Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:08,840
أوريكو وافق على التصالح مع القرويين الذين طلبوا منه إعطائه من نعم الناسك
ولكن بشرط أن يستمعوا لِخطبة التي سيلقيها أوريكو عليهم
2
00:00:08,840 --> 00:00:17,420
وبعد الإصغاء لخطبة أوريكو قرروا القريوين التدرب لِكي يصبحوا نساكٍ
3
00:00:17,860 --> 00:00:23,720
أمر رئيس مدرسة شيشي التحقق من إذا كانا كاين وموهيكا قد قاموا بخيانة المدرسة
4
00:00:23,720 --> 00:00:28,120
وإذا ماكنت إشاعة خيانتهم للمدرسة فسيتوجد عليهم دفع ثمنً كبيرً
5
00:00:28,120 --> 00:00:31,640
لماذا أخي ذهبت وراء ذلك الفتى ؟
6
00:00:31,640 --> 00:00:34,280
لقد قلت لك بأن كل شيء حدث فجأة
7
00:00:34,480 --> 00:00:39,700
ثما قام أوريكو بإعطاء سم وهمي لشاشي
8
00:00:40,120 --> 00:00:41,960
مرحباً بك في النعيم
9
00:00:41,960 --> 00:00:49,700
ترجمة :Tofik.o
10
00:00:41,960 --> 00:00:49,700
شرفوني بزيارة مدونتي
tofikotaku.blogspot.com
11
00:02:49,040 --> 00:02:52,660
لقد قام شاشي بخيانتنا
12
00:02:52,900 --> 00:02:54,900
أطلعني على الطفاصيل
13
00:02:54,900 --> 00:02:55,740
كوتورا
14
00:02:55,740 --> 00:02:56,380
نعم سيدي
15
00:02:56,380 --> 00:02:58,060
أعتذر بشدة
16
00:03:01,640 --> 00:03:06,600
لقد وضعنا لائحة للمطلوبين للتو، أظن بأن القيام بأفعال أخرى الآن أمر غير جيد
17
00:03:06,600 --> 00:03:12,540
أعتقد بأن المعابد المصنوعة من قبل البشر لن تتحمل الأمر لو صار ذا تقاطع كبير
18
00:03:13,320 --> 00:03:14,860
هل من شخص أخر ؟
19
00:03:18,400 --> 00:03:20,160
أجمع الجنود
20
00:03:20,200 --> 00:03:25,200
قم بتخصيص عشرة جنود من فئة شكوكي
وأنا من سيشرف عليهم
21
00:03:25,360 --> 00:03:26,760
أيها الرئيس
22
00:03:27,620 --> 00:03:31,040
يجب عليهم السفر خلال الظلام
وسنلتقي خلال ثلاثة أيام
23
00:03:31,040 --> 00:03:32,100
ولكن
24
00:03:32,380 --> 00:03:34,140
قم بتجهيز كل شيء
25
00:03:43,120 --> 00:03:47,560
بالمناسبة كيف عرفت بأنه يوجد أشخاص برتبة شكوكي ؟
26
00:03:47,800 --> 00:03:51,300
لقد سمعنا شائعات من أحدى القرى المجاورة
27
00:03:51,300 --> 00:03:56,720
هناك قرية حيث هناك الناس دون سينين أي أناس عاديين ، حيث يتدربون حتى الضنو (تدريب شديد )
28
00:03:57,160 --> 00:04:01,160
صحيح جميع أهل القرية هنا أشخاصً عادياً
29
00:04:01,440 --> 00:04:05,280
ومع ذلك نحن بحاجة إلى مدربين
30
00:04:05,660 --> 00:04:12,380
إذا ما قام واحدً منكم بهذه المهمة سنكون ممتنين لكم
31
00:04:13,020 --> 00:04:16,340
الأن دعوني أقوم بأخذكم في جولة في أنحاء القرية
32
00:04:16,340 --> 00:04:18,700
هل هذا رجل جاء معكم ؟
33
00:04:24,400 --> 00:04:29,960
أوه يبدو بأن هناك كمية كبيرة من الريكي طحيط بهذه القرية
34
00:04:29,960 --> 00:04:32,880
التدريب لِمرتين في هذه القرية سيكون كافيً
35
00:04:32,880 --> 00:04:34,880
أو ربما تحتاج مدة أطول
36
00:04:35,880 --> 00:04:38,360
هل ذلك الشيء هودان ؟
