Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,284 --> 00:02:19,025
Luciana... isn't your shift at two?
2
00:02:20,041 --> 00:02:22,259
I changed it! I've got to go to the dentist.
3
00:02:22,303 --> 00:02:25,363
That errand boy again.
Luciana, is he courting you?
4
00:02:26,548 --> 00:02:29,395
- ...Just think! An errand boy.
-Well, he's not that ugly!
5
00:02:29,471 --> 00:02:33,017
- But he's still an errand boy!
- Elena's right!
6
00:02:33,576 --> 00:02:37,740
Stop it! You're one of those who stare
straight at people on the street!
7
00:02:37,856 --> 00:02:42,862
Well, one day I'll catch someone...
I won't to end up like Marta!
8
00:02:42,936 --> 00:02:47,171
- How did she end up?
- Now she's his concubine!
9
00:02:47,354 --> 00:02:50,130
-What!?!
- A concubine!
10
00:02:50,173 --> 00:02:53,684
Those who live together and don't get married!
11
00:02:53,757 --> 00:02:58,692
I think she's right.
At least they can't fire her!
12
00:02:59,949 --> 00:03:04,184
Luciana, what do you prefer?
Being a concubine or waiting to get married?
13
00:03:04,646 --> 00:03:07,042
I've got to get off!
14
00:03:07,360 --> 00:03:10,966
Luciana, where are you going?
What's she doing, is she mad?
15
00:03:56,941 --> 00:03:59,515
I can't understand the reason
why we didn't go by train!
16
00:03:59,584 --> 00:04:02,289
Where is the handbag?
17
00:04:02,369 --> 00:04:04,657
- Mum, what's going on here?
-The orange flowers!
18
00:04:04,699 --> 00:04:09,218
- Dad, what a party pooper you are!
- ...we wouldn't have been on time!
19
00:04:09,361 --> 00:04:12,588
It would have been much better...
I'm telling you!
20
00:04:36,640 --> 00:04:40,673
- You look great!
- But why did you leave the van there!
21
00:04:40,919 --> 00:04:42,971
Nobody will see it, so don't exaggerate.
22
00:04:43,077 --> 00:04:45,674
I'm a bag of nerves!
23
00:04:48,364 --> 00:04:52,042
-Why aren't you wearing your waistcoat?
- But I'd die from the heat!
24
00:04:52,088 --> 00:04:55,694
- So we could have saved 3,000 lire, right?
-What are we waiting for?
25
00:04:55,949 --> 00:05:00,885
We're ready, the reverend's waiting for us!
26
00:05:00,960 --> 00:05:04,056
- And the witnesses?
-They should already be here.
27
00:05:04,578 --> 00:05:09,821
...you're definitely sure everything's proper?
- Dad, let's not start again, alright!
28
00:05:09,901 --> 00:05:16,604
Of course Mr. Gino, I did the same thing.
-You couldn't wait?
29
00:05:17,139 --> 00:05:21,825
-Well, I could. But.. my woman...
- But because here, thank God...
30
00:05:24,897 --> 00:05:31,742
Look! The reverend knows that
Renzo's in the same condition as me.
31
00:05:31,787 --> 00:05:35,500
We don't speak about the young lady.
-Whereas you try to speak about her.
32
00:05:35,858 --> 00:05:38,883
But Gino, the priests will immediately understand
33
00:05:38,919 --> 00:05:44,340
that the women don't want to have babies,
and since the sacrament isn't valid ...
34
00:05:45,391 --> 00:05:47,193
At least the jacket!
35
00:05:50,088 --> 00:05:56,969
Luciana, Giuseppe Antonicelli and Mario......
what's your last name?
36
00:05:57,012 --> 00:05:59,230
- I'll say it to the priest! Relax!
- Nice to met you
37
00:06:02,509 --> 00:06:04,586
You're sure they'll say nothing to nobody?
38
00:06:04,631 --> 00:06:07,514
Who cares?
They're from the other side of the city!
39
00:06:09,189 --> 00:06:11,372
So let's go because I've got overtime at 2!
40
00:06:11,834 --> 00:06:17,398
What a wedding!
They didn't even let them off overtime!
41
00:06:31,179 --> 00:06:36,351
- If they can't marry, why not wait?
- And if something happens?
42
00:06:36,398 --> 00:06:40,846
You see who's thinking negatively?!
And then the marriage isn't valid if...
43
00:06:41,651 --> 00:06:46,693
Dad's not at all well,
all he does is repeat the same words!
44
00:06:46,732 --> 00:06:49,851
What's he got, arteriosclerosis!
45
00:07:44,557 --> 00:07:46,467
How wonderful!
46
00:07:50,716 --> 00:07:54,156
- Luciana, do you want a pill?
- No, no nothing. It'll pass!
47
00:07:54,230 --> 00:07:56,282
I ate an ice cream, it must have been that.
48
00:07:56,318 --> 00:07:58,156
Look, the book-keeper!
49
00:08:18,029 --> 00:08:20,105
Is it you that asked to swop shifts today?
50
00:08:20,533 --> 00:08:22,965
- Yes, the dentist...
- But the public dentist
51
00:08:23,004 --> 00:08:24,593
isn't open at 2.
52
00:08:24,744 --> 00:08:30,023
I've already been treated
by my father's dentist friend.
53
00:08:30,067 --> 00:08:32,143
-Why?
- Because he's good!
54
00:08:32,329 --> 00:08:36,362
- And the drill? Doesn't it scare you?
- Sure!
55
00:08:36,469 --> 00:08:38,580
Those medical types...and women.
56
00:08:42,836 --> 00:08:44,639
- Molar?
-What?
57
00:08:45,237 --> 00:08:48,049
Ah.. yes, one of those big ones...
58
00:08:50,316 --> 00:08:52,049
Let's have a little look.
59
00:09:02,912 --> 00:09:05,652
Very good, go on.
What time do you get off tonight?
60
00:09:05,869 --> 00:09:07,743
- Seven.
-Very good.
61
00:09:15,089 --> 00:09:20,095
Careful...he must be one of those...
Ask Marisa!
62
00:09:20,169 --> 00:09:23,468
He looks like a silly sausage,
but that's exactly the kind who are wolves!
63
00:09:23,684 --> 00:09:26,495
- Unbelievable!
-Well, somebody says its true...
64
00:09:27,372 --> 00:09:31,856
...he seems like a real wolf!
- Ask Pinuccia..
65
00:09:31,964 --> 00:09:36,199
- Pinuccia?
- Oh, I'll just say: Be careful!
66
00:09:36,244 --> 00:09:39,826
As if I'm waiting for him!
I pray every night!
67
00:09:40,767 --> 00:09:44,587
- Pinuccia? ...swear it's true!
- I swear!
68
00:10:04,043 --> 00:10:08,599
- Didn't you say you were going out?
- It's late, and it seems like dad...
69
00:10:08,637 --> 00:10:11,412
Well? What's the matter?
70
00:10:12,394 --> 00:10:14,446
She asks if we want to go out
71
00:10:15,004 --> 00:10:18,587
You can go out,
I'll wait and play cards with my friends.
72
00:10:18,622 --> 00:10:21,196
- Couldn't you not play tonight?
-Why's that?
73
00:10:21,996 --> 00:10:25,223
We've given up the room,
can't we even play a game now?
74
00:10:25,267 --> 00:10:28,494
Yes, but I'm talking tonight you
could go over to the others'.
75
00:10:28,538 --> 00:10:31,111
- But why?
- Dad! You'll never understand anything!
76
00:10:33,409 --> 00:10:38,166
She's the only man in the house!
That's how they treat you!
77
00:10:38,210 --> 00:10:41,306
Thank God you're here as well now!
Here they are!
78
00:10:41,377 --> 00:10:43,974
Gino, tell them what we said to the caretaker.
79
00:10:44,021 --> 00:10:49,063
- But who believes I'm one of your lodgers?
- They said we cost too much!
80
00:10:49,101 --> 00:10:55,910
Don't be cheeky, you! I really want to
see who sticks their nose in our house.
81
00:11:01,313 --> 00:11:03,295
Good evening!
82
00:11:04,514 --> 00:11:08,025
-What's the matter?
- Nothing. Stomach ache.
83
00:11:08,446 --> 00:11:11,542
The ice-cream that I have eaten this morning.
84
00:11:15,787 --> 00:11:17,032
Shall we go out?
85
00:11:17,075 --> 00:11:19,648
- Are you crazy?
-What else is there?
86
00:11:19,928 --> 00:11:24,127
-Well...Couldn't we go into the other room?
-What? I'm embarrassed!
87
00:11:30,017 --> 00:11:33,837
- Good evening everyone, we're going out!
- ...Good evening.
88
00:11:37,881 --> 00:11:40,277
-They made up their minds, eh?
-They had to.
89
00:11:40,351 --> 00:11:44,515
-They're in the room!
- Damn! My stuff!
90
00:11:47,449 --> 00:11:50,438
It'd be better
if I got my stuff out of there now...
91
00:11:52,494 --> 00:11:55,934
-When are you going out in the morning?
- I start work an hour before her.
92
00:11:55,973 --> 00:11:58,963
So I'll leave the shoes here.
93
00:12:11,839 --> 00:12:13,891
Ah! Talking of which...
94
00:12:17,510 --> 00:12:19,384
Otherwise it'll start again...
95
00:12:22,242 --> 00:12:27,213
Marisa! It's dad's medicine...
Aren't you going to sleep?
96
00:12:27,809 --> 00:12:31,450
There's boxing on the telly!
97
00:12:35,115 --> 00:12:36,669
Down with everybody!
98
00:12:44,858 --> 00:12:50,837
I should have told Gigi to find a new room,
and kept the old one,
99
00:12:52,164 --> 00:12:56,233
or found another one myself. A boarding
house would be better than here.
100
00:12:56,618 --> 00:12:59,394
Right, and 20,000 lire would fly out
the window every month.
101
00:12:59,436 --> 00:13:01,418
Well, at least for these first days.
102
00:13:01,628 --> 00:13:07,952
No, this means a little sacrifice,
but we're together, and that's what counts.
103
00:13:10,083 --> 00:13:15,326
As we've finished paying the furniture,
we'll buy a flat.
104
00:13:16,346 --> 00:13:19,442
And we'll have our honeymoon
while we're on holiday from work.
105
00:13:19,511 --> 00:13:25,004
A late honeymoon's really chic, you know?
And then there are Sundays.
106
00:13:25,496 --> 00:13:29,209
And Sunday...Wait a minute.
107
00:14:02,551 --> 00:14:04,354
How wonderful...
108
00:14:09,371 --> 00:14:13,049
- Still feel bad?
- No, nausea.
109
00:14:13,198 --> 00:14:18,168
-What kind of nausea?
- I feel really scared, you know?
110
00:14:18,417 --> 00:14:21,963
- Bloody hell....
- Come on, it's not certain.
111
00:14:27,080 --> 00:14:29,262
-You're really scared?
- Yes.
112
00:14:30,003 --> 00:14:35,151
- You told your mum?
- Are you mad? They think that I...
113
00:14:36,335 --> 00:14:40,262
...well, we got married today...
what do you want them to think?
114
00:14:40,406 --> 00:14:46,564
- But if it's true, what will we do?
- I don't want to think about it tonight.
115
00:14:50,879 --> 00:14:55,956
Ah, good. I was just about to tell you.
A little fresh air.
116
00:15:01,525 --> 00:15:06,768
Ah..what lovely air!
But what's that thing there?
117
00:15:07,545 --> 00:15:10,736
-You've never seen it turned on?
- Not me!
118
00:15:12,067 --> 00:15:18,225
You'll get used to it. And we got a bargain,
they're giving 10% off all their products.
119
00:15:20,105 --> 00:15:24,067
- And when does it turn off?
- Never. It goes on and off till daytime.
120
00:15:25,115 --> 00:15:29,184
Luciana? Lilli's here and won't give me any peace,
she wants to watch the tv!
121
00:15:30,404 --> 00:15:32,800
I'm really sorry...
122
00:15:36,701 --> 00:15:39,619
Renzo, tomorrow you've got to move the plug
to the other room.
123
00:15:39,659 --> 00:15:44,938
...My parents kept the tv here in the room.
- Damn, the park's better than this!
124
00:15:45,086 --> 00:15:50,578
- Do me a favour: stop it!
-What do you mean, 'stop it'? I wanted...
125
00:15:59,316 --> 00:16:00,455
...where are you?
126
00:16:00,500 --> 00:16:01,745
I'm here.
127
00:16:04,605 --> 00:16:08,947
You're smaller than an 80 litre fridge...
come here.
128
00:16:34,284 --> 00:16:36,467
But don't they annoy you?
129
00:16:38,528 --> 00:16:39,596
Shall we go out?
130
00:16:39,782 --> 00:16:40,683
Where?
131
00:16:41,486 --> 00:16:42,590
To be out late!
132
00:16:43,852 --> 00:16:46,213
Good idea, let's go dancing!
133
00:16:46,427 --> 00:16:49,653
Wonderful!
So no-one will realise when we return!
134
00:16:55,856 --> 00:16:57,967
Sleep together will be wonderful!
135
00:17:45,715 --> 00:17:47,482
It's finished?
136
00:17:57,718 --> 00:18:00,600
- Are you alright?
- Yes, sort of.
137
00:18:00,779 --> 00:18:04,848
- Don't drink too much, eh?
- Come on, it's watered!
138
00:18:12,227 --> 00:18:14,516
See? She's been crying for half an hour.
139
00:18:15,218 --> 00:18:18,173
- Don't watch them, you busybody.
- Poor thing.
140
00:18:19,325 --> 00:18:20,855
She's got a problem.
141
00:18:20,890 --> 00:18:22,764
Why don't you think about our problems instead?
142
00:18:22,978 --> 00:18:26,489
-We're so lucky!
-You bet! Like a ship in a forest!
143
00:18:26,944 --> 00:18:32,366
-What? You've been drinking!
- No, I'm thinking about your nausea.
144
00:18:32,650 --> 00:18:39,115
We said we wouldn't think about it tonight.
That's enough, you've had 4, they're 600 lire.
145
00:18:48,481 --> 00:18:50,593
- Come on..
- No impromptu flowers, you know?
146
00:18:53,770 --> 00:18:58,598
-We've spent enough. They might have stolen
those flowers from the cemetery!
147
00:18:58,989 --> 00:19:03,508
- And don't play the big man, Mr Engineer.
-Yes, countess.
148
00:19:12,454 --> 00:19:16,832
Anyway, you'll become a book-keeper.We'll see
if you play truant in evening classes.
149
00:19:17,046 --> 00:19:20,202
- Just tonight.
- Only tonight.
150
00:19:20,316 --> 00:19:23,234
But no more holidays from tomorrow.
151
00:19:38,583 --> 00:19:40,528
- Let's go home!
- Now?
152
00:19:40,637 --> 00:19:43,898
Now! Everyone's sleeping now!
153
00:20:01,443 --> 00:20:03,874
- Damn!
-What?
154
00:20:04,122 --> 00:20:08,250
Incredible!What are they up to?
- Maybe they left the light on...
155
00:20:10,246 --> 00:20:13,792
They're still watching the tv!
I'll phone them, just watch!
156
00:20:16,960 --> 00:20:24,126
What'll you say to them?
While they're awake I'm not going up, get it?
157
00:20:24,754 --> 00:20:26,593
I prefer to stay here!
158
00:20:28,547 --> 00:20:29,412
...Well?
159
00:20:34,740 --> 00:20:35,985
Well...
160
00:20:37,280 --> 00:20:39,533
- Come on, behave!
- Oh, not even this?
161
00:20:52,832 --> 00:20:55,786
On Sunday we'll get a room by the hour,
I'm telling you!
162
00:20:55,824 --> 00:20:57,900
Sunday? Wonderful!
163
00:21:00,939 --> 00:21:03,086
What are you looking at? We're married!
164
00:21:03,131 --> 00:21:05,456
Come off it! Oh, what a great life!
165
00:21:37,680 --> 00:21:39,554
I thought it was you!
166
00:21:40,846 --> 00:21:42,791
- No drill today?
- No..
167
00:21:42,934 --> 00:21:43,942
He's not here?
168
00:21:43,978 --> 00:21:45,710
-Who?
-The dentist.
169
00:21:45,752 --> 00:21:48,742
Or the person you call "the dentist".
-Why, do you think...?
170
00:21:48,779 --> 00:21:51,211
I swear I asked to change shifts
because I really...
171
00:21:51,250 --> 00:21:53,326
had to go to the...
- to the dentist.
172
00:21:53,442 --> 00:21:55,909
- So no escapades
- No sir, nothing.
173
00:21:56,120 --> 00:21:58,446
You're telling me you don't have a boyfriend,
not even a little flirtation?
174
00:21:59,530 --> 00:22:04,810
Well...it wouldn't be bad.
My job contract says I can't get married but...
175
00:22:05,342 --> 00:22:08,603
- Exactly... you have a boyfriend.
- No.
176
00:22:09,099 --> 00:22:10,795
- No boyfriend?
- No, none.
177
00:22:10,839 --> 00:22:12,084
- No little flirtation?
- No, no.
178
00:22:12,126 --> 00:22:13,300
- Nothing?
- Nothing.
179
00:22:33,767 --> 00:22:36,020
See what a lovely thing I've brought you.
180
00:22:36,063 --> 00:22:37,379
Bravo!
181
00:22:37,421 --> 00:22:42,107
May I present Ferrario the lawyer,
Miss Simonetta Rosi.
182
00:22:42,153 --> 00:22:44,442
This young lady is one of our best employees.
183
00:22:44,483 --> 00:22:47,674
- I can see that!
- Enrico, don't start.
184
00:22:48,276 --> 00:22:53,318
I vouch for him as a the lawyer,
but as for the rest...
You can treat him really badly.
185
00:22:53,912 --> 00:22:55,679
Let's have a nice swim!
186
00:22:55,722 --> 00:22:58,225
No, no I've just eaten, and then I was leaving.
187
00:22:58,261 --> 00:23:01,143
Wait a minute, while I refresh myself.
188
00:23:04,838 --> 00:23:08,136
- Fantastic!
- Really? Well, good day!
189
00:23:12,109 --> 00:23:14,885
-Young lady? One moment! Where are you running
off to?
190
00:23:15,623 --> 00:23:18,921
I've got to go, I've got to call...
I've got a date with one of my girfriends.
191
00:23:18,998 --> 00:23:20,837
- Boyfriend?
- Girlfriend.
192
00:23:21,469 --> 00:23:26,095
This young lady's hiding something from me...
look at how you've turned red!
193
00:23:26,792 --> 00:23:30,375
- As I told you, I've got to go because I've...
194
00:23:30,410 --> 00:23:31,620
-You have a car?
- No.
195
00:23:31,663 --> 00:23:34,474
- I'll give you a lift.
-Thank you, Mr Book-keeper,
196
00:23:34,516 --> 00:23:37,541
you're very kind, but... alright, wait,
I'm going to make a call.
197
00:23:44,919 --> 00:23:47,031
Act as if nothing's happened and walk behind me!
198
00:23:49,407 --> 00:23:56,015
- Poor Osvaldo, you're out of luck today.
- I'm unlucky, dear!
199
00:23:56,610 --> 00:24:01,651
-You only had to say you had company.
- I'm an idiot, alright?
200
00:24:02,141 --> 00:24:04,430
I had the impression he suspected something,
201
00:24:04,473 --> 00:24:10,796
- You've no idea what he's like!
- But all he wanted was to have a chat!
202
00:24:12,685 --> 00:24:16,196
So, what shall we do?
I haven't found a room nearby.
203
00:24:16,372 --> 00:24:19,218
Not even a hole in the wall!
- So where will we go?
204
00:24:19,260 --> 00:24:22,665
Well, we have to find a room in the centre,
or we'll stay here.
205
00:24:23,296 --> 00:24:28,196
I leaved the van in the parking lot, if the
book-keeper sees it I will be in trouble.
206
00:24:28,236 --> 00:24:30,004
Trouble with the van is all we need.
207
00:24:30,046 --> 00:24:33,107
Alright, I'll go and move it,
but let me rest a moment.
208
00:25:00,559 --> 00:25:03,264
Here the book-keeper's bound to see us.
209
00:25:03,308 --> 00:25:06,226
And then I've got to go and say hello to him,
get the costume and the towel!
210
00:25:06,265 --> 00:25:09,635
Say hello to him,
get your stuff and leave with me.
211
00:25:10,198 --> 00:25:15,098
We're losing our common sense! You can
go with whoever you like, just don't get...
212
00:25:15,138 --> 00:25:19,516
married and don't get pregnant.
- But since I'm married, and probably..
213
00:25:19,800 --> 00:25:25,779
It's seems incredible to end up in front of the
personnel manager.
214
00:25:27,872 --> 00:25:31,835
- So tell me, what it should be done now.
- I want to go home right now,
215
00:25:31,873 --> 00:25:37,259
and if he wants to give me a lift that'd be fine.
In the meantime you go ahead with the van.
