Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:10,320
سكان قرية أوجي الذين خدعتهم مدرسة " شيشي" كانوا سجناء الآن على أمل أن يتمكّن أي شخصٍ أن يصبح المستنير المثقّف لهم
2
00:00:10,320 --> 00:00:19,820
قرر أوريو بأن من أجل تخليص أهل قريته من كل هذه الأفكار والمعتقدات هي
خلق طائفة جديدة تخلصهم من سيطرة الطائفة القديمة
3
00:00:19,860 --> 00:00:24,560
هذه القرية المكان المناسب
4
00:00:24,580 --> 00:00:28,040
لِبناء الهودان
5
00:00:28,640 --> 00:00:34,000
بعد ذلك لقد نجح في بناء الهودان
6
00:00:34,960 --> 00:00:36,960
*ترجمة :Tofik.o*
7
00:00:34,960 --> 00:00:36,960
شرفوني بزيارة مدونتي
tofikotaku.blogspot.com
8
00:02:19,480 --> 00:02:24,840
ارجوك أعطينا من نعم الناسك
9
00:02:25,860 --> 00:02:31,680
كما ترون، السينين ليست شيئا يمكن ببساطة أن تعطى لشخص ما
10
00:02:31,680 --> 00:02:32,780
صحيح
11
00:02:32,780 --> 00:02:34,780
افعلوا شيئا بشأن ذلك
12
00:02:34,780 --> 00:02:36,080
أرجوكم
13
00:02:37,240 --> 00:02:40,160
..مع ذلك ، طالما أن المؤسس
14
00:02:40,160 --> 00:02:46,340
بعدما ان بناء ال(هودان) هنا، لا اظن انه من اللائق ان نستمر برفض اماني هؤلاء الناس
15
00:02:47,680 --> 00:02:49,080
كيوشي ساما
16
00:02:49,080 --> 00:02:51,040
لاحاجة لأن تشكروني
17
00:02:51,040 --> 00:02:54,080
انه ليس كأني اتيت لزيارة العالم الفاني
18
00:02:55,780 --> 00:03:00,160
خلال ثلاثة ايام سألقي خطابا امام الهودان
19
00:03:00,260 --> 00:03:04,260
هذا يعتمد عليكم كم ستستفيدون من هذا الخطاب
20
00:03:04,300 --> 00:03:06,740
شكرا لك
21
00:03:11,480 --> 00:03:13,620
لقد غادر
22
00:03:23,340 --> 00:03:24,240
هكذا إذا
23
00:03:26,360 --> 00:03:27,220
فهمت
24
00:03:28,040 --> 00:03:30,060
ارجو منك أن تكمل البحث الخاص بك
25
00:03:30,060 --> 00:03:31,020
أمرك
26
00:03:36,380 --> 00:03:41,650
لقد مر شهرين منذ ان توقف اخي عن حضور اجتماع الكبار السن
27
00:03:42,840 --> 00:03:46,800
مستحيل ... مستحيل أن يكون اخي قد..