37
00:04:38,360 --> 00:04:40,760
يبدو بأن لديه شكل غريب
38
00:04:40,800 --> 00:04:43,380
تم إنشاؤه من قبل كيوشي ساما
39
00:04:44,220 --> 00:04:48,440
هذا الهودان يقوم بتحويل الريكي إلى أحجار كريمة
40
00:04:48,440 --> 00:04:51,920
بفضله أستطعنا شراء العديد من الأرواح الأصطناعية
41
00:04:51,920 --> 00:04:56,640
بهذه الطريقة أستطعتم تحقيق نتائج جيدة في فترة قصيرة
42
00:04:57,400 --> 00:05:00,900
أعتقد بأن عدد المؤيدين لكم سيتزايد مع الوقت
43
00:05:01,080 --> 00:05:03,540
لذلك يجب علينا أن نوفر أماكن أكثر للسكن
44
00:05:05,360 --> 00:05:07,260
هل من خطب ما ؟
45
00:05:07,260 --> 00:05:10,120
في الواقع،هناك شيء سمعناه
46
00:05:10,120 --> 00:05:11,740
وما هو هذا الشيء؟
47
00:05:13,320 --> 00:05:15,580
روح الزراعة الخاصة بطائفة ريو
48
00:05:15,580 --> 00:05:19,060
هي الطائفة التي كان منها رئيس مدرسة شيشي ؟
49
00:05:19,060 --> 00:05:24,160
عندما كنت في جبل ريكيزين قمت بقرأة كتاب عن أصول الطوائف الأساسية
50
00:05:24,820 --> 00:05:30,620
طبقا للكتاب يمكنهم استخدام مواقع القمر والنجوم في الحصول على القوة
51
00:05:30,640 --> 00:05:36,520
لذلك عندما نقاتل رئيس مدرسة شيشي سيتوجب علينا قتاله عندما لا يكون القمر والنجوم في السماء
52
00:05:36,520 --> 00:05:38,580
او ببساطة نمحوهم
53
00:05:39,840 --> 00:05:43,880
إذا ما تمكنا من فعل ذلك قد تشرق الشمس من الغرب
54
00:05:43,880 --> 00:05:45,260
ربما يحدث ذلك
55
00:05:46,160 --> 00:05:48,300
أنت هل تتكلم بجدية ؟
56
00:05:56,360 --> 00:05:59,520
هاؤلاء القروين يعملون بجدية
57
00:05:59,520 --> 00:06:02,020
يبدو ان تدريبهم يسير بشكل جيد
58
00:06:02,120 --> 00:06:04,840
بسبب سرعتهم بالعمل من الصعب تصديق بأنهم أشخاص عادين
59
00:06:04,920 --> 00:06:07,740
يبدو بأنهم يستخدمون عقولهم وحياتهم بشكل جيد
60
00:06:08,180 --> 00:06:10,460
عقلهم وحياتهم ؟
61
00:06:12,180 --> 00:06:13,180
مستحيل
62
00:06:13,940 --> 00:06:16,180
هل قمت بأستخدام جوهر غليان الدم ؟
63
00:06:16,140 --> 00:06:18,140
ملاحظة : أسم التقنية ليس دقيقاً فأعذروني
64
00:06:17,800 --> 00:06:21,880
هذه التقنية تأخذ من عمر الأنسان وتحوله إلى طاقة
65
00:06:21,880 --> 00:06:24,120
حتى تحالف المانسمي قام بحظرها منذ عشرة ألاف عام
66
00:06:24,120 --> 00:06:25,800
لماذا بِرئيك قاموا بذلك ؟
67
00:06:26,320 --> 00:06:27,580
بسبب
68
00:06:28,280 --> 00:06:34,700
بسبب عندما تصل إلى حدود تطورك في التدريب تقوم هذه التقنية بجعلك تتجاوز حدودك
69
00:06:34,760 --> 00:06:35,900
ولكن
70
00:06:36,260 --> 00:06:42,260
السبب وراء أنهم ضد ذلك هو أنهم خلفه والأكثر من ذلك أنه استخدامه كاختصار من أجل التدريب
71
00:06:42,620 --> 00:06:44,260
لا يوجد طرق مختصرة للتدريب
72
00:06:44,500 --> 00:06:47,340
أستخدام تقنية جوهر الدم ليس شيء خاطئا
73
00:06:47,400 --> 00:06:50,960
أن اجعلهم يستستخدمون هذا التقنيه ولكن...