216
00:25:37,579 --> 00:25:41,743
Look... you don't want the personnel manager to
see you with the errand boy...
217
00:25:42,381 --> 00:25:47,838
You're really stupid, you know? Look!
I'll introduce you to the book-keeper.
218
00:25:47,879 --> 00:25:52,742
- Stop rushing! Come on! Wait!!
- I'm not waiting for anything, you'll see...
219
00:25:53,028 --> 00:25:58,413
But why are you angry, Luciana?
Wait! Maybe you're right!
220
00:25:59,152 --> 00:26:01,405
Look, I'll see you at home!
221
00:26:03,674 --> 00:26:05,655
Miss Luciana!
222
00:26:08,997 --> 00:26:12,746
- Oh, you did it?
- Ah! Congratulations!
223
00:26:25,698 --> 00:26:28,201
- Get out of here.
-What do you want?!?
224
00:26:28,238 --> 00:26:30,492
- And don't be boring!
- But why am I annoying you?!
225
00:26:30,534 --> 00:26:32,788
I told you to leave, so do it!
226
00:26:35,058 --> 00:26:37,169
But you'll see she'll come back soon.
227
00:26:37,215 --> 00:26:40,964
-We never worried about Luciana!
- Oh, really?
228
00:26:45,496 --> 00:26:49,174
... as long as nothing has happened...
229
00:26:49,218 --> 00:26:52,729
Something will happen when she gets home,
two lovely slaps for sure!
230
00:26:53,708 --> 00:26:57,705
- A 1'300. You think it's Luciana?
- Luciana's never known
231
00:26:57,743 --> 00:27:02,785
anybody with a 1'300.
- She knows someone...damn that light!
232
00:27:04,145 --> 00:27:08,001
Didn't you say
that she would come on her own later?
233
00:27:08,215 --> 00:27:11,584
Mum, you're worse than dad,
you're always repeating yourself!
234
00:27:12,460 --> 00:27:14,050
Mum, I'm hungry!
235
00:27:14,095 --> 00:27:18,473
-We'll wait for Luciana!!
- She's back. I saw her from the window!
236
00:27:18,897 --> 00:27:21,400
- Renzo, where are you going?
237
00:27:22,760 --> 00:27:24,978
- Gino, you tell him..
-What?
238
00:27:25,856 --> 00:27:28,738
- Renzo wants to give Luciana a slap!
- Alright.
239
00:27:29,892 --> 00:27:34,020
You wanted her to get married, didn't you?
So it's right that he can slap her now!
240
00:27:35,354 --> 00:27:37,086
Renzo! Don't make trouble!
241
00:27:38,451 --> 00:27:40,360
-Where are you going?
- Out. If not I'd smack you in the face!!
242
00:27:40,400 --> 00:27:42,582
- Luciana!! Come up!
- Oh, mum!
243
00:27:44,435 --> 00:27:46,274
Renzo, where are you off to? Stop!
244
00:27:46,627 --> 00:27:50,032
Renzo! You know what happened to me!
245
00:27:50,559 --> 00:27:54,142
He said: 'Come on! Let's go to the lakes!'
246
00:27:54,456 --> 00:27:56,959
I didn't know how to stop him.
247
00:27:57,065 --> 00:28:00,126
Then I had a great idea:
I pretended to feel sick,
248
00:28:00,162 --> 00:28:02,523
I writhed about.
If not, it would have finished badly!
249
00:28:03,050 --> 00:28:07,676
You and Marisa were right, he's a real...
...lets go home Renzo!
250
00:28:07,956 --> 00:28:09,865
- One!
-Two...!
251
00:28:11,087 --> 00:28:12,297
Two.
252
00:28:32,833 --> 00:28:34,849
At least let me see which film it is!
253
00:28:36,904 --> 00:28:40,652
Oh...Vampires! Boring!
254
00:28:40,730 --> 00:28:43,400
- You used to like them.
- And now they annoy me!
255
00:28:44,906 --> 00:28:48,310
-You're not jealous, are you?!?
- Don't be ridiculous...
256
00:28:48,351 --> 00:28:51,506
Isn't it just great to be alone at home on Sunday...
257
00:28:51,656 --> 00:28:57,185
I had fear...
- I was nervous!
258
00:28:57,919 --> 00:29:01,882
... but you know you're an idiot!
Jealous of the book-keeper, get away!
259
00:29:03,068 --> 00:29:05,773
So what does this book-keeper want?
260
00:29:07,835 --> 00:29:13,291
I told you...but even if he was Marlon Brando
he wouldn't matter to me at all...
261
00:29:15,490 --> 00:29:18,751
Because you're my wolf!
- Sure I am...
262
00:29:19,525 --> 00:29:23,345
You know, though I was forced to say I felt sick,
263
00:29:23,387 --> 00:29:26,993
I really did feel sick.
- Again?!?
264
00:29:27,180 --> 00:29:31,249
Well.. badly no, but not that good either...
265
00:29:31,668 --> 00:29:35,417
But maybe it's not that thing,
since I never feel really really sick!
266
00:29:38,453 --> 00:29:41,335
- And how are you now?
- Fine.
267
00:29:47,046 --> 00:29:50,973
We did well to come here,
at least we're alone for a while.
268
00:29:52,927 --> 00:29:57,198
Pull me up, now the vampire frees itself!!!
269
00:29:58,250 --> 00:30:00,468
How wonderful!
270
00:30:04,200 --> 00:30:05,516
Here's the wolf!!
271
00:30:31,617 --> 00:30:34,428
- How's your health, young lady?
- Good, thanks.
272
00:30:34,470 --> 00:30:36,759
I'm glad. I heard you weren't that well.
273
00:30:37,636 --> 00:30:43,650
Actually, I didn't feel well yesterday,
but now I...
274
00:30:49,222 --> 00:30:53,456
- And you've never suffered from dizziness?
- No...
275
00:30:53,502 --> 00:30:58,615
Could you be expecting?
276
00:30:58,755 --> 00:31:04,177
Meaning that I can tell nothing, but it could be
the first month of pregnancy, and so...
277
00:31:05,922 --> 00:31:10,122
-You're saying...?
- No, young lady, it's you who's got to say it.
278
00:31:10,167 --> 00:31:12,908
So, it's completely impossible?
279
00:31:12,986 --> 00:31:17,328
- I'm not married.
- I know, but that doesn't mean...
280
00:31:17,578 --> 00:31:21,706
So, you don't think you could be expecting.
- No, no, no! I don't think so.
281
00:31:22,380 --> 00:31:28,810
It's better if you're not. It could be a
digestive disturbance. It's been very hot lately.
282
00:31:29,547 --> 00:31:35,111
I want you to come back in 10 days, we'll see if it's
worth you visiting one of my colleagues.
283
00:31:35,149 --> 00:31:39,870
As you know, I'm obliged to inform the personnel
manager about all pregnancies.
284
00:31:39,916 --> 00:31:46,939
- I know, but as I'm not pregnant...
- Agreed, as far as you are so sure.
285
00:31:48,335 --> 00:31:53,507
Come back in 10 days. If everything's alright we'll
think about a tonic cure, alright?
286
00:31:54,633 --> 00:32:04,017
I'll write on the report: to be seen again
on July 24th. A lot can happen in 10 days.
287
00:32:12,482 --> 00:32:16,196
- Aren't you coming to eat?
- I don't feel like it.
288
00:32:19,302 --> 00:32:23,821
-What's up? Why won't you eat?
- I'm not hungry.What's wrong with that?
289
00:32:24,277 --> 00:32:27,194
-You've argued again, eh?
- No.
290
00:32:29,392 --> 00:32:33,105
- She'll be tired, she won't feel well...
- Luciana's always been fine!
291
00:32:33,150 --> 00:32:35,890
And today she doesn't feel well.
She was sick in the factory too!
292
00:32:35,933 --> 00:32:39,302
What are all these secrets!
If she feels sick, she'll tell us.
293
00:32:41,430 --> 00:32:46,816
Luciana... she's got the idea...
she's... well, yes....
294
00:32:49,363 --> 00:32:54,263
I don't like this! So it means you're married...
295
00:32:55,000 --> 00:32:57,573
Marisa, go and make a cup of camomile tea
for Luciana.
296
00:32:57,608 --> 00:33:00,206
What's camomile tea got to do with it,
she says she's pregnant?
297
00:33:02,723 --> 00:33:06,436
What happened, happened.
What can we do, go to court?
298
00:33:06,481 --> 00:33:10,028
We're married. And it's not even certain.
299
00:33:11,213 --> 00:33:17,014
Certain or not, it's clear you're a ignorant
scoundrel, because now it's goodbye job,
300
00:33:17,058 --> 00:33:20,462
goodbye plans and everything else.
- Dad!
301
00:33:22,242 --> 00:33:25,197
Let's wait before getting angry..
-Wait for what?
302
00:33:25,722 --> 00:33:27,703
So, may we know how far you're gone?
303
00:33:30,002 --> 00:33:35,637
- If it's true, a month...
- Congratulations! I'm not saying anything.
304
00:33:36,090 --> 00:33:43,184
I'm sure you'll lose Luciana's job,
with a kid to support.
305
00:33:47,885 --> 00:33:51,431
Of course, if there was something to be done...
306
00:34:06,152 --> 00:34:10,280
My dear child, why didn't you tell me first?
307
00:34:11,858 --> 00:34:17,552
Have you ever tried a hot mustard bath?
Or a boiling foot-bath?
308
00:34:19,094 --> 00:34:22,985
We can get some advice from Aunt Armida...
309
00:34:31,550 --> 00:34:33,424
I'm not pregnant, I'm not pregnant!!
- Honestly?
310
00:34:33,465 --> 00:34:35,825
We were scared for no reason.
Everything's alright!
311
00:34:39,309 --> 00:34:40,803
We'll be really careful from now on.
312
00:34:40,840 --> 00:34:42,370
Well done darling, I'm really happy!
313
00:34:43,416 --> 00:34:45,954
Leave me alone, idiot! Go away!
314
00:34:49,122 --> 00:34:50,402
- Come with me!
- And them?
315
00:34:50,444 --> 00:34:52,388
I said come with me. You too.
316
00:34:52,914 --> 00:34:54,503
Listen, Mr Book-keeper, I was joking!
317
00:34:54,549 --> 00:34:57,431
We don't know each other, get it?
What does it matter if they fire you?
318
00:34:57,472 --> 00:35:00,770
Better to lose your wages than mine.
And then they must give you a leaving-bonus!
319
00:35:16,886 --> 00:35:18,653
Please take a seat, young lady.
320
00:35:23,705 --> 00:35:26,375
So, it was the first time he harassed you.
321
00:35:26,871 --> 00:35:28,674
Yes, I had hardly ever seen him!
322
00:35:29,377 --> 00:35:32,923
I told you Mr Book-keeper,
I was joking, indeed...a mistake.
323
00:35:33,134 --> 00:35:37,369
- I was there getting the boxes and ...
- Shut up! You're fired without notice!
324
00:35:40,406 --> 00:35:44,012
- ...So fire me.
- Listen, if you fire him without notice I resign!
325
00:35:44,511 --> 00:35:47,631
- ...Because I don't think it's fair.
-What? Do you?
326
00:35:49,313 --> 00:35:53,655
He was wrong to play a joke,
but the last thing I want
327
00:35:54,010 --> 00:35:56,583
is to cause such harm!
328
00:35:57,455 --> 00:36:00,611
- He might have a family...
-Young lady, you are too kind.
329
00:36:02,291 --> 00:36:06,111
You'll have your bonus money, but you'll never
set foot in here again, get it?
330
00:36:06,954 --> 00:36:11,022
Now you can go and thank the young lady
for being so generous. Out, out!
331
00:36:16,382 --> 00:36:16,762
Out!
332
00:36:25,185 --> 00:36:28,032
And you didn't want him to be fired?
333
00:36:28,072 --> 00:36:31,892
If it was up to me he'd never find
another job, the lout.
334
00:36:32,979 --> 00:36:36,099
He'd learn to keep his hands to himself.
I'll write his references!
335
00:36:36,528 --> 00:36:38,367
- Renzo!
-Where are you going?!?
336
00:36:38,406 --> 00:36:39,830
Renzo, come here!
337
00:36:42,721 --> 00:36:46,505
I'm bored.
I can't go on taking this poison every day.
338
00:36:47,070 --> 00:36:48,280
Come here you!
339
00:36:48,566 --> 00:36:52,149
You know what I'm going to say Mr Book-keeper?
This lout...
340
00:36:52,185 --> 00:36:55,519
is my husband, so now you can fire me as well.
341
00:36:55,559 --> 00:37:00,566
We could stay spinsters to keep you company
at swimming pools on Sundays!
342
00:37:01,857 --> 00:37:08,109
We'll both be unemployed,
but with two leaving-bonuses...
343
00:37:08,572 --> 00:37:11,110
We'll get a foot on the housing ladder,
344
00:37:11,147 --> 00:37:14,266
and we'll buy the fridge as well!
-Well, there's plenty of time for the fridge...
345
00:37:14,313 --> 00:37:16,330
- Get out of here!
-With pleasure!
346
00:37:20,506 --> 00:37:22,618
A little courage is all it takes!
347
00:37:23,672 --> 00:37:28,394
When I realised that with the money from the
two bonuses we could get a home,
348
00:37:28,440 --> 00:37:30,907
I could have fainted for joy! How wonderful!
349
00:37:31,083 --> 00:37:32,957
You'll see, it'll all be fine.
350
00:38:00,066 --> 00:38:01,205
Hey, you!
351
00:38:11,757 --> 00:38:14,188
- Oh, it's you.
- Beppe!!
352
00:38:14,227 --> 00:38:17,181
I thought it was you!
Did I see you here yesterday morning?
353
00:38:17,220 --> 00:38:20,518
I live near here now.
I'm in the new co-operative housing.
354
00:38:20,559 --> 00:38:23,549
- Ah, nice houses!
-Well, a bit far from work.
355
00:38:23,691 --> 00:38:28,863
I'm not at the biscuit factory any more.
I'm a nightwatchman. 6,000 more, you know?
356
00:38:29,467 --> 00:38:34,544
Lucky you! But how do you sleep in the day?
357
00:38:34,686 --> 00:38:39,028
It's not for life!
I'll take the book-keeping diploma within a year!
358
00:38:39,069 --> 00:38:43,897
- And your wife?
-The distance from work's a lot for her too.
359
00:38:43,940 --> 00:38:48,104
I go to bed, my wife gets up.
- Means she keeps the bed warm for you!
360
00:38:49,960 --> 00:38:52,700
- Kids?
- It's still early days!
361
00:38:52,743 --> 00:38:57,429
-We've got to pay for the house and stuff.
-You're right. It's gone really well for you.
362
00:38:58,136 --> 00:39:01,434
-Well, yes it has! Ciao, then?
- Ciao
363
00:39:55,545 --> 00:39:57,562
- Raining?
- Not now.
364
00:40:00,660 --> 00:40:02,736
They've already turned it on, wonderful!
365
00:40:13,532 --> 00:40:15,584
You found out nothing about the course?
366
00:40:15,655 --> 00:40:19,440
I went to the school last night,
but it's hopeless.
367
00:40:20,283 --> 00:40:22,786
Morning lessons start at 8,
and who can start then?
368
00:40:22,822 --> 00:40:27,093
-The afternoons?
-They start too late.
369
00:40:29,607 --> 00:40:35,551
- So you'll miss the year.
-Well, I hope not. I'll to study on my own
370
00:40:35,592 --> 00:40:40,076
and then I could have private lessons.
- It's important, love.
371
00:40:40,671 --> 00:40:43,791
I know, I know.
372
00:40:43,838 --> 00:40:50,481
- It's gone so well so far. We're so lucky.
In two years the loans will be sorted.
373
00:40:50,518 --> 00:40:54,337
23 months. I did the calculation...
- Give it to me, please!
374
00:40:56,085 --> 00:41:00,047
Did you calculate the installments for the cooker?
375
00:41:03,009 --> 00:41:04,598
Yes.
376
00:41:04,644 --> 00:41:08,772
If we don't go on holiday this year
we'll pay it off in 20 months.
377
00:41:11,081 --> 00:41:15,043
- Don't we want to go to Venice?
-Venice won't go away!
378
00:41:41,768 --> 00:41:45,801
Are you mad? Do you know the time?
379
00:41:49,944 --> 00:41:52,614
I'll make you late!
380
00:41:55,442 --> 00:41:58,538
What's open? I feel a draught!
381
00:41:58,573 --> 00:42:02,772
Nothing, I just aired the room!
I'll close it now.
382
00:42:26,617 --> 00:42:32,382
Sunday... we'll spend all of Sunday in bed.
How wonderful!
383
00:42:40,325 --> 00:42:42,686
See you this evening!
384
00:43:02,071 --> 00:43:03,387
Wait a minute!Wait!
385
00:45:55,689 --> 00:45:58,191
I really like Rome, folks!
386
00:45:58,786 --> 00:46:03,958
It's great here, it's a pleasure to work here,
what fun it is!
387
00:46:08,076 --> 00:46:11,136
Be quiet, they're shooting a film!
388
00:46:11,346 --> 00:46:14,857
This happens everyday in Rome, everywhere.
389
00:46:15,312 --> 00:46:16,557
Hercules!
390
00:46:18,027 --> 00:46:19,521
I'll deal with him!
391
00:46:23,350 --> 00:46:25,983
They put everything into these cigarettes!
392
00:46:26,342 --> 00:46:29,782
-Take her, I can't carry her!
- Don't worry, miss.
393
00:46:45,444 --> 00:46:53,618
If I weren't around to keep everyone happy,
it'd be...
394
00:46:53,724 --> 00:46:55,669
a disaster here.
395
00:47:07,502 --> 00:47:10,076
Only one man's not happy with me.
396
00:47:10,808 --> 00:47:11,779
Here he is.
397
00:47:13,695 --> 00:47:15,225
This is a better shot.
398
00:47:15,366 --> 00:47:18,699
You know what he does almost every night?
399
00:47:19,018 --> 00:47:22,494
You should be ashamed of yourselves!
400
00:47:23,576 --> 00:47:26,316
Get married before doing these things!
401
00:47:26,847 --> 00:47:28,792
Follow the elephants' example,
402
00:47:28,900 --> 00:47:32,162
when they mate they go and hide in the jungle!
403
00:47:34,050 --> 00:47:36,197
You filthy rascals!
404
00:48:03,901 --> 00:48:05,431
You dirty beasts!
405
00:48:05,850 --> 00:48:06,989
Turn that light off!
406
00:48:14,061 --> 00:48:15,033
You perverts!
407
00:48:15,940 --> 00:48:18,016
- Here he is again.
- Don't get out, sir.
408
00:48:18,063 --> 00:48:19,617
No, I have to speak to him.
409
00:48:20,638 --> 00:48:23,034
Why do you always come here?
410
00:48:23,178 --> 00:48:25,325
-You're asking me?!
- Shame on you!
411
00:48:25,370 --> 00:48:26,473
You should be ashamed!
412
00:48:26,656 --> 00:48:31,378
This is a public place, people come here to walk!
413
00:48:32,955 --> 00:48:35,493
This is Rome, the cradle of civilization!
414
00:48:37,338 --> 00:48:38,868
I thought this was Tokyo!
415
00:48:39,078 --> 00:48:40,430
You're turning it into a brothel!
416
00:48:42,453 --> 00:48:46,652
How gross! You should behave
like men and not beasts on heat!
417
00:48:46,976 --> 00:48:48,185
Go away!
418
00:48:48,333 --> 00:48:52,960
I'm going, I'm going!
But you haven't heard the last of me!
419
00:49:11,331 --> 00:49:13,478
Officer, those two are getting away!
420
00:49:13,836 --> 00:49:16,505
Can't they see I'm doing it for their own good?
421
00:49:31,859 --> 00:49:36,130
I order you to close the curtain!
422
00:49:40,732 --> 00:49:43,364
Go home, spend your money in a better way
423
00:49:43,654 --> 00:49:45,706
instead of seeing this filth!
424
00:49:47,690 --> 00:49:49,184
He really is crazy, isn't he?
425
00:49:49,603 --> 00:49:53,352
Now I'll show you what he did last year!
426
00:49:53,988 --> 00:49:59,552
There was a Swiss amateur photographer that
caught the whole scene on film.
427
00:51:32,105 --> 00:51:35,854
This is where our story begins.
428
00:51:36,280 --> 00:51:38,783
One fine day, Mr. Mazzuolo...
429
00:51:39,759 --> 00:51:42,534
Can you make a donation for prisoners? Thanks.
430
00:51:51,797 --> 00:51:54,158
- Good morning, sir.
- Good work, Mazzuolo.
431
00:51:56,808 --> 00:51:58,017
Get a move on.
432
00:52:12,917 --> 00:52:16,322
I've had a stitch for three days.
Could it be the radioactivity?
433
00:52:30,522 --> 00:52:33,618
-Thanks for your help.
- Cover yourself, madam!
