Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,950
2
00:00:06,440 --> 00:00:12,150
هي لماذا لا تخرجين معي ؟
فإن جو لطيف للغاية
3
00:00:13,070 --> 00:00:14,270
4
00:00:14,270 --> 00:00:16,170
مهلاً هناك
5
00:00:16,170 --> 00:00:17,620
أنتظر
6
00:00:21,920 --> 00:00:23,600
إلى أين ذهبتِ
7
00:00:23,600 --> 00:00:25,520
تباً إنها تسبب لنا المشاكل
8
00:00:25,520 --> 00:00:27,580
يجب أن نعثر عليها ونجدها ونعيدها بسرعة
9
00:00:27,580 --> 00:00:29,630
أنا سأقوم بالبحث عنها أيضاً
10
00:00:42,650 --> 00:00:43,650
ماذا هناك ؟
11
00:01:02,480 --> 00:01:05,560
Reikenzan: Eichi e no Shikaku
12
00:01:02,480 --> 00:01:05,560
Tofik fansub
13
00:01:05,520 --> 00:01:10,030
Translation
14
00:01:05,520 --> 00:01:10,030
Tofik.o
15
00:01:05,540 --> 00:01:09,950
Hoshi ga yozora kirisaite
16
00:01:05,540 --> 00:01:09,950
النجوم ساطعه في السماء
17
00:01:10,940 --> 00:01:15,450
Subtitle Timing
18
00:01:10,940 --> 00:01:15,450
Tofik.o
19
00:01:11,170 --> 00:01:17,320
sadame o nose ko o egaku
20
00:01:11,170 --> 00:01:17,320
في نفس المصير مع السحب،وترسم قوساً
21
00:01:17,620 --> 00:01:22,080
22
00:01:17,620 --> 00:01:22,080
23
00:01:17,760 --> 00:01:22,220
owaranai rekishi no naka ni nemuru
24
00:01:17,760 --> 00:01:22,220
وقوةٌ تنام وسط تاريخٍ لا نهاية له
25
00:01:23,210 --> 00:01:28,250
26
00:01:23,210 --> 00:01:28,250
27
00:01:23,460 --> 00:01:29,460
chikara o ima tamesu toki
28
00:01:23,460 --> 00:01:29,460
سيتم الاختبار الآن.
29
00:01:29,800 --> 00:01:34,300
30
00:01:29,800 --> 00:01:34,300
31
00:01:30,000 --> 00:01:35,930
toki wa zankoku ni subete kako ni someteyuku
32
00:01:30,000 --> 00:01:35,930
والوقت على استعدادٍ لإرجاع كل شيءٍ للماضي
33
00:01:35,680 --> 00:01:40,180
34
00:01:35,680 --> 00:01:40,180
|
35
00:01:36,070 --> 00:01:41,760
waraitobase hijou suru sono hi made
36
00:01:36,070 --> 00:01:41,760
فقط ابقى مبتسماً حتى تفقد القدرة على الشعور
37
00:01:42,820 --> 00:01:45,300
genkai ketobashite
38
00:01:42,820 --> 00:01:45,300
أبعد كل القيود جانباً
39
00:01:45,870 --> 00:01:48,340
saa, tachiagare!
40
00:01:45,870 --> 00:01:48,340
تعال الآن وحدد موقفك.
41
00:01:48,920 --> 00:01:52,940
kitaeshi ken o nuke mayoi o sute,
42
00:01:48,920 --> 00:01:52,920
اصنع الشيفره الخاصه بك وتخلص من كل التردد
43
00:01:52,940 --> 00:01:56,670
inochi moyase
44
00:01:52,940 --> 00:01:56,670
ودع حياتك تشرق كالشمس
45
00:02:24,560 --> 00:02:29,440
وادي من الدم
46
00:02:24,690 --> 00:02:27,690
بعدما توسعت طائفة أوريكو أضطر لتكبير قريته
47
00:02:27,690 --> 00:02:34,380
شيشي ولي عهد امبراطورية مينج عاد لوالديه مع اوشيو
48
00:02:31,560 --> 00:02:38,450
حكومة أمبراطورية مينغ العظمى
49
00:02:34,810 --> 00:02:38,670
في الوقت الذي يقدم المساعدة لوالديه
50
00:02:38,670 --> 00:02:42,480
مع المهام التنفيذية المختلفة هو سافر حول المناطق التي اشيير اليها في دليل المحاكامات
51
00:02:42,480 --> 00:02:45,970
وكان يساعد بالشؤن الدنوية
52
00:02:46,260 --> 00:02:48,010
لقد أتيت مع كينرو إذاً
53
00:02:46,270 --> 00:02:59,270