74
00:06:50,960 --> 00:06:52,940
أنا لا أستخدمها من أجل إختصار الطريق
75
00:06:52,960 --> 00:06:56,720
بل هو الطريق الذي يجب على الناس إتباعه في الحياة
76
00:06:57,680 --> 00:07:05,960
لأشخاصٍ مثلهم يريدون أن يصبحو مستنيرين وهم لا يملكون السينين،الطريقه الوحيدة الباقيه لهم لفعل ذلك هي وهب حياتهم.
77
00:07:05,960 --> 00:07:11,260
حتى لو كان تدريبهم باستخدام الروح الاصطناعيه سوف يتطلب منهم مئات السنين فقط لتصبح شيكوكي.
78
00:07:11,260 --> 00:07:14,140
لا أظنهم يمتلكون كل هذا الوقت
79
00:07:14,900 --> 00:07:21,880
أسرع طريقه لزياده قوة العمل والطاقه لدينا هي بإستغلال هذا الغضي والاندفاع داخلهم لتسريع تدريبهم واستخدام التقنية.
80
00:07:21,880 --> 00:07:25,160
ولكن على هذه الحال سيطرون للتضحية طيلة عمرهم
81
00:07:25,500 --> 00:07:27,160
ألا تظن بأن هذا أستغلال ؟
82
00:07:28,140 --> 00:07:31,600
منذ متى أصبحتي بهذا الطف ؟
83
00:07:33,480 --> 00:07:38,060
يجب عليهم النمو وتطوير نفسهم بأنفسهم
منأجل أن يستطيعوا الوقوف على أقدامهم بِنفسهم
84
00:07:38,060 --> 00:07:45,720
والان بسبب هذه الضروف التي نمر بها كل هؤلاء الشوشي الأقوياء يريدون ان ينضمو لقبيلتنا
85
00:07:45,720 --> 00:07:50,520
إنها الطريقة الوحيدة لجعل الطائفة أكبر وجمع عدد أكبر من الشوشي
86
00:07:50,520 --> 00:07:53,160
يجب علينا فعل ذلك
مهما كانت الأمور التي سنمر بِها قاسية
87
00:07:53,280 --> 00:07:57,260
ولكن قبل فعل كل ذلك
يجب علينا أن نصبح أقوى
88
00:07:58,060 --> 00:08:00,980
أوراق هذه النبتةيمكن أستخدامهم للعلاج
89
00:08:01,440 --> 00:08:02,520
ولكن هذه
90
00:08:02,520 --> 00:08:03,560
كيوشي ساما
91
00:08:06,760 --> 00:08:11,220
منذ قليل ثلاثة من الشوشي أعربوا عن رغبتهم للإنضمام لِطائفتنا
92
00:08:11,360 --> 00:08:18,620
وقال واحدً منهم بأنه هناك مجموعة مقاتلين من مدرسة شيشي متجمعين شرقِ القرية
93
00:08:18,620 --> 00:08:19,560
لقد أتوا إذاً
94
00:08:23,240 --> 00:08:25,360
يتواجد هودان في وسط هذه القرية
95
00:08:25,430 --> 00:08:29,280
يبدو انهم يملكون كل شيءٍ تحتاجه الطائفه.