434
00:52:36,576 --> 00:52:39,246
See you on Saturday... and Monday.
435
00:52:46,214 --> 00:52:48,124
Really!
436
00:52:48,545 --> 00:52:50,134
What a disgrace!
437
00:52:50,320 --> 00:52:52,893
Filth shouldn't be displayed in public,
or be for sale!
438
00:52:53,242 --> 00:52:55,745
Dear Mazzuolo, what's going wrong?
439
00:52:55,817 --> 00:52:59,458
Look how bad things have got!
Women in all sort of positions!
440
00:52:59,644 --> 00:53:02,217
The trouble is that everyone can bring them home.
441
00:53:03,262 --> 00:53:05,172
Young people, children...
442
00:53:05,420 --> 00:53:09,133
- Calm down!
-You've got a nerve!
443
00:53:11,300 --> 00:53:14,040
Good work, Mazzuolo! I fully agree with you!
444
00:53:14,605 --> 00:53:15,637
Give me 1,000 liras.
445
00:53:17,701 --> 00:53:20,371
I already did this at another news-stand!
446
00:53:20,416 --> 00:53:21,945
This is how I calm down!
447
00:53:28,175 --> 00:53:33,252
One doesn't know what to do anymore
to stop this tide drawing nearer!
448
00:53:34,124 --> 00:53:38,252
I finished that essay,
I called it "Filth in art."
449
00:53:40,318 --> 00:53:42,714
Let me read it, I'll publish it right away.
450
00:53:43,205 --> 00:53:45,222
The boys are ready for the prize-giving ceremony.
451
00:53:50,025 --> 00:53:51,969
Excuse me, I must go!
452
00:53:52,042 --> 00:53:55,447
You have my support, you're an exemplary citizen.
453
00:53:56,740 --> 00:54:00,904
Try and speak properly, you mumble.
You call yourself a boy scout?
454
00:54:16,537 --> 00:54:25,055
A special mention for the scout
that saved a woman who fell while climbing.
455
00:54:32,646 --> 00:54:37,368
A Baden Powell certificate goes to the scout
that caught a badger
456
00:54:37,412 --> 00:54:43,178
that caused damage to the camp's corn supplies.
457
00:54:46,077 --> 00:54:52,685
A silver medal goes to the scout
that set a new record
458
00:54:53,209 --> 00:54:55,226
in the "Silent Night" competition.
459
00:55:04,273 --> 00:55:10,216
The dangers you face up to are very serious...
460
00:55:11,371 --> 00:55:17,101
but there's an even bigger danger
that is insidious and treacherous.
461
00:55:18,573 --> 00:55:21,907
You are wondering what this danger is.
462
00:55:23,339 --> 00:55:25,842
There was a very important episode
in my life of which I'm the protagonist.
463
00:55:27,933 --> 00:55:30,506
-The what?
-The Protagonist!
464
00:55:32,386 --> 00:55:36,206
In 1913, I was 15 years old,
465
00:55:36,596 --> 00:55:39,336
and I was one of the first boy scouts in Italy.
466
00:55:40,771 --> 00:55:43,618
I had a very good friend then,
467
00:55:44,111 --> 00:55:50,019
he died in China last year.
468
00:55:56,776 --> 00:56:00,810
One summer, I was a guest at his aunt's house.
469
00:56:01,264 --> 00:56:07,279
Nature had provided this woman only with
materialistic gifts.
470
00:56:08,397 --> 00:56:14,649
One muggy afternoon,
she decided to have a rest in our room.
471
00:56:15,182 --> 00:56:20,153
My good friend's wretched relative,
472
00:56:20,261 --> 00:56:24,224
thought I was sleeping, so she began to undress.
473
00:56:25,202 --> 00:56:26,969
But I wasn't sleeping.
474
00:56:28,264 --> 00:56:32,049
A demon appeared before my eyes.
475
00:56:32,578 --> 00:56:34,417
I closed my eyes...
476
00:56:39,015 --> 00:56:40,569
Behave yourselves!
477
00:56:43,156 --> 00:56:45,825
Stay in line! Stay in line!
478
00:57:02,918 --> 00:57:04,792
Over this way, over here!
479
00:57:05,493 --> 00:57:09,597
Go on, go on. Over here.
More, more. Over here...
480
00:57:10,956 --> 00:57:13,067
Can you get out of the way?
481
00:57:13,321 --> 00:57:17,069
We are ready!
482
00:57:25,638 --> 00:57:31,925
Stop! Easy now. Down, go on!
483
00:57:40,112 --> 00:57:43,267
- Hey, what are you looking out??
- I'm going, I'm going!
484
00:57:43,452 --> 00:57:44,483
Excuse him Reverend!
485
00:57:44,566 --> 00:57:46,582
Is it for a film?
- No, it's milk.
486
00:58:21,273 --> 00:58:24,606
"DRINK"
487
00:58:25,725 --> 00:58:28,430
"MILK"
488
00:58:44,479 --> 00:58:47,575
Turn on now!
489
00:58:50,742 --> 00:58:54,325
Excuse me, can you be quiet?
490
00:58:56,413 --> 00:58:59,046
Let's play our song!
491
00:59:58,276 --> 01:00:02,025
Who's in charge here? I'll turn back to Milan
492
01:00:20,021 --> 01:00:23,011
"Drink more milk!"
493
01:00:31,573 --> 01:00:34,598
Hurrah for Anita Ekberg!
494
01:00:40,653 --> 01:00:43,607
- Come away from here.
- Ok, ok!
495
01:00:53,179 --> 01:00:58,422
- Is that billboard staying there?
- I don't understand.
496
01:00:59,686 --> 01:01:03,790
This is a public place.
Children and elderly people come here...
497
01:01:03,895 --> 01:01:06,742
Where do you want to put it? In the cellar?
498
01:01:07,792 --> 01:01:12,311
- I realise you have orders to follow.
- I'm working.
499
01:02:03,044 --> 01:02:06,378
Come on, stop it!
500
01:02:06,906 --> 01:02:09,373
Take the boys away, now!
501
01:02:14,108 --> 01:02:16,184
Forward march!
502
01:02:16,265 --> 01:02:17,689
- Ehi, you, come here!
- Me?
503
01:02:17,762 --> 01:02:19,600
I need to talk to you.
504
01:02:19,675 --> 01:02:22,795
I've already asked one of your men,
are you in charge?
505
01:02:25,904 --> 01:02:29,972
I understand you have your duty to do.
506
01:02:30,113 --> 01:02:34,632
But you also have moral duties,
that billboard is clearly obscene.
507
01:02:35,124 --> 01:02:37,721
It's obvious when you look at it.
508
01:02:38,359 --> 01:02:42,357
-What's wrong with it?
-The pose, the dress, everything.
509
01:02:42,777 --> 01:02:45,897
I know we are all men and
we are aware of certain things...
510
01:02:46,988 --> 01:02:51,745
her pose is so obviously erotic, sensual...
it's a disgrace!
511
01:02:52,937 --> 01:02:58,144
I live there and you're putting that up right
in front of my windows.
512
01:02:58,713 --> 01:03:03,090
It's all above board, we got authorization.
513
01:03:04,350 --> 01:03:07,956
You are being an accomplice
in this very serious matter.
514
01:03:08,072 --> 01:03:12,794
You must do something! Cover her up!
515
01:03:12,839 --> 01:03:15,686
If it's more work for you, then I'll pay for it.
516
01:03:16,319 --> 01:03:20,553
But if we cover her up a bit,
her beauty will be hidden.
517
01:03:20,632 --> 01:03:22,471
You consider her beautiful?
518
01:03:26,338 --> 01:03:28,450
How can you call that filth?!
519
01:03:31,453 --> 01:03:34,644
Foreman, workmen! Are you leaving?
520
01:03:35,141 --> 01:03:37,846
Listen to me, this is an order!
521
01:03:38,655 --> 01:03:40,352
You can't leave that like that!
522
01:03:42,344 --> 01:03:44,004
Stop!
523
01:04:10,005 --> 01:04:13,718
My complaint has already been reported.
524
01:04:14,144 --> 01:04:16,742
The authorization can be withdrawn with your help.
525
01:04:16,963 --> 01:04:20,023
There's a lot of filth in private,
do we want to make it public?
526
01:04:20,094 --> 01:04:24,745
Do we want to build monuments to sex?
Triumphal arches for whores?
527
01:04:25,139 --> 01:04:26,278
Forgive me, sir.
528
01:04:26,323 --> 01:04:29,348
What position is the model in?
529
01:04:29,976 --> 01:04:33,274
A filthy one, believe me! Really filthy!
530
01:04:33,629 --> 01:04:38,149
If you'll allow me to, I'll show you the pose.
531
01:04:38,709 --> 01:04:41,698
She's lying down...
532
01:04:41,770 --> 01:04:43,679
with her legs together and...
533
01:04:47,824 --> 01:04:50,457
I'll be there tomorrow.
534
01:04:52,905 --> 01:04:58,112
Sorry, maybe I'm overdoing it but
I'm trying to describe the indescribable.
535
01:04:58,471 --> 01:05:00,095
The neck-line is way too low...
536
01:05:00,594 --> 01:05:04,307
With the her motherly attributes bared to the sun!
537
01:05:04,665 --> 01:05:07,370
I swear on my honour, I'm not kidding.
538
01:05:07,552 --> 01:05:11,372
Look, it's like this.
539
01:05:12,145 --> 01:05:14,778
- And her legs?
-They're naked and huge!
540
01:05:14,963 --> 01:05:17,632
I live in a flat which has five windows.
541
01:05:18,199 --> 01:05:21,295
Just think that
only the legs take up all the windows.
542
01:05:21,991 --> 01:05:26,095
What about her expression?
Is it disturbing or provocative?
543
01:05:26,653 --> 01:05:29,535
We need to describe all the details.
544
01:05:29,680 --> 01:05:34,402
- In what way is she tempting?
- She has a wild look about her.
545
01:05:34,725 --> 01:05:37,952
They are several types of tempting expressions.
546
01:05:38,031 --> 01:05:40,142
There's appetizing allure...
547
01:05:41,963 --> 01:05:47,871
like the American style,
used to advertise products like...
548
01:05:48,887 --> 01:05:53,443
flowers, sandwiches, aperitifs and drinks.
549
01:05:53,792 --> 01:05:57,197
That is often a very innocent kind.
550
01:05:58,003 --> 01:06:03,697
Then there's the French style allure,
which is disheartening.
551
01:06:03,743 --> 01:06:06,376
In this kind, the product.... have a seat.
552
01:06:06,910 --> 01:06:12,640
The product is advertised in a sly way.
553
01:06:13,451 --> 01:06:19,774
It says one thing, but we realize that
it actually refers to something else.
554
01:06:19,852 --> 01:06:24,052
Or the advert shows us the product
which is to be enjoyed...
555
01:06:24,098 --> 01:06:27,811
but the picture hints at
a different kind of enjoyment.
556
01:06:29,386 --> 01:06:33,799
Then, there's the Turkish sort of allure.
557
01:06:35,544 --> 01:06:39,708
Look at this wretched Stella Orionis.
558
01:06:40,590 --> 01:06:43,507
Here she is in a typical oriental situation.
559
01:06:43,860 --> 01:06:48,486
Here, woman falls down to
the lowest level of animality.
560
01:06:48,766 --> 01:06:52,728
-Who's taken the other one?
-You took them home...
561
01:06:52,941 --> 01:06:55,266
Like animals, believe me.
562
01:06:55,794 --> 01:06:58,392
Yes, but my case goes beyond that.
563
01:06:58,507 --> 01:07:02,920
This is an offence to the most sacred function
of maternity: breastfeeding.
564
01:07:03,101 --> 01:07:08,142
Not even animals do that.
That billboard must be banned!
565
01:07:08,320 --> 01:07:11,440
Each passing hour augments the damage to
morality.
566
01:07:11,904 --> 01:07:17,052
My friend, if only I could...
but I'm surrounded by cowards.
567
01:07:17,678 --> 01:07:20,774
But one step at a time...
568
01:07:33,301 --> 01:07:36,397
..what matters is that they agree in Milan.
569
01:07:37,476 --> 01:07:43,040
Thank you for being so bold
in bringing this to our attention.
570
01:07:43,773 --> 01:07:46,869
- Do you still need us?
- No, you can go.
571
01:07:46,940 --> 01:07:48,470
See Mr. Mazzuolo out.
572
01:08:07,189 --> 01:08:10,973
Drink more milk. Milk is good for you.
573
01:08:11,017 --> 01:08:15,252
Milk is good for you, whatever your age!
574
01:08:31,071 --> 01:08:35,105
Drink more milk, it's an Italian product.
575
01:08:35,142 --> 01:08:39,140
It's the best remedy for all ages.
576
01:08:52,887 --> 01:08:58,937
Days go by, weeks go by...
but the scandal continues.
577
01:08:59,393 --> 01:09:02,310
That obscene billboard continues to spread poison,
578
01:09:02,524 --> 01:09:06,107
which is more harmful than radioactive fall-out.
579
01:09:07,500 --> 01:09:11,604
From my window, I can see the passers-by
that are shocked.
580
01:09:12,858 --> 01:09:16,713
They stop in front of the billboard
as if they are about to faint.
581
01:09:18,321 --> 01:09:22,971
And so, they interrupt their healthy
and regenerating walk
582
01:09:23,852 --> 01:09:27,257
and the rhythm of their daily routine.
583
01:09:28,132 --> 01:09:31,122
For this reason, I say this must stop!
584
01:10:37,684 --> 01:10:39,451
Excuse me.
585
01:10:42,763 --> 01:10:44,637
Ehi, sacristy!
586
01:10:47,078 --> 01:10:50,624
Can you tell the Monsignor that
Mr. Mazzuolo is here?
587
01:10:50,974 --> 01:10:53,679
The Monsignor is resting,
the secretary can help you.
588
01:11:22,184 --> 01:11:24,545
Here it is. I make no comment.
589
01:11:24,897 --> 01:11:27,329
Just look at how disgraceful it is.
590
01:11:28,377 --> 01:11:31,153
Observe her dress and her pose.
591
01:11:32,100 --> 01:11:34,353
Look at the people...
592
01:11:35,649 --> 01:11:40,620
There aren't many people here now,
but there usually are, of all ages.
593
01:11:41,077 --> 01:11:46,356
It's a pity that
the Monsignor wasn't able to come,
594
01:11:47,409 --> 01:11:48,963
but you can report this to him.
595
01:11:49,461 --> 01:11:55,026
When you report this to him,
he will take drastic action.
596
01:11:55,481 --> 01:11:58,672
We already know about this image.
597
01:11:58,717 --> 01:11:59,582
Good.
598
01:12:05,571 --> 01:12:08,311
So, what are you going to...
599
01:12:22,654 --> 01:12:24,706
And this is what they call the Italian Summer?
600
01:12:49,689 --> 01:12:53,687
Who do you want? Me, her or that one up there?
601
01:12:54,978 --> 01:12:58,038
All those who are honest, all those who are pure,
602
01:12:58,666 --> 01:13:02,344
all those who love moral integrity,
603
01:13:03,050 --> 01:13:06,004
and the dignity of human values,
are on our side!
604
01:13:06,285 --> 01:13:09,167
We'll shout "Shame on you!"
605
01:13:09,521 --> 01:13:12,226
In a few days' time,
606
01:13:12,270 --> 01:13:15,531
that awful billboard,
that horrendous enchantress,
607
01:13:15,645 --> 01:13:18,112
as in the days of the golden calf,
608
01:13:18,150 --> 01:13:22,384
has gathered around itself
all the corruption of this city.
609
01:13:22,952 --> 01:13:27,543
I'm confronted with a terrible sight.
What an orgy of obscenity.
610
01:13:28,065 --> 01:13:32,514
Babylon, watch out for the rain of fire!
611
01:14:03,833 --> 01:14:06,644
I'm defending the integrity of the family!
612
01:14:07,069 --> 01:14:09,987
I'm defending moral values!
613
01:14:14,480 --> 01:14:16,389
I'll cause a scandal!
614
01:14:22,204 --> 01:14:23,864
I want the guards!
615
01:14:27,701 --> 01:14:29,469
Arrest me!
616
01:14:29,685 --> 01:14:33,683
I'm ordering you to arrest me!
This will end up in the papers!
617
01:14:34,103 --> 01:14:37,993
An honest man prefers jail to this corrupt freedom!
618
01:14:40,435 --> 01:14:41,680
Watch out downstairs!
619
01:14:59,711 --> 01:15:03,424
-Why did they cover it up?
-We did it.
620
01:15:03,539 --> 01:15:06,908
- Mr. Mazzuolo wanted it covered up.
-Why?
621
01:15:07,122 --> 01:15:10,704
- It was photographic.
- Pornographic, you idiot!
622
01:15:10,775 --> 01:15:12,757
It was the right thing to do.
623
01:15:12,828 --> 01:15:18,001
Things would be much better, if there were
a thousand men like you in Italy.
624
01:15:20,100 --> 01:15:22,531
I had another vision last night.
625
01:15:23,962 --> 01:15:27,437
There was a rose and a little voice was saying,
626
01:15:27,476 --> 01:15:34,642
"Donatella, be good, be good..."
627
01:15:35,514 --> 01:15:40,757
Go away, the show's over!
628
01:15:48,212 --> 01:15:49,671
Thank you!
629
01:16:02,408 --> 01:16:04,875
Where did you learn how to sing?
630
01:16:04,948 --> 01:16:08,590
Let me tell you a secret,
even if Antonio will get angry.
631
01:16:08,810 --> 01:16:14,302
My dear brother was the one who made me
love singing and art.
632
01:16:15,212 --> 01:16:17,953
If only you could hear how he sings.
633
01:16:18,413 --> 01:16:19,422
Please.
634
01:16:24,502 --> 01:16:28,571
- Come on!
- Just one song!
635
01:16:28,956 --> 01:16:31,910
You really want me to torment you?
All right, then.
636
01:16:36,679 --> 01:16:39,277
- I'll turn the pages.
-Thanks, but I know it all by heart.
637
01:16:41,377 --> 01:16:44,117
What a brain! All by heart!
638
01:16:55,538 --> 01:16:58,040
He has a very delicate touch.
639
01:17:00,130 --> 01:17:01,754
Let's forget it.
640
01:17:02,253 --> 01:17:04,091
Sing!
641
01:17:08,202 --> 01:17:13,137
Come on, don't deny us this joyful moment
which only art can give us!
642
01:17:13,178 --> 01:17:16,891
I agree and I notice Mazzuolo's bashfulness,
643
01:17:16,935 --> 01:17:19,508
which proves his kind-heartedness.
644
01:17:36,558 --> 01:17:38,705
-What's the matter?
-What is it?
645
01:17:45,883 --> 01:17:48,314
Don't worry, Antonio, you're fine.
646
01:17:49,258 --> 01:17:53,185
It must just be a little nervous breakdown.
Nothing else.
647
01:18:19,111 --> 01:18:21,400
In what position was the person on the billboard?
648
01:18:25,164 --> 01:18:28,747
Blessed Sister Dorotea...
649
01:18:41,796 --> 01:18:43,979
Go to the window.
650
01:18:46,667 --> 01:18:48,055
Look at the billboard!
651
01:18:54,669 --> 01:18:55,843
What can you see?
652
01:18:55,922 --> 01:18:58,840
-The water has uncovered it.
- Isn't she doing this?
653
01:18:59,018 --> 01:19:02,660
Why should she be like that?
It's the same as it was.
654
01:19:04,167 --> 01:19:06,184
Go to bed!
655
01:20:04,116 --> 01:20:05,469
Who is it?
656
01:20:06,761 --> 01:20:08,528
Who's there?
657
01:20:11,563 --> 01:20:13,745
Antonio, there's no one here.
658
01:20:14,624 --> 01:20:16,700
Fear is made from nothing.
659
01:20:20,330 --> 01:20:23,391
If you have a clear conscience,
you needn't be scared.
660
01:20:38,249 --> 01:20:42,970
Who are you? Semiramis, Cleopatra or Taide?
661
01:20:43,224 --> 01:20:47,387
Poisonous evil spirit, whoever you are, be gone!
662
01:20:47,573 --> 01:20:54,596
Sink into the abyss of sin! Go away!
I order you to go!
663
01:20:56,480 --> 01:21:01,486
All right, Antonio, don't get angry. I'll go.
664
01:22:02,031 --> 01:22:07,559
At last, I've managed to banish you
from the world of the righteous!
665
01:22:09,894 --> 01:22:13,441
I really ought to go home now.
666
01:22:27,569 --> 01:22:30,665
You joker, you're tickling me.
667
01:22:30,874 --> 01:22:34,480
Why are you so scared of me, Mr. Mazzuolo?
668
01:22:38,424 --> 01:22:41,722
Get back on your billboard!
669
01:22:42,286 --> 01:22:45,276
I'm alive!
670
01:22:47,958 --> 01:22:50,354
What a wonderful night!
