Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,490 --> 00:00:03,730
بعد أن كاين وموهكيا
2
00:00:03,730 --> 00:00:08,010
وشاشي قاموا بخيانة مدرسة شيشي
3
00:00:08,010 --> 00:00:11,110
قرر رئيس مدرسة شيشي محاربة طائفة الشيكو
4
00:00:11,110 --> 00:00:16,990
وقام بتنظيم مجموعة من المحاربين وغادروا من مدرسة شيشي
5
00:00:19,200 --> 00:00:32,200
ترجمة :Tofik.o
6
00:00:19,220 --> 00:00:20,200
أنت
7
00:00:20,200 --> 00:00:21,000
كايونهو
8
00:00:43,500 --> 00:00:46,540
Reikenzan: Eichi e no Shikaku
9
00:00:43,500 --> 00:00:46,540
Tofik fansub
10
00:00:46,560 --> 00:00:50,970
Hoshi ga yozora kirisaite
11
00:00:46,560 --> 00:00:50,970
النجوم ساطعة في السماء
12
00:00:52,190 --> 00:00:58,340
sadame o nose ko o egaku
13
00:00:52,190 --> 00:00:58,340
في نفس المصير مع السحب،وترسم قوساً.
14
00:00:58,780 --> 00:01:03,240
owaranai rekishi no naka ni nemuru
15
00:00:58,780 --> 00:01:03,240
وقوةٌ تنام وسط تاريخٍ لا نهاية له.
16
00:01:04,480 --> 00:01:10,480
chikara o ima tamesu toki
17
00:01:04,480 --> 00:01:10,480
سيتم الاختبار الآن.
18
00:01:11,020 --> 00:01:16,950
toki wa zankoku ni subete kako ni someteyuku
19
00:01:11,020 --> 00:01:16,950
والوقت على استعدادٍ لإرجاع كل شيءٍ للماضي
20
00:01:17,090 --> 00:01:22,780
waraitobase hijou suru sono hi made
21
00:01:17,090 --> 00:01:22,780
فقط ابقى مبتسماً حتى تفقد القدرة على الشعور
22
00:01:23,840 --> 00:01:26,320
genkai ketobashite
23
00:01:23,840 --> 00:01:26,320
أبعد كل القيود جانباً
24
00:01:26,890 --> 00:01:29,360
saa, tachiagare!
25
00:01:26,890 --> 00:01:29,360
تعال الآن وحدد موقفك.
26
00:01:29,940 --> 00:01:33,960
kitaeshi ken o nuke mayoi o sute
27
00:01:29,940 --> 00:01:33,940
اصنع الشيفره الخاصه بك وتخلص من كل التردد
28
00:01:33,960 --> 00:01:37,690
inochi moyase
29
00:01:33,960 --> 00:01:37,690
ودع حياتك تشرق كالشمس
30
00:02:06,960 --> 00:02:11,920
تسوية الخلافات
31
00:02:09,450 --> 00:02:11,940
أرى بأنك أصبحت أقوى من قبل يا ونهو
32
00:02:12,440 --> 00:02:15,540
ولكن لن يكون كافياً النظر للأمام فحسب
33
00:02:22,430 --> 00:02:23,790
لماذا أنت ؟
34
00:02:23,790 --> 00:02:25,420
سأقوم بشرح التفاصيل لاحقاً
35
00:02:31,440 --> 00:02:36,630
أيها الوغد لقد قمت بإستفزازي من أجل أن تكسب بعض الوقت
36
00:02:39,210 --> 00:02:41,640
لن أدعك تهرب
37
00:02:58,210 --> 00:03:02,270
هذه تقنية الشيمياكوهونتين
38
00:03:04,670 --> 00:03:06,660
لا مستحيل أن تكون تلك التقنية
39
00:03:07,850 --> 00:03:10,870
ولا حتى الكينتاي سيكون من الصعب عليهم أستخدام هذه التقنية
40
00:03:10,870 --> 00:03:13,950
لأنها قادرة على تحريك البحِار والجبال
41
00:03:13,950 --> 00:03:16,580
من المستحيل على هذا الشوشي اليافع أن يتقنها
42
00:03:17,260 --> 00:03:22,110
في هذه الحالة لابد بأنه وهم قام بصِنعه عن طريق الريكي
43
00:03:23,000 --> 00:03:27,340
الوهم الخاص بك لاشيء بالنسبة لي
44