96
00:08:30,340 --> 00:08:32,880
هناك أكثر من عشرة من رتبة رينغا شوشي
97
00:08:32,960 --> 00:08:35,990
وحاولي أربعة إلى خمسة أشخاص من رتبة شكوكي
98
00:08:36,500 --> 00:08:40,130
لا أستطيع التصديق بأنهم خلال شهو واحد حققوا كل هذا التقدم
99
00:08:40,330 --> 00:08:43,100
هذا لا يرقى ل ثلاثين بالمئة من الأمور التي نريد تحقيقها
100
00:08:43,100 --> 00:08:50,520
ولكن إذا ما كنت جادً بمسألة قتالهم
فيجب عليك أستدعاء 50 مقاتلاً إلى صفِنا
101
00:08:50,520 --> 00:08:51,100
أنت محق
102
00:08:59,750 --> 00:09:01,840
متى ستأتي الكتيبة التي طلبنها ؟
103
00:09:02,320 --> 00:09:03,460
ستصل في صباح الغد
104
00:09:04,600 --> 00:09:06,470
إذا كانت ستصل في الغد ليس لدينا خيار أخر
105
00:09:06,840 --> 00:09:09,140
فل للجميع أن يأخذوا قسطً من الراحة
106
00:09:11,070 --> 00:09:11,860
لى أين ذاهب ؟
107
00:09:12,980 --> 00:09:13,860
لأقابل شخصاً
108
00:09:13,970 --> 00:09:15,580
أسمح لي أن أرافقك
109
00:09:15,580 --> 00:09:17,200
لا سأذهب لِوحدي
110
00:09:31,370 --> 00:09:32,880
شاشي تسورة هاه
111
00:09:35,300 --> 00:09:37,040
لقد مر شهراً تقريبا
112
00:09:37,280 --> 00:09:39,040
نفضل أشرح لي عذرك
113
00:09:39,520 --> 00:09:42,880
لا يوجد أي عذر يمكنني تقديمه لك
114
00:09:42,880 --> 00:09:44,970
أنت كنت الطعم ؟
115
00:09:44,970 --> 00:09:47,440
لا ذهبت لِوحدي
116
00:09:47,440 --> 00:09:51,300
ولكن قد يكون هذا ما تعتقده أنت فقط
117
00:09:51,300 --> 00:09:52,310
مستحيل
118
00:09:52,310 --> 00:09:54,310
لا بأس إذا كان الأمر هكذا
119
00:09:55,820 --> 00:10:00,140
أنا أسست مدرسه شيشي من البدايه في تودوفو.
120
00:10:00,140 --> 00:10:04,010
ولكن كان هناك مدرسة اسمها مونبا
121
00:10:04,090 --> 00:10:06,570
ولقد حدث صراع مفاجئ
122
00:10:06,950 --> 00:10:09,970
ولقد ذهبت إلى مقرهم لِوحدي
123
00:10:10,560 --> 00:10:13,130
لقد قابلت العشرات من الشوشي
124
00:10:13,220 --> 00:10:16,010
لقد حاربتهم لمدة ثلاثة أيام
125
00:10:16,490 --> 00:10:22,100
لقد أصبت إصابات خطيرة في تلك المعركة ولكن لم أمت
وبسبب هذه المعركة لقد أستيقظ شيء في داخلي
126
00:10:23,260 --> 00:10:27,170
يقول لي بأنه طالما أنا على قيد الحياة يمكنني مواصلت القتال
127
00:10:27,220 --> 00:10:30,860
أرجوك عد إلى مدرسة شيشي أيها الرئيس
128
00:10:31,650 --> 00:10:36,090
هذا المرة لا يمكنك التعامل مع هذا الخصم
129
00:10:36,690 --> 00:10:38,090
ماذا قلت ؟
130
00:10:39,900 --> 00:10:41,690
هل تقول لي بأن أتراجع ؟
131
00:10:41,690 --> 00:10:44,130
وأترك كل شيء خلفي؟
132
00:10:44,540 --> 00:10:46,640
لقد كان شهر واحدً فقط
133
00:10:46,640 --> 00:10:50,480
لقد شهدت النمو المفاجئ لهذه القرية
134
00:10:50,640 --> 00:10:54,050
الرئيس هنا أصغر مني بكثير
135
00:10:54,050 --> 00:10:56,180
ولكنه حقيقي
136
00:10:56,320 --> 00:10:59,780
لديه القوة ولخبرة لِأنجاز أي شيء
137
00:11:00,250 --> 00:11:05,610
حتى الشوشي الذين فقدوا طريقهم
بكلمات بسيطة منه يستطيعون العودة إلى الطريق الصحيح
138
00:11:06,410 --> 00:11:07,680
حتى أنا
139
00:11:09,940 --> 00:11:11,120
أترجاك
140
00:11:11,120 --> 00:11:12,930
قم بسحب الجنود
141
00:11:12,970 --> 00:11:17,360
لقاءٌ بسيط مثل هذا معك هو خارج حدود صلاحياتي.
