Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,641 --> 00:01:52,816
They're upstairs.
2
00:02:03,305 --> 00:02:04,480
Your mom and...
3
00:02:06,482 --> 00:02:08,919
...Victor took Ethan
to the diner.
4
00:02:12,183 --> 00:02:13,967
Hey, uh, Boyd--
5
00:02:14,011 --> 00:02:15,491
You should go upstairs just
in case they need your help.
6
00:02:38,253 --> 00:02:41,560
That kid should be
picking out a prom dress,
7
00:02:41,604 --> 00:02:44,520
not laying in there like...
8
00:02:46,870 --> 00:02:48,828
The problem is there's
too much we don't know.
9
00:02:51,353 --> 00:02:53,616
It's like opening a book
and starting from the middle
10
00:02:53,659 --> 00:02:56,967
or trying to imagine what
a jigsaw puzzle looks like
11
00:02:57,010 --> 00:02:59,230
when all you have
is a few random pieces, right?
12
00:02:59,274 --> 00:03:01,667
And not even the helpful ones,
like corners or edges.
13
00:03:01,711 --> 00:03:05,193
Just vague fucking...
14
00:03:07,804 --> 00:03:09,719
The trick is you find
two pieces that connect.
15
00:03:12,374 --> 00:03:14,332
Then at least you
have a place to start.
16
00:03:26,039 --> 00:03:27,867
Hey. Hey,
where are you going?
17
00:03:27,911 --> 00:03:29,217
We need to talk
to Sara.
18
00:03:45,015 --> 00:03:47,626
Well, if we can't
sleep anymore,
19
00:03:47,670 --> 00:03:49,889
then what's the point?
20
00:03:49,933 --> 00:03:51,891
I'm telling you,
we should all just fucking go.
21
00:03:51,935 --> 00:03:54,242
Get some supplies, set out,
and see what we can find.
22
00:03:54,285 --> 00:03:55,852
Boyd tried that already.
23
00:03:55,895 --> 00:03:57,636
Yeah, well,
maybe Boyd isn't the end-all,
24
00:03:57,680 --> 00:03:59,247
be-all answer
to everything.
25
00:04:00,509 --> 00:04:01,466
What are we even doing
out here?
26
00:04:01,510 --> 00:04:02,989
Randall was an asshole.
27
00:04:03,033 --> 00:04:04,556
Yeah, well,
you're an asshole too,
28
00:04:04,600 --> 00:04:06,558
and I wouldn't leave
you out here to rot.
29
00:04:06,602 --> 00:04:07,820
Aw, fuck me.
30
00:04:07,864 --> 00:04:09,300
Finally got out
of my goddamn room
31
00:04:09,344 --> 00:04:12,260
and I'm on
corpse-collecting duty.
32
00:04:12,303 --> 00:04:14,262
Go check out down there.
33
00:04:14,305 --> 00:04:15,263
Elgin, this way.
34
00:04:17,526 --> 00:04:19,092
Appreciate you coming.
35
00:04:19,136 --> 00:04:20,572
It feels good to
do something useful.
36
00:04:20,616 --> 00:04:21,834
Oh, you've done plenty.
37
00:04:21,878 --> 00:04:23,314
That dream of yours,
for all we know
38
00:04:23,358 --> 00:04:25,360
that'll prove
to be the answer to this.
39
00:04:26,578 --> 00:04:28,711
Weird as that
fucking sounds.
40
00:04:28,754 --> 00:04:30,930
Yeah, maybe.
41
00:04:31,931 --> 00:04:33,455
You're gonna want to see this!
42
00:04:38,155 --> 00:04:40,375
I don't think
this guy's dead.
43
00:04:40,418 --> 00:04:41,637
Oh, shit.
44
00:04:44,422 --> 00:04:45,554
Fuck.
45
00:04:47,077 --> 00:04:48,905
Oh.
46
00:04:48,948 --> 00:04:51,081
Didn't you say there'd
be dead monsters out here?
47
00:04:53,083 --> 00:04:54,737
So much
for silver bullets.
48
00:04:56,129 --> 00:04:57,435
Yeah.
Get him in the van.
49
00:04:57,479 --> 00:04:58,871
Aw, fuck.
50
00:04:58,915 --> 00:05:00,656
- Get him in the van!
- Okay.
51
00:05:03,311 --> 00:05:04,703
Jesus!
52
00:05:10,100 --> 00:05:11,319
Her pulse is
nice and strong
53
00:05:11,362 --> 00:05:15,105
and she's taking
big, deep breaths.
54
00:05:15,148 --> 00:05:16,672
Let's see here.
55
00:05:19,501 --> 00:05:20,806
Oh my God. Oh my God.
56
00:05:20,850 --> 00:05:22,373
Oh my God. What's happening?
What's happening?
57
00:05:22,417 --> 00:05:23,635
- Oh, what's happening?
- I don't know!
58
00:05:23,679 --> 00:05:25,071
- What's going on?
- What's happening?
59
00:05:25,115 --> 00:05:26,334
I don't-- I don't know!
60
00:05:26,377 --> 00:05:27,944
Do something! Do something!
61
00:05:27,987 --> 00:05:29,467
Whoa, whoa, whoa, whoa!
62
00:05:29,511 --> 00:05:31,643
- Julie! Julie!
- Oh my God!
63
00:05:31,687 --> 00:05:33,645
- What is this?
- I don't know.
64
00:05:33,689 --> 00:05:35,473
Marielle!
65
00:05:37,388 --> 00:05:39,172
Marielle!
Hey, hey.
66
00:05:39,216 --> 00:05:40,391
Hey, look at me.
67
00:05:40,435 --> 00:05:42,262
Marielle, Marielle,
talk to me!