00:03:27,340 --> 00:03:30,310
يمكنني تدمير هذا المجال عن طريق قوتي
45
00:03:31,030 --> 00:03:34,740
ولكن هناك طريقة أسهل بكثير لِتدميره
46
00:03:34,740 --> 00:03:39,690
اذا هزمت الساحر ستقوم بكسر السحر ببساطة, صحيح ؟
47
00:03:39,690 --> 00:03:43,290
أسمح لي أن أريك القوة الحقيقة للكيوتان
48
00:03:49,200 --> 00:03:52,250
النموذج الأول أطلاق النار البليدة
49
00:04:03,510 --> 00:04:06,510
الشكل الثاني للشيشيسيون أستنساخ السيوف
50
00:04:28,580 --> 00:04:37,580
شرفونا بزيارة موقعنا
www.anyanime.com
51
00:04:28,590 --> 00:04:31,950
الشكل الثالث للشيشيسيون هجوم الطاقة
52
00:04:56,410 --> 00:04:57,690
الأن ساقضي عليك
53
00:04:57,690 --> 00:04:59,990
التقنية النهائية للشيشيسيون
54
00:05:01,900 --> 00:05:03,280
الأعصار
55
00:05:33,730 --> 00:05:35,480
يالك من مثير للشفقة
56
00:05:40,000 --> 00:05:41,480
أنت كاين ؟
57
00:05:42,480 --> 00:05:44,950
هل هذه هي ورقتك الرابحة الأخيرة ؟
58
00:05:44,900 --> 00:05:56,900
شرفوني بزيارة مدونتي
tofikotaku.blogspot.com
59
00:05:46,640 --> 00:05:51,220
أمازلت تحاول كسب المزيد من الوقت ؟
60
00:05:51,220 --> 00:05:53,920
أظهر نفسك و وجهني وجهن لِوجه
61
00:06:02,140 --> 00:06:03,920
مبارك لك
62
00:06:03,920 --> 00:06:06,200
لقد رايتك اخيرا
63
00:06:06,200 --> 00:06:10,340
ولكن أتسائل إذا ماكان لديك القوة الكافية لِكي تواجهِني ؟
64
00:06:10,800 --> 00:06:14,810
حتى لو كان لدي 20 بالميئة من قوتي فقط
65
00:06:14,810 --> 00:06:19,840
ستكون هزيمتك سهلة بالنسبة لي
66
00:06:40,740 --> 00:06:42,590
خذهم بعيداً
67
00:06:51,810 --> 00:06:53,350
كاينونهو
68
00:06:57,440 --> 00:07:00,640
لقد كان واحداً من المؤمنين الذي أنضموا إلي
69
00:07:00,640 --> 00:07:02,060
هكذا إذاً
70
00:07:07,830 --> 00:07:09,680
هل شاهدت ري ني في الجوار ؟
71
00:07:09,680 --> 00:07:11,240
لا أستطيع العثور عليها
72
00:07:11,240 --> 00:07:14,450
هناك تعزيزات قادمة إلى هنا
73
00:07:14,450 --> 00:07:15,900
لقد قالت بأنها ذاهبة لمحاربتهم
74
00:07:15,900 --> 00:07:17,350
حسناً فهمت
75
00:07:18,420 --> 00:07:21,360
أوريكو مازال يقاتل
76
00:07:21,360 --> 00:07:22,810
هل يمكنك الذهاب لِمساعدته ؟
77
00:07:22,810 --> 00:07:24,120
حسناً
78
00:08:00,280 --> 00:08:03,290
تباً فقط لأنك من طائفة مشهورة
79
00:08:03,740 --> 00:08:06,990
أنا متأكد بأنه أنت من خلق هذه الطائفة صحيح ؟
80
00:08:10,300 --> 00:08:15,300
سأتأكد ألا يخرج أي حرف من هذا الفم الوقح
81
00:08:17,560 --> 00:08:19,570
كانت جميع المباني
82
00:08:20,140 --> 00:08:22,310
أهل القرية هم من بنوها
83
00:08:33,190 --> 00:08:36,490
أنا لقد وضعت الخطة فحسب
84
00:08:36,980 --> 00:08:38,990
هل قلت بأنفسهم ؟
85
00:08:39,320 --> 00:08:44,110
مجموعةً منهم وصل إلى رتبة التنتاي خلال شهراً واحدً
86
00:08:44,710 --> 00:08:50,500
لقد أستطاعوا الدخول إلى الرينكي بمفردهم
87
00:08:50,500 --> 00:08:54,240
هذا واضح من التقنية التي أستخدمتها عليهم
88
00:09:00,610 --> 00:09:04,060