142
00:11:18,580 --> 00:11:20,620
هل يمكنك أن ترتب لي لقاء مع ذلك الرئيس ؟
143
00:11:21,260 --> 00:11:22,940
إذا ما قابلته ما الذي ستفعله ؟
144
00:11:22,940 --> 00:11:24,940
ما زلت لا أعلم بعد
145
00:11:25,620 --> 00:11:28,920
وعلى هذه الحال لن أستطيع أن عطي للجنود تفسيرٍ
146
00:11:29,160 --> 00:11:31,410
لست بحاجة لِأعطاء أية تفسير لأي أحد
147
00:11:32,740 --> 00:11:39,900
انها لا تشبه أي شيء قد ذهب بالماضي وفقاً للخطة التي وضعناها عند انشاء مدرسه شيشي.
148
00:11:40,080 --> 00:11:43,840
هل مررت بموقف ولم يكن لديك خيار سوى الموافقة ؟
149
00:11:44,060 --> 00:11:48,620
هل أنت مطر أن تفسر كل شيء في كل مرة تقع في مشكلة ؟
150
00:11:48,620 --> 00:11:50,620
أقع في مشكلة ؟
151
00:11:50,960 --> 00:11:59,100
في ذلك الوقت عندما كانت مدرسة شيشي واقعة في المشاكل وكانت تتهمها الناس بأنها كاذبة
152
00:11:59,300 --> 00:12:05,460
انت بالعادة ما تقول أنك سوف تذهب للتحدث معهم وترحل ببساطه.
153
00:12:06,380 --> 00:12:08,970
أنت لم تقدم أي تفسير
154
00:12:08,970 --> 00:12:10,970
ونحن لم نطلب منك ذلك حتى
155
00:12:11,570 --> 00:12:15,690
عندما كنت تشرب لقد وعدتنا
156
00:12:15,690 --> 00:12:18,460
بأنك ستوسع طريق التنمية
157
00:12:18,460 --> 00:12:25,540
عن طريق استمرار التحالف مع 10.000 مستنير من اجل اتحقيق المزيد من المجد لطائفتنا وأساليبها.
158
00:12:26,930 --> 00:12:29,040
الجميع يثق بك
159
00:12:29,980 --> 00:12:32,640
لا أستطيع السكوت والعودة بهدوء
160
00:12:32,930 --> 00:12:35,720
خصمك هو أحد التلاميذ المقدسين
161
00:12:35,720 --> 00:12:41,610
إذا ما قمت بمحاربته قد تقوم بتدمير مدرسة شيشي بالكامل
162
00:12:42,480 --> 00:12:45,120
أرجوك عد إلى المدرسة
163
00:12:45,500 --> 00:12:47,920
هذا كل ما أستطيع قوله لك
164
00:12:52,840 --> 00:12:56,400
أتمنى أن تعثر على طريق الصواب الخاص بك
165
00:13:12,970 --> 00:13:14,300
من هناك ؟
166
00:13:23,610 --> 00:13:25,690
بالتأكيد لقد كان هناك شخصً ما هنا
167
00:13:26,530 --> 00:13:28,960
لا مازال موجود
168
00:13:32,860 --> 00:13:34,220
هل هرب من هنا ؟
169
00:13:34,220 --> 00:13:36,480
لست بحاجة لكل هذا القلق
170
00:13:39,650 --> 00:13:41,140
الأسقاط النجمي ؟
171
00:13:41,140 --> 00:13:42,160
صحيح
172
00:13:42,160 --> 00:13:44,860
أنا مازلت بمكان بعيدً عنك
173
00:13:45,060 --> 00:13:48,120
لذلك من الطبيعي ألا تعثر علي
174
00:13:48,380 --> 00:13:50,280
ما هو هدفك ؟
175
00:13:50,280 --> 00:13:52,700
لا شيء فقط أريد أن ألقي التحية عليك
176
00:13:52,700 --> 00:13:55,770
إذا ما أظهرت نفسك أنا ساعفل المثل
177
00:13:55,770 --> 00:13:58,320
لماذا تستهدف مدرسة شيشي ؟
178
00:13:58,730 --> 00:14:00,620
الأهم من ذلك يا رئيس المدرسة
179
00:14:00,620 --> 00:14:03,120
جأت اليوم لأحدثك بشيء مهم
180
00:14:03,120 --> 00:14:03,820
ما هو ؟
181
00:14:03,820 --> 00:14:05,820
سأقول هذا بصراحة
182
00:14:06,130 --> 00:14:08,090
قم بالإنضمام لطائفتنا
183
00:14:16,520 --> 00:14:19,780
لقد مر وقتً طريل لم أسمع مزاحٍ جيدً مثل هذا
184
00:14:20,010 --> 00:14:26,860
أظن بأنه يمكنك رؤية تتطور الشيكو الخاص بنا
185
00:14:26,860 --> 00:14:29,450
لا أستطيع بأن ارى عرضي عليك شيء سيء
186
00:14:29,450 --> 00:14:35,100
