All language subtitles for [Tofikfansub] Reikenzan - Eichi e no Shikaku - 06 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:08,840 أوريكو وافق على التصالح مع القرويين الذين طلبوا منه إعطائه من نعم الناسك ولكن بشرط أن يستمعوا لِخطبة التي سيلقيها أوريكو عليهم 2 00:00:08,840 --> 00:00:17,420 وبعد الإصغاء لخطبة أوريكو قرروا القريوين التدرب لِكي يصبحوا نساكٍ 3 00:00:17,860 --> 00:00:23,720 أمر رئيس مدرسة شيشي التحقق من إذا كانا كاين وموهيكا قد قاموا بخيانة المدرسة 4 00:00:23,720 --> 00:00:28,120 وإذا ماكنت إشاعة خيانتهم للمدرسة فسيتوجد عليهم دفع ثمنً كبيرً 5 00:00:28,120 --> 00:00:31,640 لماذا أخي ذهبت وراء ذلك الفتى ؟ 6 00:00:31,640 --> 00:00:34,280 لقد قلت لك بأن كل شيء حدث فجأة 7 00:00:34,480 --> 00:00:39,700 ثما قام أوريكو بإعطاء سم وهمي لشاشي 8 00:00:40,120 --> 00:00:41,960 مرحباً بك في النعيم 9 00:00:41,960 --> 00:00:49,700 ترجمة :Tofik.o 10 00:00:41,960 --> 00:00:49,700 شرفوني بزيارة مدونتي tofikotaku.blogspot.com 11 00:02:49,040 --> 00:02:52,660 لقد قام شاشي بخيانتنا 12 00:02:52,900 --> 00:02:54,900 أطلعني على الطفاصيل 13 00:02:54,900 --> 00:02:55,740 كوتورا 14 00:02:55,740 --> 00:02:56,380 نعم سيدي 15 00:02:56,380 --> 00:02:58,060 أعتذر بشدة 16 00:03:01,640 --> 00:03:06,600 لقد وضعنا لائحة للمطلوبين للتو، أظن بأن القيام بأفعال أخرى الآن أمر غير جيد 17 00:03:06,600 --> 00:03:12,540 أعتقد بأن المعابد المصنوعة من قبل البشر لن تتحمل الأمر لو صار ذا تقاطع كبير 18 00:03:13,320 --> 00:03:14,860 هل من شخص أخر ؟ 19 00:03:18,400 --> 00:03:20,160 أجمع الجنود 20 00:03:20,200 --> 00:03:25,200 قم بتخصيص عشرة جنود من فئة شكوكي وأنا من سيشرف عليهم 21 00:03:25,360 --> 00:03:26,760 أيها الرئيس 22 00:03:27,620 --> 00:03:31,040 يجب عليهم السفر خلال الظلام وسنلتقي خلال ثلاثة أيام 23 00:03:31,040 --> 00:03:32,100 ولكن 24 00:03:32,380 --> 00:03:34,140 قم بتجهيز كل شيء 25 00:03:43,120 --> 00:03:47,560 بالمناسبة كيف عرفت بأنه يوجد أشخاص برتبة شكوكي ؟ 26 00:03:47,800 --> 00:03:51,300 لقد سمعنا شائعات من أحدى القرى المجاورة 27 00:03:51,300 --> 00:03:56,720 هناك قرية حيث هناك الناس دون سينين أي أناس عاديين ، حيث يتدربون حتى الضنو (تدريب شديد ) 28 00:03:57,160 --> 00:04:01,160 صحيح جميع أهل القرية هنا أشخاصً عادياً 29 00:04:01,440 --> 00:04:05,280 ومع ذلك نحن بحاجة إلى مدربين 30 00:04:05,660 --> 00:04:12,380 إذا ما قام واحدً منكم بهذه المهمة سنكون ممتنين لكم 31 00:04:13,020 --> 00:04:16,340 الأن دعوني أقوم بأخذكم في جولة في أنحاء القرية 32 00:04:16,340 --> 00:04:18,700 هل هذا رجل جاء معكم ؟ 33 00:04:24,400 --> 00:04:29,960 أوه يبدو بأن هناك كمية كبيرة من الريكي طحيط بهذه القرية 34 00:04:29,960 --> 00:04:32,880 التدريب لِمرتين في هذه القرية سيكون كافيً 35 00:04:32,880 --> 00:04:34,880 أو ربما تحتاج مدة أطول 36 00:04:35,880 --> 00:04:38,360 هل ذلك الشيء هودان ؟ 