كما هو متوقع منك يا ريانشو تشان يمكنني الأعتماد عليك
89
00:09:04,450 --> 00:09:05,780
هذا الشخص
90
00:09:05,780 --> 00:09:10,520
لقد قام بأمتصاص الريكي المحيطة به
وأستخدمها لزيادة قوته
91
00:09:10,520 --> 00:09:13,250
ولكن لو أنه ليس شيكوكي
92
00:09:13,250 --> 00:09:16,530
لكان جسده أنفجر بالتأكيد
93
00:09:16,530 --> 00:09:21,580
تدريباته الصعبة ساعدته على التحكم بجسده جيداً
94
00:09:21,580 --> 00:09:25,640
إذا كان الأمر هكذا سأبدأ بالقتال بجدية
95
00:09:33,710 --> 00:09:36,490
حقاً أنت شخص مثير للأعجاب
96
00:09:36,490 --> 00:09:41,220
كونك لديك القدرة على مقاتلتي كل هذه المدة
97
00:09:50,750 --> 00:09:54,230
ولكن سأضع حداً لكل هذا
98
00:10:20,970 --> 00:10:22,930
كايونهو
99
00:10:23,390 --> 00:10:25,310
إنه صديقك إذاً
100
00:10:25,310 --> 00:10:27,370
إنهم يأتون واحداً تلو الأخر
101
00:10:27,370 --> 00:10:30,480
في هذه الحالة ساقوم بقتلك أنت أولاً
102
00:10:30,480 --> 00:10:33,560
توقف يا كاين تشان ذلك الشخص
103
00:10:46,030 --> 00:10:47,000
أنه فوقك
104
00:10:49,080 --> 00:10:51,080
لقد أنتهى وقتك
105
00:11:00,270 --> 00:11:04,260
أمازلت تحاول القيام بالتضحيات من أجل
خفض قوة الريكي لدي ؟
106
00:11:11,300 --> 00:11:15,270
أفعل مشائت سألهو معك قدر ماتشاء
107
00:11:32,650 --> 00:11:35,650
تقنية غليان الدم تقوم بقتل الشخص ببطء
108
00:11:35,650 --> 00:11:38,880
ما الذي ستفعله عندما أتباعك يعرفون
تأثير العقار الذي يتناولونه
109
00:11:39,190 --> 00:11:41,320
لا تجعلني أضحك
110
00:11:41,320 --> 00:11:45,390
أي شخص يختار طريق التنور يصبح واعيً بشأن ذلك
111
00:11:45,390 --> 00:11:47,770
على رغم أنهم يعلمون بذلك
112
00:11:52,000 --> 00:11:56,850
كثير من الناس ومنهم أنت
يسيئون فهم هذه التقنية
113
00:11:56,850 --> 00:11:59,580
ما تراه هو السطح فقط , التكلفة التي هي فترة الحياة
114
00:11:59,580 --> 00:12:01,900
انت لم تفهم جوهرها بعد
115
00:12:01,900 --> 00:12:03,240
الجوهر ؟
116
00:12:03,560 --> 00:12:07,070
تقنية غليان الدم لا تأخذ الحياة الشخص
117
00:12:07,070 --> 00:12:08,500
بل الشيء الذي تأخذه هو الدم
118
00:12:08,500 --> 00:12:12,370
هم يركزون على طريق التنوير
119
00:12:12,370 --> 00:12:15,080
هم يستطيعون التقدم بدون التخلي عن حياتهم
120
00:12:15,080 --> 00:12:20,110
لقد تخلوا عن كل شيء عندما علموا بأن الدم هو الثمن
121
00:12:20,110 --> 00:12:21,760
هذه هي تقنية غليان الدم
122
00:13:25,250 --> 00:13:29,340
تقنية غليان الدم تساعد
123
00:13:29,340 --> 00:13:31,490
على التدريب بقوة وحماس
124
00:13:31,490 --> 00:13:36,260
فقط من أستطاع الوصول لهذه المرحلة
سيكون قادر على تجربة المهارات الإلهية
125
00:13:42,850 --> 00:13:45,050
لقد وصلوا إلى هذا الحد
126
00:13:45,550 --> 00:13:49,230
كم مقدار القوة التي حصلو عليها حسب توقعك في مقابل فترة حياة تعادل سينين قليلة
127
00:13:49,230 --> 00:13:55,020
ليس هناك طريقة لاخذ أموال الناس كما تعلم
128
00:14:24,230 --> 00:14:27,590