68
00:05:45,614 --> 00:05:50,706
" plays]
69
00:05:55,885 --> 00:06:00,672
♪ When I was just a little boy ♪
70
00:06:00,716 --> 00:06:03,153
♪ I asked my father ♪
71
00:06:03,196 --> 00:06:04,894
♪ "What will I be?" ♪
72
00:06:06,896 --> 00:06:09,289
♪ "Will I be handsome?" ♪
73
00:06:09,333 --> 00:06:11,770
♪ "Will I be rich?" ♪
74
00:06:11,814 --> 00:06:15,861
♪ Here's what he said to me ♪
75
00:06:15,905 --> 00:06:18,734
♪ Que sera sera ♪
76
00:06:20,083 --> 00:06:23,347
♪ Whatever will be will be ♪
77
00:06:25,436 --> 00:06:28,961
♪ The future's not ours to see ♪
78
00:06:29,005 --> 00:06:31,877
♪ Que sera sera ♪
79
00:06:34,053 --> 00:06:37,056
♪ What will be will be ♪
80
00:06:46,457 --> 00:06:51,244
♪ Now I have
children of my own♪
81
00:06:51,288 --> 00:06:53,682
♪ They ask their father ♪
82
00:06:53,725 --> 00:06:57,381
♪ "What will I be?" ♪
83
00:06:57,425 --> 00:06:59,905
♪ "Will I be pretty?" ♪
84
00:06:59,949 --> 00:07:02,342
♪ "Will I be rich?" ♪
85
00:07:02,386 --> 00:07:04,780
♪ I tell them tenderly ♪
86
00:07:06,477 --> 00:07:09,045
♪ Que sera sera ♪
87
00:07:10,568 --> 00:07:13,789
♪ Whatever will be will be ♪
88
00:07:15,573 --> 00:07:19,447
♪ The future's not ours to see ♪
89
00:07:19,490 --> 00:07:22,450
♪ Que sera sera ♪
90
00:07:24,582 --> 00:07:27,585
♪ What will be will be ♪
91
00:07:29,805 --> 00:07:32,721
♪ Que sera sera ♪
92
00:07:49,302 --> 00:07:51,566
So, how is this
supposed to help?
93
00:07:51,609 --> 00:07:53,393
When we were in the forest,
94
00:07:53,437 --> 00:07:56,440
you said a little boy in white
told you to get into the tree.
95
00:07:56,484 --> 00:07:58,964
It's the same tree that
put me in the goddamn chamber
96
00:07:59,008 --> 00:08:00,923
where all this started.
97
00:08:00,966 --> 00:08:02,490
- So...
- Well, it turns out
98
00:08:02,533 --> 00:08:05,449
Elgin had a dream about
a little boy in white,
99
00:08:05,493 --> 00:08:07,495
told him part of
a nursery rhyme,
100
00:08:07,538 --> 00:08:11,281
the same one Paula kept
repeating before she died.
101
00:08:11,324 --> 00:08:14,066
"They touch,
they break, they steal,
102
00:08:14,110 --> 00:08:16,112
"no one here is free.
103
00:08:16,155 --> 00:08:17,766
"Here they come,
they come for three,
104
00:08:17,809 --> 00:08:19,724
unless you stop
the melody."
105
00:08:19,768 --> 00:08:22,422
That make any sense
to you?
106
00:08:22,466 --> 00:08:23,989
No.
107
00:08:25,077 --> 00:08:28,646
Anything else you can
tell me about the little boy?
108
00:08:28,690 --> 00:08:30,343
He was trying to help us.
109
00:08:32,041 --> 00:08:35,174
Okay, so this random
little kid is running around
110
00:08:35,218 --> 00:08:37,742
a magical forest doing good?
111
00:08:37,786 --> 00:08:39,657
Popping up in
people's dreams and...
112
00:08:39,701 --> 00:08:42,268
I don't think he really
was a little boy.
113
00:08:42,312 --> 00:08:43,661
Come on.
114
00:08:43,705 --> 00:08:44,967
Hey, Sara, listen up.
115
00:08:46,403 --> 00:08:48,361
This is it right now.
116
00:08:48,405 --> 00:08:50,363
When I told you there was
a chance that you could still
117
00:08:50,407 --> 00:08:52,409
do some good, that you could
help the people here...
118
00:08:53,671 --> 00:08:56,674
...it's right now,
you understand?
119
00:09:01,200 --> 00:09:02,419
Okay.
120
00:09:03,594 --> 00:09:04,639
It's right over there.
121
00:09:10,253 --> 00:09:13,169
All right.
This is it.
122
00:09:13,212 --> 00:09:17,173
This whole, whole thing was a...
there was a...
123
00:09:17,216 --> 00:09:20,698
there was someone chained
to a wall right here.
124
00:09:20,742 --> 00:09:22,221
Right here.
Then there was a hole
125
00:09:22,265 --> 00:09:24,354
that went down
40, 50 feet,
126
00:09:24,397 --> 00:09:25,442
and I had...
127
00:09:27,749 --> 00:09:29,402
What's wrong?
128
00:09:29,446 --> 00:09:30,534
I can hear it.
129
00:09:31,927 --> 00:09:33,232
The music.
130
00:09:33,276 --> 00:09:35,191
It's here.
131
00:09:35,234 --> 00:09:37,628
- What are you talking about?
- The music box.
132
00:09:37,672 --> 00:09:39,108
- It's... It's here.
- Where?
133
00:09:40,718 --> 00:09:42,198
Right there.
134
00:09:45,767 --> 00:09:47,333
It's here.
135
00:09:47,377 --> 00:09:50,075
There's... There's no
music box here, Sara.
136
00:09:50,119 --> 00:09:52,730
Yeah, no, there is.
There is.
137
00:09:52,774 --> 00:09:56,125
I can-- I can hear it,
I'm telling you, I-- I can...