37 00:04:38,360 --> 00:04:40,760 يبدو بأن لديه شكل غريب 38 00:04:40,800 --> 00:04:43,380 تم إنشاؤه من قبل كيوشي ساما 39 00:04:44,220 --> 00:04:48,440 هذا الهودان يقوم بتحويل الريكي إلى أحجار كريمة 40 00:04:48,440 --> 00:04:51,920 بفضله أستطعنا شراء العديد من الأرواح الأصطناعية 41 00:04:51,920 --> 00:04:56,640 بهذه الطريقة أستطعتم تحقيق نتائج جيدة في فترة قصيرة 42 00:04:57,400 --> 00:05:00,900 أعتقد بأن عدد المؤيدين لكم سيتزايد مع الوقت 43 00:05:01,080 --> 00:05:03,540 لذلك يجب علينا أن نوفر أماكن أكثر للسكن 44 00:05:05,360 --> 00:05:07,260 هل من خطب ما ؟ 45 00:05:07,260 --> 00:05:10,120 في الواقع،هناك شيء سمعناه 46 00:05:10,120 --> 00:05:11,740 وما هو هذا الشيء؟ 47 00:05:13,320 --> 00:05:15,580 روح الزراعة الخاصة بطائفة ريو 48 00:05:15,580 --> 00:05:19,060 هي الطائفة التي كان منها رئيس مدرسة شيشي ؟ 49 00:05:19,060 --> 00:05:24,160 عندما كنت في جبل ريكيزين قمت بقرأة كتاب عن أصول الطوائف الأساسية 50 00:05:24,820 --> 00:05:30,620 طبقا للكتاب يمكنهم استخدام مواقع القمر والنجوم في الحصول على القوة 51 00:05:30,640 --> 00:05:36,520 لذلك عندما نقاتل رئيس مدرسة شيشي سيتوجب علينا قتاله عندما لا يكون القمر والنجوم في السماء 52 00:05:36,520 --> 00:05:38,580 او ببساطة نمحوهم 53 00:05:39,840 --> 00:05:43,880 إذا ما تمكنا من فعل ذلك قد تشرق الشمس من الغرب 54 00:05:43,880 --> 00:05:45,260 ربما يحدث ذلك 55 00:05:46,160 --> 00:05:48,300 أنت هل تتكلم بجدية ؟ 56 00:05:56,360 --> 00:05:59,520 هاؤلاء القروين يعملون بجدية 57 00:05:59,520 --> 00:06:02,020 يبدو ان تدريبهم يسير بشكل جيد 58 00:06:02,120 --> 00:06:04,840 بسبب سرعتهم بالعمل من الصعب تصديق بأنهم أشخاص عادين 59 00:06:04,920 --> 00:06:07,740 يبدو بأنهم يستخدمون عقولهم وحياتهم بشكل جيد 60 00:06:08,180 --> 00:06:10,460 عقلهم وحياتهم ؟ 61 00:06:12,180 --> 00:06:13,180 مستحيل 62 00:06:13,940 --> 00:06:16,180 هل قمت بأستخدام جوهر غليان الدم ؟ 63 00:06:16,140 --> 00:06:18,140 ملاحظة : أسم التقنية ليس دقيقاً فأعذروني 64 00:06:17,800 --> 00:06:21,880 هذه التقنية تأخذ من عمر الأنسان وتحوله إلى طاقة 65 00:06:21,880 --> 00:06:24,120 حتى تحالف المانسمي قام بحظرها منذ عشرة ألاف عام 66 00:06:24,120 --> 00:06:25,800 لماذا بِرئيك قاموا بذلك ؟ 