هذا ليس خصماً تستطيع قتاله لوحدك
129
00:14:28,090 --> 00:14:29,730
لقد تأخرتِ للغاية
130
00:14:55,550 --> 00:14:58,500
أنت لقد أستعدت وعيك صحيح ؟
131
00:15:00,380 --> 00:15:02,840
لو كان بيدي لجعلتك
132
00:15:02,840 --> 00:15:07,560
لقد كان هناك وقت قمت بتدرب
على تقنية غليان الدم ولم أكن متأكد من جوهر هذه التقنية
133
00:15:07,560 --> 00:15:08,750
هل أنا مخطئ ؟
134
00:15:11,330 --> 00:15:14,700
ما هي المثالية الخاصة بك ؟
135
00:15:17,330 --> 00:15:19,590
أتساءل ماذا كانت
136
00:15:22,210 --> 00:15:24,370
ربما نسيت
137
00:15:24,370 --> 00:15:28,150
هذا يعني بأن المثالية التي كنت تتشبث بها
كانت ضعيفة
138
00:15:29,970 --> 00:15:31,460
أوي أنت
139
00:15:31,460 --> 00:15:32,970
أنا أناديك
140
00:15:32,970 --> 00:15:34,450
نعم سيدي
141
00:15:34,770 --> 00:15:37,950
أخبرني لِأي سبب تقوم بالتدريب ؟
142
00:15:39,050 --> 00:15:41,440
من أجل تصحيح هذا العالم وأن أصبح متنور
143
00:15:41,440 --> 00:15:43,960
شكراً لك
يمكنك التراجع الأن
144
00:15:46,160 --> 00:15:49,640
حقاً إنني لا أستطيع الفهم
145
00:15:49,640 --> 00:15:54,970
لمَ هم شغوفون جدًا رغم أنهم لم يكونوا بعلم بطريق التنوير
146
00:15:55,470 --> 00:15:57,400
هذا لأنهم يفهمون
147
00:15:57,400 --> 00:15:59,120
يفهمون ؟
148
00:15:59,120 --> 00:16:01,150
والنتيجة
149
00:16:01,150 --> 00:16:05,480
حصولهم على نتائج في التدريب لم يسبق لأحدً الحصول عليها
150
00:16:06,210 --> 00:16:11,460
حتى لو كانت خطوة صغيرة
ماتزال شيء صغير من أجل الوصول إلى طريق التنوير
151
00:16:11,400 --> 00:16:13,400
أي يصبحون متنوري أومثقفين
152
00:16:11,460 --> 00:16:19,500
بالنسبة لهم هم، الذين كان قدرهم أن يعيشوا حياة طبيعية، فهذا أمر محفز للغاية
153
00:16:20,050 --> 00:16:27,620
قد تكون المثالية جيدة ولكن أنا أرى
بأنها قد تم تغذية كذبة مثالية
154
00:16:28,230 --> 00:16:31,670
كل شخص حر بما يريد أن يؤمن
155
00:16:31,670 --> 00:16:37,910
طالما هذا الإمان يساعد على تحسين من ذات الشخص
فعند ذلك لا يهم إن كان ذلك الإمان على خطأ أم لا
156
00:16:46,470 --> 00:16:48,630
سأسألك مجدداً
157
00:16:48,630 --> 00:16:50,530
ألن تنضم إلى الشيكو ؟
158
00:16:50,480 --> 00:16:52,480
يقصد الطائفة الخاصة به
159
00:16:53,650 --> 00:17:00,050
تدربي على تقنية جوهر غليان الدم لقد أضاع من عمري عشرة سنوات
160
00:17:00,890 --> 00:17:02,150
ولكن
161
00:17:08,070 --> 00:17:10,090
دعني أفكر بعرضك
162
00:17:10,090 --> 00:17:11,810
لا
163
00:17:11,810 --> 00:17:16,150
التفكير بشيء أنت تعرف جوابه مسبقاً هذه مضيعة للوقت
164
00:17:16,150 --> 00:17:19,430
أنت شخص غير صبور على الأطلاق
165
00:17:24,060 --> 00:17:27,560
لماذا يجب على أبني أن يموت قبل والديه
166
00:17:29,720 --> 00:17:36,070
هذا كان عندما طلبت من الكوهاي الخاص بي الذهاب لتوصيل الرسالة لمعبد جهودات الانسان
167
00:17:37,850 --> 00:17:41,030
لقد سمعت بأن مدرسة شيشي
168
00:17:41,030 --> 00:17:44,860
كانت تحارب طائفة قد تم إنشائها منذ فترة قصيرة
169
