Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:09,280
اوريكو والآخرون قبضوا على اثنين من قادة مدرسة شيشي ، كاين وموهيكا ، لكي يعرفوا مخططاتهم السرية
2
00:00:09,500 --> 00:00:17,280
ولكن كاين قال بأنه إذا ما تم خداع شخص ما مرة واحدة سيكون من الصعب خداعه مرة أخرى
3
00:00:17,900 --> 00:00:20,360
لذلك قام أوريكو بوضع خطة
4
00:00:20,640 --> 00:00:24,620
وقرر إنشاء فرع جديد
5
00:00:24,980 --> 00:00:30,240
اسم ذلك الفرع
مكتب كيوشو للمخابرات
6
00:00:30,240 --> 00:00:31,980
7
00:00:30,240 --> 00:00:31,980
8
00:02:13,080 --> 00:02:14,420
هل هو الشخص الحقيقي ؟
9
00:02:14,420 --> 00:02:16,020
هل هو ناسك حقيقي ؟
10
00:02:16,020 --> 00:02:17,760
أمل ألا يكون مزيفٍ
11
00:02:17,760 --> 00:02:20,000
ما الذي تقولونه أنتم
12
00:02:20,180 --> 00:02:24,120
كيوشي ساما لماذا أتيت إلى هنا ؟
13
00:02:24,880 --> 00:02:29,160
لأن هذه القرية المكان المناسب
14
00:02:24,880 --> 00:02:29,160
15
00:02:29,540 --> 00:02:32,520
لِبناء هيودان فيها
16
00:02:33,060 --> 00:02:34,680
أوه هنا ؟
17
00:02:34,680 --> 00:02:38,040
هذا هو المكان الذي كنت تبحث عنه إذاً
18
00:02:38,040 --> 00:02:39,700
ماذا يعني بهودان ؟
19
00:02:39,700 --> 00:02:41,600
اليس هو مكان مبارك
20
00:02:41,620 --> 00:02:46,520
ولكن وقتي في هذا العالم الفاني أوشك على الإنتهاء
21
00:02:48,280 --> 00:02:52,960
سأعود بعد فترة لذلك كاين قم بإعداد كل شيء
22
00:02:53,080 --> 00:02:54,600
أمرك
23
00:02:57,520 --> 00:02:58,280
لقد أختفى
24
00:02:58,280 --> 00:03:00,440
كما وهو متوقع من كيوشي ساما
25
00:03:00,440 --> 00:03:03,240
لقد أختفى في لمح البصر
26
00:03:04,340 --> 00:03:10,860
بمجرد عودة المؤسس إلى القبة السماوية
سيستغرق لحظة حتّى يعود مرة أخرى إلى الأسفل
27
00:03:10,900 --> 00:03:18,820
أنا متأكدة بأنه لولا حظكم الجيد لما قابلتم كيوشي ساما
28
00:03:19,180 --> 00:03:22,520
المعذرة ما الذي تعنيه ببناء هودان ؟
29
00:03:22,700 --> 00:03:24,940
ما الذي يعنيه هذا ؟
30
00:03:24,940 --> 00:03:29,240
بشأن ذلك يجب أن نذهب لِمكان هادئ
31
00:03:29,320 --> 00:03:33,260
إذاً أمهلنا بعض الوقت لِكي نعد لكم وليمة تليق بكم
32
00:03:33,360 --> 00:03:36,100
أنا أقبل كرمكم
33
00:03:38,530 --> 00:03:40,530
ملاحظة : سينشي ساما تعني المحارب
34
00:03:38,540 --> 00:03:42,580
سينشي ساما كم سنة قضيت في التدريب ؟
35
00:03:42,600 --> 00:03:44,620
حوالي 150 سنة
36
00:03:44,620 --> 00:03:46,520
كل هذا المدة ؟
37
00:03:46,520 --> 00:03:48,640
لقد كانت ردت فعلك جيدة للغاية
38
00:03:48,640 --> 00:03:50,940
ري ني لم تكوني ذا نفع على الاطلاق
39
00:03:50,940 --> 00:03:54,260
لقد كان الأمر روتيني لم يكن عليكِ سوى وضع المزيد من المشاعر
40