671
01:22:50,637 --> 01:22:54,148
Come with me, mister!
672
01:22:54,812 --> 01:22:56,923
Wake up everyone!
673
01:22:57,700 --> 01:23:01,069
How can you sleep on a night like this?
674
01:23:08,138 --> 01:23:10,914
What a lovely smell!
675
01:23:28,005 --> 01:23:31,160
Come here, mister.
676
01:23:31,832 --> 01:23:33,385
Let's have a chat.
677
01:23:34,093 --> 01:23:36,525
Why are you so nasty to me?
678
01:23:40,286 --> 01:23:45,363
It's not nice to throw ink on my face.
679
01:23:46,410 --> 01:23:47,869
What did I do wrong?
680
01:23:50,690 --> 01:23:52,872
If so many honest people are led astray,
681
01:23:53,021 --> 01:23:57,185
if there's so much evil in our world
which is in need of faith and hope,
682
01:23:57,265 --> 01:23:58,819
you are to blame!
683
01:23:59,319 --> 01:24:01,228
Did I annoy someone?
684
01:24:01,406 --> 01:24:08,109
I was there like a cloud. How can a cloud bother
you?
685
01:24:08,400 --> 01:24:12,398
Even a cloud can become a shape
that I don't want to describe!
686
01:24:16,019 --> 01:24:17,514
Stop!
687
01:24:19,846 --> 01:24:21,720
Who'll be able to stop that monster?
688
01:24:21,760 --> 01:24:25,959
Two millions souls will be corrupted,
if she goes into town!
689
01:24:29,797 --> 01:24:31,327
Wait! Stop!
690
01:24:34,181 --> 01:24:35,913
Help!
691
01:25:00,798 --> 01:25:03,610
Does it bother you that you're so small?
692
01:25:05,286 --> 01:25:08,062
What must I do to rid the world of your presence?
693
01:25:08,383 --> 01:25:11,444
Poor little thing, poor little insect!
694
01:25:14,019 --> 01:25:16,557
Let me speak to you like a friend.
695
01:25:17,151 --> 01:25:18,182
Where are you?
696
01:25:24,944 --> 01:25:27,934
Ah, there you are! Come here!
697
01:25:28,076 --> 01:25:30,152
What do you want from me?
698
01:25:30,546 --> 01:25:35,102
Don't run away, come here. I won't hurt you.
699
01:25:35,730 --> 01:25:37,320
I'll just caress you.
700
01:25:40,637 --> 01:25:42,581
I get it, you want to play games.
701
01:25:53,649 --> 01:25:55,274
You're so warm.
702
01:25:55,632 --> 01:25:57,162
Put me down!
703
01:25:58,067 --> 01:26:01,543
Relax, I won't hurt you.
704
01:26:03,286 --> 01:26:08,494
- Please, I'm scared of heights.
- I'm going to eat you.
705
01:26:09,863 --> 01:26:12,745
Not really... I was joking!
706
01:26:14,734 --> 01:26:16,715
I can't die in this way!
707
01:26:17,169 --> 01:26:18,937
You're horrible!
708
01:26:20,231 --> 01:26:23,944
- I want to get down!
-What a cute little moustache!
709
01:26:26,077 --> 01:26:29,588
You're screaming like a baby, shame on you!
710
01:26:29,625 --> 01:26:32,851
I feel awful, what an embarrassing place to die!
711
01:26:33,696 --> 01:26:37,374
Don't worry, you're here close to my heart.
712
01:26:38,811 --> 01:26:41,728
- I don't want to be here!
- Listen to me.
713
01:26:48,239 --> 01:26:49,793
Where's the umbrella?
714
01:26:54,015 --> 01:26:58,084
-Where are you putting your hands?
- Can't I look for my umbrella?
715
01:26:58,120 --> 01:27:00,446
It's not raining now, you know?
716
01:27:00,661 --> 01:27:03,294
Mr. Mazzuolo likes touching!
717
01:27:03,758 --> 01:27:08,100
Watch your mouth, you don't know who I am.
You're compromising me!
718
01:27:09,568 --> 01:27:14,431
This wicked perfume is going to my head.
It makes me feel terrible.
719
01:27:16,630 --> 01:27:21,708
I feel great...Aunt Irene...my dear auntie...
720
01:27:21,885 --> 01:27:24,482
I loved you so much.
721
01:27:24,633 --> 01:27:27,623
No, you witch!
722
01:27:28,635 --> 01:27:30,544
All right, I'll put you down.
723
01:27:31,836 --> 01:27:35,098
-You're so unpleasant!
-You're leaving me here?
724
01:27:35,419 --> 01:27:38,088
All you do is say nasty words,you're rude!
725
01:27:40,603 --> 01:27:44,043
- I wanted to be your friend...
- I want to get down!
726
01:27:44,396 --> 01:27:46,056
All right!
727
01:27:49,685 --> 01:27:50,859
Thanks.
728
01:27:51,250 --> 01:27:56,185
What a nerve! You take advantage
because you're so big.
729
01:27:57,060 --> 01:27:59,313
Look who's behind you!
730
01:28:03,184 --> 01:28:04,916
Here I am.
731
01:28:05,515 --> 01:28:07,662
Come on, let's make up.
732
01:28:14,770 --> 01:28:17,961
- Don't touch me.
- Give me a kiss.
733
01:28:18,701 --> 01:28:19,911
I never give kisses.
734
01:28:22,181 --> 01:28:24,293
What a strange this to ask for.
735
01:28:27,330 --> 01:28:29,275
Did I make you angry?
736
01:28:35,820 --> 01:28:40,755
I'd like to believe that
there is still some good in you.
737
01:28:40,865 --> 01:28:44,506
That maybe you're not completely lost. I hope...
738
01:28:45,179 --> 01:28:47,776
I could help you come out of the filth.
739
01:28:48,659 --> 01:28:51,232
- Filth?
-Yes, I can help you.
740
01:28:52,034 --> 01:28:54,051
I'm willing to help you.
741
01:28:54,156 --> 01:28:57,216
I'm willing to dedicate my life to your redemption.
742
01:28:57,740 --> 01:28:59,092
You need me.
743
01:29:00,419 --> 01:29:04,203
It'll be wonderful, like brother and sister.
744
01:29:07,447 --> 01:29:08,835
Do you turn down salvation?
745
01:29:10,091 --> 01:29:14,290
Stay with me, forever.
746
01:29:17,919 --> 01:29:19,200
How much do you want?
747
01:29:19,624 --> 01:29:21,213
I'll give you whatever you want.
748
01:29:22,408 --> 01:29:23,689
You're so beautiful.
749
01:29:25,574 --> 01:29:28,279
Don't be nasty, stay with me.
750
01:29:28,984 --> 01:29:30,822
- Forever?
-Yes, forever.
751
01:29:31,663 --> 01:29:33,192
How boring.
752
01:29:33,750 --> 01:29:36,668
But if you like... I could do a week...
753
01:29:38,412 --> 01:29:42,197
Oh God, what have I done?
754
01:29:44,919 --> 01:29:47,031
You belong in jail!
755
01:29:47,320 --> 01:29:49,858
Police! Vice squad!
756
01:29:56,645 --> 01:29:59,456
-You're hurting me!
-Yes, I want to hurt you!
757
01:30:01,029 --> 01:30:02,938
Really?
758
01:30:09,657 --> 01:30:11,318
Sodom and Gomorrah!
759
01:30:11,501 --> 01:30:14,277
I'm fed up with you!
760
01:30:14,911 --> 01:30:19,359
You're the one with the distorted vision.
I feel really sorry for you!
761
01:30:19,747 --> 01:30:24,683
I'm the whore?!
762
01:30:28,759 --> 01:30:32,128
I'm going to undress here.
763
01:30:33,072 --> 01:30:35,184
Isn't this what you wanted?
764
01:30:35,334 --> 01:30:36,508
Let's start now.
765
01:30:37,422 --> 01:30:39,498
Look at my naked arms.
766
01:30:39,928 --> 01:30:46,013
I can hold a hundred thousand men
tightly in this way.
767
01:30:46,990 --> 01:30:51,225
When I move my hips, convents shake.
768
01:30:52,175 --> 01:30:55,436
When I move my eyes in a certain way,
769
01:30:56,002 --> 01:31:01,696
I feel great pleasure in my back.
770
01:31:02,230 --> 01:31:05,813
A pleasure as great as death.
771
01:31:27,594 --> 01:31:30,191
Take back your filthy clothes!
772
01:31:30,343 --> 01:31:32,454
I can confess to you now.
773
01:31:33,718 --> 01:31:36,743
Yes, I am the devil!
774
01:31:39,737 --> 01:31:43,378
I've come to take you away!
775
01:31:44,016 --> 01:31:45,784
You won't be able to get me.
776
01:31:48,017 --> 01:31:50,034
No one can stop me now!
777
01:31:50,662 --> 01:31:54,267
Where are you?
Help me get completely undressed!
778
01:31:54,350 --> 01:31:59,700
You won't force me to touch unclean flesh!
I don't want to look!
779
01:32:02,770 --> 01:32:04,229
Don't look!
780
01:32:05,901 --> 01:32:08,499
Why can't they look?
781
01:32:08,929 --> 01:32:11,989
Get out of the cinema!
Take away the women and children!
782
01:32:12,060 --> 01:32:15,180
- Don't look!
- Let them look!
783
01:32:15,400 --> 01:32:16,788
Damn you!
784
01:32:18,740 --> 01:32:19,949
Don't look!
785
01:32:20,758 --> 01:32:22,311
Leave them alone!
786
01:32:26,325 --> 01:32:28,614
-What do I have to do?
- Shame on you!
787
01:32:30,744 --> 01:32:34,635
What big underpants you've got!
Are they your grandpa's?
788
01:32:35,685 --> 01:32:37,381
Help!
789
01:32:37,632 --> 01:32:42,425
Let's end this. You go back to
your billboard and I'll go home.
790
01:32:45,357 --> 01:32:47,646
I'm going to undress now.
791
01:32:49,949 --> 01:32:52,096
No, don't do it!
792
01:32:54,055 --> 01:32:56,131
I won't allow you to!
793
01:32:58,613 --> 01:33:01,388
What's wrong with looking at a naked woman?
794
01:33:01,466 --> 01:33:03,791
Stop! Before it's too late!
795
01:33:04,423 --> 01:33:06,404
The moment has come.
796
01:33:06,859 --> 01:33:10,607
You'll never forget what you're about to see.
797
01:33:12,391 --> 01:33:14,123
Look.
798
01:33:15,870 --> 01:33:18,752
I'll banish you from the world, you demon!
799
01:33:18,897 --> 01:33:21,495
Never, never...
800
01:33:28,257 --> 01:33:30,689
Give yourself up!
801
01:33:36,051 --> 01:33:38,067
My darling!
802
01:34:43,862 --> 01:34:46,744
Death is life, when death purifies.
803
01:34:53,570 --> 01:34:59,240
- Long live Mazzuolo.
- Long live Mazzuolo the liberator.
804
01:35:22,970 --> 01:35:25,640
I'm really pleased you're dead.
805
01:35:27,319 --> 01:35:28,422
Well done!
806
01:35:34,591 --> 01:35:37,508
Thank you on behalf of all the mothers.
807
01:35:37,618 --> 01:35:40,952
The true Mr. Mazzuolo breaks free
from his chains.
808
01:35:41,340 --> 01:35:44,366
Long live Mazzuolo...
809
01:36:10,324 --> 01:36:12,127
It's the final act,
810
01:36:12,167 --> 01:36:16,367
the end of this miserable story
about sex and corruption.
811
01:36:16,760 --> 01:36:21,695
Lower that wretched corpse down
and close it in its grave.
812
01:36:21,979 --> 01:36:26,570
She will be buried in a secret place
and no one will bring her flowers.
813
01:36:28,137 --> 01:36:29,240
Stop.
814
01:36:37,288 --> 01:36:42,010
Don't take her away from me! She's mine!
815
01:36:44,142 --> 01:36:46,610
No one will touch you! Don't touch her!
816
01:36:46,925 --> 01:36:49,072
I killed her!
817
01:36:49,500 --> 01:36:52,596
I don't want you to take her away!
She must stay here!
818
01:36:53,119 --> 01:36:56,666
My beautiful Anita,
you'll stay with me forever!
819
01:36:56,842 --> 01:37:00,033
Go away, all of you!
820
01:37:36,611 --> 01:37:37,891
Here is the siring.
821
01:37:37,967 --> 01:37:39,841
- Is it a full dose?
- Yes, it's double.
822
01:37:39,916 --> 01:37:44,673
The doctor's here, calm down!
Everything will be fine.
823
01:37:49,275 --> 01:37:51,944
He's been here all night. Careful, he bites.
824
01:37:53,694 --> 01:37:55,497
- How did he get up there?
- Dunno.
825
01:37:57,625 --> 01:38:00,258
Ready? We're lowering him.
826
01:38:00,931 --> 01:38:05,415
You haven't strapped him up well. Careful!
827
01:38:05,663 --> 01:38:08,509
Attention at the light!
828
01:39:24,900 --> 01:39:27,000
Drink more milk!
829
01:40:26,500 --> 01:40:29,600
Come on now, out of the way!
830
01:40:35,400 --> 01:40:37,547
Michelangelo! Good dog!
831
01:40:37,696 --> 01:40:39,119
Welcome back, my lord
832
01:40:39,783 --> 01:40:42,666
What are you trying to tell me?
833
01:40:47,334 --> 01:40:50,003
Antonio, what is this on Michelangelo's head?
834
01:40:50,048 --> 01:40:53,038
Just a scratch, my lord.
I put some ointment on it
835
01:40:53,110 --> 01:40:56,099
Poor Michelangelo!
We'll take a look at it later.
Get up now, let me pass
836
01:41:03,478 --> 01:41:05,803
- Antonio...
-Yes, my lord?
837
01:41:07,201 --> 01:41:10,499
- Has the lawyer gone?
- No, sir, he's still waiting
838
01:41:11,028 --> 01:41:12,060
What a bore!
839
01:41:14,264 --> 01:41:16,767
Look at all these telegrams!
840
01:41:23,276 --> 01:41:25,494
Will you be needing me again, my lord?
841
01:41:30,999 --> 01:41:32,423
No, you can go
842
01:41:36,148 --> 01:41:38,022
This must stop, they've gone too far
843
01:41:38,306 --> 01:41:41,082
When the press take this kind of attitude
844
01:41:41,124 --> 01:41:43,034
We can't go on ignoring
845
01:41:43,838 --> 01:41:46,755
Ottavio! At last!Welcome back. How are you?
846
01:41:47,387 --> 01:41:51,350
I thought it was advisable to consult
a few colleagues
847
01:41:51,388 --> 01:41:52,669
Professor Verardelli...
848
01:41:55,738 --> 01:42:01,990
Mr. Simone... and my most valuable assistant
849
01:42:02,035 --> 01:42:06,341
the shrewd, perceptive, indispensable Mr. Alcamo
850
01:42:07,254 --> 01:42:08,534
Pleased to meet you
851
01:42:15,013 --> 01:42:19,177
The situation is so serious,
I felt their opinion would
852
01:42:19,258 --> 01:42:20,266
Who is that?
853
01:42:20,649 --> 01:42:24,054
Why, he's one of the top lawyers in Milan!
854
01:42:24,233 --> 01:42:27,673
Here are today's papers, sorted according to
political stripe
855
01:42:27,713 --> 01:42:29,409
-You saw them, I hope?
-Yes, on the plane
856
01:42:29,452 --> 01:42:31,397
Here are the French ones. All tripe!
857
01:42:32,131 --> 01:42:33,755
Hardly, if I felt it necessary
858
01:42:35,332 --> 01:42:36,648
Turn the lights on in the library, please
859
01:42:37,942 --> 01:42:40,824
Where were you? I tried to reach you in London,
Paris...
860
01:42:40,899 --> 01:42:42,524
Where on earth have you been?
861
01:42:42,638 --> 01:42:44,750
I'll tell you later
862
01:42:44,830 --> 01:42:48,341
Professor, would you step into the library, please?
863
01:42:48,380 --> 01:42:51,571
You too, Mr. Simone.
And you, Mr. Alcamo, come along
864
01:42:53,495 --> 01:42:57,694
We haven't decided on a line of action yet
865
01:42:57,739 --> 01:43:00,693
but we were thinking about...
866
01:43:04,698 --> 01:43:08,826
Mr. Alcamo! We're in the library
867
01:43:11,343 --> 01:43:13,526
As I was saying, this is no easy case
868
01:43:19,033 --> 01:43:22,366
It's lucky you called in the end,
or what could we do?
869
01:43:22,581 --> 01:43:24,799
Did you call because you heard
I was looking for you?
870
01:43:25,017 --> 01:43:29,703
No, because I needed money.
Would you please instruct the...
871
01:43:31,314 --> 01:43:33,817
- I'll tell you later
-Whenever you like
872
01:43:34,654 --> 01:43:38,474
"We're just good friends" says Count Lech
873
01:43:41,474 --> 01:43:45,152
This rag here...The pigs!
874
01:43:45,266 --> 01:43:49,679
You've only seen yesterday's papers.
I thought as much!
875
01:43:50,242 --> 01:43:53,647
If you'd bothered to glance at this morning's
876
01:43:53,791 --> 01:43:56,708
you'd have seen they carry the story
on the front page
877
01:43:56,852 --> 01:43:59,390
See for yourself, Professor.
We're the news of the day
878
01:43:59,879 --> 01:44:02,999
I filed a libel suit at once, of course
879
01:44:03,812 --> 01:44:07,073
after consulting with Professor Verardelli
880
01:44:07,116 --> 01:44:08,990
and Mr. Alcamo
881
01:44:09,169 --> 01:44:12,360
but, in the circumstances,
with no power to bring evidence
882
01:44:12,753 --> 01:44:15,814
That was the worst thing you could have done
883
01:44:16,093 --> 01:44:19,734
If there was ever a time to buy the press off,
that was now
884
01:44:19,781 --> 01:44:20,813
What a thing to say!
885
01:44:20,860 --> 01:44:24,857
We were negotiating, but after the police raid
886
01:44:24,930 --> 01:44:28,536
the press got hold of the story
and things came to a head
887
01:44:28,932 --> 01:44:32,478
And of course the price went sky-high
888
01:44:33,038 --> 01:44:37,830
Could I be responsible for negotiating a sum
like that?
889
01:44:38,013 --> 01:44:42,640
- Do you want to know how much?
- I don't want to know anything!
890
01:44:42,849 --> 01:44:44,961
You could have asked my wife for the money!
891
01:44:45,737 --> 01:44:47,848
Talk sense! Your wife?!
892
01:44:48,347 --> 01:44:49,699
Sure, why not?
893
01:44:49,843 --> 01:44:54,991
Oh yes,just like that. Where is your wife anyway?
894
01:44:55,340 --> 01:44:58,152
How should I know? Where is my wife?
895
01:44:58,506 --> 01:45:03,619
That's what I'd like to know. Your wife's vanished
896
01:45:05,534 --> 01:45:06,329
Vanished?
897
01:45:06,404 --> 01:45:09,215
-There, see
- See what?
898
01:45:09,814 --> 01:45:12,969
You don't realize how serious the situation is
899
01:45:13,119 --> 01:45:17,603
Wait a minute...
Your wife went out yesterday afternoon
900
01:45:17,643 --> 01:45:21,676
to go to the hairdresser's. She never came back
901
01:45:22,339 --> 01:45:25,922
Her father has called four times
902
01:45:26,236 --> 01:45:30,649
to ask her to join him in Burgenstock at once
903
01:45:30,794 --> 01:45:36,595
But she hasn't arrived in Switzerland yet
904
01:45:36,882 --> 01:45:40,916
In fact, I can assure you beyond a shadow of doubt
905
01:45:41,023 --> 01:45:43,597
that your wife hasn't crossed the border
906
01:45:43,668 --> 01:45:46,479
by car, by rail or by air
907
01:45:47,182 --> 01:45:50,171
Understandably, in view of my concern
908
01:45:50,766 --> 01:45:55,037
on the advice of the Professor and Mr. Alcamo
909
01:45:55,776 --> 01:45:58,730
I thought it best to call the police
910
01:45:59,673 --> 01:46:02,828
As a matter of fact, we actually went
911
01:46:03,396 --> 01:46:07,073
to Police Headquarters ourselves
912
01:46:07,153 --> 01:46:12,194
where the inspector, a real gentleman, wasn't he?
913
01:46:12,546 --> 01:46:15,357
He was very kind and...
914
01:46:16,825 --> 01:46:19,363
Speaking of which, we were supposed to call him
915
01:46:20,688 --> 01:46:23,570
Why do you have to ask him where my wife is?
916
01:46:23,715 --> 01:46:25,067
Ask Antonio, ask Franz!
917
01:46:25,941 --> 01:46:29,203
Antonio and Franz! Whatever next!
918
01:46:29,351 --> 01:46:32,684
You don't realize how serious the situation is
919
01:46:32,969 --> 01:46:36,860
I do realize! And I thought you were a genius,
whereas...