00:17:45,490 --> 00:17:50,940
ولكن تطور تلك الطائفة غير عادي
170
00:17:51,730 --> 00:17:53,740
هذا غريب بعض الشيء
171
00:17:54,490 --> 00:17:56,850
من كان يتوقع أن تكون أنت الشخص الذي أسس هذه الطائفة
172
00:17:58,310 --> 00:18:01,490
أنا أعرف أي نوع من البشر أنت
173
00:18:01,490 --> 00:18:04,350
أنت شخص جريئ ويستطيع السيطرة على المواقف
174
00:18:05,530 --> 00:18:09,770
ولكن لا أعلم إذا ما كان الشيء الذي تقوم به صحيحً أم لا
175
00:18:11,110 --> 00:18:13,480
حتى أنا لا أعلم ذلك
176
00:18:14,030 --> 00:18:18,270
لا بأس يمكنك البقاء هنا وقتاً أطول وتحقق من كل الأشياء التي تشك بِها
177
00:18:18,270 --> 00:18:20,490
ولكنني لا أخفي أي شيء
178
00:18:22,400 --> 00:18:24,790
سأفعل ذلك
179
00:18:26,290 --> 00:18:28,410
لقد مر عام بعد تلك الحادثة
180
00:18:28,410 --> 00:18:35,220
رئيس مدرسة الشيشي، يوشوجين جمع كل القادة وذهب إلى شيكيو
181
00:18:35,930 --> 00:18:37,310
أبتدأءاً من هذه النقطة
182
00:18:37,310 --> 00:18:40,630
جميع القرى التي كانت تحت سيطرة مدرسة شيشي
183
00:18:40,630 --> 00:18:44,210
ستتركها مدرسة شيشي
وتصبح تحت سيطرة الشيكو
184
00:18:45,830 --> 00:18:50,730
ولقد قاموا ببناء هودان في مقر مدرسة شيشي
185
00:18:51,310 --> 00:18:55,260
لقد أطلقوا عليه أسم هودان النسخة المحمولة
186
00:18:57,760 --> 00:19:05,260
في الوقت ذاته، الاثنان الهودان وفرا موارد وساهما في تطور طائفة شيكو سريعًا
187
00:19:06,810 --> 00:19:13,240
ولقد كان التطور الطائفة سريعاً
ولقد كانت جميع النزاعات مع الطوائف الأخرى التي لا يمكن التفاوض معها لم تحل بعد
188
00:19:13,240 --> 00:19:17,550
لحل هذه المشكلة لقد أرسل يو شوغون وشاشي للتفاوض
189
00:19:18,680 --> 00:19:23,550
ومع ذلك لم تكن جميع المفاوضات ناجحة
190
00:19:39,920 --> 00:19:42,510
شكراً لك على كل شيء
191
00:19:42,510 --> 00:19:47,080
اصبح لدينا الكثير من الطعام ولكن هذا الكعك هو الأفضل
192
00:19:48,010 --> 00:19:51,840
لقد مر عام ونصف منذ تأسيس طائفة شيكو
193
00:19:51,840 --> 00:19:56,550
ولقد أرتفع عدد المنضمين للطائفة إلى المليون شخص
194
00:19:56,550 --> 00:20:01,090
وأصبح أمرًا لا تستطيع حكومة الصين غظ الطرف عنه
195
00:20:01,090 --> 00:20:07,600
وتم تعين بونهو للأشراف على شؤون الهندسة
196
00:20:08,050 --> 00:20:14,600
ليست هذه الوظيفة التي كنت أريدها ولكن
طالما أنها تدعم الريكي الموجود في هذه المنطقة وتدعم العاملون أيضاً
197
00:20:14,600 --> 00:20:18,990
حلال نصف السنة هذه لقدنمت قوتي بشكل ملحوظ
198
00:20:18,990 --> 00:20:21,870
أعتقد بأنني يممكنني الوصول إلى رتبة الرينكي
199
00:20:23,090 --> 00:20:24,860
أنت هنا إذاً
200
00:20:25,630 --> 00:20:27,620
كيوشي ساما يندايكَ
201
00:20:28,540 --> 00:20:30,620
هذه المهمة لأحد يمكنه القيام بِها غيرك
202
00:20:31,210 --> 00:20:33,310
خطاب من أجل المفاوضات مع جمهورية الصين العظيمة ؟
203
00:20:33,310 --> 00:20:34,620
أنا من سيقوم بهذا ؟
204
00:20:34,970 --> 00:20:37,250
رئيس قسم الهندسة المعمارية
205
00:20:37,250 --> 00:20:42,420