00:03:54,260 --> 00:03:56,260
اهتم بشؤونك الخاصة
41
00:03:56,320 --> 00:03:59,280
بونهو يمكنك الخروج
42
00:04:07,640 --> 00:04:10,120
حقاً لقد أعتقدت بأنني سأموت
43
00:04:12,700 --> 00:04:16,420
أرجوك تناول هذه إنها من محاصيل الذرة الخاصة بِنا
44
00:04:16,460 --> 00:04:17,860
كما أنني أحضرت المزيد من الباتنجان
45
00:04:17,660 --> 00:04:19,560
.أخبرتني والدتي أن أحضر هذه --
46
00:04:19,560 --> 00:04:20,700
أحضرت هذا
47
00:04:20,700 --> 00:04:23,600
إنه لشرف كبير ميجئك إلى قريتنا مرة أخرى
48
00:04:23,600 --> 00:04:26,900
نحن محظوظون
49
00:04:27,920 --> 00:04:30,140
أنت حقاً قوي
50
00:04:30,140 --> 00:04:32,360
أنت متعلم موهوب أليس كذلك ؟
51
00:04:32,620 --> 00:04:35,560
بالمناسبة بشأن حديثنا السابق
52
00:04:35,980 --> 00:04:40,220
الريكي هنا غنية جداً ومثالية للتدريب
53
00:04:40,440 --> 00:04:44,760
على ما أعتقد سبب غنى هذه القرية بالريكي هو حفاظ مدرسة الشوشي على تربة هذه القرية
54
00:04:46,400 --> 00:04:51,160
ماذا كنت تقصد بأنكم سوف تنشؤن أودان هنا؟
55
00:04:51,800 --> 00:04:58,940
لقد قال بأنه قرر جمع جميع الريكي المتواجد في هذه المنطقة و وضعها في مكان واحد
56
00:04:58,980 --> 00:05:01,760
هل ستصبح هذه القرية من القرى الغنية ؟
57
00:05:01,760 --> 00:05:02,760
بالتأكيد
58
00:05:02,740 --> 00:05:04,740
59
00:05:02,760 --> 00:05:04,480
رئيس القرية
60
00:05:04,500 --> 00:05:05,920
أ-أجل
61
00:05:06,000 --> 00:05:12,940
ولكن بناء أودان في هذه القرية قد يكون له تأثيرات جانبية على هذه القرية
62
00:05:12,980 --> 00:05:15,720
لذلك يجب عليكم أن تسامحونا عن أي ضرر يحدث بهذه القرية
63
00:05:15,920 --> 00:05:18,980
أنتم النساك حمات هذه القرية
64
00:05:18,980 --> 00:05:22,020
إن أحتجتم شيء قولوا لنا بدون تردد
65
00:05:22,020 --> 00:05:24,020
صحيح - يا رئيس القرية ؟
66
00:05:24,460 --> 00:05:27,980
أرجوك إبني هودان في هذه القرية
67
00:05:27,980 --> 00:05:29,980
واحد أخر من فضلك
68
00:05:33,520 --> 00:05:35,880
هل أنت جاد في بناء هودان ؟
69
00:05:35,880 --> 00:05:37,520
بالطبع
70
00:05:38,300 --> 00:05:40,900
لا تقللي من شأن الطلاب الذين درسوا في جبل ريكين
71
00:05:40,900 --> 00:05:42,900
كل شيء جاهز
72
00:05:43,080 --> 00:05:44,900
المعرفة الرئيسة لبناء أودان
73
00:05:44,980 --> 00:05:48,420
لا تقل لي بأن تدرس في مثل هذا الوقت ؟
74
00:05:48,420 --> 00:05:50,800
من المستحيل أن أفعل ذلك الأن
75
00:05:51,140 --> 00:05:53,200
لقد أنتهيت من دراسته بالفعل
76
00:05:53,260 --> 00:05:55,200
أقوم بقِراءة هذا الكتاب لِزيادة معلوماتِ
77
00:05:55,740 --> 00:06:00,380
لقد حفظت الخصائص البيلوجية اللازمة لِبناء الأودان
78
00:06:00,600 --> 00:06:04,880