ترجمة : Tofik.o
54
00:02:48,720 --> 00:02:52,640
لا يهم من هذا كينرو أو ما هو أصله
55
00:02:52,640 --> 00:02:55,530
في الواقع إنه شيء بإمكان أي طائفة القيام به
56
00:02:56,320 --> 00:02:57,690
وبعد ذلك ؟
57
00:02:57,690 --> 00:03:00,560
لقد هربت للجبل الذي كان قريباً علي
58
00:03:00,560 --> 00:03:03,530
أختبأت هناك لمدة أسبوع
59
00:03:03,530 --> 00:03:05,950
ولكن عثروا علي وأعادوني
60
00:03:06,850 --> 00:03:11,110
لقد قالوا أبي وأمي بأنني أستطيع فعلها
61
00:03:11,110 --> 00:03:13,160
ثم أخذتي بعيداً
62
00:03:13,160 --> 00:03:13,910
نعم
63
00:03:14,690 --> 00:03:17,600
بعد ذلك حدث الذي قلتي لنا عنه صحيح ؟
64
00:03:17,600 --> 00:03:18,550
أجل
65
00:03:20,050 --> 00:03:22,760
لقد هربت من هناك
66
00:03:22,760 --> 00:03:27,060
ولكن بعدها تم أمساك بِها من قبل تاجر العبيد
وقام ببيعها لمنطقة الضوء الأحمر
67
00:03:27,440 --> 00:03:29,430
يلاها من قصة فظيعة
68
00:03:29,430 --> 00:03:32,650
والِديها يعتقدان لو أبعدوها بعيداً
69
00:03:32,650 --> 00:03:35,370
بأنها ستتمكن من أن تصبح واحدة من المتنورين
70
00:03:35,370 --> 00:03:41,570
لابد أن يكون للشخص شريك جنسي من الذكور ويكون ذلك الشريك مستنير من أجل
زيادة قوته
71
00:03:42,150 --> 00:03:45,140
أي يقصد أن تكون مستنيرة
72
00:03:42,350 --> 00:03:45,140
لن يستفيدوا شيءً إذا ما كانت الفتاة عادية
73
00:03:47,140 --> 00:03:53,060
وادي غيوم الدم
74
00:03:47,510 --> 00:03:49,410
وادي غيوم الدك
75
00:03:49,410 --> 00:03:53,640
يقع هذا الوادي على حدود أمبراطورية مينغ العظمى
76
00:03:53,640 --> 00:03:58,090
وكان يسمى هذا الوادي بِوادي الأحجار السحرية
77
00:03:58,650 --> 00:04:02,270
ومع كمية من المواد الملغومة بدأت أعداد الأحجار السحرية تتناقص
78
00:04:02,270 --> 00:04:05,910
وأصبحت ضريبت النقل أغلا منذِ قبل
79
00:04:05,910 --> 00:04:09,200
وبغض النظر عن ذلك لايزال بعض الموارد السحرية التي يمكن أستخدامها
80
00:04:09,200 --> 00:04:13,720
ومع ذلك لاتزال أبراطورية مينغ تعتز بأنها
سادس أكبر منطقة لأنتاج الأحجار السحرية
81
00:04:14,540 --> 00:04:18,920
حتى لو أنك أتيت من طرف الحكومة لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك
82
00:04:18,920 --> 00:04:21,860
الأحصنة المتواجدة هنا تحت رعايتي
83
00:04:22,200 --> 00:04:26,160
هذه الخيول مخصصة لنقل الأحجار السحرية فقط
84
00:04:26,160 --> 00:04:28,140
لقد أعتادت الناس عليها
85
00:04:28,140 --> 00:04:29,880
إذاً ما تناولت هذه الاحصنة فلن أسامحكَ
86
00:04:29,880 --> 00:04:32,290
م مستحيل أن أفعل ذلك
87
00:04:33,930 --> 00:04:36,070
لماذا نحن ذاهبون إلى الوادي ؟
88
00:04:36,070 --> 00:04:37,500
أولاً سنجعل الجنود يأخذون قسط من الراحة
89
00:04:38,270 --> 00:04:42,630
في الماضي كان هناك فندق يستخدم للراحة بعد التنقيب
عن الأحجار السحرية
90
00:04:42,630 --> 00:04:44,620
من هاؤلاء ؟
91
00:04:44,620 --> 00:04:47,640
يبدو بأنهم أشخاص يعملون لدى الحكومة
92
00:04:56,000 --> 00:04:58,030
أه شكراً على الطعام
93
00:04:58,030 --> 00:05:00,410
يارفاق أنتم لستم من هنا الي كذلك ؟
94
00:05:00,410 --> 00:05:01,830
من أين جئتم ؟
95
00:05:02,680 --> 00:05:04,670
لم نأتي من مكان معين كنا نتجول هناك وهناك
96