قد تكون مهمة جنونية بعض الشيء ولكن
206
00:20:42,420 --> 00:20:45,320
أنا متأكد من أنك قادر على فعلها
207
00:20:45,320 --> 00:20:47,190
هذا مستحيل
208
00:20:46,390 --> 00:20:49,360
أذهب وأحدث معجزة أيها الشاب
209
00:20:57,270 --> 00:21:00,150
ما الذي ستفعله من الأن وصاعدا ؟
210
00:21:00,150 --> 00:21:03,610
هل تخطط أن تبقى رئيس طائفة شيكو بعتبارك مؤسسها ؟
211
00:21:03,610 --> 00:21:06,860
كل شيء أفعله من أجل المحاكمة
212
00:21:06,860 --> 00:21:08,950
وكأنني سأتخلا عن قريتي
213
00:21:09,280 --> 00:21:13,580
لست أهدف لجمع الضرائب من الناس
214
00:21:13,580 --> 00:21:14,790
بل من أجل التدريب
215
00:21:14,790 --> 00:21:15,880
هكذا إذاً
216
00:21:15,880 --> 00:21:18,290
ولكن ماذا ستفعل بشأن الشيكيو ؟
217
00:21:18,290 --> 00:21:19,960
هل ستخبر الرؤسياء بذلك ؟
218
00:21:19,960 --> 00:21:22,050
بالتأكيد لن أفعل ذلك
219
00:21:22,050 --> 00:21:24,310
إذا علموا بذلك بالتأكيد أنا سأقتل
220
00:21:24,310 --> 00:21:26,130
أه أنت محق
221
00:21:30,910 --> 00:21:34,800
مهارات الخداع التي بحوزة أوريكو ليست عادية ولكن
222
00:21:34,800 --> 00:21:37,050
بسبب أستخدامه لِجوهر غليان الدم
223
00:21:37,050 --> 00:21:39,640
سيكون من المستحيل قبول ال10.000 متور ذلك
224
00:21:41,070 --> 00:21:43,900
والشيء نفسه ينطبق على جمهورية الصين
225
00:21:46,090 --> 00:21:50,790
ألا تظن بأن هذه المهمة حمل ثقيل على عاتق بونهو ؟
226
00:21:50,790 --> 00:21:52,450
سيكون على مايرام
227
00:21:52,450 --> 00:21:54,230
لماذا أنت واثق لهذه الدرجة ؟
228
00:21:54,230 --> 00:21:55,660
لأنه
229
00:21:56,050 --> 00:21:59,420
ذلك لأنه بونهو المستيقظ
230
00:21:59,840 --> 00:22:00,740
ماذا ؟
231
00:22:31,030 --> 00:22:36,390
tani ni fuku kaze ga
232
00:22:31,030 --> 00:22:36,390
رياحً تهب من خلال هذا الوادي
233
00:22:37,390 --> 00:22:42,820
kisetsu o hakobu
234
00:22:37,390 --> 00:22:42,820
تحمل موسم جديد معها
235
00:22:43,640 --> 00:22:49,340
kurikaeshi no kurashi no naka de
236
00:22:43,640 --> 00:22:49,340
تحمل موسم جديد
237
00:22:49,720 --> 00:22:55,140
shiawase no kakera o mitsuketa
238
00:22:49,720 --> 00:22:55,140
وسط الأيام المملة من كثرة التكرار
239
00:22:56,100 --> 00:23:02,240
yume o oikake kagayaita hibi wa
240
00:22:56,100 --> 00:23:02,240
الأيام التي ضاعت في مطاردتة الأحلام
241
00:23:02,430 --> 00:23:08,730
omoide to hikikae ni kako ni kieta
242
00:23:02,430 --> 00:23:08,730
أختفت في الماضي وتركت ذكريات خلفها
243
00:23:08,730 --> 00:23:14,860
dakedo yume ga burenai jounetsu o
244
00:23:08,730 --> 00:23:14,860
ولكن أختفت في الماضي وتركت الذكريات خلفها
245
00:23:15,020 --> 00:23:21,950
chikara ni kaeteyuku wa
246
00:23:15,020 --> 00:23:21,950
وتحولت إلى قوة جديدة
247
00:23:45,590 --> 00:23:49,990
الحلقة القادمة
248
00:23:45,590 --> 00:23:49,990
وادً من الدم
23527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.