تحليل الخطوات اللازمة وجمع المواد اللازمة
79
00:06:06,020 --> 00:06:12,340
يا رفاق هل يمكنكم التسوق من أجلي سوف أهلكم يومين حتى تجمعون كل الأغراض الازمة
80
00:06:12,340 --> 00:06:13,400
هذا
81
00:06:13,400 --> 00:06:18,180
ستة أكياس من الذهب وأربعة أكياس من البرونز
82
00:06:18,200 --> 00:06:21,460
على هذا الحال مهما ما ساومنا لن تكفي 100 قطعة
83
00:06:21,520 --> 00:06:24,900
ماذا الا يمكنكم دفع هذا المبلغ ؟
84
00:06:24,940 --> 00:06:30,040
ألم تقولوا بأنكم جنيتم الألاف من الأرباح من هذه القرية ؟
85
00:06:30,040 --> 00:06:37,000
ذلك الدخل كان يوزع على عدد من طلاب المدرسة لم يكن لنا وحدنا
86
00:06:37,020 --> 00:06:42,600
بالإضافة إلى ذلك هناك نفقات التدريب ليس لدينا المال الكافي للأنفاق على كل مطالبك
87
00:06:43,220 --> 00:06:45,360
همم. أنتم فقراء إذاً
88
00:06:45,540 --> 00:06:48,580
فهمت في هذه الحالة أنا سأقرضكم بعض الأحجار السحرية
89
00:06:54,720 --> 00:06:57,280
إنها الاحجار السحرية من أفضل من نوع
90
00:06:57,280 --> 00:06:59,760
هذا يتضمن رسوم المهمة اليس كذلك ؟
91
00:06:59,760 --> 00:07:04,400
دعينا نذهب للشرب بعد الإنتهاء من التسوق
92
00:07:06,000 --> 00:07:08,500
لقد امتلأت مِعدتي
93
00:07:08,740 --> 00:07:11,020
كوكشو أرجوك لا تقلق
94
00:07:11,060 --> 00:07:14,920
سنذهب لِأحضار كل شيء على الفور
95
00:07:16,520 --> 00:07:19,640
من أين أحضرت تلك الجواهر ؟
96
00:07:19,640 --> 00:07:23,120
عندما وصلنا إلى أسفل الجبل كان يتواجد الكثير من الجواهر
97
00:07:23,120 --> 00:07:25,780
يجب أن تدفع لي في وقت لاحق
98
00:07:25,780 --> 00:07:27,820
هذا الأرز لذيذ للغاية
99
00:07:27,860 --> 00:07:28,960
حقاً ؟
100
00:07:31,560 --> 00:07:34,520
هل يمكنكِ الذهاب في وقت لاحق لِمساعدتهم في التسوق ؟
101
00:07:34,520 --> 00:07:35,540
أنت
102
00:08:13,220 --> 00:08:18,360
لقد عدتم إلى القرية يا سيجو ساما وسينشي ساما
103
00:08:19,080 --> 00:08:20,360
104
00:08:20,860 --> 00:08:22,060
اسمه بونهو
105
00:08:22,060 --> 00:08:25,760
المعذرة هل هذا الشخص محارب أيضاً ؟
106
00:08:25,760 --> 00:08:28,960
مازال في مرحلة التدريب لم يقضي سوى سنتين
107
00:08:29,420 --> 00:08:33,000
سنبدأ بصنع الطوب والمواد اللازمة لبناء الهودان
108
00:08:33,000 --> 00:08:34,360
ساعدونا من فضلكم
109
00:09:27,760 --> 00:09:29,140
هنا
110
00:09:29,780 --> 00:09:32,180
عندما تنتهون من خبز الطوب أحضروه إلى هنا
111
00:09:32,180 --> 00:09:33,700
أمرك
112
00:09:33,700 --> 00:09:34,820
هناك شيء أخر
113
00:09:34,820 --> 00:09:36,120
ماهو ؟
114
00:09:36,120 --> 00:09:38,060
لمن ذلك البيت ؟
115
00:09:38,060 --> 00:09:42,320
ذلك البيت ملكٍ لي
116
00:09:42,320 --> 00:09:44,320
ذلك البيت يقف في وجه تدفق الريكي
117