920
01:46:38,885 --> 01:46:44,164
Hello, Police Headquarters? This is Mr. Zacchi
921
01:46:44,835 --> 01:46:48,061
Put me on to Chief Inspector Pizzi, please
922
01:46:48,800 --> 01:46:51,303
He's out? But we had an appointment!
923
01:46:51,375 --> 01:46:52,763
Tell him I'll call again
924
01:46:53,393 --> 01:46:56,311
"The flames of young Count Lech"
925
01:47:00,108 --> 01:47:02,290
Ottavio, calm down. Don't be so childish
926
01:47:02,509 --> 01:47:04,418
Leave the domestics out of it
927
01:47:04,527 --> 01:47:07,825
We have to stop the scandal, not spread it around
928
01:47:08,354 --> 01:47:11,094
I'll ask Antonio to bring us a drink then
929
01:47:11,138 --> 01:47:13,605
But if you had worried less about my wife
930
01:47:13,747 --> 01:47:17,460
and more about keeping the press quiet...
931
01:47:17,852 --> 01:47:21,886
I worried about your wife for reasons you should
understand
932
01:47:22,167 --> 01:47:24,670
Out of humanity, for one thing
933
01:47:25,403 --> 01:47:28,392
- You called, sir?
- I've been calling for an hour!
934
01:47:28,430 --> 01:47:31,905
Go and ask the gentlemen if they would like a drink
935
01:47:32,884 --> 01:47:36,110
your wife is young and foreign
936
01:47:36,746 --> 01:47:39,319
She may be distraught by the scandal...
937
01:47:40,399 --> 01:47:43,589
My lord? Right away, my lord
938
01:47:44,261 --> 01:47:45,292
Move!
939
01:47:45,930 --> 01:47:48,528
Because let's face it, it is a scandal
940
01:47:48,575 --> 01:47:50,793
-You should have prevented it
- How?
941
01:47:51,254 --> 01:47:53,851
I'll try to save you from the consequences
on all sides
942
01:47:55,290 --> 01:47:59,846
- Including the tax man
-The tax man my hat!
943
01:48:00,022 --> 01:48:02,039
You're not being sensible!
944
01:48:02,284 --> 01:48:04,301
-Would you like a drink?
- No, thank you
945
01:48:04,406 --> 01:48:05,722
I'll have some coffee
946
01:48:05,832 --> 01:48:08,264
Franz, coffee! And a Martini for me
947
01:48:08,477 --> 01:48:10,209
Cocktails, huh?
948
01:48:11,991 --> 01:48:14,588
I'll have plain water with lots of ice
949
01:48:16,201 --> 01:48:19,462
We need that here... ice
950
01:48:19,784 --> 01:48:22,417
Listen, if we thought it was essential
951
01:48:22,533 --> 01:48:24,193
Don't raise your voice, please
952
01:48:25,316 --> 01:48:27,190
Let's have no arguments, no digressions
953
01:48:27,300 --> 01:48:31,048
If we thought it was essential
for your wife to be here
954
01:48:31,128 --> 01:48:34,603
it was for a good reason,
as the professor will agree
955
01:48:35,059 --> 01:48:36,719
Oh, I quite agree, Mr. Zacchi
956
01:48:37,390 --> 01:48:40,308
Mr. Alcamo and Mr. Simone? We all agree
957
01:48:40,452 --> 01:48:42,954
A gesture by your wife would have made
an impression
958
01:48:43,443 --> 01:48:48,758
Her sympathy, her support, her...
959
01:48:50,577 --> 01:48:51,751
But what do we have? Nothing!
960
01:48:52,038 --> 01:48:55,336
You know your father-in-law has frozen
all your bank accounts?
961
01:48:56,630 --> 01:49:00,521
Yessir, yesterday morning. It's within his power
962
01:49:01,015 --> 01:49:04,135
due to that unfortunate minor detail
whereby the property
963
01:49:04,181 --> 01:49:08,867
is all in your wife's name in Switzerland.
-We did it for tax purposes. So?
964
01:49:09,748 --> 01:49:12,974
So we're in your father-in-law's hands
965
01:49:13,122 --> 01:49:15,269
That's fine provided we all get on well together
966
01:49:17,959 --> 01:49:21,185
But if there's talk of a divorce, it's a...
967
01:49:21,577 --> 01:49:23,202
It's a disaster
968
01:49:24,708 --> 01:49:29,228
Not that you can really blame your father-in-law
969
01:49:29,302 --> 01:49:33,335
If you will get mixed up with expensive call-girls
970
01:49:33,477 --> 01:49:34,616
it's the least you can expect
971
01:49:34,868 --> 01:49:39,589
But apart from the money,
I can shrug at his moral concern
972
01:49:39,948 --> 01:49:42,830
What worries me is your wife's attitude
973
01:49:42,940 --> 01:49:46,036
She probably doesn't want to help you if she's gone
974
01:49:46,489 --> 01:49:47,498
What is it?
975
01:49:49,168 --> 01:49:50,722
Her ladyship is in her room
976
01:49:51,152 --> 01:49:54,592
In her room? Since when?
977
01:49:54,840 --> 01:49:57,722
She came back just after his lordship.
When she heard
978
01:49:57,763 --> 01:50:02,176
the gentlemen were here,
she didn't want to disturb you
979
01:50:03,086 --> 01:50:07,772
- Go on, Zacchi, call the police
-You can laugh!
980
01:50:07,957 --> 01:50:10,104
Ask them for information
981
01:50:11,993 --> 01:50:13,274
Now where are you going?
982
01:50:13,662 --> 01:50:14,493
To see my wife
983
01:50:14,568 --> 01:50:17,237
You want me to talk to her, don't you?
984
01:50:17,281 --> 01:50:18,669
Yes, that's right
985
01:50:20,343 --> 01:50:21,588
You know what to say
986
01:50:22,048 --> 01:50:25,726
Expect her to be hurt and miserable,
but you work on her
987
01:50:26,188 --> 01:50:28,786
We need a statement for the press
988
01:50:29,076 --> 01:50:33,311
Money, if we have to move in the jungle!
989
01:50:33,460 --> 01:50:37,387
She must make a supportive statement
990
01:50:37,601 --> 01:50:39,854
Gentlemen, I'll do my best
991
01:50:40,627 --> 01:50:42,988
Ottavio, there's one more thing...
992
01:50:47,934 --> 01:50:52,382
Every one of those girls named you to the police
993
01:50:53,222 --> 01:50:54,397
Are you sure?
994
01:50:54,510 --> 01:50:59,623
Well, it's not surprising.
My advice is, deny everything
995
01:51:00,495 --> 01:51:04,208
Or admit the absolute minimum
if there's no alternative
996
01:51:04,287 --> 01:51:07,169
But be careful, a wife is always...
you know what I mean
997
01:51:07,210 --> 01:51:10,721
We'll wait in the library and hope for the best
998
01:51:17,125 --> 01:51:20,731
- Ottavio! Easy now...
- Go away!
999
01:52:34,192 --> 01:52:36,518
Just a minute, dear
1000
01:52:39,237 --> 01:52:41,289
Where have you been?
1001
01:52:42,473 --> 01:52:44,311
I was getting worried
1002
01:52:55,973 --> 01:52:57,254
Answer me
1003
01:53:00,253 --> 01:53:01,605
You've seen the papers, huh?
1004
01:53:04,288 --> 01:53:05,498
What?
1005
01:53:10,586 --> 01:53:12,531
More lies than anything, you know
1006
01:53:14,553 --> 01:53:19,072
I'm sorry for your father,
he takes everything seriously
1007
01:53:19,632 --> 01:53:24,259
Yes, he does... He really does
1008
01:53:26,069 --> 01:53:30,233
What really gets me is the tone of these articles
1009
01:53:31,080 --> 01:53:37,059
They sound like something out of "The Merry
Widow". Filth!
1010
01:53:45,344 --> 01:53:46,839
Well, Pupe?
1011
01:53:48,928 --> 01:53:50,945
What's the matter with you?
1012
01:53:51,016 --> 01:53:57,339
Nothing. I want you to listen to something,
then we'll talk
1013
01:53:59,819 --> 01:54:02,773
I'm too tense to listen to music right now
1014
01:54:03,646 --> 01:54:07,644
It's not music.Wait a minute...
1015
01:54:09,282 --> 01:54:12,022
You still haven't told me where you've been
1016
01:54:12,100 --> 01:54:15,220
They looked for you everywhere, even the police
1017
01:54:16,137 --> 01:54:20,823
I went around... I saw a lot of things...
1018
01:54:23,234 --> 01:54:28,964
I thought... I made some important decisions...
1019
01:54:31,898 --> 01:54:36,062
I stood and gazed at a wall for a long time
1020
01:54:38,926 --> 01:54:43,446
A big white wall... all white...
1021
01:54:48,633 --> 01:54:50,922
It was there that...
1022
01:54:56,635 --> 01:54:57,845
Listen...
1023
01:55:00,428 --> 01:55:02,824
"I love you, oh cypress tree"
1024
01:55:03,595 --> 01:55:09,087
"for your melancholy is like me"
1025
01:55:13,232 --> 01:55:16,494
-What's that?
- A poem, stupid
1026
01:55:17,825 --> 01:55:21,159
I wrote it. Do you like it?
1027
01:55:21,374 --> 01:55:26,759
Say you like it... I love it
1028
01:55:30,420 --> 01:55:32,329
Maybe I didn't hear it right
1029
01:55:35,743 --> 01:55:40,464
"I love you, oh cypress tree,
for your melacholy is like me"
1030
01:55:41,206 --> 01:55:44,717
The idea is good but it sounds wrong somehow
1031
01:55:45,625 --> 01:55:49,030
You don't know Italian well enough to write poetry
1032
01:55:50,113 --> 01:55:53,173
I don't think you can say
"your melancholy is like me"
1033
01:55:53,244 --> 01:55:55,391
Why not? It's a poem
1034
01:55:55,436 --> 01:55:57,381
So what? Grammar has rules
1035
01:55:57,454 --> 01:56:00,443
-What is the rule then?
- I don't know
1036
01:56:00,551 --> 01:56:02,769
I can't remember, but it's wrong!
1037
01:56:03,334 --> 01:56:04,888
What a time to pick anyway!
1038
01:56:07,057 --> 01:56:09,310
Write it in German, it'll turn out better
1039
01:56:09,597 --> 01:56:13,381
It won't. German is my language
but I never studied it
1040
01:56:13,946 --> 01:56:16,058
I went to school in France and England
1041
01:56:16,173 --> 01:56:18,012
Write in French or English then
1042
01:56:18,156 --> 01:56:22,225
But my Italian's much better.
Anyway, it came to me like that
1043
01:56:22,540 --> 01:56:25,530
Poetry has to do with inspiration
1044
01:56:26,263 --> 01:56:28,695
-That poem sounds wrong
- You mean it's ugly?
1045
01:56:28,872 --> 01:56:32,621
I have no talent? I'd better stop?
I'll stop then
1046
01:56:33,674 --> 01:56:38,787
I'm very sorry because
it's so important for me, for you...
1047
01:56:39,971 --> 01:56:43,162
It sounds wrong to me, but I'm no expert
1048
01:56:44,077 --> 01:56:48,241
I know. You're only an expert in... call-girls
1049
01:56:49,365 --> 01:56:53,434
Come on, I told you there's no truth
in what the papers say
1050
01:56:53,576 --> 01:56:54,607
Almost no truth
1051
01:56:54,654 --> 01:56:56,766
My lawyers will deny everything
1052
01:56:57,820 --> 01:56:59,932
What little truth there is unimportant
1053
01:56:59,977 --> 01:57:03,097
You're too smart not to know
how to rate these things
1054
01:57:03,249 --> 01:57:06,309
The rate is exactly
what I didn't know until today
1055
01:57:07,319 --> 01:57:10,618
The money, you mean?
Surely you don't think
1056
01:57:10,694 --> 01:57:15,806
I don't think, I know.The girls told me
1057
01:57:17,305 --> 01:57:19,357
What?
1058
01:57:19,392 --> 01:57:21,895
I was with them all afternoon yesterday
1059
01:57:23,219 --> 01:57:26,766
First Mirella, then Lilli...
1060
01:57:29,030 --> 01:57:30,903
They're all out on bail
1061
01:57:33,449 --> 01:57:38,526
I made the most of it.
I wanted to get the picture
1062
01:57:39,294 --> 01:57:42,556
I spoke to the organizer too... Imola
1063
01:57:43,434 --> 01:57:45,023
That's her name, isn't it?
1064
01:57:51,889 --> 01:57:54,000
- How could you?
-What's so strange?
1065
01:57:55,124 --> 01:57:56,678
The phone... go on!
1066
01:58:14,087 --> 01:58:16,792
-What?
- It's your father
1067
01:58:16,940 --> 01:58:19,051
Tell him I'll be right there
1068
01:58:19,446 --> 01:58:22,435
Antonio, ask my father-in-law to wait a second
1069
01:58:32,180 --> 01:58:36,901
Yes, put him on...
Oh, Antonio, I'm a bit hungry
1070
01:58:40,356 --> 01:58:42,788
Yes, of course, for his lordship too
1071
01:59:04,259 --> 01:59:07,141
Tell him it's all a political ploy
1072
01:59:07,182 --> 01:59:09,020
I can't hear!
1073
01:59:17,376 --> 01:59:19,843
Why have the accounts been frozen?
1074
01:59:32,650 --> 01:59:35,082
You wanted to speak to him? I'm sorry.
1075
01:59:35,156 --> 01:59:37,208
I wanted to know why he instructed...
1076
01:59:38,913 --> 01:59:40,372
Daddy sends his love
1077
01:59:44,445 --> 01:59:47,885
It's Antonio. Your visitors are waiting,
what should they do?
1078
01:59:48,864 --> 01:59:52,197
They're to wait. Thank you, Antonio
1079
01:59:52,795 --> 01:59:55,392
They're my lawyers. Your father has to know
1080
01:59:55,613 --> 01:59:57,452
there's a lot of trouble here!
1081
01:59:58,606 --> 02:00:01,631
Don't ask Daddy for money. He's furious with you
1082
02:00:03,721 --> 02:00:05,868
You have a good time at my expense
1083
02:00:06,400 --> 02:00:07,752
Who's having a good time?
1084
02:00:08,557 --> 02:00:12,484
And when have we ever quibbled about
what's yours and mine?
1085
02:00:12,662 --> 02:00:16,340
Have I ever said this house is mine?
The estate is mine?
1086
02:00:16,489 --> 02:00:18,399
No, since they don't yield a cent
1087
02:00:19,064 --> 02:00:23,062
Let's sell them then!
You want the house and the estate
1088
02:00:23,483 --> 02:00:25,701
Isn't that why we got married?
1089
02:00:26,440 --> 02:00:28,243
But there's no point in talking about it
1090
02:00:29,467 --> 02:00:32,385
I wouldn't give a dime for this stuff now
1091
02:00:35,522 --> 02:00:39,068
I told you, I made some very important decisions
1092
02:00:39,453 --> 02:00:41,920
Either we separate,
which is what Daddy would like...
1093
02:00:42,027 --> 02:00:46,678
Oh, so that's what your darling daddy wants?
1094
02:00:48,708 --> 02:00:50,061
Well, you know...
1095
02:00:50,830 --> 02:00:55,516
Daddy was happy we got married
because of the prestige
1096
02:00:55,841 --> 02:00:57,988
but he never liked you much
1097
02:00:59,563 --> 02:01:02,161
He doesn't believe you're tormented
1098
02:01:03,147 --> 02:01:06,137
He thinks you're just stupid and crude
1099
02:01:06,940 --> 02:01:10,274
Does he now? That's nice to know
1100
02:01:11,219 --> 02:01:14,209
Would you like to hear what I think of him?
1101
02:01:14,316 --> 02:01:16,783
- Don't bother, I know
-That's good
1102
02:01:17,482 --> 02:01:20,578
There's no help for it.
Daddy's a blunt, simple man
1103
02:01:21,587 --> 02:01:23,117
You can't blame him for that
1104
02:01:24,302 --> 02:01:28,300
To him, anyone who spends 700 dollars
to sleep with a girl
1105
02:01:28,337 --> 02:01:32,406
does it to have a good time, not because he's bored
1106
02:01:32,478 --> 02:01:34,910
You should know me better than to think that
1107
02:01:36,583 --> 02:01:39,288
Listen, I'll tell you how it all started
1108
02:01:40,828 --> 02:01:42,667
It was all for old Imola's sake
1109
02:01:43,751 --> 02:01:46,491
She was about 30 when I was a kid
1110
02:01:47,195 --> 02:01:49,212
You could say we all started out there
1111
02:01:49,978 --> 02:01:53,383
Alberico... Giorgio... me...
1112
02:01:54,258 --> 02:01:57,140
Then the years went by and Imola vanished
1113
02:01:58,225 --> 02:02:02,009
One day we heard she was back in business again
1114
02:02:02,052 --> 02:02:04,484
and we felt the urge to look her up
1115
02:02:04,731 --> 02:02:07,543
Like, you know, going into the loft
1116
02:02:07,584 --> 02:02:11,131
to look at the toys you played with as a kid
1117
02:02:11,515 --> 02:02:14,054
And the girls? How do they come into it?
1118
02:02:15,030 --> 02:02:17,177
I told you, we wanted to give old Imola a gift
1119
02:02:17,291 --> 02:02:20,589
Big deal! You gave her 700 dollars
1120
02:02:20,910 --> 02:02:22,677
and she gave 400 to the girls
1121
02:02:23,067 --> 02:02:26,472
You could have given Imola 300 dollars
1122
02:02:26,511 --> 02:02:30,889
and saved the other 400,
since the girls meant nothing to you
1123
02:02:31,800 --> 02:02:38,503
I doubt that though, seeing as
you benefited them eleven times
1124
02:02:39,768 --> 02:02:44,145
Still, they're pretty girls.
Especially... Lilli
1125
02:02:45,474 --> 02:02:47,455
You admit it then? You liked her?
1126
02:02:47,561 --> 02:02:51,416
What is this, Pupe? Don't say you're jealous?
1127
02:02:51,494 --> 02:02:57,294
Are you crazy?
We're both free to go with whoever we want
1128
02:02:58,104 --> 02:02:59,728
That was what we agreed
1129
02:02:59,913 --> 02:03:01,965
The marriage is between you and Daddy
1130
02:03:02,036 --> 02:03:04,705
He's the one who's angry
1131
02:03:05,933 --> 02:03:08,293
- Yes, what is it?
-Your dinner, ma'am
1132
02:03:08,542 --> 02:03:10,238
Come in, Antonio!
1133
02:03:27,226 --> 02:03:29,170
Put everything on there
1134
02:03:34,568 --> 02:03:36,264
Franz, the champagne
1135
02:03:40,795 --> 02:03:44,508
You didn't say what you wanted, ma'am, so I...
1136
02:03:44,762 --> 02:03:47,881
-That's fine, Antonio
-Thank you, ma'am
1137
02:03:54,782 --> 02:03:58,851
- Mr. Zacchi is...
- Okay, okay, I know
1138
02:04:09,987 --> 02:04:11,932
Bear with me, honey...
1139
02:04:13,709 --> 02:04:15,786
Zacchi's still waiting
1140
02:04:16,981 --> 02:04:21,049
The lawyers feel that
if you make a statement to the press
1141
02:04:22,929 --> 02:04:23,901
The lawyers, you say?
1142
02:04:26,131 --> 02:04:30,508
Let them state what they like,
I'm not interested
1143
02:04:31,420 --> 02:04:33,329
Isn't that what we pay them for?
1144
02:04:53,513 --> 02:04:56,953
Antonio, Franz, please take the cats downstairs
1145
02:04:56,992 --> 02:04:59,459
feed them and get their baskets ready
1146
02:05:00,542 --> 02:05:02,724
I may leave tonight, so I'll take them with me
1147
02:05:06,316 --> 02:05:09,021
-You're hungry?
- No!
1148
02:05:11,431 --> 02:05:15,286
- Franz, the cats
- Yes, the cats!
1149
02:05:24,827 --> 02:05:26,772
Must you get the cats right now?
1150
02:05:26,984 --> 02:05:28,928
Of course. It won't take a minute
1151
02:06:03,134 --> 02:06:07,024
The lawyers are still waiting.
What are you going to do?
1152
02:06:07,066 --> 02:06:09,735
You're talking about leaving... a separation...
1153
02:06:10,266 --> 02:06:16,459
The lawyers want a statement of moral
and tangible support
1154
02:06:16,947 --> 02:06:18,300
I mentioned a separation
1155
02:06:18,338 --> 02:06:23,795
because you may not appreciate my plans
for the future
1156
02:06:24,218 --> 02:06:30,471
Your call-girls forced me to think things over
1157
02:06:31,073 --> 02:06:34,787
Think what over, Pupe?