67 00:06:26,320 --> 00:06:27,580 بسبب 68 00:06:28,280 --> 00:06:34,700 بسبب عندما تصل إلى حدود تطورك في التدريب تقوم هذه التقنية بجعلك تتجاوز حدودك 69 00:06:34,760 --> 00:06:35,900 ولكن 70 00:06:36,260 --> 00:06:42,260 السبب وراء أنهم ضد ذلك هو أنهم خلفه والأكثر من ذلك أنه استخدامه كاختصار من أجل التدريب 71 00:06:42,620 --> 00:06:44,260 لا يوجد طرق مختصرة للتدريب 72 00:06:44,500 --> 00:06:47,340 أستخدام تقنية جوهر الدم ليس شيء خاطئا 73 00:06:47,400 --> 00:06:50,960 أن اجعلهم يستستخدمون هذا التقنيه ولكن... 74 00:06:50,960 --> 00:06:52,940 أنا لا أستخدمها من أجل إختصار الطريق 75 00:06:52,960 --> 00:06:56,720 بل هو الطريق الذي يجب على الناس إتباعه في الحياة 76 00:06:57,680 --> 00:07:05,960 لأشخاصٍ مثلهم يريدون أن يصبحو مستنيرين وهم لا يملكون السينين،الطريقه الوحيدة الباقيه لهم لفعل ذلك هي وهب حياتهم. 77 00:07:05,960 --> 00:07:11,260 حتى لو كان تدريبهم باستخدام الروح الاصطناعيه سوف يتطلب منهم مئات السنين فقط لتصبح شيكوكي. 78 00:07:11,260 --> 00:07:14,140 لا أظنهم يمتلكون كل هذا الوقت 79 00:07:14,900 --> 00:07:21,880 أسرع طريقه لزياده قوة العمل والطاقه لدينا هي بإستغلال هذا الغضي والاندفاع داخلهم لتسريع تدريبهم واستخدام التقنية. 80 00:07:21,880 --> 00:07:25,160 ولكن على هذه الحال سيطرون للتضحية طيلة عمرهم 81 00:07:25,500 --> 00:07:27,160 ألا تظن بأن هذا أستغلال ؟ 82 00:07:28,140 --> 00:07:31,600 منذ متى أصبحتي بهذا الطف ؟ 83 00:07:33,480 --> 00:07:38,060 يجب عليهم النمو وتطوير نفسهم بأنفسهم منأجل أن يستطيعوا الوقوف على أقدامهم بِنفسهم 84 00:07:38,060 --> 00:07:45,720 والان بسبب هذه الضروف التي نمر بها كل هؤلاء الشوشي الأقوياء يريدون ان ينضمو لقبيلتنا 85 00:07:45,720 --> 00:07:50,520 إنها الطريقة الوحيدة لجعل الطائفة أكبر وجمع عدد أكبر من الشوشي 86 00:07:50,520 --> 00:07:53,160 يجب علينا فعل ذلك مهما كانت الأمور التي سنمر بِها قاسية 87 00:07:53,280 --> 00:07:57,260 ولكن قبل فعل كل ذلك يجب علينا أن نصبح أقوى 88 00:07:58,060 --> 00:08:00,980 أوراق هذه النبتةيمكن أستخدامهم للعلاج 89 00:08:01,440 --> 00:08:02,520 ولكن هذه 90 00:08:02,520 --> 00:08:03,560 كيوشي ساما 91 00:08:06,760 --> 00:08:11,220 منذ قليل ثلاثة من الشوشي أعربوا عن رغبتهم للإنضمام لِطائفتنا 92 00:08:11,360 --> 00:08:18,620 وقال واحدً منهم بأنه هناك مجموعة مقاتلين من مدرسة شيشي متجمعين شرقِ القرية 93 00:08:18,620 --> 00:08:19,560 لقد أتوا إذاً 94 00:08:23,240 --> 00:08:25,360 يتواجد هودان في وسط هذه القرية 95 00:08:25,430 --> 00:08:29,280 يبدو انهم يملكون كل شيءٍ تحتاجه الطائفه. 96 00:08:30,340 --> 00:08:32,880 هناك أكثر من عشرة من رتبة رينغا شوشي 97 00:08:32,960 --> 00:08:35,990 وحاولي أربعة إلى خمسة أشخاص من رتبة شكوكي 98 00:08:36,500 --> 00:08:40,130 لا أستطيع التصديق بأنهم خلال شهو واحد حققوا كل هذا التقدم 99 00:08:40,330 --> 00:08:43,100 هذا لا يرقى ل ثلاثين بالمئة من الأمور التي نريد تحقيقها 100 00:08:43,100 --> 00:08:50,520 ولكن إذا ما كنت جادً بمسألة قتالهم فيجب عليك أستدعاء 50 مقاتلاً إلى صفِنا 101 00:08:50,520 --> 00:08:51,100 أنت محق 102 00:08:59,750 --> 00:09:01,840 متى ستأتي الكتيبة التي طلبنها ؟ 