00:09:44,520 --> 00:09:46,140
قوموا بهدمه من فضلكم
118
00:09:46,140 --> 00:09:47,120
ماذا ؟
119
00:09:47,120 --> 00:09:50,240
أيضاً قوموا بإزالة كل هذا العشب
120
00:09:50,240 --> 00:09:51,580
يجب أن ننتهي من كل شيء قبل نهاية اليوم
121
00:09:51,580 --> 00:09:53,080
أمم.. ولكن
122
00:09:53,080 --> 00:09:55,080
إذاً للنتقل للمكان التالي
123
00:09:55,380 --> 00:09:57,160
المعذرة إنتظري
124
00:09:57,160 --> 00:09:59,700
يا رئيس القرية هذا من أجل مصلحة القرية
125
00:09:59,700 --> 00:10:03,160
يجب أن يكون بناء هيودان أولويتنا القصوى
126
00:10:03,160 --> 00:10:06,180
أرجوك لا تعيق بِناءه
127
00:10:06,180 --> 00:10:08,180
لكن
128
00:10:08,300 --> 00:10:10,180
دعونا نذهب إلى المكان التالي
129
00:10:46,240 --> 00:10:47,620
مرة أخرى
130
00:11:09,660 --> 00:11:11,760
هل علمتي أين هو المكان المطلوب ؟
131
00:11:11,760 --> 00:11:13,100
تقريباً
132
00:11:13,140 --> 00:11:16,640
في المساء كان في النهر بجوار تلك الصخرة الكبيرة
133
00:11:16,640 --> 00:11:17,860
حسناً
134
00:11:18,060 --> 00:11:19,880
هذا بعض الطعام من أهل القرية
135
00:11:19,880 --> 00:11:21,580
مع أنها بقايا طعام
136
00:11:21,580 --> 00:11:25,560
" كان يفترض به أن يكون الشخص الذي وجد الجماعة، لذا هو لا يجب أن يبقى هنا...."
137
00:11:25,560 --> 00:11:26,980
هكذا إذاً
138
00:11:26,980 --> 00:11:29,640
أخبريه ألا يجهد نفسه
139
00:11:29,640 --> 00:11:32,400
هل كان متعبٍ ؟
140
00:11:37,380 --> 00:11:44,080
من أجل صنع هيودان يجب أن يكون لديك خبرة كبيرة في السيطرة على الريكي
141
00:11:44,380 --> 00:11:48,640
قد يكون مميزاً قليلاً ولكن لم يمضي على بدايته في التدريب سوى سنتين
142
00:11:48,640 --> 00:11:51,040
هكذا شيء لا يمكن فعله بلمح البصر
143
00:11:51,040 --> 00:11:54,580
على أي حال إن لم يستطع فعلها الأن كل ماعلينا أنتظار حتى يتمكن من فعل ذلك
144
00:11:54,640 --> 00:11:56,720
هذا كل شيء
145
00:11:56,720 --> 00:11:59,180
عزيزي ما الذي تفعله؟
146
00:11:59,200 --> 00:12:01,800
لا يمكنني القيام بالتدريب لوحدي
147
00:12:01,800 --> 00:12:03,180
تدريب ؟
148
00:12:03,180 --> 00:12:05,280
صحيح إنه تدريب
149
00:12:05,820 --> 00:12:08,340
حسناً .حسناً ها أنا قادم
150
00:12:12,620 --> 00:12:15,780
أنا متفاجئ من عثوركِ على هذا المكان
151
00:12:15,780 --> 00:12:18,540
أستطيع معرفة مكانك من خلال الرائحة فقط
152
00:12:18,540 --> 00:12:21,200
كما هو متوقع من فتاة الكيوبي
153
00:12:18,540 --> 00:12:21,200
ترجمة : Tofik.o
154
00:12:21,200 --> 00:12:23,200
لقد أخبرني كاي بمكانك
155
00:12:25,300 --> 00:12:27,020
أحضرت لك بعض الطعام
156
00:12:27,020 --> 00:12:30,180
لقد أعطونا أهل القرية الكثير من الطعام
157