1158
02:06:34,866 --> 02:06:37,499
I want to get a job
1159
02:06:40,815 --> 02:06:43,068
The phone! Hurry, darling
1160
02:06:43,216 --> 02:06:45,019
My hands are full, I can't get it
1161
02:06:48,504 --> 02:06:55,349
Hello?... Yes... For you, my lord... Mr. Zacchi!
1162
02:06:57,934 --> 02:07:03,462
Sorry, Zacchi. Yes, I'll be right with you
1163
02:07:04,648 --> 02:07:08,717
My wife? You've no idea
how understanding she's been
1164
02:07:09,033 --> 02:07:17,099
Yes, yes... She has agreed... in principle
1165
02:07:17,974 --> 02:07:19,398
to issuing a statement
1166
02:07:19,609 --> 02:07:24,781
Yes, she's been wonderful! Yes, of course...
1167
02:07:25,351 --> 02:07:27,853
Hello... hello?
1168
02:07:31,161 --> 02:07:34,079
Excuse me, Zacchi, there's a long-distance call
1169
02:07:35,406 --> 02:07:37,802
Your father again, from Burgenstock!
1170
02:07:38,189 --> 02:07:40,514
Put him on
1171
02:08:02,092 --> 02:08:04,109
Now what does he want?
1172
02:08:05,154 --> 02:08:08,665
We made a bet. 100,000 dollars!
1173
02:08:10,268 --> 02:08:13,946
Daddy thinks I'm not capable of earning a living
1174
02:08:17,054 --> 02:08:19,485
Oh no, he wet me!
1175
02:08:19,975 --> 02:08:24,044
Franz, take the cat...
and see to the others too
1176
02:08:27,422 --> 02:08:29,569
Yes, I'll have to start from scratch
1177
02:08:30,413 --> 02:08:32,465
as if I owned nothing but this dress
1178
02:08:32,710 --> 02:08:33,778
Well, a clean one maybe.
1179
02:08:35,181 --> 02:08:36,569
How about you?
1180
02:08:36,816 --> 02:08:39,912
Don't you think it would be fun to start working?
1181
02:08:40,400 --> 02:08:42,476
What fun is there in that?
1182
02:08:42,626 --> 02:08:45,781
The notion that work isn't boring went out
with the ark
1183
02:08:46,036 --> 02:08:47,660
Ask Antonio...
1184
02:08:48,889 --> 02:08:49,920
Yes, sir?
1185
02:08:51,846 --> 02:08:52,854
You're bored, aren't you?
1186
02:08:56,995 --> 02:09:00,091
But surely you're not terribly bored?
1187
02:09:00,579 --> 02:09:04,612
I mean, you're not bored to distraction?
1188
02:09:06,529 --> 02:09:09,934
You have some little worries, like, say...
1189
02:09:10,077 --> 02:09:13,103
Oh yes, our pay! You promised me...
1190
02:09:13,209 --> 02:09:16,887
All in good time! You may go, Antonio
1191
02:09:23,612 --> 02:09:27,218
Did you have to ask him?
I can judge for myself!
1192
02:09:27,301 --> 02:09:28,368
Sure, since when?
1193
02:09:29,388 --> 02:09:31,535
And even if Antonio is bored
1194
02:09:31,789 --> 02:09:35,573
he won't end up in the gossip columns like you!
1195
02:09:36,833 --> 02:09:38,328
What nonsense!
1196
02:09:40,487 --> 02:09:43,228
If Antonio has it off with a woman in the park
1197
02:09:43,757 --> 02:09:46,355
and then gives her two dollars, nobody cares
1198
02:09:46,784 --> 02:09:50,331
They certainly don't turn it into headline news
1199
02:09:52,630 --> 02:09:56,485
on the front page! Whereas the very same thing...
1200
02:09:57,849 --> 02:09:58,917
It's not the same, dear
1201
02:09:59,728 --> 02:10:03,406
The difference is if Antonio,
after a day's work, goes and...
1202
02:10:05,434 --> 02:10:09,254
Oh, you don't understand.
And don't think you can put me off
1203
02:10:10,026 --> 02:10:11,829
I'll start working, that's definite
1204
02:10:14,724 --> 02:10:18,402
I'd like to write, but at some future time
1205
02:10:18,655 --> 02:10:23,306
There are so many other jobs
that have more to offer
1206
02:10:33,373 --> 02:10:34,618
Not the phone again!
1207
02:10:38,383 --> 02:10:39,486
Yes, what is it?
1208
02:10:40,888 --> 02:10:44,886
Oh, it's you, Mr. Zacchi!
Where are you calling from?
1209
02:10:46,838 --> 02:10:49,720
You're still waiting, poor man?
1210
02:10:52,405 --> 02:10:56,189
Professor who? How kind of him!
1211
02:10:57,310 --> 02:10:58,804
He must be starving!
1212
02:11:00,198 --> 02:11:02,939
Yes, of course, I already told Ottavio
1213
02:11:03,573 --> 02:11:05,684
Do as you think best about those statements
1214
02:11:05,835 --> 02:11:07,009
Call my maid, please
1215
02:11:07,644 --> 02:11:13,030
No, not a denial, we'd look ridiculous.
It's all true!
1216
02:11:14,916 --> 02:11:16,232
I'm surprised at you
1217
02:11:16,864 --> 02:11:19,497
Your lawyers say the papers printed lies
1218
02:11:21,735 --> 02:11:24,368
They want you to believe that
because they think you're upset
1219
02:11:25,354 --> 02:11:26,978
Mr. Zacchi, do you really think
1220
02:11:27,024 --> 02:11:29,491
I have a middle-class outlook?
1221
02:11:29,807 --> 02:11:34,042
Even middle-class women are more open-minded
these days
1222
02:11:34,714 --> 02:11:39,020
Yes, they are. People read,
they go to the movies
1223
02:11:39,340 --> 02:11:41,558
Everybody does exactly the same things
1224
02:11:42,193 --> 02:11:45,977
Aristocrats, intellectuals, teen-agers...
1225
02:11:46,368 --> 02:11:48,551
I agree with Ottavio there
1226
02:11:51,519 --> 02:11:56,454
This is no scandal,
this is just a banal little thing
1227
02:11:58,755 --> 02:12:00,629
I told my father that too
1228
02:12:01,887 --> 02:12:03,939
What did you say?
1229
02:12:06,096 --> 02:12:09,287
Yes, don't worry, the accounts have been unfrozen
1230
02:12:09,715 --> 02:12:11,482
Daddy knows quite well
1231
02:12:11,594 --> 02:12:15,722
this is one time Ottavio won't do anything rash
1232
02:12:17,961 --> 02:12:20,357
Pay what has to be paid, and that's that
1233
02:12:20,918 --> 02:12:22,863
Erminia, would you run my bath, please?
1234
02:12:26,311 --> 02:12:30,202
Hello, Mr. Zacchi? I warn you
1235
02:12:30,626 --> 02:12:33,402
you'll have to ask Ottavio for money now
1236
02:12:34,627 --> 02:12:36,739
I won't withdraw another penny
1237
02:12:39,393 --> 02:12:43,107
I've stopped living on an income...
Yes, that's right
1238
02:12:44,787 --> 02:12:46,696
I'm going to work
1239
02:12:50,144 --> 02:12:53,098
Starting tomorrow, and I'm very happy
1240
02:12:54,042 --> 02:12:58,561
No, don't say that. Do you ever get bored?
1241
02:13:00,722 --> 02:13:05,206
But... not to distraction?
1242
02:13:07,611 --> 02:13:09,865
There, see!
1243
02:13:10,533 --> 02:13:13,629
No, believe me, it's because you work
1244
02:13:14,326 --> 02:13:16,058
Excuse me a minute...
1245
02:13:16,413 --> 02:13:19,367
Erminia, take the phone, would you?
1246
02:13:50,511 --> 02:13:51,756
Are you still there?
1247
02:13:52,216 --> 02:13:53,876
I'm sorry, I have so much to do
1248
02:13:55,869 --> 02:13:59,902
Believe me, I gave it a lot of thought
1249
02:14:01,506 --> 02:14:06,133
No, don't say that, it's not a sudden decision
1250
02:14:08,603 --> 02:14:13,538
No, I couldn't say...We'll probably split up
1251
02:14:17,267 --> 02:14:21,716
I'll try to explain by telling you
what I said to someone
1252
02:14:22,695 --> 02:14:26,028
yesterday afternoon,
while I was trying to work things out
1253
02:14:27,635 --> 02:14:34,065
Yes, a street vendor I stopped to talk to on my walk
1254
02:14:35,220 --> 02:14:37,758
Then you try to explain it to my husband
1255
02:14:38,490 --> 02:14:40,435
Where is my husband? Right here
1256
02:14:41,309 --> 02:14:45,342
I don't know how to make him understand these
moods of mine
1257
02:14:47,780 --> 02:14:49,856
Right away, hold on
1258
02:14:50,008 --> 02:14:52,296
Zacchi asks you to go to him in the library
1259
02:14:55,539 --> 02:14:58,172
Yes... of course not!
1260
02:15:00,063 --> 02:15:01,723
Don't think that when I got married
1261
02:15:01,768 --> 02:15:05,409
I had any illusions of being able to communicate
1262
02:15:07,265 --> 02:15:11,049
I knew quite well I would be horribly lonely
1263
02:15:13,458 --> 02:15:17,942
I only married my husband so our property could
marry
1264
02:15:18,469 --> 02:15:24,198
I respect money so much that
I've decided to earn it!
1265
02:15:25,010 --> 02:15:27,192
I want to become an ordinary woman
1266
02:15:27,236 --> 02:15:32,966
with a concrete job and a lot of real worries,
like yours
1267
02:15:37,187 --> 02:15:41,671
Yes... a physical attraction
1268
02:15:41,988 --> 02:15:44,455
is not enough to make a marriage
1269
02:15:45,954 --> 02:15:49,050
It comes... and then it goes
1270
02:15:52,565 --> 02:15:54,368
Goodbye, Mr. Zacchi
1271
02:15:55,593 --> 02:15:58,618
Take care of everything and keep me informed
1272
02:15:59,524 --> 02:16:01,184
or I'll be completely in the dark
1273
02:16:02,308 --> 02:16:05,298
I won't even have the money to
buy a newspaper now
1274
02:16:22,836 --> 02:16:26,584
It's all taken care of the family side, anyway!
1275
02:16:27,185 --> 02:16:28,881
Which is important, isn't it?
1276
02:16:30,072 --> 02:16:33,263
The family is a masterpiece of nature,
as Saint Iala said
1277
02:16:34,596 --> 02:16:36,612
-Who said?
- I'll tell you later
1278
02:16:37,136 --> 02:16:41,513
Would you mind signing this power of attorney?
1279
02:16:41,763 --> 02:16:45,476
Then as a reward I'll tell you who Saint Iala was
1280
02:16:48,478 --> 02:16:49,901
Excellent, thank you
1281
02:16:53,036 --> 02:16:54,316
Thank goodness, that's settled
1282
02:16:55,472 --> 02:16:58,283
Are you sure the bank accounts have been
unfrozen?
1283
02:16:58,951 --> 02:17:01,418
Mr. Alcamo!We're still here
1284
02:17:01,734 --> 02:17:03,466
I'm sure, Pupe told me
1285
02:17:03,509 --> 02:17:07,115
If you'd told me, I'd be worried.
Because as a lawyer
1286
02:17:07,336 --> 02:17:08,866
you're worth...
1287
02:17:09,528 --> 02:17:12,897
She said some strange things...
What's this about working?
1288
02:17:13,425 --> 02:17:14,433
A sudden whim?
1289
02:17:15,234 --> 02:17:19,920
Not that I disapprove,
it could make quite an impression
1290
02:17:20,140 --> 02:17:23,995
I'll mention it at the press conference,
it'll help you
1291
02:17:26,367 --> 02:17:29,523
Stick close to your wife.
She says it doesn't matter, but...
1292
02:17:32,213 --> 02:17:38,049
I think it'll help
if you're seen around a lot together
1293
02:17:38,163 --> 02:17:40,666
Don't you agree?
1294
02:17:42,617 --> 02:17:46,092
Go everywhere! The opera, the theatre...
1295
02:17:46,374 --> 02:17:49,564
- Goodbye
-You've been invaluable
1296
02:17:50,132 --> 02:17:52,528
Well done, dear Ottavio
1297
02:17:53,019 --> 02:17:55,795
He's a good lad really, don't you think?
1298
02:18:09,929 --> 02:18:12,112
- Done everything?
- He just wanted a signature
1299
02:18:16,435 --> 02:18:20,148
I wanted to thank you.
You've been very kind, as usual
1300
02:18:20,610 --> 02:18:21,926
Yes, I know
1301
02:18:22,524 --> 02:18:24,885
Just one thing...
1302
02:18:25,030 --> 02:18:27,141
I'm drying myself, give me a hand!
1303
02:18:38,181 --> 02:18:39,249
What is it?
1304
02:18:45,974 --> 02:18:49,652
Listen, there's just one thing I didn't like
1305
02:18:50,776 --> 02:18:53,623
You told Zacchi ours was a marriage of convenience
1306
02:18:54,986 --> 02:18:57,382
but I wouldn't have married you
1307
02:18:57,909 --> 02:19:04,267
if I hadn't liked you,
not even if you'd been a Rockefeller
1308
02:19:05,007 --> 02:19:08,482
That's nice to know. A Rockefeller!
1309
02:19:08,833 --> 02:19:11,953
Starting tomorrow I'll be a typist!
No, not that
1310
02:19:12,000 --> 02:19:16,069
I can't type. I'd better do something else
1311
02:19:17,880 --> 02:19:19,268
Maybe I'll be a stewardess
1312
02:19:19,585 --> 02:19:20,689
Are you busy tonight?
1313
02:19:20,768 --> 02:19:22,642
No, not that, it's dangerous
1314
02:19:22,717 --> 02:19:23,926
Like to go out?
1315
02:19:24,073 --> 02:19:26,920
Planes crash, I'd be crazy to do that
1316
02:19:27,448 --> 02:19:31,196
- Let's go to the Rock
- No, I'm going out
1317
02:19:31,588 --> 02:19:33,462
- On your own?
-Yes
1318
02:19:33,710 --> 02:19:37,388
Oh, okay! May I ask where you're going?
1319
02:19:37,955 --> 02:19:39,688
I have to call in at La Scala
1320
02:19:40,461 --> 02:19:43,486
- How come?
-To see Valli
1321
02:19:45,123 --> 02:19:48,219
But it's nothing you'd be interested in,
sweetheart
1322
02:19:48,393 --> 02:19:50,375
It's about my plans for a job
1323
02:19:51,421 --> 02:19:54,125
What has Valli got to do with your job?
1324
02:19:54,274 --> 02:19:56,326
He promised to introduce me to Gianni
1325
02:19:57,892 --> 02:20:01,261
You want to model for him?
Why not start your own business?
1326
02:20:01,337 --> 02:20:03,520
That takes a lot of money and I have none
1327
02:20:04,016 --> 02:20:05,605
The belt, Erminia
1328
02:20:12,401 --> 02:20:16,564
Sorry then, I get the message.
I'll go out on my own
1329
02:20:18,316 --> 02:20:20,119
I'll go to the club
1330
02:20:21,552 --> 02:20:22,868
Have a good time!
1331
02:20:29,101 --> 02:20:30,833
Brush and hat, Erminia!
1332
02:20:44,411 --> 02:20:45,799
My jewellery!
1333
02:21:17,394 --> 02:21:20,277
Stole and purse, please
1334
02:21:24,110 --> 02:21:28,558
Tidy up and turn the lights out,
I'll be back very late
1335
02:21:29,085 --> 02:21:30,615
Good night, ma'am
1336
02:21:39,488 --> 02:21:41,540
Clear the table in my room, Antonio
1337
02:21:42,515 --> 02:21:43,547
Good night, dear
1338
02:21:46,342 --> 02:21:48,975
Franz, please ask Mario to get the car out
1339
02:21:49,057 --> 02:21:51,109
The Jaguar, ma'am?
1340
02:21:51,491 --> 02:21:54,932
No, the Fiat. I want to drive
1341
02:21:55,284 --> 02:21:56,600
Right away, ma'am
1342
02:22:01,721 --> 02:22:03,939
I thought you were going out?
1343
02:22:05,443 --> 02:22:07,626
No, I want to read for a while
1344
02:22:15,394 --> 02:22:16,604
There's no light here
1345
02:22:48,727 --> 02:22:51,953
- Forgotten something?
- It's all wrong
1346
02:22:52,728 --> 02:22:57,556
This outfit, can't you see? Just look at it!
1347
02:22:57,807 --> 02:22:58,779
What's wrong with it?
1348
02:22:59,234 --> 02:23:01,903
It's too chic for someone who's looking for a job
1349
02:23:02,922 --> 02:23:04,511
What would you wear?
1350
02:23:05,254 --> 02:23:08,065
You're going to La Scala, aren't you?
1351
02:23:08,628 --> 02:23:10,573
But I'm not going to see an opera!
1352
02:23:12,316 --> 02:23:15,685
When did you ever go just to see an opera?
1353
02:23:19,901 --> 02:23:24,623
Listen, Pupe... I'll give you a hand
1354
02:23:27,278 --> 02:23:31,869
- I don't trust you
- I have very good taste
1355
02:23:35,106 --> 02:23:39,934
Well? What do you think I should wear? Tell me
1356
02:23:40,499 --> 02:23:42,966
Go just as you are, you look wonderful
1357
02:23:43,944 --> 02:23:46,020
You're very pretty, honestly
1358
02:23:46,519 --> 02:23:50,647
That's the main essential
when it comes to finding a job
1359
02:23:50,694 --> 02:23:52,461
There, see, you don't understand!
1360
02:23:54,625 --> 02:23:57,198
You judge by the same yardstick you use with
1361
02:24:12,961 --> 02:24:15,807
Speaking of which, I'd like to know one thing
1362
02:24:17,450 --> 02:24:20,119
Say when you went to see dear old Imola
1363
02:24:20,441 --> 02:24:23,703
I had been there with the other girls
1364
02:24:25,800 --> 02:24:27,532
who would you have picked?
1365
02:24:28,513 --> 02:24:32,748
Careful... you must tell the truth
1366
02:24:35,055 --> 02:24:36,158
I'd have picked you
1367
02:24:39,925 --> 02:24:42,357
Well, well... I'm glad
1368
02:24:45,737 --> 02:24:48,406
Can you picture it? Me there, and you...
1369
02:24:50,259 --> 02:24:52,276
I'm going to die laughing!
1370
02:24:55,688 --> 02:24:59,756
- Are they going out or not?
- My guess is, not any more
1371
02:25:02,646 --> 02:25:04,378
Lay off the champagne!
1372
02:25:04,768 --> 02:25:07,199
Turn the lights out and close the shutters
1373
02:25:11,623 --> 02:25:14,090
I'll just make a call
1374
02:25:16,632 --> 02:25:18,708
You're always on the phone!
1375
02:25:23,974 --> 02:25:26,821
Hello, Gina? Can you hear me?
1376
02:25:26,932 --> 02:25:28,628
I can't make it
1377
02:25:28,775 --> 02:25:31,895
They were going out but they changed their mind
1378
02:25:32,393 --> 02:25:35,276
Come on, hurry it up!
1379
02:25:35,560 --> 02:25:38,442
Yes, I know, but I can't
1380
02:25:38,726 --> 02:25:41,881
Tomorrow night? Yes, okay
1381
02:25:42,727 --> 02:25:44,779
I'll take you to the movies
1382
02:25:49,651 --> 02:25:53,922
Yes, sure... All right...
1383
02:26:54,192 --> 02:26:56,304
What do you want?
1384
02:27:09,989 --> 02:27:11,685
That's not a kiss, you're cheating
1385
02:27:15,660 --> 02:27:19,480
You're so funny!
Do you know what I was thinking?
1386
02:27:23,210 --> 02:27:25,843
How often have we been to bed together
1387
02:27:27,629 --> 02:27:29,183
since we were married?
1388
02:27:29,334 --> 02:27:30,959
I don't know, what a question!
1389
02:27:31,560 --> 02:27:35,380
It's already 13 months.
If we say an average of...
1390
02:27:35,493 --> 02:27:36,631
Hold on...
1391
02:27:39,075 --> 02:27:42,409
- At least 150
- 150 what?
1392
02:27:42,659 --> 02:27:43,975
Us two, together
1393
02:27:44,887 --> 02:27:48,564
At what your girls charge,
you know what you owe me?
1394
02:27:48,852 --> 02:27:50,999
Sixty thousand dollars!
1395
02:27:53,027 --> 02:27:56,017
I can buy a penthouse and open a boutique
1396
02:27:57,516 --> 02:27:58,975
You're nuts!
1397
02:28:02,457 --> 02:28:04,331
You said you would have picked me
1398
02:28:04,823 --> 02:28:06,732
I calculated the flat rate
1399
02:28:06,911 --> 02:28:10,280
I mean 400 dollars, without Imola's commission
1400
02:28:19,262 --> 02:28:21,030
No, no, too easy
1401
02:28:22,880 --> 02:28:24,577
I don't want to make any mistakes
1402
02:28:25,421 --> 02:28:27,294
I'd better not go tonight
1403
02:28:28,830 --> 02:28:32,615
I don't trust Valli anyway.