28
00:03:48,340 --> 00:03:49,680
أخي
29
00:03:53,140 --> 00:03:57,480
هذا يعني بأن كاين قد خاننا
30
00:03:58,440 --> 00:04:04,340
شاتشي الم تكونو اصدقاء لمدة طويلة في
31
00:04:04,340 --> 00:04:06,740
هل تعتقد ايضا انه خاننا ؟
32
00:04:06,740 --> 00:04:10,780
لا أعلم عندما يتعلق الأمر بأخي
33
00:04:11,100 --> 00:04:12,920
إذا اذهب وتأكد
34
00:04:14,360 --> 00:04:19,780
اذا كان ذلك صحيحا فإننا سوف نجعله يدفع تعويضا كبيرا
35
00:04:21,260 --> 00:04:25,400
أود منك أن تفعل ذلك بنفسك
36
00:04:25,400 --> 00:04:27,400
هل انت موافق ؟
37
00:04:30,180 --> 00:04:31,720
موافق
38
00:04:37,980 --> 00:04:41,840
كوتورا قرية أوجيمورا هي مسقط رأسك
39
00:04:41,840 --> 00:04:43,760
ماذا حدث لِعائلتك ؟
40
00:04:43,760 --> 00:04:46,000
أنا الوحيد الذي غادر القرية
41
00:04:46,060 --> 00:04:48,140
أمي مازالت في القرية
42
00:04:48,540 --> 00:04:50,140
هل تريد مقابلتها ؟
43
00:04:50,420 --> 00:04:51,340
لا
44
00:04:51,520 --> 00:04:53,060
لماذا ؟
45
00:04:53,780 --> 00:04:57,160
هل أنت لست فخور بكونك جزء من مدرسة شيشي ؟
46
00:04:59,280 --> 00:05:01,600
حقاً أنت أحمق
47
00:05:01,600 --> 00:05:03,340
ألا يمكنك فعل هذا؟
48
00:05:03,340 --> 00:05:06,360
مهما فعلت لن تتمكن من التغلب على أوريكو
49
00:05:06,360 --> 00:05:09,240
أنا سأصبح تلميذ لِطائفة ريكنها
50
00:05:09,240 --> 00:05:10,540
ريكنها ؟
51
00:05:10,540 --> 00:05:14,780
أليست من أقدم وأعرق الطوائف ؟
52
00:05:14,780 --> 00:05:17,220
ولكن أنا واثق بان بأمكانك فعلها
53
00:05:17,220 --> 00:05:19,080
أبذل كل ما لديك
54
00:05:19,080 --> 00:05:21,080
نحن نؤمن بك
55
00:05:22,760 --> 00:05:24,880
ألن تنضم لمدرسة شيشي
56
00:05:24,880 --> 00:05:27,880
ولكن لا يمكنني أن أصبح ناسك
57
00:05:27,900 --> 00:05:32,060
إذا ما تدربت بجهد سيكون بأنمكانك أن تصبح ناسكٍ
58
00:05:32,060 --> 00:05:34,060
حقاً ؟
59
00:05:34,060 --> 00:05:37,200
لا يهم الجميع هكذا
60
00:05:38,240 --> 00:05:41,600
أنا نفس الشيء
61
00:05:42,900 --> 00:05:48,300
لقد مضى ميئة عام منذ أن تعرفت على كاين
62
00:05:48,540 --> 00:05:52,920
نحن كنا واثقون بأنه يمكننا الانظمام الى واحدة من 10.000 تحالف طائفي. على اي حال
63
00:05:52,980 --> 00:05:54,920
لقد ضربت أحلامنا بالحائط
64
00:05:55,220 --> 00:05:59,460
هذا كان عندما قابلنا رئيس المدرسه
65
00:05:59,740 --> 00:06:03,620
وبعدها أصبحنا طلاب في المدرسة
66
00:06:03,880 --> 00:06:09,020
فور دخولنا لقد أدركنا بأن هذه المدرسة كانت للمحتالين
67
00:06:11,900 --> 00:06:22,160
لازلت اعتقد ان مساعدة الاخرين افضل من مساعدة نفسي حيث تعطي قيمة لحياتي
68
00:06:24,000 --> 00:06:30,020
لا يمكن القول بأن نمو مدرسة شيشي كان سلساً ولكن
69
00:06:30,020 --> 00:06:32,180
المشكلة كانت بأعضاء المدرسة نفسها
70
00:06:32,180 --> 00:06:35,420
لم يكن هناك بينهم أي صراع داخلي
71
00:06:41,360 --> 00:06:43,200
لا يمكنك أكل ذلك
72
00:06:44,940 --> 00:06:46,520
أريد التبول
73
00:06:46,520 --> 00:06:48,360