00:12:31,200 --> 00:12:36,460
التدريب الخاص بك هذا الوقت يتطلب منك قطع
العلاقات مع العائلة والأصدقاء، أليس كذلك؟
158
00:12:36,460 --> 00:12:38,740
لازال الوقت مبكّراً للتفكير بهذا الأمر
159
00:12:38,740 --> 00:12:40,020
أنت محق
160
00:12:40,220 --> 00:12:43,080
حتى لو أتت تلك الحظة لا اظن بأنني سأقطع علاقتي معهم
161
00:12:43,660 --> 00:12:45,820
إذا ما أصبحت شيكوكي ستعيش لي 200 عام
162
00:12:45,820 --> 00:12:47,720
وإن أصبحت كيوتان ستعيش 300 عام
163
00:12:47,720 --> 00:12:51,440
وإذا ما أصبحت كينتان سيكون أصبح عمرك 500 عام
164
00:12:52,220 --> 00:12:54,100
ربما يعيشون أكثر من ذلك
165
00:12:54,100 --> 00:12:57,840
أريد شخص واحد لكي يكون شريكاً لي
166
00:12:59,020 --> 00:13:01,180
حسناً سأبذل جهدي
167
00:13:01,180 --> 00:13:02,020
جيد
168
00:13:04,400 --> 00:13:05,820
ألا تسير أمورك بشكل جيد
169
00:13:05,820 --> 00:13:06,940
بشأن ماذا ؟
170
00:13:06,940 --> 00:13:11,780
كما قال كاين ليس من عادتك أن تبذل جهدك
171
00:13:11,880 --> 00:13:13,780
لقد كنتِ تراقبيني إذاً
172
00:13:14,480 --> 00:13:17,340
بدا الامر وكأننا نصنع دعامة خشبية على عجلة الخزاف
173
00:13:17,340 --> 00:13:23,420
طول هذه الفترة وأنا أحاول التعويض عن الوقت الذي فقدته
174
00:13:24,740 --> 00:13:28,960
يجب علي خلق دوامة متناسقة من الريكي
175
00:13:28,960 --> 00:13:30,640
فهمت
176
00:13:30,640 --> 00:13:34,060
كما توقعت إذا لم ندمر ذلك المنزل فلن تسيرالامور كما نريد
177
00:13:34,060 --> 00:13:34,780
ماذا ؟
178
00:13:35,500 --> 00:13:39,520
منزل رئيس القرية يقف في وجه تدفق الريكي
179
00:13:39,760 --> 00:13:45,260
لقد توسلوا إليه أهل القرية ولكنه رفض فكرة تدمير منزله
180
00:13:45,260 --> 00:13:47,260
للأسف
181
00:13:47,720 --> 00:13:50,740
سأدعك تكمل تدريبك
182
00:13:52,720 --> 00:13:56,660
صحيح ماذا كان أسم صديق طفولتك ؟
183
00:13:56,660 --> 00:13:58,000
أوتارا ؟
184
00:13:58,000 --> 00:13:59,800
يبدو بأنه ترك هذه القرية
185
00:13:59,800 --> 00:14:01,580
لست مهتم به
186
00:14:01,580 --> 00:14:04,580
حسناً..أبذل جهدك في التدريب
187
00:14:05,100 --> 00:14:09,060
صحيح ليس مهماً ذلك الشيء
188
00:14:33,360 --> 00:14:36,420
يا رئيس القرية دعنا نمر
189
00:14:36,400 --> 00:14:41,380
أنت كنت تقول لنا بأنه علينا التخلي عن مصالحنا من أجل مصلحة القرية
190
00:14:41,380 --> 00:14:43,180
صحيح إنه على حق
191
00:14:43,180 --> 00:14:49,280
لقد قلت ولكن هذا منزلي و عائلتي به
192
00:14:49,280 --> 00:14:52,540
إذا دمرتموه لن يكون هناك مكان أعيش فيه
193
00:14:52,540 --> 00:14:56,480
أوفكو دانا لقد قال بأنه علينا أن نساهم بشيء من أملاكِنا
194
00:14:56,580 --> 00:14:59,420
وأنت الأن ترفض أن تساهم بِشيء من أملاكك