138
00:09:58,127 --> 00:10:00,390
What's wrong?
139
00:10:05,134 --> 00:10:06,309
What's wrong?
140
00:10:07,702 --> 00:10:09,399
I can hear
them screaming.
141
00:10:09,442 --> 00:10:10,705
What?
142
00:10:12,141 --> 00:10:14,926
There's-- There's--
There's something.
143
00:10:14,970 --> 00:10:16,624
There's something.
144
00:10:16,667 --> 00:10:18,626
It's here.
145
00:10:18,669 --> 00:10:20,105
It's hurting them.
146
00:10:24,719 --> 00:10:26,590
Boyd, what the fuck
is going on?
147
00:10:26,634 --> 00:10:28,636
Hey, Sara, Sara.
Talk-- Talk-- Talk to me.
148
00:10:28,679 --> 00:10:31,116
"Here they come,
they come for three."
149
00:10:32,640 --> 00:10:35,294
It needs them!
150
00:10:35,338 --> 00:10:38,036
It needs them to stay.
It needs them to--
151
00:10:38,080 --> 00:10:39,647
Okay.
152
00:10:39,690 --> 00:10:41,605
Okay, we gotta get her
out of here. Come on.
153
00:10:41,649 --> 00:10:43,738
- Kenny, Kenny, come on!
- Yeah.
154
00:10:43,781 --> 00:10:44,782
Come on, come on,
come on buddy.
155
00:10:44,826 --> 00:10:46,305
Lift up. There we go.
156
00:10:46,349 --> 00:10:47,916
Come on.
157
00:10:47,959 --> 00:10:50,222
It's all right. It's all right.
I'm sorry, I'm sorry.
158
00:10:50,266 --> 00:10:52,790
No, don't! Stop! Stop!
159
00:10:52,834 --> 00:10:55,706
Okay. Okay.
160
00:10:55,750 --> 00:10:57,534
Okay. Okay.
161
00:10:59,188 --> 00:11:00,363
All right.
162
00:11:01,494 --> 00:11:02,974
It's laughing at you.
163
00:11:03,018 --> 00:11:04,323
What?
164
00:11:04,367 --> 00:11:06,630
For bringing it back
to town.
165
00:11:06,674 --> 00:11:08,197
For setting it free.
166
00:11:10,025 --> 00:11:11,548
It wants to hurt us.
167
00:11:14,377 --> 00:11:16,771
It wants to make us suffer.
168
00:11:18,947 --> 00:11:22,559
It got so excited
when it touched your arm.
169
00:11:23,865 --> 00:11:26,519
How do I stop this?
Sara?
170
00:11:26,563 --> 00:11:27,695
How do I stop it?
171
00:11:27,738 --> 00:11:29,000
- Julie.
- Julie?
172
00:11:29,044 --> 00:11:30,175
Julie.
173
00:11:30,219 --> 00:11:31,699
- Julie?
- Julie.
174
00:11:31,742 --> 00:11:34,963
Ju-- Julie.
175
00:11:35,006 --> 00:11:37,139
Ow! Julie.
176
00:11:37,182 --> 00:11:38,793
- Julie and the others.
- Yeah.
177
00:11:38,836 --> 00:11:40,882
They're dying.
178
00:11:42,013 --> 00:11:43,058
They're dying.
179
00:11:44,581 --> 00:11:47,018
And when they die,
180
00:11:47,062 --> 00:11:48,280
it'll be too late.
181
00:11:50,587 --> 00:11:52,328
You need
to make it stop!
182
00:11:52,371 --> 00:11:53,938
Okay.
Make what stop?
183
00:11:53,982 --> 00:11:55,723
The music!
The music!
184
00:11:55,766 --> 00:11:57,202
You have to make
the music stop!
185
00:11:57,246 --> 00:11:58,508
Okay, how?
186
00:11:58,551 --> 00:12:00,510
How do I stop
something I can't see?
187
00:12:00,553 --> 00:12:01,641
- I don't know!
- Okay, okay, okay.
188
00:12:01,685 --> 00:12:03,513
Oh. All right. All right.
189
00:12:06,516 --> 00:12:07,604
Okay.
190
00:12:12,914 --> 00:12:14,350
Just breathe.
191
00:12:17,440 --> 00:12:18,876
That's it.
192
00:12:18,920 --> 00:12:21,052
Just breathe.
193
00:12:21,096 --> 00:12:22,880
Close your eyes.
194
00:12:22,924 --> 00:12:24,403
Let's pray.
195
00:12:25,535 --> 00:12:27,755
Yea, though I walk through
196
00:12:27,798 --> 00:12:29,844
the valley of
the shadow of death...
197
00:12:31,628 --> 00:12:33,108
...I will fear no evil,
198
00:12:35,023 --> 00:12:38,766
for Thou art with me.
199
00:12:38,809 --> 00:12:42,465
Thy rod and Thy staff
they comfort me...
200
00:12:45,468 --> 00:12:46,599
Matthias?
201
00:12:48,906 --> 00:12:50,865
Take the guns
and lock them in the shed.
202
00:12:50,908 --> 00:12:53,345
I don't want them in the house.
203
00:12:53,389 --> 00:12:55,043
We managed to
make it through the night.
204
00:12:55,086 --> 00:12:56,566
Now we just have
to see about today.
205
00:12:56,609 --> 00:12:57,872
Okay.
206
00:13:11,581 --> 00:13:12,582
Jim.
207
00:13:13,626 --> 00:13:14,584
Come on.
208
00:13:28,946 --> 00:13:30,556
There's something
I have to do,
209
00:13:30,600 --> 00:13:31,906
and I need you
to say it's okay.
210
00:13:33,690 --> 00:13:35,474
The last time
Victor saw his mother,
211
00:13:35,518 --> 00:13:38,434
she told him that there were
children locked in a tower,
212
00:13:38,477 --> 00:13:41,350
that if she helped them,
then everyone could go home.