00:05:04,670 --> 00:05:05,570
ماذا ؟
97
00:05:06,110 --> 00:05:09,280
إذاً أقول لك هل يمكنك
98
00:05:09,280 --> 00:05:13,100
أن تعرفنا على مكان يمكننا التعرف على فتاةً ما
99
00:05:13,100 --> 00:05:15,430
همم لا أعلم
100
00:05:15,430 --> 00:05:17,170
إن كنت أنتهيت من الأكل فغادر وا
101
00:05:17,170 --> 00:05:18,640
هناك زبائن تنتظر
102
00:05:18,640 --> 00:05:19,920
لقد سمعت ما قال
103
00:05:20,820 --> 00:05:24,160
في الأونة الأخيرة أصبحت الأحجار السحرية التي تخرج من المنجم أقل جودة
104
00:05:24,160 --> 00:05:26,670
يبدو بأن أمر ذلك المنجم قد أنتهى
105
00:05:26,670 --> 00:05:30,350
أنتم لقد أتيتم من أجل قيام بالوظيفة التي كلفتكم بها الحكومة صحيح ؟
106
00:05:30,350 --> 00:05:31,690
كيف عرفتي بهذا ؟
107
00:05:31,690 --> 00:05:33,610
الجميع يعرف ذلك
108
00:05:33,610 --> 00:05:36,760
لقد أنتشرت الإشاعات عن رجال مريبون أتو إلى هذه المدينة
109
00:05:36,760 --> 00:05:39,670
أه فهمت لهذا السبب نحن مكروهين
110
00:05:41,210 --> 00:05:41,990
هم
111
00:05:42,710 --> 00:05:43,030
ما
112
00:05:43,570 --> 00:05:45,190
لا عليكِ لا عليكِ
113
00:05:45,680 --> 00:05:48,360
بالمناسبة بالنسبة للشائعات التي تدور حول
114
00:05:48,360 --> 00:05:51,050
طائفة غيوم الدم التي تقطن في هذا الوادي
115
00:05:51,050 --> 00:05:54,440
إن كنتي تعلمين أي شيء عن هذه الطائفة أخبريني به
116
00:05:54,440 --> 00:05:59,370
يقال بأنه هناك نساكن
مخيفياً في تلك الطائفة
117
00:05:59,370 --> 00:06:01,400
ولكن لم يتمكن أحدً من رؤيتهم
118
00:06:01,400 --> 00:06:02,450
هل هذا صحيح ؟
119
00:06:02,450 --> 00:06:05,400
إن كنت لا تثق بكلامي يمكنك سؤال أحدً غيري
120
00:06:05,400 --> 00:06:08,220
أه هذه يمكن أخذها معك
121
00:06:08,220 --> 00:06:10,220
هاي أنت أنتظر
122
00:06:11,140 --> 00:06:33,140
شرفوني بزيارة مدونتي
tofikotaku.blogspot.com
123
00:06:11,160 --> 00:06:13,450
تباً لا يوجد سوى العجائز هنا
124
00:06:13,450 --> 00:06:16,650
أنت محق لا يوجد ولا فتاة شابة هنا
125
00:06:18,200 --> 00:06:20,740
هل يمكنك أن تعيرنا بعضً من وقتكما ؟
126
00:06:22,370 --> 00:06:25,000
يبدو بأنه ليس لدينا خيار
127
00:06:25,000 --> 00:06:26,570
لن نستغرق وقتً طويلاً
128
00:06:26,570 --> 00:06:29,630
نريد أن نحدثك في أمر ما يا كينري دونو
129
00:06:29,630 --> 00:06:30,650
كينري ؟
130
00:06:33,270 --> 00:06:36,720
كينري دونو لماذا أنت في هذه المنطقة ؟
131
00:06:36,720 --> 00:06:39,810
في السنوات الأخيرة أنخفض أعداد الحجارة السحرية
132
00:06:39,810 --> 00:06:43,590
بالرغم من ما يقال فلازالت هذه المنطقة مراقبة مهم لهذه الولاية
133
00:06:43,590 --> 00:06:45,650
إنني أ أتي إلى هنا مرتين في الشهر
134
00:06:45,650 --> 00:06:46,860
ولكن
135
00:06:47,530 --> 00:06:51,430
حتى لو كان هذا عملك لا يمكنك القيام به من تلقاء نفسك
136
00:06:51,720 --> 00:06:55,010
بعد كل شيء لقد تم وضعنا المسؤلين عن هذه المنطقة
137
00:06:55,010 --> 00:06:58,030
حيث يسطيع أناس مثلك أن يتكلموا معنا
138
00:06:58,030 --> 00:07:00,680
بالنسبة لطائفة غيوم الدم
139
00:07:00,680 --> 00:07:02,940
لقد تحدثنا مع هوميوفزم بهذا الشأن
140
00:07:02,940 --> 00:07:05,770
هل نحن بحاجة للأنتظار كل هذا الوقت