103 00:09:02,320 --> 00:09:03,460 ستصل في صباح الغد 104 00:09:04,600 --> 00:09:06,470 إذا كانت ستصل في الغد ليس لدينا خيار أخر 105 00:09:06,840 --> 00:09:09,140 فل للجميع أن يأخذوا قسطً من الراحة 106 00:09:11,070 --> 00:09:11,860 لى أين ذاهب ؟ 107 00:09:12,980 --> 00:09:13,860 لأقابل شخصاً 108 00:09:13,970 --> 00:09:15,580 أسمح لي أن أرافقك 109 00:09:15,580 --> 00:09:17,200 لا سأذهب لِوحدي 110 00:09:31,370 --> 00:09:32,880 شاشي تسورة هاه 111 00:09:35,300 --> 00:09:37,040 لقد مر شهراً تقريبا 112 00:09:37,280 --> 00:09:39,040 نفضل أشرح لي عذرك 113 00:09:39,520 --> 00:09:42,880 لا يوجد أي عذر يمكنني تقديمه لك 114 00:09:42,880 --> 00:09:44,970 أنت كنت الطعم ؟ 115 00:09:44,970 --> 00:09:47,440 لا ذهبت لِوحدي 116 00:09:47,440 --> 00:09:51,300 ولكن قد يكون هذا ما تعتقده أنت فقط 117 00:09:51,300 --> 00:09:52,310 مستحيل 118 00:09:52,310 --> 00:09:54,310 لا بأس إذا كان الأمر هكذا 119 00:09:55,820 --> 00:10:00,140 أنا أسست مدرسه شيشي من البدايه في تودوفو. 120 00:10:00,140 --> 00:10:04,010 ولكن كان هناك مدرسة اسمها مونبا 121 00:10:04,090 --> 00:10:06,570 ولقد حدث صراع مفاجئ 122 00:10:06,950 --> 00:10:09,970 ولقد ذهبت إلى مقرهم لِوحدي 123 00:10:10,560 --> 00:10:13,130 لقد قابلت العشرات من الشوشي 124 00:10:13,220 --> 00:10:16,010 لقد حاربتهم لمدة ثلاثة أيام 125 00:10:16,490 --> 00:10:22,100 لقد أصبت إصابات خطيرة في تلك المعركة ولكن لم أمت وبسبب هذه المعركة لقد أستيقظ شيء في داخلي 126 00:10:23,260 --> 00:10:27,170 يقول لي بأنه طالما أنا على قيد الحياة يمكنني مواصلت القتال 127 00:10:27,220 --> 00:10:30,860 أرجوك عد إلى مدرسة شيشي أيها الرئيس 128 00:10:31,650 --> 00:10:36,090 هذا المرة لا يمكنك التعامل مع هذا الخصم 129 00:10:36,690 --> 00:10:38,090 ماذا قلت ؟ 130 00:10:39,900 --> 00:10:41,690 هل تقول لي بأن أتراجع ؟ 131 00:10:41,690 --> 00:10:44,130 وأترك كل شيء خلفي؟ 132 00:10:44,540 --> 00:10:46,640 لقد كان شهر واحدً فقط 133 00:10:46,640 --> 00:10:50,480 لقد شهدت النمو المفاجئ لهذه القرية 134 00:10:50,640 --> 00:10:54,050 الرئيس هنا أصغر مني بكثير 135 00:10:54,050 --> 00:10:56,180 ولكنه حقيقي 136 00:10:56,320 --> 00:10:59,780 لديه القوة ولخبرة لِأنجاز أي شيء 137 00:11:00,250 --> 00:11:05,610 حتى الشوشي الذين فقدوا طريقهم بكلمات بسيطة منه يستطيعون العودة إلى الطريق الصحيح 138 00:11:06,410 --> 00:11:07,680 حتى أنا 139 00:11:09,940 --> 00:11:11,120 أترجاك 140 00:11:11,120 --> 00:11:12,930 قم بسحب الجنود 141 00:11:12,970 --> 00:11:17,360 لقاءٌ بسيط مثل هذا معك هو خارج حدود صلاحياتي. 142 00:11:18,580 --> 00:11:20,620 هل يمكنك أن ترتب لي لقاء مع ذلك الرئيس ؟ 143 00:11:21,260 --> 00:11:22,940 إذا ما قابلته ما الذي ستفعله ؟ 