And you're right about Gianni
1404
02:28:33,284 --> 02:28:34,814
Yes, a boutique is better
1405
02:28:34,953 --> 02:28:37,729
Or antiques. Everybody does it
1406
02:28:37,772 --> 02:28:41,699
It's easy. Or an art gallery.
Yes, just the thing!
1407
02:28:41,913 --> 02:28:42,814
What's that? New?
1408
02:28:43,095 --> 02:28:45,728
Chanel... It's ever so old, I've had it a month
1409
02:28:46,261 --> 02:28:48,278
- Never seen it before
-You don't look at me
1410
02:28:49,498 --> 02:28:53,104
You may be right, but I can see you now
1411
02:28:58,335 --> 02:29:01,775
- No, none of that...
- I feel like it
1412
02:29:01,918 --> 02:29:03,756
- Just a physical urge?
- That's right
1413
02:29:06,129 --> 02:29:10,506
You know what then? Go to Imola's girls
1414
02:29:11,522 --> 02:29:13,953
That's what they're for. It's their job
1415
02:29:14,722 --> 02:29:18,127
- But I want you!
- Do you? Pay me then
1416
02:29:19,558 --> 02:29:22,998
- 400 or 700?
- 400 dollars!
1417
02:29:25,160 --> 02:29:27,485
Are you on? It's a fair price, isn't it?
1418
02:29:28,779 --> 02:29:30,333
I wouldn't think twice if I were you
1419
02:29:32,362 --> 02:29:34,022
You'll save the extra charge
1420
02:29:34,832 --> 02:29:37,430
You realize you have to earn it?
1421
02:29:38,939 --> 02:29:42,272
- Take Lilli now...
- Oh, I know, don't worry
1422
02:29:45,340 --> 02:29:47,629
Where did you learn?
1423
02:29:48,542 --> 02:29:50,618
That's none of your business
1424
02:29:52,194 --> 02:29:53,854
Come here, come here!
1425
02:29:55,744 --> 02:29:57,203
Tell me... please!
1426
02:29:57,413 --> 02:30:00,331
I got Lilli to explain it to me
1427
02:30:01,241 --> 02:30:02,250
What?
1428
02:30:05,034 --> 02:30:06,279
I'll pay you, you know
1429
02:30:09,173 --> 02:30:10,526
I don't trust you, dear
1430
02:30:13,453 --> 02:30:14,484
In advance!
1431
02:30:17,524 --> 02:30:18,662
Okay!
1432
02:32:07,262 --> 02:32:11,533
Who? My father?
1433
02:32:14,464 --> 02:32:18,806
Tell him I can't speak to him now
1434
02:32:20,692 --> 02:32:24,855
because... I'm working
1435
02:32:28,451 --> 02:32:30,704
And please tell him
1436
02:32:32,939 --> 02:32:36,237
I've found a job
1437
02:32:37,532 --> 02:32:44,270
Yes... a job... Thank you
1438
02:33:19,388 --> 02:33:21,677
Pupe, may I come in?
1439
02:36:40,000 --> 02:36:42,076
Hey there,Turazzi.
1440
02:36:42,714 --> 02:36:44,175
It's me.
1441
02:36:44,175 --> 02:36:44,555
It's me.
1442
02:36:44,698 --> 02:36:49,668
- Sure, I remember.What you doing here?
-Wherever there's a fair on, I'm around.
1443
02:36:49,707 --> 02:36:55,828
-You'd better see to it that I pick out a winner.
- This is your lucky day, my friend.
1444
02:36:55,866 --> 02:36:58,788
Well, give me two then.The 90 and the 5.
1445
02:36:58,788 --> 02:36:59,583
Well, give me two then. The 90 and the 5.
1446
02:37:05,295 --> 02:37:08,106
That's 6,000.
-You raised the price too, you little chiseler!
1447
02:37:08,252 --> 02:37:13,460
You think you'd pay more for a laxative. And if you
win it you won't have any complaints.
1448
02:37:13,506 --> 02:37:13,924
Alright, let's have another, the 13.
1449
02:37:13,924 --> 02:37:16,700
Alright, let's have another, the 13.
1450
02:37:17,090 --> 02:37:21,289
Er, would you maybe have a friend?
Someone I can trust, you know?
1451
02:37:24,152 --> 02:37:27,213
- Not someone too young.
- Come here a second, I got a good thing.
1452
02:37:27,284 --> 02:37:30,375
Don't yell! It's the kind of thing
could get us in hot water.
1453
02:37:30,415 --> 02:37:32,598
You just hang on. I'll sell them all for you.
1454
02:37:35,425 --> 02:37:38,415
- Hey, boys! Listen to me!
- Oh now look, Turazzi! Please.
1455
02:37:39,288 --> 02:37:41,649
I will not be an ostrich, my friends!
1456
02:37:41,688 --> 02:37:43,150
- That's what they said on the radio.
-Well, as long as it's said on the radio...
1457
02:37:43,150 --> 02:37:45,617
- That's what they said on the radio.
-Well, as long as it's said on the radio...
1458
02:37:45,794 --> 02:37:50,313
There's a great danger of war.
Why attempt to conceal it?
Don't imitate the ostrich!
1459
02:37:50,491 --> 02:37:52,923
I declare I won't be an ostrich!
1460
02:37:53,240 --> 02:37:56,609
War? What war?
It's you who'll talk us into a war. Ivo!
1461
02:37:56,650 --> 02:37:58,285
- Maybe they'll ask your permission to begin.
-This time it's a question of who gets to the
1462
02:37:58,285 --> 02:38:01,167
- Maybe they'll ask your permission to begin.
-This time it's a question of who gets to the
1463
02:38:01,208 --> 02:38:04,683
button first. There's not much to be done.
- Yes, but who'll want to assume such a
1464
02:38:04,722 --> 02:38:07,818
responsibility in the pages of history?
-You're the veterinarian. You're soft- hearted.
1465
02:38:07,853 --> 02:38:12,716
Don't bother with all this nonsense, I say.
If you want to enjoy life,
I'll show you how! Ivo!
1466
02:38:13,002 --> 02:38:15,469
What have you got, Turazzi?
1467
02:38:15,821 --> 02:38:19,640
A raffle, a lottery. Call it what you like,
the drawing's tonight.
1468
02:38:20,135 --> 02:38:25,342
- I never yet made anything that way.
-You'd do better to look at a newspaper!
1469
02:38:25,493 --> 02:38:27,511
When I follow the news, things are just as bad as
now. Ivo, come on!
1470
02:38:27,511 --> 02:38:31,057
When I follow the news, things are just as bad as
now. Ivo, come on!
1471
02:38:31,095 --> 02:38:36,860
There's no catch here, nothing shady.
It's based on the winner of the national lottery.
1472
02:38:36,905 --> 02:38:41,212
If the first number is 62 and you got 62 then
you're the winner. It proves you're naturally
1473
02:38:41,254 --> 02:38:46,252
lucky. Born under a lucky star. You'll weep
tears of joy and a prize you'll never forget.
1474
02:38:46,299 --> 02:38:51,685
Please, lower your voices!
Alright gentlemen, that'll be 3,000.
1475
02:38:51,727 --> 02:38:55,831
-Three for all of us?
- For one. It's a bargain price too, I swear it.
1476
02:38:55,868 --> 02:38:57,260
What do we get, a palace?
-The most precious thing in the world!
1477
02:38:57,260 --> 02:38:59,929
What do we get, a palace?
-The most precious thing in the world!
1478
02:38:59,973 --> 02:39:06,166
What's the most precious thing in the world?
- Please! You'll have me arrested...
1479
02:39:06,827 --> 02:39:11,346
- Are you the one who sells tickets?
- I said don't yell! I'll be there in a second.
1480
02:39:12,811 --> 02:39:16,560
Will you explain it? Don't bawl it out, will you!
- How many numbers in the national lottery?
1481
02:39:16,674 --> 02:39:19,770
- 70.
- So that's why he's selling 70 tickets.
1482
02:39:19,840 --> 02:39:25,226
70 tickets? 70 times 3 means 210,000 lire!
-You've seen her, of course?
1483
02:39:25,268 --> 02:39:31,421
I have seen her. Take a chance.
At six she'll be yours, or someone else's.
1484
02:39:31,461 --> 02:39:36,112
- Six o'clock precisely.
-You sit down in front of your television,
1485
02:39:36,157 --> 02:39:40,784
open those ears of yours and listen. Bari, nothing.
Milan, nothing. Cagliari, nothing...
1486
02:39:40,821 --> 02:39:41,620
Naples? Naples, you stop there. The very first
number on the wheel, that's the winner.
1487
02:39:41,620 --> 02:39:45,061
Naples? Naples, you stop there. The very first
number on the wheel, that's the winner.
1488
02:39:45,517 --> 02:39:49,301
- Naples, because she's a Neapolitan.
-Who!?!
1489
02:39:49,380 --> 02:39:54,944
Explain to them 'under your breath.
We're among gentlemen. How many?
1490
02:39:54,981 --> 02:39:59,010
The whole block of tickets.
And if I were richer I'd buy them all!
1491
02:39:59,052 --> 02:40:03,571
You're right. You all come with me.
We'll go look over the merchandise.
1492
02:40:04,306 --> 02:40:06,666
- Give me number 14.
-Which one?
1493
02:40:07,298 --> 02:40:11,464
Alright... Explain to these fellows
that it's a delicate matter, will ya?
1494
02:40:11,821 --> 02:40:15,154
Don't worry, I'll bring them back here.
We're going off to have a look at the goods.
1495
02:40:15,683 --> 02:40:21,899
Those guys'll get me thrown into jail with their
shouting. Number 14.
1496
02:40:21,946 --> 02:40:25,421
- And 13!
- It's sold already.
1497
02:41:07,282 --> 02:41:10,859
Bravo, bravo! All the fire-crackers.
You're the sharp-shooting champion.
1498
02:41:10,934 --> 02:41:15,490
People of Lugo... aim at the balloons.
No more of those fire-crackers.
1499
02:41:15,806 --> 02:41:18,902
Come on, onwards and upwards,
there is more fun here and more kicks...!
1500
02:41:20,294 --> 02:41:24,114
You're a real champion.
Aim at the balloons, it's easy.
1501
02:41:24,574 --> 02:41:28,391
No pushing now. You know you don't like
getting pushed while you shoot.
1502
02:41:28,749 --> 02:41:32,295
People of Lugo, be an example.
Aim at the balloons now.
1503
02:41:35,256 --> 02:41:38,517
That's enough now, hmm?
Aim at the balloons, it's easy.
1504
02:41:38,595 --> 02:41:39,813
...it's easy.
1505
02:41:40,300 --> 02:41:44,334
Come on, see if you can hit the string.
Break the string that holds the bottle
1506
02:41:44,371 --> 02:41:48,191
of the world-famous wine produced
in the hills of Frascati.
1507
02:41:48,477 --> 02:41:51,738
Try and break the string.
People of Lugo don't push now....
1508
02:41:55,331 --> 02:41:57,275
Hey, you play on this side! You there.
1509
02:42:01,559 --> 02:42:04,893
Finished shooting? That's three loadings...
1510
02:42:05,177 --> 02:42:06,731
2,000.
1511
02:42:08,065 --> 02:42:08,900
Thank you, sir
1512
02:42:08,900 --> 02:42:09,765
Thank you, sir
1513
02:42:15,964 --> 02:42:17,873
Ah, you old letchers.
1514
02:42:17,911 --> 02:42:20,901
Aim at the baloons, it's easy.
You get one shot for 10 lire.
1515
02:42:20,939 --> 02:42:24,659
People of Lugo, try for the balloons, it's easy.
1516
02:42:30,577 --> 02:42:33,673
Do you want to reload gentlemen?
Don't you want to reload?
1517
02:42:33,881 --> 02:42:36,099
I must have a look at this wonder.
1518
02:42:40,666 --> 02:42:41,805
Pistol or rifle?
1519
02:42:42,127 --> 02:42:47,204
-Why, she's never seen you before.
-The police must not got wind of this deal.
1520
02:42:47,729 --> 02:42:52,936
- He's pulling wool over your eyes. It's a trick.
-Well I swear it's alright.
1521
02:42:52,983 --> 02:42:55,721
I hope I drop dead right now
if I told you a single lie.
1522
02:42:55,906 --> 02:42:58,373
Aim at the target, gentlemen.
1523
02:42:58,759 --> 02:43:00,562
Oh, what a target!...
1524
02:43:04,221 --> 02:43:07,317
...Well, I'm going back for a ticket, or ten!
1525
02:43:09,092 --> 02:43:14,264
Alright, but why do you need this lottery?
No more than 20,000 and you could have her.
1526
02:43:14,450 --> 02:43:17,333
You're wrong. Listen, I've tried it.
Here you can only see her head.
1527
02:43:17,373 --> 02:43:19,627
Come on, we can do better than that.
1528
02:43:23,009 --> 02:43:28,360
- Papa, take a look at the new target!
- And what do you think you're doing here?
1529
02:43:32,299 --> 02:43:37,650
Supposing when you win she says:
'Sorry, you're not my type, sir'.
Supposing she says: 'You're too darn small'.
1530
02:43:37,692 --> 02:43:41,899
'You're too darn small'.
- And you're too darn stupid.
1531
02:43:43,328 --> 02:43:45,902
Come on, can anybody break the string?
1532
02:43:45,973 --> 02:43:50,042
Just break the string for one bottle of
fine Albano wine from Frascati.
1533
02:43:50,252 --> 02:43:53,653
Step right up, people of Lugo.
One bulls-eye wins the wine...
1534
02:43:53,836 --> 02:43:58,392
Break the string, break the string.
Folks, it's easy! Just break the string...
1535
02:44:20,731 --> 02:44:23,443
Let's have a big hand for the champ now,
people of Lugo.
1536
02:44:23,515 --> 02:44:26,955
The prize is one bottle of Albano wine
from Frascati...
1537
02:44:30,230 --> 02:44:32,307
Don't you tempt me, you pig!
1538
02:44:32,422 --> 02:44:32,908
Zoe!
1539
02:44:35,692 --> 02:44:39,203
-You can try those tricks on your sister.
- I haven't got one!
1540
02:44:39,798 --> 02:44:44,032
All the better for her. Stay away
until you learn some manners. That's 5,000.
1541
02:44:44,077 --> 02:44:47,588
- Are you crazy?
- Can't you count, you cheapskate?
1542
02:44:47,975 --> 02:44:49,505
Shut up and pay the lady...
1543
02:44:50,340 --> 02:44:55,587
Aim at the balloons, it's easy,
onwards and upwards, people of Lugo...
1544
02:45:01,857 --> 02:45:03,482
Mamma mia, a bull!...
1545
02:45:15,078 --> 02:45:16,537
Mamma mia!
1546
02:45:18,836 --> 02:45:23,000
- He's looking straight at me!
- It's you red blouse! Take it off quick!
1547
02:45:41,382 --> 02:45:42,698
Go on, get him!
1548
02:45:46,288 --> 02:45:47,782
Bravo! You're a hero!
1549
02:45:54,047 --> 02:45:58,733
- Don't put it on again!
-Yeah, don't put it on again!
1550
02:46:04,624 --> 02:46:09,523
- If you're shooting stay, if not you can go.
- Hey, I've got the 13, the 5 and the 90.
1551
02:46:10,712 --> 02:46:12,966
So long.
1552
02:46:24,491 --> 02:46:28,726
If I could just pay just a little a time,
you'll see, then I'd buy 20 of them.
1553
02:46:28,771 --> 02:46:32,839
Can't do that, 'cause we're always on the move.
Today we're here, tomorrow there.
1554
02:46:32,876 --> 02:46:37,567
Well, that's a pretty high price.
That's two days' work...
1555
02:46:48,429 --> 02:46:56,071
Oh please, let me win! If I will,
I'll walk without shoes
until the sanctuary of Saint Luca!
1556
02:46:56,466 --> 02:47:00,570
-Well, when do we get the results?
-When the stands close up for the night.
1557
02:47:06,556 --> 02:47:08,359
What's you opinion?
1558
02:47:22,178 --> 02:47:24,883
- Let's form a corporation! I got 1,500 lire.
- No, no.
1559
02:47:24,927 --> 02:47:28,996
-What's your objection?
-...I'm absolutely sure of winning.
1560
02:47:29,936 --> 02:47:34,761
- I'll be around later.
- So long... How can you make a company
1561
02:47:34,808 --> 02:47:39,115
where profits can't be shared?
-What about playing 'odds and evens'?
1562
02:47:44,585 --> 02:47:48,829
Alright, Saverio, you sing sweet music.
From here on we're partners in lust...
1563
02:47:53,875 --> 02:47:55,084
What do you want?
1564
02:47:55,127 --> 02:47:57,630
Please, could I join you? I'd like to.
1565
02:47:57,736 --> 02:48:01,034
- Ah, go ring your bells, little man.
-This isn't for you, sacristy.
1566
02:48:01,077 --> 02:48:04,473
I dreamt of her the whole night through.
She was going to bed
1567
02:48:04,521 --> 02:48:08,828
and she was taking off her petticoat.
But after that there was another, and I kept saying:
1568
02:48:08,871 --> 02:48:13,734
'Hurry, take it all off, would you?
Take it off now!'. But
she kept stripping off things.
1569
02:48:13,776 --> 02:48:18,578
Always more petticoats!
Well she must've had on 20, 30!
1570
02:49:10,245 --> 02:49:16,118
Princess Teodoli has left on her yacht
for the Balearic Islands,
1571
02:49:16,161 --> 02:49:20,716
accompanied by Hyacinth of Belmonte,
Dame Maria Gonzales,
1572
02:49:20,753 --> 02:49:26,447
the Marquis of Valfaruta,
the Commissioner of Labour Orlandini,
1573
02:49:26,668 --> 02:49:32,233
Duke and Duchess of Pontesemolo, Mina and Toto
di Regalis, Giotto and Consuela
1574
02:49:32,270 --> 02:49:38,949
Barotti, Cris and Giulio di Mont-sant,
the Count of Caprari, and Hh...
1575
02:49:39,541 --> 02:49:43,325
this is full of aitches.
See if you can pronounce it. I can't.
1576
02:49:43,369 --> 02:49:45,350
- Seems like a 'b'.
- No, that's an aitch.
1577
02:49:45,387 --> 02:49:47,261
- So then he's a Turk.
1578
02:49:47,544 --> 02:49:52,657
Nadine di Orsandor, Pupe Crionovesti,
Gigi de Pria, Toni Morgandis,
1579
02:49:52,693 --> 02:49:58,293
the Countess of Solmi. They'll finish
their cruise next month, stopping at Palermo.
1580
02:49:58,956 --> 02:50:02,076
... the poorer is a duke.
1581
02:50:03,340 --> 02:50:08,512
Ah, what a fool I was not to learn how to read!
If I'd just finished first grade even!
1582
02:50:08,559 --> 02:50:12,687
- If you spend one day at it, you can write.
- So what!
1583
02:50:13,395 --> 02:50:18,887
Now I've got to worry about making a living.
If I could only save up 6 million lire. Seven.
1584
02:50:19,902 --> 02:50:22,607
Better make it eight, and then I'll be independent.
1585
02:50:22,651 --> 02:50:25,427
I'll marry whoever I please,
just like Countess Solmi and the rest.
1586
02:50:26,860 --> 02:50:29,149
Money, money, money
1587
02:50:29,191 --> 02:50:30,887
makes men bolder.
1588
02:50:30,931 --> 02:50:34,087
Especially if you're older.
- Zoe!
1589
02:50:37,541 --> 02:50:41,812
-What do you want?
- I want a look! Then I'll buy a ticket.
1590
02:50:42,065 --> 02:50:45,778
Morons!What a pair of fat-heads!
I'd like to slap their faces.
1591
02:50:46,831 --> 02:50:52,217
- Zoe, let's have a little look at your legs.
- How I'd like to beat some manners into you!
1592
02:50:52,433 --> 02:50:57,261
- Don't get all hot and bothered little girl.
- Be polite, you two ignorant peasants!
1593
02:50:57,409 --> 02:51:00,469
- Listen to her, will you?
- I want to see Naples before I die!
1594
02:51:00,505 --> 02:51:02,794
Take off your hat, boy, when you mention Naples.
1595
02:51:04,611 --> 02:51:08,810
Before I'd go with those two, I'd take charity.
They make you want to forget
1596
02:51:08,855 --> 02:51:12,224
all these lotteries.Vilma, this is the last one.
1597
02:51:13,066 --> 02:51:15,497
Money's the root of all evil...
1598
02:51:24,303 --> 02:51:28,954
I want to get a carriage for the baby,
lined with pink silk.
1599
02:51:29,001 --> 02:51:34,173
Let's pay our taxes. How'd they locate us?