141
00:07:05,770 --> 00:07:08,350
حتى نتكلم مع تلك الطائفة التي تقوم ببيع أجساد الفتيات
142
00:07:08,350 --> 00:07:10,150
في سبيل حركة التنور من المستحيل ان تكون قانونية
143
00:07:10,450 --> 00:07:13,230
هذه مشكلة تخص أفراد الطائفة فقط
144
00:07:13,230 --> 00:07:16,240
يجب على الشخص أن يكون حيادي
من أجل أستمرار العدل
145
00:07:17,040 --> 00:07:22,150
بالإضافة لذلك هم لديهم 12 موهوبين جدا لجانبهم
146
00:07:22,150 --> 00:07:24,520
لا يمكننا أن نتقرب لهم
147
00:07:24,520 --> 00:07:25,670
أثنى عشر ؟
148
00:07:26,030 --> 00:07:28,320
إنه يتحدث عن إثنى عشر شرير من طائفة غيوم الدم
149
00:07:29,970 --> 00:07:35,930
هما الاثنان في مرحلة شيكوكي و كيوتان
وفوق هذا كله إنهما قويان للغاية
150
00:07:36,410 --> 00:07:41,690
ولكن لقد ضربو أنفسهم بالحائط وأصبحوا الأن خارجين عن القانون
151
00:07:43,290 --> 00:07:45,480
أفهم ذلك من فضلك
152
00:07:46,450 --> 00:07:47,770
لِما لا ؟
153
00:07:47,770 --> 00:07:51,720
وفقاً لهوميو فو سيرسلون مستنير قويٍ إلى هنا
154
00:07:51,720 --> 00:07:53,290
لعلمك نحن أيضاً شوشي
155
00:07:53,290 --> 00:07:55,080
إنهم برتبة كيوتان
156
00:07:55,080 --> 00:07:57,120
سنترك الامور لهم ونعود نحن
157
00:08:00,810 --> 00:08:03,830
أرجوك قم بِأنقاذ أمي وأبي
158
00:08:04,200 --> 00:08:07,790
لا أعرف ما الذي سيفعلونه بهما إذا ما عرفوا أنني هربت
159
00:08:07,790 --> 00:08:09,710
وشيء نفسه يننطبق على الفتيات الأخريات
160
00:08:09,710 --> 00:08:13,220
لا تقلقي بالتأكيد سأنقذهما
161
00:08:13,590 --> 00:08:20,070
إذا ما عدت الأن سيقولون عني بأنني لست رجلٍ
162
00:08:20,070 --> 00:08:22,640
لدي رسالة من كينري ساما
163
00:08:26,760 --> 00:08:27,730
ما هذا ؟
164
00:08:28,870 --> 00:08:30,030
هذا
165
00:08:30,030 --> 00:08:32,170
إنه موقع المخبأ السري
166
00:08:32,170 --> 00:08:35,150
لن نعرف إذا كان هذا الموقع صحيح إذا لم نتحقق منه
167
00:08:35,150 --> 00:08:36,240
لنذهب
168
00:08:39,630 --> 00:08:42,290
ذلك هو الضريح الرئيسي
169
00:08:43,020 --> 00:08:44,880
إذهبوا وتحققو منه
170
00:08:44,880 --> 00:08:46,510
نحن سنصنع خريطة للمكان
171
00:08:46,510 --> 00:08:47,880
حاضر
172
00:08:48,540 --> 00:08:50,610
إن الأعداء أقوياء للغاية
173
00:08:50,610 --> 00:08:52,370
لا تفعلوا أي شيء ليس ضرورياً
174
00:08:52,370 --> 00:08:54,090
لقد فهمت
175
00:08:54,090 --> 00:08:58,300
أما أنا و أوتشي سنذهب إلى بيت تلك الفتاة
176
00:08:58,300 --> 00:08:59,170
أمرك
177
00:09:07,090 --> 00:09:08,940
لقد مشينا كثيراً
178
00:09:09,530 --> 00:09:11,520
هل خريطتك دقيقة ؟
179
00:09:11,520 --> 00:09:12,930
لقد رسمتها بنفسي
180
00:09:12,930 --> 00:09:14,900
من المستحيل أن أكون مخطئ
181
00:09:15,460 --> 00:09:16,490
هذا هو
182
00:09:16,490 --> 00:09:18,690
إنه البيت الوحيد الموجود في تلكَ الجهة
183
00:09:26,970 --> 00:09:28,910
يالَ هذا المنظر الفظيع
184
00:09:29,460 --> 00:09:30,830
شوشين
185
00:09:35,420 --> 00:09:37,220
ما الذي حدث في ذلك المنزل ؟
186
00:09:37,220 --> 00:09:38,440
لا أعلم
187
00:09:38,440 --> 00:09:40,070
لا تعبث معي
188
00:09:40,640 --> 00:09:42,660
إنها من فعل طائفة غيوم الدم صحيح ؟