144 00:11:22,940 --> 00:11:24,940 ما زلت لا أعلم بعد 145 00:11:25,620 --> 00:11:28,920 وعلى هذه الحال لن أستطيع أن عطي للجنود تفسيرٍ 146 00:11:29,160 --> 00:11:31,410 لست بحاجة لِأعطاء أية تفسير لأي أحد 147 00:11:32,740 --> 00:11:39,900 انها لا تشبه أي شيء قد ذهب بالماضي وفقاً للخطة التي وضعناها عند انشاء مدرسه شيشي. 148 00:11:40,080 --> 00:11:43,840 هل مررت بموقف ولم يكن لديك خيار سوى الموافقة ؟ 149 00:11:44,060 --> 00:11:48,620 هل أنت مطر أن تفسر كل شيء في كل مرة تقع في مشكلة ؟ 150 00:11:48,620 --> 00:11:50,620 أقع في مشكلة ؟ 151 00:11:50,960 --> 00:11:59,100 في ذلك الوقت عندما كانت مدرسة شيشي واقعة في المشاكل وكانت تتهمها الناس بأنها كاذبة 152 00:11:59,300 --> 00:12:05,460 انت بالعادة ما تقول أنك سوف تذهب للتحدث معهم وترحل ببساطه. 153 00:12:06,380 --> 00:12:08,970 أنت لم تقدم أي تفسير 154 00:12:08,970 --> 00:12:10,970 ونحن لم نطلب منك ذلك حتى 155 00:12:11,570 --> 00:12:15,690 عندما كنت تشرب لقد وعدتنا 156 00:12:15,690 --> 00:12:18,460 بأنك ستوسع طريق التنمية 157 00:12:18,460 --> 00:12:25,540 عن طريق استمرار التحالف مع 10.000 مستنير من اجل اتحقيق المزيد من المجد لطائفتنا وأساليبها. 158 00:12:26,930 --> 00:12:29,040 الجميع يثق بك 159 00:12:29,980 --> 00:12:32,640 لا أستطيع السكوت والعودة بهدوء 160 00:12:32,930 --> 00:12:35,720 خصمك هو أحد التلاميذ المقدسين 161 00:12:35,720 --> 00:12:41,610 إذا ما قمت بمحاربته قد تقوم بتدمير مدرسة شيشي بالكامل 162 00:12:42,480 --> 00:12:45,120 أرجوك عد إلى المدرسة 163 00:12:45,500 --> 00:12:47,920 هذا كل ما أستطيع قوله لك 164 00:12:52,840 --> 00:12:56,400 أتمنى أن تعثر على طريق الصواب الخاص بك 165 00:13:12,970 --> 00:13:14,300 من هناك ؟ 166 00:13:23,610 --> 00:13:25,690 بالتأكيد لقد كان هناك شخصً ما هنا 167 00:13:26,530 --> 00:13:28,960 لا مازال موجود 168 00:13:32,860 --> 00:13:34,220 هل هرب من هنا ؟ 169 00:13:34,220 --> 00:13:36,480 لست بحاجة لكل هذا القلق 170 00:13:39,650 --> 00:13:41,140 الأسقاط النجمي ؟ 171 00:13:41,140 --> 00:13:42,160 صحيح 172 00:13:42,160 --> 00:13:44,860 أنا مازلت بمكان بعيدً عنك 173 00:13:45,060 --> 00:13:48,120 لذلك من الطبيعي ألا تعثر علي 174 00:13:48,380 --> 00:13:50,280 ما هو هدفك ؟ 175 00:13:50,280 --> 00:13:52,700 لا شيء فقط أريد أن ألقي التحية عليك 176 00:13:52,700 --> 00:13:55,770 إذا ما أظهرت نفسك أنا ساعفل المثل 177 00:13:55,770 --> 00:13:58,320 لماذا تستهدف مدرسة شيشي ؟ 178 00:13:58,730 --> 00:14:00,620 الأهم من ذلك يا رئيس المدرسة 179 00:14:00,620 --> 00:14:03,120 جأت اليوم لأحدثك بشيء مهم 180 00:14:03,120 --> 00:14:03,820 ما هو ؟ 