213
00:13:42,917 --> 00:13:44,135
I don't understand.
214
00:13:44,179 --> 00:13:46,921
All--all these children
I've been seeing,
215
00:13:46,964 --> 00:13:49,662
the dreams I've been
having about a tower...
216
00:13:51,708 --> 00:13:53,362
what if she was right?
217
00:13:54,406 --> 00:13:57,583
What if the only way to save
Julie is to find that tower?
218
00:13:57,627 --> 00:13:59,107
- Tabby--
- Honey, I know,
219
00:13:59,150 --> 00:14:01,849
- I know it sounds crazy.
- I had a theory about this place
220
00:14:01,892 --> 00:14:03,154
that almost got me killed.
221
00:14:04,634 --> 00:14:06,157
- Well, this is different.
- How?
222
00:14:09,552 --> 00:14:10,596
It just is.
223
00:14:10,640 --> 00:14:12,163
Jim,
224
00:14:12,207 --> 00:14:13,948
our daughter
is laying in that room
225
00:14:13,991 --> 00:14:15,471
like something
out of a nightmare.
226
00:14:17,386 --> 00:14:18,996
She called for me
last night...
227
00:14:20,563 --> 00:14:22,870
and I couldn't do
anything to help her.
228
00:14:25,307 --> 00:14:26,699
I was just standing there...
229
00:14:28,832 --> 00:14:31,095
and all I could think
and see was
230
00:14:31,139 --> 00:14:33,228
Thomas lying on
the fucking floor.
231
00:14:34,838 --> 00:14:36,666
I can't.
I can't, Jim.
232
00:14:40,191 --> 00:14:42,672
We can't sit here
hoping for the best.
233
00:14:47,068 --> 00:14:50,245
Victor's mother left this place,
and she never came back.
234
00:14:52,247 --> 00:14:56,207
Whatever she went to do,
she never came back.
235
00:14:58,253 --> 00:15:01,038
Victor had to
grow up here alone.
236
00:15:01,082 --> 00:15:02,735
What if that happens
to you?
237
00:15:02,779 --> 00:15:04,520
I know.
238
00:15:07,697 --> 00:15:10,787
That's why I need you to tell me
that it's okay for me to go.
239
00:15:12,571 --> 00:15:14,878
I have to try this, Jim. Please.
240
00:15:17,620 --> 00:15:19,927
When Julie wakes up,
she's gonna be hungry.
241
00:15:19,970 --> 00:15:22,146
We make her favorite.
242
00:15:22,190 --> 00:15:23,582
- Hey.
- We brought home food.
243
00:15:23,626 --> 00:15:25,193
Oh, good.
244
00:15:25,236 --> 00:15:28,761
Um, Victor, can I talk to you
for a minute, please?
245
00:15:28,805 --> 00:15:30,198
Is Victor in trouble?
246
00:15:31,286 --> 00:15:32,940
No, no.
247
00:15:32,983 --> 00:15:34,637
You come help me.
248
00:15:40,948 --> 00:15:43,037
Uh...
249
00:15:43,080 --> 00:15:45,213
You said your mother wanted
to rescue the children
250
00:15:45,256 --> 00:15:46,562
that were locked in the tower.
251
00:15:51,654 --> 00:15:53,395
Do you know
the way to the tower?
252
00:15:55,266 --> 00:15:56,050
Mm.
253
00:16:00,097 --> 00:16:02,404
But I-- I know the way...
254
00:16:03,840 --> 00:16:05,363
to the bottle tree.
255
00:16:05,407 --> 00:16:06,495
The what?
256
00:16:21,292 --> 00:16:23,555
This is how you
get to the tower.
257
00:16:23,599 --> 00:16:27,298
You-- You have to
visit the bottle tree.
258
00:16:31,476 --> 00:16:32,825
Can you take me there?
259
00:16:34,262 --> 00:16:36,220
I think so.
260
00:16:36,264 --> 00:16:38,005
Can you give us a second?
261
00:16:45,969 --> 00:16:49,799
Jim, I have to try this.
262
00:16:53,107 --> 00:16:54,673
I have to at least try.
263
00:16:58,373 --> 00:16:59,548
I just...
264
00:17:01,637 --> 00:17:05,162
I know. I know.
I know, baby. I know.
265
00:17:18,306 --> 00:17:19,698
So, what are we
supposed to do?
266
00:17:24,529 --> 00:17:26,531
We head back to town.
267
00:17:26,575 --> 00:17:28,185
Wait, wait, wait, what?
268
00:17:29,186 --> 00:17:31,319
She just said that
the music box is here.
269
00:17:31,362 --> 00:17:33,103
It's here.
We have to find it, we have to--
270
00:17:33,147 --> 00:17:34,539
Yeah, how do you
expect we do that?
271
00:17:34,583 --> 00:17:36,541
I don't know,
272
00:17:36,585 --> 00:17:38,065
but I'm pretty sure it's
not by going back into town!
273
00:17:39,414 --> 00:17:41,546
People's lives
are at stake here!
274
00:17:41,590 --> 00:17:43,766
Hey, I don't need a fucking
reminder of what's at stake!
275
00:17:48,858 --> 00:17:51,730
There's nothing we can do here.
Not yet.
276
00:17:51,774 --> 00:17:54,472
Look, we're dealing
with things
277
00:17:54,516 --> 00:17:55,734
that are beyond our scope of...
278
00:17:58,520 --> 00:18:00,783
We know more now than
we knew this morning.
279
00:18:01,914 --> 00:18:03,090
That's a win.
280
00:18:03,133 --> 00:18:04,569
- Okay.
- Yeah.