We never leave any address around.
1600
02:51:35,751 --> 02:51:40,022
-Ten years taxes, they want it all...
- Now, don't get upset, it's bad for you.
1601
02:51:40,239 --> 02:51:44,473
We'll give it all back to you, If you're not
sure of us we'll sign over the caravan,
1602
02:51:44,518 --> 02:51:50,118
the shooting gallery, all we've got.
- Hah! Take it, spill and spend it...
1603
02:52:00,211 --> 02:52:03,022
Ah, that's better, they took the hint.
1604
02:52:04,420 --> 02:52:09,213
You can't even put on a red blouse.
There was a bull who didn't like the color?
1605
02:52:09,326 --> 02:52:11,758
If you die, we'll be ruined.
1606
02:52:13,640 --> 02:52:14,885
Cicci...
1607
02:52:23,974 --> 02:52:27,236
Must've come into the world
with a craving for grapes!
1608
02:52:30,307 --> 02:52:32,560
I've just sold the last raffle tickets.
1609
02:52:33,577 --> 02:52:35,759
-Who to?
-Two fellas.
1610
02:52:36,151 --> 02:52:37,645
-The two out there?
- Yeah.
1611
02:52:38,170 --> 02:52:42,274
But you can't just sell tickets,
you have to look at the faces!
1612
02:52:42,310 --> 02:52:47,660
- A bit of good taste is needed in business.
- I got lots of taste, but I'm no woman.
1613
02:52:47,947 --> 02:52:53,439
You'd deal in white slavery if it paid you!
- Should I ask for a certificate of morals?
1614
02:52:53,479 --> 02:52:57,998
You'd sell me to that French Marquis!
What's his name, Vilma?
1615
02:52:58,037 --> 02:53:02,379
I think his name begins with an 'S'.
- If one of those two wins,
1616
02:53:03,256 --> 02:53:06,897
what do you plan to do, huh?
You sleep with them.
1617
02:53:07,082 --> 02:53:12,812
I'll slip out on the first train, my boy.
-We always behaved in the right way
1618
02:53:12,894 --> 02:53:17,093
A fine lot of sentiments,
on my skin I'll just say 'so long',
1619
02:53:17,173 --> 02:53:20,471
I got an other offer to manage 3 stands.
I'll say so long!
1620
02:53:21,557 --> 02:53:27,678
-You should show a little of gratitude...
- ...for your percentage on every sale?
1621
02:53:27,958 --> 02:53:32,644
You think it's easy peddling chances on a raffle?
Those prices are high.
1622
02:53:32,690 --> 02:53:36,889
They gave more than a million in Rome.
It was in the news.
1623
02:53:36,935 --> 02:53:42,772
- But that's the capital. It's a very chic crowd.
- Maybe you think I'm not chic enough!
1624
02:53:43,372 --> 02:53:48,615
-Well then, so long! Ciao, ciao!
-You're crazy! I'll have to refund the tickets.
1625
02:53:48,661 --> 02:53:51,817
So return the tickets! Enough, enough!
1626
02:53:52,244 --> 02:53:58,460
- Zoe, stay here! Don't abandon us.
- And talk to him! I'm not his slave-girl!
1627
02:53:59,586 --> 02:54:03,026
I won't end up like my mother.
That's all, ciao!
1628
02:54:03,935 --> 02:54:11,196
- I feel terrible, I feel awful.
-Wait.Wait a second.Vilma.
1629
02:54:11,450 --> 02:54:15,579
Vilma I was kidding, I'll stay,
I won't leave you.
Get some water right away. Vilma,
1630
02:54:16,183 --> 02:54:21,747
Vilma open your eyes, say something.
I'll buy you a television set, anything you want.
1631
02:54:22,480 --> 02:54:27,628
They'll take away all we've got, all.
They'll confiscate our little caravan.
1632
02:54:27,664 --> 02:54:32,256
- Calm down now.Take it easy.
-They've increased the booth area rates.
1633
02:54:33,056 --> 02:54:37,220
-What are booth area rates?
- A tax for your standing area.
1634
02:54:37,267 --> 02:54:42,273
- 16,000 per square yard.
- Never mind,Vilma, I'll fix it for you.
1635
02:54:42,625 --> 02:54:46,338
I swear. But you can't get upset like this.
This little creature will be terrified.
1636
02:54:48,122 --> 02:54:52,641
...Listen, it's already moving.
1637
02:54:54,976 --> 02:54:56,530
...it's really moving...
1638
02:54:59,952 --> 02:55:04,709
-You still got some tickets?
- Sorry, sold out.
1639
02:55:12,616 --> 02:55:14,799
That will be 4,000 lire.
1640
02:55:25,282 --> 02:55:28,199
How is the bull doing?
1641
02:55:28,587 --> 02:55:30,734
Good evening. Come for a ride.
1642
02:55:32,484 --> 02:55:33,836
Sorry, I'm on duty.
1643
02:55:34,536 --> 02:55:38,771
-Well tonight, when you're through work.
- I would like to.
1644
02:55:39,094 --> 02:55:42,249
- Fine! It's a date.
- No, not tonight.
1645
02:55:42,712 --> 02:55:46,425
- Oh, why not?
- Because I got... well, I'm busy.
1646
02:55:46,505 --> 02:55:50,739
- Doing what?
-Why should I tell you?
1647
02:55:51,272 --> 02:55:54,641
- Oh, come on! Tell me.
-Will you load this pistol I payed or not?
1648
02:55:54,751 --> 02:55:58,606
Hey, hey! If you're in such a hurry, go!
- I paid! I couldn't care less!
1649
02:55:58,648 --> 02:56:02,017
- He's right, he paid.
-What business are you in, anyway?
1650
02:56:04,319 --> 02:56:08,483
-What about the customers rights?
-This won't end here...
1651
02:56:13,088 --> 02:56:17,465
Want to shoot this? So practice.
1652
02:56:25,648 --> 02:56:28,186
- Hey, have you got a boyfriend?
- Me?
1653
02:56:29,961 --> 02:56:31,029
Well then...?
1654
02:56:49,829 --> 02:56:53,055
Caspar, where have you been?
1655
02:56:53,099 --> 02:56:58,070
What on earth are you doing there? Get on!
1656
02:56:58,562 --> 02:57:03,497
Don't you know someone has to ring the bells
for the procession?
1657
02:57:18,394 --> 02:57:23,116
We've got a block of 50 raffle tickets out of 70.
The stud's got to be out of this stable.
1658
02:57:23,161 --> 02:57:28,061
Hey, listen. The winner's got to come across with
the story, all the details, the whole truth!
1659
02:57:28,588 --> 02:57:32,966
-The whole truth, and nothing but the truth!
-Watch the screen.
1660
02:57:41,184 --> 02:57:45,418
They take so long!
1661
02:58:06,756 --> 02:58:08,416
38? I got 38! Hey I got it!
1662
02:58:16,256 --> 02:58:18,652
Let's have that door shut...
1663
02:58:21,405 --> 02:58:27,692
-Tell the bishop to make less of a racket!
- You'll never come to any good.
1664
02:58:29,094 --> 02:58:31,667
The second number is 22.
1665
02:58:31,703 --> 02:58:34,728
- Have you read the declaration of Kruschev?
- Oh, stop bothering us!
1666
02:58:59,817 --> 02:59:05,024
We repeat the results of the drawing at Rome:
38, 22...
1667
02:59:06,252 --> 02:59:08,850
-Well boys, what's new?
-We're waiting for the drawing.
1668
02:59:08,897 --> 02:59:11,530
Don't forget works of charity.
1669
02:59:17,004 --> 02:59:20,753
- Sorry, I have to go.
- Come on, you can stay a little while longer.
1670
02:59:24,415 --> 02:59:27,570
- Hey!
-Where did they hit you? Here?
1671
02:59:27,685 --> 02:59:30,567
-Yes.
- I'm going to choke them...
1672
02:59:33,287 --> 02:59:36,870
Are you crazy? Where are you aiming?
1673
02:59:38,437 --> 02:59:41,912
- Aim at the target, cross-eyes!
- I won't play, then.
1674
02:59:48,144 --> 02:59:53,459
I'm sorry.Where were we?
1675
03:00:00,808 --> 03:00:02,825
Time for Naples.
1676
03:00:06,480 --> 03:00:08,318
"THE DRAWING FROM NAPLES"
1677
03:00:29,896 --> 03:00:31,141
Eighty-nine!
1678
03:00:34,906 --> 03:00:38,311
Our first draw is number 68.
1679
03:00:50,737 --> 03:00:53,964
Who's got 68? 30,000 cash for the 68!
1680
03:00:54,007 --> 03:00:55,667
35,000!
1681
03:01:31,000 --> 03:01:33,954
Wait a minute... Wait.
1682
03:01:35,628 --> 03:01:38,748
Who is the winner?
1683
03:01:39,246 --> 03:01:41,464
A nice guy, the 68.
1684
03:01:41,891 --> 03:01:46,897
-Who is he? What's he like?
- His real name's Formini, Caspar.
1685
03:01:47,457 --> 03:01:52,428
He's a decent sort of fella. He goes to church
- Amen!
1686
03:02:22,390 --> 03:02:27,112
-Who's got the 68?
-The 68? How should I know?
1687
03:02:27,574 --> 03:02:31,808
-Well, where's Ivo, and where's Zoe?
- Are you here for the taxes?
1688
03:02:34,776 --> 03:02:38,489
Now what do you think of this?
They say I look like my mother.
1689
03:02:38,534 --> 03:02:43,741
-Yes, look at the mouth, the forehead.
- Oh, I've got a lot of others too.
1690
03:02:45,144 --> 03:02:46,496
Just a second.
1691
03:02:57,739 --> 03:03:02,295
It's all under control, gentlemen,
and the winner's already known in the person of
1692
03:03:02,333 --> 03:03:05,250
Signor Formini, called Caspar!
- Caspar?
1693
03:03:05,290 --> 03:03:07,472
-The sacristan?
-The sacristan?
1694
03:03:21,921 --> 03:03:27,556
- Here.
- See the nose? Yours is even finer.
1695
03:03:27,592 --> 03:03:33,263
But look here. You see this?
He's much handsomer, don't you think?
1696
03:04:21,452 --> 03:04:25,686
- Do you have the 68?
-Yes. That's how old my mamma is.
1697
03:04:25,731 --> 03:04:29,835
- I'll buy it off of you for 35,000.
- 48 cash! You won, Caspar!
1698
03:04:31,647 --> 03:04:35,989
What's wrong, Caspar?
Just a second, look out now!
I'm going to let go, help me!
1699
03:04:36,030 --> 03:04:39,779
42,000 for it, Caspar! Come on, Caspar!
1700
03:04:47,442 --> 03:04:51,083
- Good night.
- Good night, Irina
1701
03:04:54,332 --> 03:04:58,460
-We're through, come on we'll go dance.
- Oh, it's impossible. I've got a headache.
1702
03:04:58,507 --> 03:05:03,063
...she's got a headache. Good night, Geno.
See you tomorrow.
1703
03:05:07,170 --> 03:05:09,910
- Lovely tune, eh?
-Yes, but I happen to have a headache.
1704
03:05:09,953 --> 03:05:13,179
- Oh. Don't worry, it'll go away.
- Cha-cha-cha.
1705
03:05:14,198 --> 03:05:17,603
-We'll really have fun.
- Ciao, Geno. I'll see you tomorrow.
1706
03:05:17,642 --> 03:05:21,391
- Oh, come on! Just one dance.
- She can't, she's got a headache!!
1707
03:05:36,326 --> 03:05:39,387
- Lets do a cha-cha-cha.
- Zoe!
1708
03:05:39,423 --> 03:05:43,137
-What do you want me to do?
- It'll make your pains disappear. Just watch.
1709
03:05:43,424 --> 03:05:47,659
Zoe, come back! Come on Zoe, it's time!
1710
03:05:48,852 --> 03:05:54,273
- I told you to let go of him!
- It's not my fault! He won't let go!
1711
03:05:56,994 --> 03:06:01,644
-What do you want from me?
- Just one dance and we'll all go to bed.
1712
03:06:03,639 --> 03:06:08,467
- Zoe!
- I've got to go, ciao, ciao!
1713
03:06:08,511 --> 03:06:11,631
Ciao.
1714
03:06:48,280 --> 03:06:52,966
Bet he doesn't have the nerve.
It's one o'clock.
1715
03:06:53,289 --> 03:06:56,444
It's 12 minutes to.
1716
03:06:57,221 --> 03:07:02,501
That's 40,000 lire, what more do you want?
I was the first one to give you the news.
1717
03:07:03,797 --> 03:07:07,130
Hurry, my son. It's already 10 minutes to one.
1718
03:07:07,625 --> 03:07:13,295
45! With that kind of money you can go to
Bologna and marry a countess.
1719
03:07:13,922 --> 03:07:15,867
Word of honor, you'll marry a countess!
1720
03:07:22,863 --> 03:07:25,331
50,000 lire!...
1721
03:07:32,745 --> 03:07:33,848
Came on!
1722
03:07:37,442 --> 03:07:39,459
Don't let yourself be bullied, Caspar.
1723
03:07:41,304 --> 03:07:45,088
Enjoy yourself! Enjoy yourself!
1724
03:07:45,479 --> 03:07:47,175
Bad thing!
1725
03:07:59,326 --> 03:08:03,395
Good bye now, Zoe.
We'll be coming back after...
1726
03:08:35,999 --> 03:08:39,854
You see that girl just isn't your type
and never will be.
1727
03:08:39,896 --> 03:08:43,751
- And besides, hard cash is hard cash!
- No, no. It's no use.
1728
03:08:46,228 --> 03:08:48,969
This guys crazy! He's refused 60,000.
1729
03:08:49,394 --> 03:08:54,566
- I'll make it 80,000!
- Caspar, you've never seen such wealth!
1730
03:08:54,613 --> 03:08:57,318
Listen to a friend.
-Think of your mother.
1731
03:08:57,362 --> 03:09:01,431
-Yeah, think of your mother!
- It's all over tomorrow morning!
1732
03:09:01,572 --> 03:09:04,727
- Life is long, Caspar.
-You've got the future to think about.
1733
03:09:05,051 --> 03:09:09,642
Caspar, you ate cabbage an hour ago.
It's difficult to digest, you might faint in there!
1734
03:09:09,679 --> 03:09:13,950
And besides, you get emotional, Caspar. Chances
are you can't take the strain!
1735
03:09:24,953 --> 03:09:27,385
- Look at that imbecile!
- He's gone crazy.
1736
03:09:30,137 --> 03:09:33,648
-What's he think he's going to accomplish?
- Nothing!
1737
03:09:35,670 --> 03:09:38,516
- 60,000.
- 80,000! In 3 months.
1738
03:09:39,879 --> 03:09:43,070
Ah, go to the devil, then!
1739
03:09:43,602 --> 03:09:47,706
-What's he think he's going to do!
- Imbecile!
1740
03:10:08,027 --> 03:10:09,759
Come right in.
1741
03:10:17,769 --> 03:10:18,872
Good evening.
1742
03:10:32,139 --> 03:10:33,004
The door, please...
1743
03:10:41,707 --> 03:10:42,988
If you want to sit down.
1744
03:11:09,507 --> 03:11:11,274
Er, 68.
1745
03:11:24,329 --> 03:11:27,519
- It's not fake, is it?
- No.
1746
03:11:34,070 --> 03:11:36,775
I've such a bad headache.
1747
03:11:36,819 --> 03:11:39,416
Oh, I'm sorry about that...
1748
03:12:35,063 --> 03:12:36,652
Stop it!
1749
03:12:40,595 --> 03:12:42,469
Stop it, will you please?
1750
03:12:46,580 --> 03:12:47,896
What's the matter with you?
1751
03:13:43,640 --> 03:13:47,045
They were headed toward Vigna Cavallo...
1752
03:13:47,085 --> 03:13:49,754
- Have you seen a caravan?
- Just follow along this way.
1753
03:13:49,799 --> 03:13:53,868
- Oh, yes papa.
- Hey, what are you doing up at this hour?
1754
03:14:12,205 --> 03:14:13,380
Watch out!...
1755
03:14:20,033 --> 03:14:21,587
Water melon!
1756
03:15:06,796 --> 03:15:11,517
Geno! Hey! What's the big idea? Hey!
For God's sake...
1757
03:15:13,058 --> 03:15:16,843
Where are you going? Come here...
1758
03:15:19,844 --> 03:15:22,240
What do you use for a brain?...
1759
03:15:31,500 --> 03:15:34,761
Are you finished so soon?
Did you get tired?
1760
03:15:34,804 --> 03:15:38,553
Did you hurt those big hands of yours?
Big and dirty, they smell like a stable.
1761
03:15:38,597 --> 03:15:42,416
What do you take me for?
I'm a respectable girl, don't you forget it!
1762
03:15:42,459 --> 03:15:45,199
And for your information
my father was respectable too.
1763
03:15:45,242 --> 03:15:49,097
And I'm free to go where I please,
and when I have a debt, I pay it.
1764
03:15:49,731 --> 03:15:52,305
Understand that, you fat-head.
1765
03:15:52,340 --> 03:15:54,558
You are a fat-head.
1766
03:15:54,602 --> 03:15:57,722
What do you think I am?
And who do you think you are?
1767
03:15:57,768 --> 03:16:01,101
I'll bet you never toured Italy! Ignorant lout!
1768
03:16:01,143 --> 03:16:04,583
You'll always be an ignorant lout! I'll fix you.
1769
03:16:05,144 --> 03:16:08,299
And you? Do something!
What sort of a man are you?
1770
03:16:10,154 --> 03:16:12,586
Come on, let's see...
1771
03:16:13,251 --> 03:16:17,285
We'll show him a thing or two!
I'll even take off my shoes!...
1772
03:16:19,687 --> 03:16:22,013
Do something!
1773
03:16:27,829 --> 03:16:30,949
Sit down here...
1774
03:16:47,801 --> 03:16:52,214
-Why are you called Caspar?
- So was my grandfather.
1775
03:17:49,315 --> 03:17:52,649
Here. Here's the money...
1776
03:17:58,535 --> 03:18:01,761
Just take it all, and we'll forget about it.
1777
03:18:02,015 --> 03:18:04,969
- But, why?
- Can't you count?
1778
03:18:05,006 --> 03:18:09,728
You've never seen so much fortune.
- But, actually I have the right to...
1779
03:18:09,982 --> 03:18:12,580
what I mean is...the law says...
1780
03:18:12,627 --> 03:18:17,277
Look now, Caspar. Think how much you'll buy
with it. Let's have a smile.
1781
03:18:19,551 --> 03:18:21,876
Smile!
1782
03:18:24,351 --> 03:18:28,943
You can have your tooth replaced or go out
to one of those big good dinners.
1783
03:18:29,188 --> 03:18:34,360
With coffee and ice cream,
once a week for a whole year.
1784
03:18:35,172 --> 03:18:39,205
And afterwards you can give a present
to your wife, to your children.
1785
03:18:39,243 --> 03:18:44,320
- I haven't got a wife.
- And is that my fault?
1786
03:18:45,158 --> 03:18:49,749
Come on, don't be so difficult.
Good bye now, Caspar. Ciao.
1787
03:18:50,969 --> 03:18:52,629
Ciao
1788
03:18:59,423 --> 03:19:03,243
- Couldn't I...? Maybe...?
-What?
1789
03:19:12,679 --> 03:19:14,339
Supposing we split it?
1790
03:19:14,872 --> 03:19:16,568
And what would you get for it?
1791
03:19:21,969 --> 03:19:23,357
We'll think of something.
1792
03:19:25,657 --> 03:19:28,362
Why don't we just forget it, Caspar?
1793
03:19:35,434 --> 03:19:38,803
At least a kiss?
1794
03:19:58,189 --> 03:20:02,460
- At Lugo, may I say...?
-What?
1795
03:20:06,226 --> 03:20:10,426
-You can say whatever you want.
- You see, they make fun of me.
1796
03:20:35,313 --> 03:20:41,221
Hooray! Hooray for Caspar! You're a real man.
1797
03:20:41,263 --> 03:20:43,588
How was it?
1798
03:21:24,407 --> 03:21:27,882
Oh, money, money, money when you've struck it,
1799
03:21:27,921 --> 03:21:32,049
you know that you're in luck
It's the battle of the buck that's all
1800
03:21:32,339 --> 03:21:35,708
When you got dough the boys will love you for that
1801
03:21:35,749 --> 03:21:39,047
And when it's gone they leave you flat.
1802
03:22:36,324 --> 03:22:39,966
Hooray for Caspar! You're a hero!
1803
03:22:41,891 --> 03:22:44,524
You're a swine!
1804
03:22:46,344 --> 03:22:50,235
Hey Adelmira, you're too old to appreciate
such things!
1805
03:23:07,116 --> 03:23:08,396
Swines!
1806
03:23:08,438 --> 03:23:10,383
Every one of you, you're all swines!
149125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.