181 00:14:03,820 --> 00:14:05,820 سأقول هذا بصراحة 182 00:14:06,130 --> 00:14:08,090 قم بالإنضمام لطائفتنا 183 00:14:16,520 --> 00:14:19,780 لقد مر وقتً طريل لم أسمع مزاحٍ جيدً مثل هذا 184 00:14:20,010 --> 00:14:26,860 أظن بأنه يمكنك رؤية تتطور الشيكو الخاص بنا 185 00:14:26,860 --> 00:14:29,450 لا أستطيع بأن ارى عرضي عليك شيء سيء 186 00:14:29,450 --> 00:14:35,100 بغض النظر عن طائفتنا بفضل قوتي يمكنني الأنضمام إلى أي طائفة أريدها 187 00:14:35,100 --> 00:14:40,020 أستطيع أن أفهم من كلامك بأنك لا تخطط للأنضِمام لأحدً صجيج ؟ 188 00:14:40,020 --> 00:14:43,690 189 00:14:44,010 --> 00:14:48,840 الأهم من ذلك الا يجب أن تقلق على نفسك ؟ 190 00:14:48,840 --> 00:14:50,300 أنا ؟ 191 00:14:50,300 --> 00:14:53,460 لقد قمت بتحري عنك 192 00:14:53,460 --> 00:15:03,810 قدرتك على إنشاء طائفتك الخاصة بك ولحصول على نتائج جيدة من أعضاء طائفتك خلال شهر فقط 193 00:15:03,810 --> 00:15:08,850 ولكنك قمت بأستخدام شيء لم يكن عليكَ أستخدامه 194 00:15:09,370 --> 00:15:11,640 غليان جوهر الدم 195 00:15:11,590 --> 00:15:13,590 ملاحظة بحثت مطولاً عن معنى هذه الجملة ولكن لم أستطع معرفته جيداً 196 00:15:12,560 --> 00:15:14,180 لقد لا حظت إذاً 197 00:15:14,450 --> 00:15:21,840 تعتبر السمعة لدى الطوائف الأخرى أهم من كل الأحجار الكريمة 198 00:15:21,840 --> 00:15:27,400 ماذا برأيك سيحدث إذا ما قام واحدً من تلاميذهم بأستخدامه 199 00:15:27,880 --> 00:15:30,680 يبدو بأنك أكثر وضوح مما تخيلت 200 00:15:31,860 --> 00:15:33,770 يجب علينا التوصل إلى إتفاق 201 00:15:34,880 --> 00:15:38,960 ما رأيك أن ننسى مسألة خيانة كاين وشاشي ونضعها جانباً ؟ 202 00:15:38,960 --> 00:15:43,280 نحن لن نقوم بتدخل بشؤون بعضنا ولن يقوم أحدً منا بأستفزاز الأخر 203 00:15:43,280 --> 00:15:46,640 إذاً ما رايك أن نغض النظر عن الدول الأخرى ؟ 204 00:15:46,590 --> 00:15:48,590 ملاحظة يقصد المناطق التي تقوم مدرسة شيشي بخداعها 205 00:15:47,290 --> 00:15:49,240 ليست صفقة سيئة 206 00:15:49,240 --> 00:15:50,930 ما رأيك إذاً ؟ 207 00:15:50,930 --> 00:15:56,160 إذا الآن أنا تركتك تذهب بكل بساطة فسترسل رسالة بلائحة الاتهام، كما فعلت أنا سابقًا 208 00:16:01,300 --> 00:16:03,000 إلى أين أنت ذاهب ؟ 209 00:16:04,570 --> 00:16:06,650 إذا لقد آل الأمر إلى هذا الوضع في النهاية... 210 00:16:07,580 --> 00:16:09,700 حسناً سوف أظهر لك 211 00:16:09,700 --> 00:16:11,850 قوة الكيوتون 212 00:16:23,060 --> 00:16:25,880 لقد وضعت حاجزا على الفور 213 00:16:25,880 --> 00:16:27,880 كما هو متوقع من كيوتان 214 00:16:32,050 --> 00:16:34,680 وأخيراً أظهرت نفسك إذاً 215 00:16:34,680 --> 00:16:36,540 شكراً لك ري ني 216 00:16:36,540 --> 00:16:39,520 كل شيء جيد الان يمكنكِ الذهاب للمكان الأخر 217 00:16:39,520 --> 00:16:40,880 حسناً حسناً 218 00:16:40,880 --> 00:16:43,620 أنت حقًا أنانيًا في بعض الأوقات 219 00:16:44,580 --> 00:16:48,610 من الأن فصاعدً هذا القتال سيكون بيننا فقط 220 00:16:48,610 --> 00:16:52,980 إذا ما انتصرت أنا يجب على مدرسة شيشي أن تنضم لنا بالكامل 221 00:16:53,210 --> 00:16:54,200 لن يحدث ذلك 222 00:17:01,730 --> 00:17:03,680 قتال واحد لواحد إذا 223 00:17:41,530 --> 00:17:44,720 سين .