281
00:18:04,613 --> 00:18:06,658
So, what are we--
282
00:18:06,702 --> 00:18:09,313
What are we supposed
to tell people?
283
00:18:09,357 --> 00:18:11,141
We tell people that
we are working on it.
284
00:18:11,185 --> 00:18:13,665
The best thing we can
do now is
285
00:18:13,709 --> 00:18:16,581
help people
feel a little more calmer,
286
00:18:16,625 --> 00:18:18,888
help 'em feel less afraid.
287
00:18:18,931 --> 00:18:20,107
Can you do that?
288
00:18:22,935 --> 00:18:25,068
Yeah. Yeah.
289
00:18:26,113 --> 00:18:27,201
Good man.
290
00:18:36,166 --> 00:18:37,124
Hey.
291
00:18:40,649 --> 00:18:41,737
You all right?
292
00:18:43,739 --> 00:18:46,437
Why do people always ask that
when the answer's obvious?
293
00:18:51,007 --> 00:18:53,140
Look, man,
I'm sorry about last night.
294
00:18:54,141 --> 00:18:55,968
Putting you in that room,
we were just trying to--
295
00:18:56,012 --> 00:18:57,231
It was my fault.
296
00:19:00,190 --> 00:19:01,322
I lost my shit.
297
00:19:05,282 --> 00:19:07,023
Paula was the one
who was good in a crisis.
298
00:19:12,202 --> 00:19:14,248
I never realized
how fragile we are.
299
00:19:16,250 --> 00:19:17,642
How easily we break.
300
00:19:21,472 --> 00:19:24,127
I was downstairs
making dinner like an idiot.
301
00:19:29,437 --> 00:19:31,047
There was nothing
you could've done.
302
00:19:32,657 --> 00:19:34,137
This was nobody's fault.
303
00:19:38,663 --> 00:19:39,838
Yeah.
304
00:19:41,362 --> 00:19:43,277
Nobody's fault.
305
00:19:43,320 --> 00:19:44,191
Yeah.
306
00:19:52,721 --> 00:19:53,722
How's he doing?
307
00:19:56,551 --> 00:19:59,554
I just can't imagine what
I'd do if something like that...
308
00:20:01,730 --> 00:20:02,905
if it was you.
309
00:20:09,390 --> 00:20:10,521
Hey, come here.
310
00:20:18,355 --> 00:20:19,574
It wasn't me.
311
00:20:24,753 --> 00:20:25,928
Let's get married.
312
00:20:27,538 --> 00:20:28,626
Today.
313
00:20:28,670 --> 00:20:30,062
Yeah.
314
00:20:30,106 --> 00:20:32,021
Look, we have no idea
what's gonna happen,
315
00:20:32,064 --> 00:20:34,066
or if your dad's
gonna find a way to...
316
00:20:39,942 --> 00:20:42,031
If this is the end,
317
00:20:42,074 --> 00:20:43,554
then I want it to end
with you.
318
00:20:46,775 --> 00:20:47,906
I wanna get married.
319
00:20:54,261 --> 00:20:55,349
Okay.
320
00:20:55,392 --> 00:20:56,480
Okay?
321
00:20:56,524 --> 00:20:58,700
Okay, yeah, sure. Yeah.
322
00:21:21,940 --> 00:21:23,115
Uh...
323
00:21:43,092 --> 00:21:44,833
So, this is what
you're doing with my bar?
324
00:21:46,356 --> 00:21:47,879
It's a thought experiment.
325
00:21:47,923 --> 00:21:49,228
Ah.
326
00:21:49,272 --> 00:21:50,621
I used to find
this helpful
327
00:21:50,665 --> 00:21:52,014
when I was
developing my, um...
328
00:21:55,757 --> 00:21:57,411
You died.
329
00:21:57,454 --> 00:21:58,673
Correct.
330
00:21:59,978 --> 00:22:01,719
Okay.
331
00:22:01,763 --> 00:22:03,982
Well, just wanted to make
sure we were on the same page.
332
00:22:15,342 --> 00:22:18,475
Well, aren't you gonna
ask me if I'm real?
333
00:22:18,519 --> 00:22:21,391
I imagine this is some sort of
stress-induced psychosis,
334
00:22:21,435 --> 00:22:25,047
and you will disappear
soon enough on your own.
335
00:22:26,048 --> 00:22:27,397
So what's all this
supposed to do?
336
00:22:27,441 --> 00:22:30,139
It's a way of
reorienting my perspective.
337
00:22:30,182 --> 00:22:32,010
I'm trying to...
338
00:22:32,054 --> 00:22:36,319
trying to find a different
way to look at this symbol.
339
00:22:36,363 --> 00:22:38,016
Why?
340
00:22:38,060 --> 00:22:39,366
Why...
341
00:22:42,238 --> 00:22:44,632
Because I've been
looking at it wrong.
342
00:22:47,678 --> 00:22:49,027
There's gotta be
an answer here, I'm just--
343
00:22:49,071 --> 00:22:50,507
I'm not seeing it.
344
00:22:56,557 --> 00:22:57,732
You know I just thought--
345
00:22:58,863 --> 00:22:59,734
What? What is it?
346
00:23:00,996 --> 00:23:01,997
You changed the still.
347
00:23:03,390 --> 00:23:04,695
You're welcome.
348
00:23:08,395 --> 00:23:09,744
I think
you're overthinking it.
349
00:23:12,050 --> 00:23:14,749
Oh, do you, Dead Tom?
350
00:23:15,837 --> 00:23:18,013
In what way? Hm?
351
00:23:18,056 --> 00:23:20,537
You already know
what you have to do.
352
00:23:20,581 --> 00:23:23,366
Tabitha told you she saw this
symbol down in the tunnels.
353
00:23:23,410 --> 00:23:25,716
The question is,
354
00:23:25,760 --> 00:23:27,544
how far are you willing
to go to find answers?