195
00:14:59,420 --> 00:15:01,060
إنه محق
196
00:15:01,060 --> 00:15:04,340
بالإضافة إلى ذلك أقاربك يمتلكون منزلاً كبيرًا
197
00:15:04,340 --> 00:15:07,280
يمكنك العيش هناك
198
00:15:14,120 --> 00:15:15,920
إعفوني من ذلك أرجوكم
199
00:15:15,920 --> 00:15:21,400
لقد عاشوا العديد من أجدادي في هذا المنزل
200
00:15:21,960 --> 00:15:26,620
أرجوكم تراجعو عن فكرة هدم المنزل
201
00:15:26,620 --> 00:15:31,400
إذا ما أستمررت الرفض سنقوم بتحطيم هذا المنزل بالقوة
202
00:15:31,420 --> 00:15:32,700
لا تفعلوا ذلك
203
00:15:32,740 --> 00:15:36,480
أفعلوا ذلك ، إهدموا البيت
204
00:15:37,380 --> 00:15:38,920
205
00:15:39,340 --> 00:15:41,120
توقفوا
206
00:15:45,020 --> 00:15:51,520
لا يجب عليكم إستخدام القوة، يجب عليه تقرير ذلك بنفسه
207
00:15:51,520 --> 00:15:53,100
أوفكي
208
00:15:53,920 --> 00:15:55,400
إنه أوفكي دانا
209
00:15:55,660 --> 00:15:59,360
أنا متأكد أنَّ كل واحد منكم لديه شيء لا يستطيع التخلي عنه
210
00:15:59,360 --> 00:16:08,540
إذا ما دمرتم هذا المنزل بدون رضِا صاحبه لا أظن بأن الريكي المنبعث سيكون جيد
211
00:16:14,960 --> 00:16:21,800
من أجل تعزيز راحة البال ، لا بدَّ لي من لفِّ الهواء المحيط بي بينما أتخلّص من الأفكار التي تصرف انتباهي
212
00:16:22,100 --> 00:16:27,040
كما لو أكون منغمساً فيه ، و من ثمَّ ... أصبح واحدًا معه
213
00:16:27,040 --> 00:16:28,580
.هذا مثيرٌ للإعجاب
214
00:16:30,060 --> 00:16:32,520
.ولكن لا أستطيع أن أفعل ذلك
215
00:16:32,520 --> 00:16:35,020
.يجب أن لا تقلق بشأن ذلك كثيرًا
216
00:16:36,540 --> 00:16:39,980
كل شخصٍ لديه فترة نموٍ خاصةٍ به
217
00:16:42,360 --> 00:16:46,380
.أنا أيضًا كان لديَّ ذلك الصديق المقرّب الذي بدأ التدريب في نفس الوقت معي تقريبًا
218
00:16:46,380 --> 00:16:49,760
.في البداية كنت أفضل بكثير منه
219
00:16:49,760 --> 00:16:54,440
.و لكن بعد ذلك بدأ يحرز تقدّمًا فجأةً
220
00:16:54,440 --> 00:16:56,160
هل تجاوزك؟
221
00:16:56,160 --> 00:16:57,620
..أجل
222
00:16:58,840 --> 00:17:03,440
و لكن كما ترى، هناك العديد من التحوّلات و الانعطافات عندما تعيش حياةً طويلة
223
00:17:03,440 --> 00:17:07,980
.و عندما لا تتوقع ذلك ، فإنك تعود على قدم المساواة مرةً أخرى
224
00:17:07,980 --> 00:17:10,480
و أين هو صديقكَ الآن ؟
225
00:17:10,740 --> 00:17:17,140
..كنّا لا ننفصل عن بعضنا و التحقنا بمدرسة شي ، و لكن بالنظر إليّ الآن
226
00:17:18,540 --> 00:17:23,380
.أراهن ...أنه غاضبٌ جدًا مني
227
00:17:26,740 --> 00:17:28,540
حسنًا إذًا، أيتوجب علينا العودة الآن ؟
228
00:17:28,540 --> 00:17:32,800
.فكل ما يمكننا فعله الآن هو أن نكون غيورين
229
00:18:05,100 --> 00:18:06,640
.أرأيت ، لقد أخبرتك
230
00:18:06,640 --> 00:18:10,920