جين .كاي 224 00:18:05,650 --> 00:18:06,840 سان 225 00:18:34,010 --> 00:18:37,160 بسببك 226 00:18:38,450 --> 00:18:40,360 لقد سال الدم بدون فائدة 227 00:18:40,360 --> 00:18:44,000 لقد أعتقدت بأنهم ندً لي 228 00:18:44,370 --> 00:18:46,920 قم بأظهار نفسك بسرعة 229 00:19:06,460 --> 00:19:08,770 ألا يفترض أن يكون هذا القتال قتال واحدٍ لواحد؟ 230 00:19:08,770 --> 00:19:11,940 كيف لتلميذ مقدس مثلك أن يقاتل بهذه الطريقة ؟. 231 00:19:13,570 --> 00:19:17,290 بجدية هل صدقت بأنني سأظهر نفسي لك 232 00:19:18,180 --> 00:19:20,300 يبدو بأنني قد بالغت في تقديرك 233 00:19:20,730 --> 00:19:24,770 لقد توقعت معركة قويةً أكثر من هذه ولكن 234 00:19:26,260 --> 00:19:32,220 طالما أنت تقاتل بهذه الطريقة سأقوم بأحراقكَ أنت وقريتك بدون رحمة 235 00:19:39,650 --> 00:19:41,200 الريكي لا تكفي 236 00:19:44,340 --> 00:19:45,780 لا يمكني أن أرى النجوم 237 00:20:02,720 --> 00:20:05,010 هل أحببت ذلك ؟ 238 00:20:06,290 --> 00:20:10,160 إذ لم يكن هناك أية نجوم ستضعف الطاقة الخاصة بِكَ 239 00:20:11,240 --> 00:20:14,260 إن قوتك غامضة ورائعة في نفس الوقت 240 00:20:14,410 --> 00:20:19,060 ولكن لِكي تتمكن من أستخدام تقنياتك تحتاج إلى الكثير من الطاقة 241 00:20:19,300 --> 00:20:21,940 وأنت لا تمتلك كل هذه الطاقة 242 00:20:22,660 --> 00:20:29,520 الجزء الأكبر من قوتك يأتي من ضوء القمر وتوهج النجوم 243 00:20:29,650 --> 00:20:32,290 كنت أنت جزء من زراعة الروح يا رئيس مدرسة شيشي 244 00:20:33,770 --> 00:20:40,220 طالما أستطعت معرفة من أنا وأني من طائفة مشهورة من المفترض أن تعرف ما هي أرائي وإلى ماذا أهدف 245 00:20:40,220 --> 00:20:46,300 أفهم أن شخصا مثلك الذي قد أتى من الطائفة الاساسية والذي يكافح من أجل الخير والفضيلة ليس شخصا مؤهلا بالنسبة الي 246 00:20:46,300 --> 00:20:47,730 ماذا ؟ 247 00:20:48,290 --> 00:20:53,840 وسبب ثقتك بقوتك هي النجوم هل أنا مخطئ ؟ 248 00:20:54,380 --> 00:21:00,490 بعد ما أعتمدت على هذه التقنية الغير مكتملة أصبحت شيشي سيكتسو 249 00:21:00,490 --> 00:21:02,700 وذلك الهدف ليس سيئاً 250 00:21:02,960 --> 00:21:09,020 على أيه حال،اذا كانت الركائز الأساسية هي نفسها.سأضع نفسي في مكان الخصم. 251 00:21:09,020 --> 00:21:11,840 سيصبح طريقة وأسلوب القتال أوضح 252 00:21:11,840 --> 00:21:18,360 إذا كان لديك هذه المواهب لماذا تقول لي هذا الكلام ؟ 253 00:21:18,360 --> 00:21:21,340 قاتلوني بعدل إذاً 254 00:21:33,360 --> 00:21:36,180 أستمع لي أنا لا أريد أن اقتلك 255 00:21:36,180 --> 00:21:39,100 طبق هذا الكلام على نفسك أيها الخائن 256 00:21:46,200 --> 00:21:48,290 مت أيها سمين 257 00:22:08,210 --> 00:22:09,290 أنت ؟ 26793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.