355
00:23:27,588 --> 00:23:29,546
Going down into those
tunnels would be insane.
356
00:23:31,287 --> 00:23:32,506
Even if it saves
Julie's life?
357
00:23:32,549 --> 00:23:34,638
Oh, fuck.
358
00:23:34,682 --> 00:23:37,206
You know, I don't even know
if I'd find anything down there!
359
00:23:37,249 --> 00:23:39,121
Of course you do.
It's natural design.
360
00:23:40,470 --> 00:23:42,733
Same reason your
brain's in your skull,
361
00:23:42,777 --> 00:23:44,256
your heart's behind your ribs.
362
00:23:45,606 --> 00:23:47,172
Nature will always
put what's most precious
363
00:23:47,216 --> 00:23:49,087
in the spots most
difficult to reach.
364
00:23:50,437 --> 00:23:53,831
Nothing about this place
is natural.
365
00:23:53,875 --> 00:23:55,485
Wrong.
366
00:23:55,529 --> 00:23:57,444
Nothing about this place
is familiar.
367
00:23:59,315 --> 00:24:00,447
There's a difference.
368
00:24:02,405 --> 00:24:04,146
If there's answers
to be found...
369
00:24:06,801 --> 00:24:09,325
and granted, that's a--
that's a big if...
370
00:24:10,587 --> 00:24:11,893
that's where they'll be.
371
00:24:11,936 --> 00:24:13,764
All right,
so I'm supposed to what?
372
00:24:13,808 --> 00:24:15,462
I'm supposed to
take advice from some...
373
00:24:16,985 --> 00:24:20,467
You ran into a house
that was falling down
374
00:24:20,510 --> 00:24:24,296
to save Tabitha
and she wasn't even there.
375
00:24:24,340 --> 00:24:25,950
And you know what?
376
00:24:25,994 --> 00:24:28,213
Given the choice,
I'd do the same thing again.
377
00:24:28,257 --> 00:24:31,129
Well, then you're
a fucking idiot. Like--
378
00:24:36,831 --> 00:24:38,485
You don't make
moral choices based
379
00:24:38,528 --> 00:24:39,747
on the outcomes you expect.
380
00:24:41,270 --> 00:24:42,401
You make them
based on whether or not
381
00:24:42,445 --> 00:24:43,620
you think they're right.
382
00:24:45,448 --> 00:24:48,103
When I ran into that house,
I wasn't thinking
383
00:24:48,146 --> 00:24:50,322
about the Trolley Problem,
or determinism, or...
384
00:24:51,976 --> 00:24:53,369
wasn't thinking
of any of that.
385
00:24:55,371 --> 00:24:57,852
There's a 16-year-old girl
over there who needs your help.
386
00:25:04,815 --> 00:25:06,208
Did you bury Paula?
387
00:25:09,994 --> 00:25:11,518
What?
388
00:25:11,561 --> 00:25:12,954
Did you bury Paula yet?
389
00:25:14,216 --> 00:25:16,261
Jesus Christ.
390
00:25:16,305 --> 00:25:18,089
I'll do it.
391
00:25:18,133 --> 00:25:19,787
I'll go and find
some people to help.
392
00:25:28,491 --> 00:25:29,492
Boyd?
393
00:25:29,536 --> 00:25:30,667
Yeah.
394
00:25:31,842 --> 00:25:33,409
You're doing
the best you can.
395
00:25:46,335 --> 00:25:47,641
Fuck it!
396
00:26:10,272 --> 00:26:11,882
You putting the guns away?
397
00:26:11,926 --> 00:26:14,319
Yeah. Donna was worried about
leaving them in the house.
398
00:26:14,363 --> 00:26:16,844
No, it's smart.
You need a hand?
399
00:26:16,887 --> 00:26:18,106
No, I'm just about done.
400
00:26:22,850 --> 00:26:23,894
It's okay.
401
00:26:23,938 --> 00:26:25,592
It's okay. It's okay.
402
00:26:25,635 --> 00:26:28,029
You're just gonna go a little
sooner than the rest of us.
403
00:26:38,779 --> 00:26:41,346
Everything's a system.
404
00:26:41,390 --> 00:26:42,913
Everything's connected.
405
00:26:57,667 --> 00:26:58,755
Everything's gonna be fine.
406
00:26:59,887 --> 00:27:01,149
Everything's gonna be fine.
407
00:27:02,629 --> 00:27:03,891
Fuck my life.
408
00:27:53,462 --> 00:27:55,159
No, no, no, no, no, no!
409
00:27:55,203 --> 00:27:57,031
Fucking piece of shit!
Come on!
410
00:28:29,541 --> 00:28:30,717
Okay.
411
00:28:32,022 --> 00:28:33,241
Okay, I got this.
412
00:28:34,503 --> 00:28:35,591
Easy peasy.
413
00:28:37,419 --> 00:28:38,725
Easy fucking peasy.
414
00:29:07,754 --> 00:29:09,364
Anybody up there?
415
00:29:13,455 --> 00:29:14,935
Tell you what...
416
00:29:17,285 --> 00:29:18,852
if you are up there...
417
00:29:20,897 --> 00:29:23,421
...you're a real fucking
asshole, you know that?
418
00:29:25,249 --> 00:29:26,947
You enjoying this?
419
00:29:35,825 --> 00:29:39,350
If Khatri were here,
Khatri would say,
420
00:29:39,394 --> 00:29:43,093
"God moves
in mysterious ways."
421
00:29:43,137 --> 00:29:46,488
Oh yeah, yeah,
'cause Khatri had a plan.
422
00:29:48,316 --> 00:29:53,016
He thought you put him here
for a reason. He...