أبي لقد فعلت ذلك مرة أخرى
74
00:06:48,360 --> 00:06:51,220
أنظرو إنه على وشك البدأ
75
00:06:51,760 --> 00:06:54,840
يبدو بأنه جميع أهل القرية قد إجتمعوا
76
00:06:54,840 --> 00:06:57,920
يبدو بأنهم جادين بمسألة أن يصبحو ناسكٍ
77
00:06:59,060 --> 00:07:00,860
حتى والد أوريكو
78
00:07:00,860 --> 00:07:02,860
أمل ألا يحصل أي شيء خطر
79
00:07:06,160 --> 00:07:08,100
لقد حان الوقت الموعود
80
00:07:17,120 --> 00:07:20,840
لا أريد أن أضيع وقتكم
81
00:07:20,840 --> 00:07:28,180
لذلك، سأتحدث اليوم عن موضوع مهم. السينكاي ، العالم حيث يعيش المستنير
82
00:07:32,300 --> 00:07:35,200
جميعكم يريد العيش بسعادة
83
00:07:35,200 --> 00:07:37,380
يريد العيش في سلام
84
00:07:37,400 --> 00:07:39,700
أن تعيش حياة مزدهرة وطويلة
85
00:07:39,700 --> 00:07:41,600
أليس هذا ما تريديونه ؟
86
00:07:41,600 --> 00:07:44,320
هناك طريقة للعيش هكذا عن طريق السينكاي
87
00:07:44,720 --> 00:07:48,620
لن يكون هناك مكاسب دنوية ولا فتنة
88
00:07:48,620 --> 00:07:51,600
ستكون هناك حياة مسالمة فحسب
89
00:07:53,480 --> 00:08:06,420
أولا في أقرب وقت المتستنير الجديد الذي صعد من خطوة العالم هذا في السينكاي، يُنعم ب72 حورية جميلة لا مثيل لها
90
00:08:09,360 --> 00:08:16,000
جميع الناسكين الذين يعيشون في سينكاي يمتلكون قصور فاخرة وقطع كبيرة من الأراضي
91
00:08:16,040 --> 00:08:20,920
حتى أعظم ملوك هذا العالم لا يمكن مقارنتها مع أدنى الطبقة من النساك
92
00:08:20,920 --> 00:08:23,020
ما الذي يجب علي فعله حتى أصبح ناسك ؟
93
00:08:23,020 --> 00:08:24,980
أنا أيضاً قلي ماذا يجب أن أفعل
94
00:08:25,140 --> 00:08:28,260
هل بأمكان أي أحد أن يصبح ناسك ؟
95
00:08:33,960 --> 00:08:40,180
هل تعلمون كم عدد المستويات الموجودة في الكرة السماوية ؟
96
00:08:41,620 --> 00:08:47,420
هناك تسعة طوابق مكدسة فوق بعضها
97
00:08:49,400 --> 00:08:56,580
ومع ذلك، فإن هذه الطوابق لم تكن جميعها موجودة منذ خلق السماء
98
00:08:56,660 --> 00:09:01,640
أستغرق الأمر سنوات عديدة من البِناء
99
00:09:01,740 --> 00:09:11,320
ادنى مستوى هي التي تقع تماما فوق مستوى طائرة البشر التي اعتادت أن تكون طائة بشر كذلك
100
00:09:11,400 --> 00:09:14,580
كيف يمكنهم تصديق هكذا كذبة
101
00:09:14,640 --> 00:09:19,980
وبعدها سيأتي دوركم من أجل أن تصبحوا نساكٍ
102
00:09:21,620 --> 00:09:23,460
متى سيأتي هذا الوقت ؟
103
00:09:23,460 --> 00:09:26,960
بعد عشرة ملاين سنة وربما بعد عرشين مليون سنة
104
00:09:27,580 --> 00:09:29,500
عشرة ملاين سنة ؟
105
00:09:29,500 --> 00:09:32,500
من المستحيل أن ننتظر كل هذا الوقت
106
00:09:33,260 --> 00:09:35,980
أنا لم أقم بتحديد وقت أبداً
107
00:09:35,980 --> 00:09:41,520
الأمر يعتمد على تدريباتكم والأفعال التي تقومون بِها
108
00:09:41,600 --> 00:09:44,200
حتى لو قلت ذلك
109
00:09:44,620 --> 00:09:51,740
عندما يكون هناك مجموعة من مليون صاعدٍ في عالمٍ واحد، فذلك العالم يصعد أيضًا معهم و يصبح سينكاي
110
00:09:51,980 --> 00:09:56,680