189
00:09:42,660 --> 00:09:44,030
ليس لدي علم
190
00:09:46,770 --> 00:09:49,460
لا يمكنك أن تظهر فجأة وتتهم الناس
191
00:09:55,540 --> 00:09:57,390
لا تستخفوا بالشويشي
192
00:09:58,320 --> 00:10:00,060
شويشين
193
00:10:00,060 --> 00:10:01,940
سأسألك مرة أخرى
194
00:10:01,940 --> 00:10:03,830
هل هذا من فعل طائفة غيوم الدم ؟
195
00:10:05,320 --> 00:10:10,110
لا يمكننا أن نسمح لك أن تتعرض لأهل قريتنا
196
00:10:12,150 --> 00:10:13,490
أنت
197
00:10:21,800 --> 00:10:23,640
أذهب وألقي نظرة على ذلك المنزل
198
00:10:23,640 --> 00:10:25,320
لقد قتلت عائلة بأكملها
199
00:10:26,190 --> 00:10:27,510
هكذا إذاً
200
00:10:27,510 --> 00:10:29,340
أتقول هكذا إذاً ؟
201
00:10:29,340 --> 00:10:30,440
هناك عائلة قد قْتِلت
202
00:10:30,440 --> 00:10:33,590
لذلك أنا أتيت لتحقق من هذه المسألة
203
00:10:33,590 --> 00:10:34,530
ماذا ؟
204
00:10:35,020 --> 00:10:37,990
لدى هذا الوادي قوانينه الخاصة
205
00:10:39,170 --> 00:10:43,130
هذه القرية قرية فقيرةً لا تمتلك شيء
206
00:10:43,130 --> 00:10:46,470
ولكن منذ تم أكتشاف الأحجار السحرية
207
00:10:46,470 --> 00:10:50,100
بدأ جميع الأشرار من جميع أنحاء الدولة يأتون إلى هنا
208
00:10:50,100 --> 00:10:54,250
نحن أهل هذه القرية ما الذي يمكنِنا فعله ؟
209
00:10:55,560 --> 00:10:58,830
من أجل حماية هذه القرية قمت ب
210
00:10:58,830 --> 00:11:03,430
قمت بطلب المساعدة من الناسك الذي يعيش بجانب حافة هذا الوادي
211
00:11:03,430 --> 00:11:09,950
وبفضل طائفة غيوم الدم بقيت هذه القرية أمنة
212
00:11:09,950 --> 00:11:13,060
ألهذا السبب تقدمون فتياتكم اليافعات لهم ؟
213
00:11:13,060 --> 00:11:19,770
إذا كان هذا الشيء سيساعدنا فليس لدينا خيارٍ أخر
214
00:11:23,700 --> 00:11:28,080
لقد قامو بقتل تلك العائلة مع الفتاة التي كانت معهم
ومن ثم هربوا
215
00:11:28,400 --> 00:11:29,800
إنه القانون
216
00:11:29,800 --> 00:11:32,830
إذا قمنا بأستثناء هذه المرة فسِتكرر الأمر
217
00:11:32,830 --> 00:11:34,590
مرة أخرى
218
00:11:36,970 --> 00:11:39,920
أنا هنا لِكي أستمع لكم ولكن كل الذي أسمعه هو الأعذار
219
00:11:39,920 --> 00:11:41,250
شوشين
220
00:11:41,250 --> 00:11:43,040
لا تقم بِأستفزازهم
221
00:11:43,750 --> 00:11:45,750
أستمِعوا إلي
222
00:11:45,750 --> 00:11:49,310
الشخص الذي أمامكم الأن ليس سوى موظف حكومي عادي
223
00:11:50,310 --> 00:11:51,600
لا تفعل ذلك
224
00:11:51,600 --> 00:11:53,370
أنا شوشين
225
00:11:54,010 --> 00:11:57,110
إبن مينغ رئيس أمبراطورية الصين الععظيمة
226
00:11:57,110 --> 00:11:58,820
وأنا ولي عهد هذه الدولة
227
00:11:59,150 --> 00:12:00,060
ماذا ؟
228
00:12:00,060 --> 00:12:02,010
ولي عهد أمبراطورية الصين العظيمة ؟
229
00:12:02,010 --> 00:12:03,450
لماذا أتى إلى هذا المكان ؟
230
00:12:03,450 --> 00:12:07,390
لقد شهدت ما فعلت بِأمِ عيني
231
00:12:07,390 --> 00:12:11,830
سوف أقدم تقريرٍ بكل ما قمتَ به
232
00:12:12,930 --> 00:12:14,840
كينري جهز نفسك
233
00:12:14,840 --> 00:12:17,570
أنا الامير ولقد شهدت هذا المنظر الشنيع
234
00:12:17,570 --> 00:12:20,210
لن يكون لشخص مثلك مكان لِهرب إليه
235
00:12:20,860 --> 00:12:25,220