423
00:29:53,060 --> 00:29:55,366
He thought that we were gonna
walk out into those woods
424
00:29:55,410 --> 00:29:58,456
like Butch Cassidy and
the motherfucking Sundance Kid!
425
00:29:58,500 --> 00:30:00,241
He thought that
right up until the time
426
00:30:00,284 --> 00:30:03,026
one of those things
slit his fucking throat!
427
00:30:03,070 --> 00:30:06,116
What did he do with
his last breaths?
428
00:30:08,118 --> 00:30:09,337
He prayed.
429
00:30:13,515 --> 00:30:17,040
He gasped out
that fucking prayer
430
00:30:17,084 --> 00:30:18,825
so that you would know.
431
00:30:21,349 --> 00:30:26,049
So that he could show you
that he had he never lost faith.
432
00:30:26,093 --> 00:30:27,529
You know what, motherfucker?
433
00:30:29,357 --> 00:30:31,011
I ain't here to pray.
434
00:30:32,360 --> 00:30:36,277
If you are anything other
than some bedtime fucking story
435
00:30:36,320 --> 00:30:40,281
that we tell ourselves,
then you will tell me why!
436
00:30:40,324 --> 00:30:44,111
Why you made me
think I could fix this.
437
00:30:44,154 --> 00:30:47,984
Some kind of fucking hero
gonna lead these people home,
438
00:30:48,028 --> 00:30:50,465
when all I am is
a dumb motherfucker
439
00:30:50,508 --> 00:30:52,554
who keeps
getting people killed!
440
00:30:54,121 --> 00:30:55,296
Damn it!
441
00:30:56,514 --> 00:30:59,169
You fuck.
You think this is funny?
442
00:30:59,213 --> 00:31:02,999
Huh? You up there somewhere
having a fucking laugh?
443
00:31:03,043 --> 00:31:05,480
Huh? Huh?
444
00:31:05,523 --> 00:31:09,310
Just... answer me!
Answer me!
445
00:31:09,353 --> 00:31:12,704
Huh? Say something!
446
00:31:12,748 --> 00:31:14,184
You know...
447
00:31:15,272 --> 00:31:18,058
...tampering with a mailbox
is a federal crime.
448
00:31:28,851 --> 00:31:29,896
Come in.
449
00:31:36,554 --> 00:31:38,948
How's she doing?
450
00:31:38,992 --> 00:31:40,602
She's getting worse.
451
00:31:42,212 --> 00:31:44,214
She's, um,
she's getting cold.
452
00:31:54,964 --> 00:31:56,357
Is this really it?
453
00:32:02,015 --> 00:32:03,277
Is this how it ends?
454
00:32:07,020 --> 00:32:08,935
I don't know.
455
00:32:09,979 --> 00:32:13,722
You know, ever since
she walked off that bus
456
00:32:13,765 --> 00:32:17,073
I actually allowed myself
457
00:32:17,117 --> 00:32:19,728
to believe that there
was a plan to all of this.
458
00:32:24,124 --> 00:32:27,605
That there was something
we were meant to do here.
459
00:32:28,824 --> 00:32:30,478
But there's no...
460
00:32:32,784 --> 00:32:34,656
There's no grand design.
461
00:32:36,049 --> 00:32:38,268
We're all gonna die here.
462
00:32:39,313 --> 00:32:40,967
And all this would have
been for nothing.
463
00:32:45,145 --> 00:32:48,017
You know,
my dad used to say,
464
00:32:48,061 --> 00:32:49,453
"It's hard
to see the sweater
465
00:32:49,497 --> 00:32:50,977
when you're only
just a thread."
466
00:32:53,762 --> 00:32:55,807
I didn't really know
what he meant 'til now.
467
00:32:57,766 --> 00:33:00,334
All of the people that
have gotten stuck here...
468
00:33:04,512 --> 00:33:08,646
...maybe we aren't the ones
that get to go home.
469
00:33:08,690 --> 00:33:12,085
But maybe what we did here...
470
00:33:14,174 --> 00:33:16,872
...makes it easier for
the people who come next.
471
00:33:17,916 --> 00:33:20,528
Maybe we're the reason
that they get to go home.
472
00:33:26,055 --> 00:33:28,710
Just because we're only a thread
doesn't mean we don't matter.
473
00:33:40,374 --> 00:33:41,766
There ya go.
474
00:33:41,810 --> 00:33:43,812
Last thing you need
is Khatri haunting you
475
00:33:43,855 --> 00:33:45,205
over everything else.
476
00:33:47,642 --> 00:33:49,035
It's too late for that.
477
00:33:53,996 --> 00:33:56,520
Julie and Marielle.
478
00:33:56,564 --> 00:33:58,044
Randall.
479
00:34:01,047 --> 00:34:02,526
Sara says they're dying.
480
00:34:04,398 --> 00:34:05,964
And once they're gone,
there's no putting the genie
481
00:34:06,008 --> 00:34:08,054
back in the bottle.
482
00:34:08,097 --> 00:34:10,360
Whatever this thing is,
483
00:34:10,404 --> 00:34:12,493
it just waits for us
to go to sleep and then...
484
00:34:14,147 --> 00:34:15,191
Like Paula.
485
00:34:15,235 --> 00:34:16,932
Yeah.
486
00:34:20,153 --> 00:34:22,720
She said the music box
is there,
487
00:34:22,764 --> 00:34:24,896
right there
in the clearing.
488
00:34:24,940 --> 00:34:26,681
Only it's not there.
489
00:34:28,378 --> 00:34:30,815
Like looking at
an instruction manual
490
00:34:30,859 --> 00:34:32,295
with too many pages missing.
491
00:34:32,339 --> 00:34:34,602
How am I--
How am I supposed...
492
00:34:37,126 --> 00:34:38,780
I saw my wife last night.
493
00:34:41,130 --> 00:34:42,436
How'd she look?