.إن قال المؤسس أنه لن يمرر هذا ، فلا يوجد شيء يمكننا فعله
231
00:18:14,440 --> 00:18:16,640
...أيّها المؤسس ، الحقيقة هي
232
00:18:16,640 --> 00:18:18,640
.هذا بسببي
233
00:18:21,820 --> 00:18:24,820
.من فضلكم تراجعوا جميعًا
234
00:18:42,060 --> 00:18:45,660
هناك عدد قليلٌ من أفراد " هودان " في طائفة ريكين
235
00:18:45,660 --> 00:18:49,440
"و الغالبية منهم يُطلق عليهم اسم العباقرة الحرفيين ل" هودان
236
00:18:49,440 --> 00:18:52,120
.و هناك " هودان" الذي أنشأه ريكوري الأكبر
237
00:18:52,120 --> 00:18:57,740
.يُقال أنه أكمل " هودان " الأول خاصته عندما كان كوتان
238
00:19:01,540 --> 00:19:06,620
قوة أوريكي باعتباره مثقّف لا يمكن مقارنته بقوة ريكوري الأكبر في ذلك الوقت
239
00:19:06,620 --> 00:19:09,360
...و لكن إرادته
240
00:19:11,620 --> 00:19:15,120
.قد توجد فرصة صغيرة تمكّن أوريكي من النجاح الآن
241
00:19:30,000 --> 00:19:34,500
مذهل ، إنها أسرع بكثير من آخر مرة رأيتها بها
242
00:19:34,500 --> 00:19:36,500
.و هي تتدفق تمامًا
243
00:19:36,500 --> 00:19:39,240
!إنها دوامة مستقرة من الريكي
244
00:20:05,200 --> 00:20:06,160
.يمكنني فعل ذلك
245
00:20:06,180 --> 00:20:08,440
.كل شيءٍ يسير وفقًا للخطة الموضوعة تمامًا
246
00:20:10,300 --> 00:20:12,300
.إذًا يوجد مشكلة كما توقعت
247
00:20:12,300 --> 00:20:14,820
!منزلي
248
00:20:22,540 --> 00:20:25,580
.يجب أن أتبّث الريكي في المركز
249
00:20:29,260 --> 00:20:31,700
.لا أستطيع السيطرة عليه
250
00:20:35,800 --> 00:20:37,800
!تراجعوا
251
00:20:40,340 --> 00:20:42,500
!أنت
252
00:20:45,720 --> 00:20:47,760
!قشرة النيزك
253
00:21:00,540 --> 00:21:02,440
ما الذي حدث للتو ؟
254
00:21:21,320 --> 00:21:26,360
هل قشرة النيزك هذا قمع الريكي الفوضوي ؟
255
00:21:27,840 --> 00:21:33,900
هذا " الهودان " يحتوي على أصول الكون منذ أن كوّنت السماء و الآرض
256
00:21:33,900 --> 00:21:36,200
الفوضى و الغموض
257
00:21:36,200 --> 00:21:39,000
"أسمّيها " كرة الفوضى المليوينة
258
00:21:39,480 --> 00:21:42,500
. هذه القرية ستصبح غنيّة أخيرًا الآن
259
00:21:45,980 --> 00:21:52,940
كرة الفوضى المليوينة " تخلق أحجارًا سحرية عالية "
.الجودة من مجرد امتصاص كمية صغيرة من الريكي
260
00:21:53,520 --> 00:21:57,300
و من بينهم كان هناك فحمٌ على شكل فُتاتٍ أيضًا
261
00:21:57,300 --> 00:22:03,940
و مع ذلك قادرين على تبديل 5 منهم بأكثر من ألف حجارةٍ سحرية عادية ، على الرغم من أنه منتج جانبي غير مرغوب به
262
00:22:03,940 --> 00:22:12,960
بسبب ذلك الحدث الذي وقع هنا ، فالبرزخ أنشأ الأساس الافتصادي الذي سيؤدي إلى تطور مذهل في وقتٍ لاحق
263
00:22:12,960 --> 00:22:14,960
25331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.