حتى يحدث ذلك سيكون بأمكان الناس العادين الصعود إلى السينكاي
111
00:09:57,820 --> 00:10:05,480
إذاً كيوشي ساما كم شخص من هذا العالم أصبح ناسك ؟
112
00:10:05,980 --> 00:10:08,740
أقل من مئة
113
00:10:10,800 --> 00:10:13,380
هل إستسلمتم ؟
114
00:10:14,840 --> 00:10:20,520
هذا يعني سيكون علينا الأنتظار لوقت طويل حتى يصعد مليون شخص
115
00:10:20,520 --> 00:10:23,020
صحيح ذلك مستحيل بالنسبة لي
116
00:10:23,020 --> 00:10:26,420
في النهاية لم يتغير شيء
117
00:10:26,420 --> 00:10:32,480
إذاً لماذا لا تصبحون الأشخاص الصاعدين
118
00:10:33,160 --> 00:10:37,400
يجب على واحد منكم ان يصبح من الصاعدين المليون
119
00:10:37,400 --> 00:10:43,660
خلاف ذلك لايهم كم من الوقت سيمر على هذا العالم
120
00:10:43,660 --> 00:10:46,460
سيكون تغير العالم في جيلكم هذا مستحيل
121
00:10:46,860 --> 00:10:48,800
قد يكون ذلك صحيحا
122
00:10:48,800 --> 00:10:54,160
لما لا تكون السباق وتصبح رائدا
123
00:10:54,180 --> 00:10:58,800
إذا لم تقوموا بأي حركة فلن يتغير شيء
124
00:10:59,220 --> 00:11:02,320
أهم شيء للناس هي الحياة
125
00:11:02,320 --> 00:11:04,900
وبطبيعة الحال لديهم حياة واحدة
126
00:11:04,900 --> 00:11:08,380
قبل نهاية حياتك تنظر للوراء وتقول
127
00:11:08,380 --> 00:11:15,780
أنت لا تريد أن تصدق أنك أضعت الفرصة وكنت عديم الفائدة وأنه لم يكن لديك اي فخر بإنجازاتك
128
00:11:16,220 --> 00:11:20,400
أريد أن أقول أنني اعطيت حياتي كل شيء
129
00:11:20,400 --> 00:11:24,720
وتعرقلت في أهم الدروس التي لقنتني إياها الحياة
130
00:11:24,780 --> 00:11:29,860
ألا تظن بأنه هذه هي نوع الحياة التي يجب ان تعيشها ؟
131
00:11:32,680 --> 00:11:39,580
صحيح انني ولدت منذ البداية كناسك ولا اعلم معانات الناس العاديين
132
00:11:39,580 --> 00:11:46,720
ومع ذلك، ليس كل من بدأ السير في الطريق المنير ولد موهوب
133
00:11:47,520 --> 00:11:54,200
حتى بين الناس الذين ولدوا مع ال(السينين) القليل منهم استطاعوا ان يصبحو متنورين
134
00:11:55,000 --> 00:11:55,980
الآن
135
00:11:55,980 --> 00:11:58,760
لماذا هؤلاء الناس يقومون بالتدريب؟
136
00:11:58,760 --> 00:12:00,760
ما الغرض من ذلك ؟
137
00:12:03,900 --> 00:12:08,060
الجواب هو بأنهم نفسهم لا يعلمون
138
00:12:08,380 --> 00:12:16,720
كل ما يمكنني قوله انهم فخورين بكونهم السابقين للصاعدين
139
00:12:20,280 --> 00:12:25,640
كل هؤلاء الناس الذين بجانبي هم سكان محليون و ليسوا متنورين
140
00:12:25,640 --> 00:12:27,640
انهم يدعون بالأسياد
141
00:12:27,640 --> 00:12:29,620
سأطلب منكم مرة أخرى
142
00:12:29,620 --> 00:12:32,860
هل تودون أن تصبحو مثل هاؤولاء الناس؟
143
00:12:32,860 --> 00:12:34,900
انا أقبل!انا ايضاً اريد ان أصبح مثلهم.
144
00:12:34,900 --> 00:12:35,720
وانا ايضاً!
145
00:12:35,720 --> 00:12:38,440
وانا ايضاً!ارجوك اجعلني واحداً منهم
146
00:12:38,440 --> 00:12:39,040
وانا ايضاً!
147
00:12:39,040 --> 00:12:39,960
وانا!
148
00:12:39,960 --> 00:12:43,040
وطفلي ايضاً.
149
00:12:46,080 --> 00:12:48,880
هذه الخطبه كانت جيده جداً.