بغض النظر عن طائفتنا بفضل قوتي يمكنني الأنضمام إلى أي طائفة أريدها
187
00:14:35,100 --> 00:14:40,020
أستطيع أن أفهم من كلامك بأنك لا تخطط للأنضِمام لأحدً صجيج ؟
188
00:14:40,020 --> 00:14:43,690
189
00:14:44,010 --> 00:14:48,840
الأهم من ذلك الا يجب أن تقلق على نفسك ؟
190
00:14:48,840 --> 00:14:50,300
أنا ؟
191
00:14:50,300 --> 00:14:53,460
لقد قمت بتحري عنك
192
00:14:53,460 --> 00:15:03,810
قدرتك على إنشاء طائفتك الخاصة بك ولحصول على نتائج جيدة من أعضاء طائفتك خلال شهر فقط
193
00:15:03,810 --> 00:15:08,850
ولكنك قمت بأستخدام شيء لم يكن عليكَ أستخدامه
194
00:15:09,370 --> 00:15:11,640
غليان جوهر الدم
195
00:15:11,590 --> 00:15:13,590
ملاحظة بحثت مطولاً عن معنى هذه الجملة ولكن لم أستطع معرفته جيداً
196
00:15:12,560 --> 00:15:14,180
لقد لا حظت إذاً
197
00:15:14,450 --> 00:15:21,840
تعتبر السمعة لدى الطوائف الأخرى أهم من كل الأحجار الكريمة
198
00:15:21,840 --> 00:15:27,400
ماذا برأيك سيحدث إذا ما قام واحدً من تلاميذهم بأستخدامه
199
00:15:27,880 --> 00:15:30,680
يبدو بأنك أكثر وضوح مما تخيلت
200
00:15:31,860 --> 00:15:33,770
يجب علينا التوصل إلى إتفاق
201
00:15:34,880 --> 00:15:38,960
ما رأيك أن ننسى مسألة خيانة كاين وشاشي ونضعها جانباً ؟
202
00:15:38,960 --> 00:15:43,280
نحن لن نقوم بتدخل بشؤون بعضنا
ولن يقوم أحدً منا بأستفزاز الأخر
203
00:15:43,280 --> 00:15:46,640
إذاً ما رايك أن نغض النظر عن الدول الأخرى ؟
204
00:15:46,590 --> 00:15:48,590
ملاحظة يقصد المناطق التي تقوم مدرسة شيشي بخداعها
205
00:15:47,290 --> 00:15:49,240
ليست صفقة سيئة
206
00:15:49,240 --> 00:15:50,930
ما رأيك إذاً ؟
207
00:15:50,930 --> 00:15:56,160
إذا الآن أنا تركتك تذهب بكل بساطة فسترسل رسالة بلائحة الاتهام،
كما فعلت أنا سابقًا
208
00:16:01,300 --> 00:16:03,000
إلى أين أنت ذاهب ؟
209
00:16:04,570 --> 00:16:06,650
إذا لقد آل الأمر إلى هذا الوضع في النهاية...
210
00:16:07,580 --> 00:16:09,700
حسناً سوف أظهر لك
211
00:16:09,700 --> 00:16:11,850
قوة الكيوتون
212
00:16:23,060 --> 00:16:25,880
لقد وضعت حاجزا على الفور
213
00:16:25,880 --> 00:16:27,880
كما هو متوقع من كيوتان
214
00:16:32,050 --> 00:16:34,680
وأخيراً أظهرت نفسك إذاً
215
00:16:34,680 --> 00:16:36,540
شكراً لك ري ني
216
00:16:36,540 --> 00:16:39,520
كل شيء جيد الان يمكنكِ الذهاب للمكان الأخر
217
00:16:39,520 --> 00:16:40,880
حسناً حسناً
218
00:16:40,880 --> 00:16:43,620
أنت حقًا أنانيًا في بعض الأوقات
219
00:16:44,580 --> 00:16:48,610
من الأن فصاعدً هذا القتال سيكون بيننا فقط
220
00:16:48,610 --> 00:16:52,980
إذا ما انتصرت أنا يجب على مدرسة شيشي أن تنضم لنا بالكامل
221
00:16:53,210 --> 00:16:54,200
لن يحدث ذلك
222
00:17:01,730 --> 00:17:03,680
قتال واحد لواحد إذا
223
00:17:41,530 --> 00:17:44,720
سين .جين .كاي
224
00:18:05,650 --> 00:18:06,840
سان
225
00:18:34,010 --> 00:18:37,160
بسببك
226
00:18:38,450 --> 00:18:40,360
لقد سال الدم بدون فائدة
227
00:18:40,360 --> 00:18:44,000
لقد أعتقدت بأنهم ندً لي
228
00:18:44,370 --> 00:18:46,920
قم بأظهار نفسك بسرعة
229
00:19:06,460 --> 00:19:08,770
ألا يفترض أن يكون هذا القتال قتال واحدٍ لواحد؟
230
00:19:08,770 --> 00:19:11,940
كيف لتلميذ مقدس مثلك أن يقاتل بهذه الطريقة ؟.