مقارنة بالإمبراطورية الصين فأنت لا شيء
236
00:12:25,640 --> 00:12:29,530
سوف أتغلب على هذا الوضع وسأتأكد أن أرى عظامك
237
00:12:34,040 --> 00:12:37,280
ياه كما هو متوقع من ولي العهد
238
00:12:37,280 --> 00:12:39,920
أنت لا تجيد سوى الصياح والتبجح
239
00:12:40,750 --> 00:12:42,360
أخرس أيها الطفل
240
00:12:44,360 --> 00:12:46,650
هل فقدت صوابك يا كينري ؟
241
00:12:46,650 --> 00:12:49,820
كما ترى جلالتك
242
00:12:49,820 --> 00:12:56,290
حتى لو كنت ولي عهد أمبراطورية مينغ
قوانينكَ لا تنطبق على هذا المكان
243
00:12:56,290 --> 00:13:00,320
تفضل أيها المدرب علمهم كيف تسير الأمور هنا
244
00:13:02,900 --> 00:13:04,420
من أنت ؟
245
00:13:04,420 --> 00:13:05,650
شوشين
246
00:13:07,880 --> 00:13:09,080
شوشين
247
00:13:09,080 --> 00:13:11,390
يمكننا فعل هذه الأشياء بسهولة
248
00:13:12,120 --> 00:13:16,650
انا لا استكيع معرفه ما يدور في ذهنك هل يمكن حدوث شيء كهذا أليس كذلك يا صاحب الجلاله
249
00:13:16,650 --> 00:13:18,530
أنت شوشي صحيح ؟
250
00:13:18,530 --> 00:13:20,590
يمكنني الشعور بالريكي التي تتدفق منكَ
251
00:13:22,520 --> 00:13:25,700
لا تقل لي بأن هذا الشخص واحدً من الأثنى عشر شريرِ من طائفة غيوم الدم
252
00:13:25,700 --> 00:13:28,290
ما الذي حدث لك أيها الطفل؟
253
00:13:28,290 --> 00:13:30,170
هل أنت خائف لدرجة أنك عاجز عن الحركة ؟
254
00:13:30,170 --> 00:13:32,420
أم أنني أتخيل هذا الشيء ؟
255
00:13:33,500 --> 00:13:55,500
256
00:13:33,510 --> 00:13:36,120
إذاً دعني أقوم بتعذيب هذا الفتى أولاً
257
00:13:42,590 --> 00:13:43,880
شوشين
258
00:13:53,570 --> 00:13:56,760
الجميع في هذا العالم على قدم المساواة
259
00:13:56,760 --> 00:13:59,040
لا يهم إن كنت أميراً أم لا
260
00:13:59,040 --> 00:14:03,150
إذاً ما نزع الرأس عن الجسد
261
00:14:03,150 --> 00:14:05,590
ستكون هذه النهاية بالنسبة لذلك الكائن
262
00:14:16,570 --> 00:14:18,810
هل أنت بخير أوشو ؟
263
00:14:18,810 --> 00:14:19,990
أجل
264
00:14:19,990 --> 00:14:23,590
مازال رأسي متصلِ بجسدي
265
00:14:27,270 --> 00:14:28,530
ماذا هناك ؟
266
00:14:28,530 --> 00:14:29,570
267
00:14:29,570 --> 00:14:32,340
أحذر فالسقف منخفضٍ
268
00:14:32,340 --> 00:14:34,510
أعرف ذلك لقد أرطاطمَ رأسي به
269
00:14:34,510 --> 00:14:37,920
بالمناسبة يبدو وكأنني أستَضمت بشيء ما
270
00:14:40,600 --> 00:14:41,750
هذا
271
00:14:44,830 --> 00:14:47,280
يالَ هذه الوحشية
272
00:14:47,280 --> 00:14:49,320
هيا إنها في نهاية هذا الممر
273
00:14:49,320 --> 00:14:52,490
هي هل حقاً لديكَ ملابس جميلة ؟
274
00:14:52,490 --> 00:14:54,790
نعم لدي لذلك قلت لكِ أن تمشي إلى نهاية هذا الممر
275
00:14:55,740 --> 00:14:59,000
أخبرني أيمكنني أن أختار الون الذي أريده ؟
276
00:14:59,000 --> 00:15:01,080
نعم بالطبع
277
00:15:01,080 --> 00:15:01,580
278
00:15:01,580 --> 00:15:03,330
رائحتك بشعة
279
00:15:03,330 --> 00:15:05,130
تباً أمشي فحسب
280
00:15:05,130 --> 00:15:08,450
من هذا يا تورى
يبدو وكأنني سمعت هذا الصوت من قبل
281
00:15:08,450 --> 00:15:09,560
وأنا أيضاً
282
00:15:11,200 --> 00:15:13,300
هاي هيا أسرعوا
283
00:15:13,670 --> 00:15:15,910
اليلة ستكون ليلة وليمة الدم
284