150
00:12:48,880 --> 00:12:49,960
انا مندهش.
151
00:12:49,960 --> 00:12:51,860
لقد كانت قطعه من الكيك.
152
00:12:51,860 --> 00:12:53,860
البدايه على اي حال كانت ليست سيئه.
153
00:12:54,160 --> 00:12:55,740
ما الذي سنقوم به الان؟
154
00:12:55,740 --> 00:12:56,860
الان سوف نحاسبهم.
155
00:12:56,860 --> 00:12:57,740
تحاسبهم؟
156
00:12:58,580 --> 00:13:00,220
المخابرات الضريبيه.
157
00:13:27,020 --> 00:13:29,360
الجميع يعملون بشكل جيد.
158
00:13:29,360 --> 00:13:34,160
شراء كل هذه الارواح الصناعيه وتوزيعها مجاناً حاءت بفائده.
159
00:13:37,580 --> 00:13:46,940
أولئك الذين لا يستطيعون تسخير الروح لوحدهم بشكل طبيعي لتصبح المستنير يجب عليهم ان يبدأو بشرب هذه الروح الاصطناعيه لخمسه واربعين يوماً متتالياً.
160
00:13:47,180 --> 00:13:50,400
بهذه الطريقه كنت قادر على صقل الروح بشكل اسرع.
161
00:13:50,660 --> 00:13:59,200
ومع ذلك.هذا الدواء مكلف للغايه،حيث يكلف مئات الآلاف من الاحجار الكريمه للإسطوانه الواحده.
162
00:13:59,200 --> 00:14:04,120
وهذه الاموال الي قدمت من قبل هودان كونت الاوريكو.
163
00:14:04,120 --> 00:14:09,400
انها قادره على التحول احدى عشره مره في اليوم،ومع ذلك كميه جسيمات اليانغ تختلف.
164
00:14:04,120 --> 00:14:09,400
اليانغ:هي الجهة الجيده من الين واليانغ.
165
00:14:09,400 --> 00:14:12,940
حتى ذلك الحين لم تكن هناك مشاكل في التمويل.
166
00:14:12,940 --> 00:14:16,700
ريدن....ريدن....رينكينجو
167
00:14:16,700 --> 00:14:20,120
نحن نجعلهم يبدأون من البدايه.
168
00:14:20,120 --> 00:14:25,120
الشكل الوحيد من الحساب الازم لهم لإداره هذا الضيق هو العمل اليدوي.
169
00:14:25,680 --> 00:14:27,680
عمل جيد،ايها المدير..
170
00:14:27,700 --> 00:14:31,000
للقيام بالأعمال التجاريه يجب عليك ان تمتلك عينا الصقر لمتابعه الأمور ومراقبتها
171
00:14:31,000 --> 00:14:34,420
الطريقه التي كانت تتبعها مدرسه شيشي،سوف تجعلهم يجفون فورا.
172
00:14:35,060 --> 00:14:37,480
نحن لدينا الاموال والناس.
173
00:14:37,480 --> 00:14:38,740
ما الذي نفعله الان؟
174
00:14:38,740 --> 00:14:40,740
انه يتعلق بالوقت.احدهم قادم!!
175
00:14:40,740 --> 00:14:41,260
اوه؟
176
00:14:41,260 --> 00:14:42,900
احدٌ ما؟
177
00:14:44,000 --> 00:14:48,640
انا اتيت من المعبد البشري ولدي قضيه لمناقشتها معكم.افتحوا البوابه.
178
00:14:49,260 --> 00:14:52,660
ما الذي سوف نناقشه اليوم؟
179
00:14:52,660 --> 00:14:54,660
اين رئيسكم؟
180
00:14:54,660 --> 00:14:58,660
اوه.انه يتعامل مع مشكله تتطلب منه التركيز والانتباه.
181
00:14:58,660 --> 00:15:00,700
انا سوف اخذ مكانه.
182
00:15:00,700 --> 00:15:02,760
مممم.جيد جداً.
183
00:15:02,760 --> 00:15:04,760
اذا،ما الذي تريد مناقشته؟
184
00:15:04,760 --> 00:15:09,260
من أجِل مناقشه إشاعه خيانه مدرسه شيشي.