231
00:19:13,570 --> 00:19:17,290
بجدية هل صدقت بأنني سأظهر نفسي لك
232
00:19:18,180 --> 00:19:20,300
يبدو بأنني قد بالغت في تقديرك
233
00:19:20,730 --> 00:19:24,770
لقد توقعت معركة قويةً أكثر من هذه ولكن
234
00:19:26,260 --> 00:19:32,220
طالما أنت تقاتل بهذه الطريقة سأقوم بأحراقكَ أنت وقريتك بدون رحمة
235
00:19:39,650 --> 00:19:41,200
الريكي لا تكفي
236
00:19:44,340 --> 00:19:45,780
لا يمكني أن أرى النجوم
237
00:20:02,720 --> 00:20:05,010
هل أحببت ذلك ؟
238
00:20:06,290 --> 00:20:10,160
إذ لم يكن هناك أية نجوم ستضعف الطاقة الخاصة بِكَ
239
00:20:11,240 --> 00:20:14,260
إن قوتك غامضة ورائعة في نفس الوقت
240
00:20:14,410 --> 00:20:19,060
ولكن لِكي تتمكن من أستخدام تقنياتك تحتاج إلى الكثير من الطاقة
241
00:20:19,300 --> 00:20:21,940
وأنت لا تمتلك كل هذه الطاقة
242
00:20:22,660 --> 00:20:29,520
الجزء الأكبر من قوتك يأتي من ضوء القمر وتوهج النجوم
243
00:20:29,650 --> 00:20:32,290
كنت أنت جزء من زراعة الروح يا رئيس مدرسة شيشي
244
00:20:33,770 --> 00:20:40,220
طالما أستطعت معرفة من أنا وأني من طائفة مشهورة
من المفترض أن تعرف ما هي أرائي وإلى ماذا أهدف
245
00:20:40,220 --> 00:20:46,300
أفهم أن شخصا مثلك الذي قد أتى من الطائفة الاساسية والذي يكافح من أجل الخير والفضيلة ليس شخصا مؤهلا بالنسبة الي
246
00:20:46,300 --> 00:20:47,730
ماذا ؟
247
00:20:48,290 --> 00:20:53,840
وسبب ثقتك بقوتك هي النجوم
هل أنا مخطئ ؟
248
00:20:54,380 --> 00:21:00,490
بعد ما أعتمدت على هذه التقنية الغير مكتملة أصبحت شيشي سيكتسو
249
00:21:00,490 --> 00:21:02,700
وذلك الهدف ليس سيئاً
250
00:21:02,960 --> 00:21:09,020
على أيه حال،اذا كانت الركائز الأساسية هي نفسها.سأضع نفسي في مكان الخصم.
251
00:21:09,020 --> 00:21:11,840
سيصبح طريقة وأسلوب القتال أوضح
252
00:21:11,840 --> 00:21:18,360
إذا كان لديك هذه المواهب لماذا تقول لي هذا الكلام ؟
253
00:21:18,360 --> 00:21:21,340
قاتلوني بعدل إذاً
254
00:21:33,360 --> 00:21:36,180
أستمع لي أنا لا أريد أن اقتلك
255
00:21:36,180 --> 00:21:39,100
طبق هذا الكلام على نفسك أيها الخائن
256
00:21:46,200 --> 00:21:48,290
مت أيها سمين
257
00:22:08,210 --> 00:22:09,290
أنت ؟
26793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.