00:15:15,910 --> 00:15:18,990
أنتم الفتيات ستقومون بخدمة الناسك
285
00:15:21,810 --> 00:15:25,770
إذاً ما الذي يمكنكما أن تقدماه لنا ؟
286
00:15:26,570 --> 00:15:29,740
لقد سئمت من مشاهدة كينرا وهي ترقص
287
00:15:29,740 --> 00:15:32,280
هل يمكنكِ أن ترينا شيءٍ جديداً ؟
288
00:15:32,770 --> 00:15:35,730
اليوم كينرو دونو قدم لنا المساعدة
289
00:15:35,730 --> 00:15:40,320
وبفضله أستطعنا القبض على الشخص الذي كان يدعي بأنه ولي عهد
290
00:15:40,320 --> 00:15:41,670
أنا لست الشخصٍ مزيفاً
291
00:15:45,050 --> 00:15:46,750
أه وبعد ذلك
292
00:15:46,750 --> 00:15:50,480
يبدو بأن هذان الأثنان قد حصلا على بعض التدريب
293
00:15:50,480 --> 00:15:53,300
أعتقد بأن يجب أعادة تدريبهم ولكن بصفة عبيد
294
00:15:53,300 --> 00:15:57,960
صحيح أن القوة الطبيعية مع الشباب أمرٍ جيداً ولكن
295
00:15:57,960 --> 00:16:02,960
هذان الأثنان ألم يكونا يبحثون بشأن طائفة غيوم الدم ؟
296
00:16:02,960 --> 00:16:06,190
أليس من الأفضل التخلص منهما ؟
297
00:16:06,190 --> 00:16:09,820
هل يمتلكان الصِفات الازمة لِكي يكونوا عبيدٍ ؟
298
00:16:09,820 --> 00:16:13,350
يجب علينا التحقق من ذلك
299
00:16:13,350 --> 00:16:14,470
خفف الأغلال عنهما
300
00:16:22,680 --> 00:16:26,840
يجب عليك أن تفكر بماذا ستفعل لِكي تبقى على قيد الحياة
301
00:16:33,210 --> 00:16:36,260
أنا أفضل أنا أرى ولي العهد يقوم
302
00:16:36,260 --> 00:16:39,720
بلعق خذاء الناسك
303
00:16:39,720 --> 00:16:41,100
سيكون هذا رائعاً
304
00:16:43,100 --> 00:16:46,480
إنها حياتك يمكنك أن تفعل ما تريد بِها
305
00:16:49,310 --> 00:16:55,110
ماذا حدث لك سموك
هيا أسرع وأرينا الجانب الطيف منكَ
306
00:16:56,240 --> 00:17:00,120
هيا أظهر لنا وجهكَ الطيف
307
00:17:00,750 --> 00:17:03,970
وقم بلعق حذاء الناسك
308
00:17:03,970 --> 00:17:08,000
سيكون هذا درسٍ في العبودية
309
00:17:08,880 --> 00:17:12,260
أنا ولي لعهد
من المستحيل أن أقوم بهذا
310
00:17:33,710 --> 00:17:36,320
يبدو بأن صديقك هذا ذكي بعض الشيء
311
00:17:36,320 --> 00:17:39,290
لأنه يعلم متى يقوم بتخلي عن أحترام الذات
312
00:17:39,290 --> 00:17:41,700
يجب أن تتعلم من صديقك
313
00:17:42,430 --> 00:17:43,920
ولكن أعتقد بأنه فات الأوان على التعلم
314
00:17:43,920 --> 00:17:44,930
قِف
315
00:17:47,290 --> 00:17:49,190
أنزع الأغلال
316
00:17:49,190 --> 00:17:50,180
أمرك
317
00:17:52,670 --> 00:17:55,300
ستموت أنت وأحترام الذات الخاصة بك
318
00:18:01,810 --> 00:18:07,500
يعتقد كينري دونو بأن الجميع متساوين
319
00:18:10,410 --> 00:18:14,010
صحيح صحيح جميع المخلوقات متساوية
320
00:18:14,010 --> 00:18:15,820
اليلة جميلة أليس كذلك ؟
321
00:18:15,820 --> 00:18:17,760
الأن أقبل
322
00:18:24,230 --> 00:18:26,290
بمَ تفكر ؟
323
00:18:27,490 --> 00:18:32,370
أعطيتك الفأس لِكي تقوم بفعل ما تشاء به
324
00:18:34,040 --> 00:18:36,590
يمكنك مهاجمتي حتى
325
00:18:38,040 --> 00:18:40,090
هيا بسرعة
326
00:18:40,090 --> 00:18:42,610
يبدو بأن كينري دونو بدأ يفقد أعصابه
327
00:18:47,880 --> 00:18:50,060
أوي أنت تمزح معي صحيح ؟
328
00:18:53,440 --> 00:18:56,400
أوشي هل حقاً
329
00:19:04,870 --> 00:19:06,250
توقف
330
00:19:06,250 --> 00:19:07,810