185
00:15:12,300 --> 00:15:16,520
نحن نتلقى رسائل من الجبال وهي تتضمن هذه الاتهامات كل عام
186
00:15:16,520 --> 00:15:18,360
نحن في العاده نتجاهلها.
187
00:15:18,360 --> 00:15:23,740
مع ذلك،كجزء من معبد الجهدود البشريه لا نستطيع تجاهل الامر ببساطه هذه المره.
188
00:15:23,740 --> 00:15:25,740
انت تعني...
189
00:15:26,160 --> 00:15:30,160
الشخص الذي كتبها كان احد طلاب طائفه الرايكن المقدسه.
190
00:15:30,160 --> 00:15:32,160
قبيله الرايكن!!
191
00:15:33,100 --> 00:15:39,980
نحن لا نستطيع تجاهل هذا حتى ولو كانت مرسله من قبيله الرايكن.
192
00:15:43,640 --> 00:15:45,340
انت تفهم صحيح
193
00:15:45,940 --> 00:15:47,160
بالطبع.
194
00:16:02,500 --> 00:16:04,860
وهذا ما حدث.
195
00:16:14,520 --> 00:16:18,020
هاي.انت هناك تعال الى هنا؟
196
00:16:18,140 --> 00:16:19,420
ماذا!؟!
197
00:16:19,420 --> 00:16:23,500
انت من انشأ هذه القبيله والان انت تتذمر من الطوائف الاخرى.
198
00:16:23,560 --> 00:16:25,020
ما الخطأ في ذلك.؟
199
00:16:25,020 --> 00:16:27,820
اذا يجدر بك في البدايه ان تنتقد نفسك.
200
00:16:29,900 --> 00:16:35,600
افكارنا ومثلنا العليا تختلف اختلافاً جوهرياً.
201
00:16:36,660 --> 00:16:42,680
وفثا لتاجر السوق السوداء هناك كميه كبيره من الجذر المجفف الى القريه.
202
00:16:43,560 --> 00:16:50,340
وعلى ما يبدو الذي جاء لشرائِه كان رجل ذو لحيه وشعر مجعد ونظره حاده
203
00:16:50,340 --> 00:16:53,120
كوتورا.انا أود ان توصل غرض لي.
204
00:16:53,120 --> 00:16:54,100
هل تفهم.؟
205
00:17:02,400 --> 00:17:04,280
هل لديك عمل معي.
206
00:17:06,780 --> 00:17:07,710
{\pos(496,458)\frz40.73\org(538,306)
207
00:17:17,820 --> 00:17:19,240
مان هناك شخص ما هناك؟
208
00:17:19,480 --> 00:17:20,500
نوبي..
209
00:17:20,620 --> 00:17:21,560
فهمت.
210
00:17:22,740 --> 00:17:25,400
اوه.هذا قمرٌ جميل.
211
00:17:26,400 --> 00:17:31,700
هل تريد الذهاب الى الطاحونه والقيام ببعض التمارين،تبدو ليله جيدة
212
00:17:45,560 --> 00:17:47,220
هل تريد الذهاب لوحدك؟
213
00:17:47,220 --> 00:17:48,220
اجل.
214
00:17:48,220 --> 00:17:50,040
كلاكما كان على حق.
215
00:17:50,040 --> 00:17:51,680
هل لديك اي فرصه للفوز؟
216
00:17:51,680 --> 00:17:52,680
ممم
217
00:17:52,680 --> 00:17:54,680
الا يجب أن نخبر المدير؟
218
00:17:54,680 --> 00:17:55,760
اجل.
219
00:17:56,780 --> 00:17:58,800
اتريد الذهاب مجدداً؟
220
00:17:58,800 --> 00:17:59,800
مممم
221
00:18:00,480 --> 00:18:01,800
اجل رجاءً..
222
00:18:21,680 --> 00:18:24,800
الرئيس غاضب جداً...
223
00:18:24,800 --> 00:18:27,020
..انا افكر كثيراً.
224
00:18:27,580 --> 00:18:29,380
لا استطيع تخيله حتى.
225
00:18:29,840 --> 00:18:31,780
هل يمكن انه تمت خيانتنا؟
226
00:18:32,460 --> 00:18:34,240
لقد حدث..
227
00:18:34,240 --> 00:18:35,320
انا اسف.
