20,860 --> 00:05:24,570
Так значит, в прошлом такие существа были на самом деле!
76
00:05:24,650 --> 00:05:28,110
А вдруг некоторые могли дожить и до наших дней. Как Кисси.
77
00:05:28,410 --> 00:05:29,530
Не могли.
78
00:05:29,660 --> 00:05:30,780
Эй, Яко.
79
00:05:32,620 --> 00:05:34,120
Твой друг.
80
00:05:34,790 --> 00:05:36,250
Ну да, ну да...
81
00:05:36,330 --> 00:05:38,620
С ума сойти! Какая прелесть!
82
00:05:38,880 --> 00:05:40,420
Девушка, мне вот эту!
83
00:05:40,500 --> 00:05:44,130
И эту тоже. Будет хороший подарок инспектору.
84
00:05:44,300 --> 00:05:47,970
У меня аж глаза разбегаются!
85
00:05:48,050 --> 00:05:49,260
Ишигаки...
86
00:05:50,220 --> 00:05:53,350
Вы? Откуда вы здесь?
87
00:05:53,720 --> 00:05:57,390
Мы возвращались с отдыха, проезжали мимо.
88
00:05:57,520 --> 00:06:01,770
С отдыха... Завидую вам, детективам.
89
00:06:01,860 --> 00:06:04,360
А вы почему здесь?
90
00:06:04,730 --> 00:06:07,610
У меня сегодня отгул, решил развлечься.
91
00:06:07,990 --> 00:06:09,860
В такой глуши, совсем один...
9063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.