توقف
331
00:19:08,520 --> 00:19:10,430
لا تفعل ذلك
332
00:19:10,430 --> 00:19:13,390
أرجوك توقف
333
00:19:13,390 --> 00:19:14,900
أنت فلتخرس
334
00:19:19,400 --> 00:19:22,240
أرجوك لا تقتلني
335
00:19:22,240 --> 00:19:23,260
أخرس
336
00:19:27,090 --> 00:19:28,890
هل أوقعت شيءٍ ما ؟
337
00:19:30,890 --> 00:19:33,720
يجب أن تلطقت حياتك قبل أن تفقدها
338
00:19:33,720 --> 00:19:35,900
يجب عليك أن تحرص عليها
339
00:19:44,870 --> 00:19:48,490
طالما أنكَ فهمت المصير الخاص بك
340
00:19:52,250 --> 00:19:53,960
أرجوك لا تقتلني
341
00:20:02,280 --> 00:20:04,230
أرجوك أجعلني الخاص بكَ
342
00:20:05,170 --> 00:20:06,780
أنا أتوسل لكَ
343
00:20:09,430 --> 00:20:13,890
ماذا يبدو بأن بإمكان لأمير التوسل أيضاً
344
00:20:13,890 --> 00:20:17,440
ولكن لقد تأخرت حتى تطلب الرحمة
345
00:20:31,110 --> 00:20:33,880
ألم تسمع أنا أقول لك لا أريد
346
00:20:33,880 --> 00:20:35,290
مهلاً انتظري
347
00:20:35,290 --> 00:20:37,530
أه لقد لمست صدري
348
00:20:37,530 --> 00:20:39,270
لا لم أفعل ذلك
349
00:20:41,200 --> 00:20:42,340
ماذا ؟
350
00:20:42,340 --> 00:20:46,810
لقد أغضبتني
لقد قلت لي بأنك ستريني بعض الملابس الحميلة
351
00:20:46,810 --> 00:20:50,720
حتى أنكَ أخبرتني بأنه بِأمكاني أختيار الون الذي أريده
352
00:20:51,110 --> 00:20:51,880
ماذا ؟
353
00:20:51,880 --> 00:20:52,990
من أنتِ ؟
354
00:20:56,580 --> 00:20:58,980
روري لماذا أنتِ في هذا المكان ؟
355
00:20:59,690 --> 00:21:02,120
من يهتم أقتلها فحسب
356
00:21:13,370 --> 00:21:14,410
ماذا ؟
357
00:21:22,160 --> 00:21:23,730
هذه تقنية السيف الحارق
358
00:21:23,730 --> 00:21:26,670
من المستحيل أن تهزم هذه الفتاة أشخاص بمرتبة رينكي
359
00:21:59,960 --> 00:22:06,330
لقد قالوا.... بأنهم سيسمحون لي أرتداء الملابس التي أريدها
360
00:22:06,330 --> 00:22:09,670
لقد قالوا لي
361
00:22:09,670 --> 00:22:13,910
362
00:22:31,030 --> 00:22:36,390
tani ni fuku kaze ga
363
00:22:31,030 --> 00:22:36,390
رياحٌ تهب خلال هذا الوادي
364
00:22:37,390 --> 00:22:42,820
kisetsu o hakobu
365
00:22:37,390 --> 00:22:42,820
تحمل موسم جديد معها.
366
00:22:43,640 --> 00:22:49,340
kurikaeshi no kurashi no naka de
367
00:22:43,640 --> 00:22:49,340
وسط الأيام الممله من كثره التكرار
368
00:22:49,720 --> 00:22:55,140
shiawase no kakera o mitsuketa
369
00:22:49,720 --> 00:22:55,140
وجدت جزء من السعادة
370
00:22:56,100 --> 00:23:02,240
yume o oikake kagayaita hibi wa
371
00:22:56,100 --> 00:23:02,240
الأيام الجميله التي ضاعت في مطارده حلم
372
00:23:02,430 --> 00:23:08,730
omoide to hikikae ni kako ni kieta
373
00:23:02,430 --> 00:23:08,730
اختفت في الماضي وتركت الذكريات خلفها
374
00:23:08,730 --> 00:23:14,860
dakedo yume ga burenai jounetsu o
375
00:23:08,730 --> 00:23:14,860
ولكن احلامي تحولت الى هذه المشاعر القاسية
376
00:23:15,020 --> 00:23:21,950
chikara ni kaeteyuku wa
377
00:23:15,020 --> 00:23:21,950
تحولت الى قوة جديدة
378
00:23:45,630 --> 00:23:50,030
في الحلقة القادمة
379
00:23:45,630 --> 00:23:50,030
لم الشمل
33165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.