228
00:18:35,320 --> 00:18:36,600
اين الفتاة؟
229
00:18:36,720 --> 00:18:40,860
اذا كنت تخطط لهزيمتي لن تسبب الا المشاكل.
230
00:18:40,860 --> 00:18:44,020
لا اذا هزمتك سيكون كل شيء بخير
231
00:18:44,540 --> 00:18:46,580
لم تريد التسبب بمشاكل؟
232
00:18:46,580 --> 00:18:48,580
انا لست متأكد من هذا.
233
00:18:51,920 --> 00:18:53,960
لا تأخذ هذا بشكل شخصي.
234
00:19:03,740 --> 00:19:05,520
لن تستخدم سلاح ناري؟
235
00:19:05,520 --> 00:19:08,740
عندما احضرك للأسفل سوف اقوم بالامر باستخدام يداي المجردتان.
236
00:19:14,820 --> 00:19:18,100
لماذا،لماذا خنتنا يا اخي؟
237
00:19:23,000 --> 00:19:24,380
انا لم انتهي بعد.
238
00:19:37,680 --> 00:19:40,900
هاي......انا لم اعد الفتى الذي اعتدت ان يكون
239
00:19:40,900 --> 00:19:42,900
هذه المره سوف يكون الموضوع مختلف.
240
00:19:42,900 --> 00:19:45,240
انت فتى بلا خبره.
241
00:20:00,080 --> 00:20:03,540
لماذا انضممت الى هذا الفتى؟
242
00:20:03,640 --> 00:20:06,040
كما قلت قبل لقد حدث الامر فقط.
243
00:20:06,140 --> 00:20:08,880
تاريخك هو ايضا تاريخي.
244
00:20:08,880 --> 00:20:10,780
وانت فقط.....
245
00:20:11,740 --> 00:20:13,420
انا اخبرتك من قبل.....فقط حدث الامر.
246
00:20:16,780 --> 00:20:20,300
هل هذا كل وقتنا معا انه ثمين بالنسبه لك؟
247
00:20:25,800 --> 00:20:28,720
وقتي لي وحدي.
248
00:20:28,720 --> 00:20:30,720
ليس لك.
249
00:20:30,720 --> 00:20:32,640
ماذا قلت؟!
250
00:20:32,640 --> 00:20:36,120
وتاريخك لك وحدك.
251
00:20:36,680 --> 00:20:38,120
ليس لي.
252
00:20:39,660 --> 00:20:42,120
الاتوافق على هذا انت طفل بلا خبره.
253
00:20:44,280 --> 00:20:48,860
اذا......اذا هذا ما تعتقده؟
254
00:21:04,120 --> 00:21:06,180
انا لن انساك ابداً.
255
00:21:15,000 --> 00:21:17,420
لا تقف هناك......تعال الى هنا وساعدني.
256
00:21:17,420 --> 00:21:18,600
حالاً.
257
00:21:26,720 --> 00:21:29,390
اسف بشأن هذا يا اخي .
258
00:21:32,660 --> 00:21:34,520
انا جداً اسف.
259
00:21:34,920 --> 00:21:38,580
هاي انت،سوف تصاب بالبرد اذا بقيت هناك.
260
00:21:44,000 --> 00:21:49,020
اسير شاشي اجبر على تناول حجر رايتان الذي انتج من اختلاط ملايين الكريات والاجزاء.
261
00:21:49,260 --> 00:21:50,660
وقد اخبرنا شاشي بذلك.
262
00:21:52,140 --> 00:21:55,680
ما الذي اعطيتني اياه ،هل هو حبه سم قابل للذوبان؟
263
00:21:55,840 --> 00:21:59,560
اذا تركتم لوحدك،خلايا دماغك سوف تتلف وتذوب وطاقتك الروحيه سوف تختفي.
264
00:21:59,560 --> 00:22:01,560
كل هذا كان كذبة
265
00:22:01,560 --> 00:22:04,080
لحسن الحظ نحن نملك الدواء هنا.
266
00:22:04,080 --> 00:22:07,580
لقد كانت في الواقع بيلبوج مطبوخ.
267
00:22:12,040 --> 00:22:14,940
مرحباً بك في النعيم.
25859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.