494
00:34:46,396 --> 00:34:47,789
There's gotta be rules, Donna.
495
00:34:49,747 --> 00:34:54,317
There's gotta be something
I can hold in my hands.
496
00:34:54,361 --> 00:34:55,623
There's got to be so--
497
00:34:59,105 --> 00:35:00,106
I did this.
498
00:35:02,195 --> 00:35:04,414
I brought
this thing back here.
499
00:35:04,458 --> 00:35:06,808
Yup.
You sure did.
500
00:35:09,158 --> 00:35:11,900
You also gave a whole bunch
of people a lot more time
501
00:35:11,943 --> 00:35:13,423
than they would've had
if wasn't for you.
502
00:35:15,469 --> 00:35:16,731
You gave me more time.
503
00:35:19,299 --> 00:35:21,431
Your son is about
to get married.
504
00:35:22,563 --> 00:35:24,086
Nothing official, I guess.
505
00:35:24,130 --> 00:35:25,479
It's not like
we have a priest anymore.
506
00:35:28,003 --> 00:35:31,485
They're making the most of
whatever time they have.
507
00:35:33,182 --> 00:35:35,532
You should do the same.
508
00:35:35,576 --> 00:35:37,752
Come back to
Colony House with me.
509
00:35:42,278 --> 00:35:43,540
I'm not giving up.
510
00:35:43,584 --> 00:35:46,369
Did I say give up?
511
00:35:48,676 --> 00:35:52,288
Boyd, this may be the last
few hours any of us get.
512
00:35:52,332 --> 00:35:55,161
So why don't you just stop
being a goddamn martyr
513
00:35:55,204 --> 00:35:58,990
and come and watch
your son get married.
514
00:35:59,034 --> 00:36:00,992
The end of the world
will still be here
515
00:36:01,036 --> 00:36:02,603
when the ceremony's done.
516
00:36:42,382 --> 00:36:43,992
Anghkooey.
517
00:36:45,211 --> 00:36:47,865
- Anghkooey.
- Anghkooey.
518
00:36:47,909 --> 00:36:49,127
Anghkooey.
519
00:36:49,171 --> 00:36:50,999
Anghkooey. Anghkooey.
520
00:36:51,042 --> 00:36:54,655
Anghkooey. Anghkooey.
Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey.
521
00:36:54,698 --> 00:36:58,224
Anghkooey. Anghkooey.
522
00:36:58,267 --> 00:37:00,356
Anghkooey. Anghkooey.
523
00:37:00,400 --> 00:37:06,710
Anghkooey. Anghkooey...
524
00:37:10,932 --> 00:37:12,542
Anghkooey!
525
00:37:42,790 --> 00:37:45,923
Did your mother say anything
else about the children?
526
00:37:45,967 --> 00:37:47,229
How was she gonna save them?
527
00:37:48,796 --> 00:37:52,408
I don't know. All she said
was that they needed her.
528
00:37:53,757 --> 00:37:56,586
It's--It should be
right--right here.
529
00:37:58,458 --> 00:38:01,069
No, no, no, no.
These... These trees weren't--
530
00:38:01,112 --> 00:38:03,332
Hey, hey, hey.
It was a long time ago, Victor.
531
00:38:03,376 --> 00:38:06,814
Maybe... Maybe we took
the wrong turn.
532
00:38:09,120 --> 00:38:11,253
Over-- Over here.
533
00:38:14,735 --> 00:38:16,432
Who put
the bottles there?
534
00:38:16,476 --> 00:38:18,304
I don't know.
535
00:38:24,788 --> 00:38:26,660
This is where
I found her.
536
00:38:28,401 --> 00:38:30,272
Your mom?
537
00:38:30,316 --> 00:38:33,754
Yeah, after everyone died,
I came looking for her.
538
00:38:33,797 --> 00:38:35,016
Her body was...
539
00:38:40,021 --> 00:38:42,458
She didn't make it
into the tree.
540
00:38:45,983 --> 00:38:48,334
What do you mean
into the tree?
541
00:38:48,377 --> 00:38:49,422
Oh.
542
00:38:50,640 --> 00:38:51,946
Come.
543
00:38:56,994 --> 00:38:58,344
It's a faraway tree.
544
00:39:07,788 --> 00:39:09,790
The night the monsters
got into Colony House,
545
00:39:09,833 --> 00:39:14,011
Julie said you both escaped
by climbing into a tree.
546
00:39:14,055 --> 00:39:16,013
They always take
you different places,
547
00:39:16,057 --> 00:39:19,016
and you never know
where you'll end up,
548
00:39:19,060 --> 00:39:22,933
but my mother said
this one was special,
549
00:39:22,977 --> 00:39:24,631
that it would
take her to the tower,
550
00:39:24,674 --> 00:39:26,807
to the children.
551
00:39:26,850 --> 00:39:27,938
And then what?
552
00:39:27,982 --> 00:39:29,636
Uh...
553
00:39:32,073 --> 00:39:33,466
That's all I remember.
554
00:39:39,080 --> 00:39:41,387
Oh. Yeah. Here.
555
00:39:44,346 --> 00:39:45,478
I...
556
00:39:46,870 --> 00:39:49,743
I put some snacks
inside for you.
557
00:39:51,440 --> 00:39:52,572
Here.
558
00:39:56,097 --> 00:39:57,881
- Thank you, Victor.
- Yeah.
559
00:40:00,884 --> 00:40:02,799
Does it hurt
to go through?
560
00:40:02,843 --> 00:40:04,932
No, it's just like
walking through a door.
561
00:40:07,456 --> 00:40:10,241
- Okay. Okay.
- Mm.
562
00:40:10,285 --> 00:40:11,765
Thank you.
563
00:40:18,380 --> 00:40:20,382
Now go back to town.
564
00:40:20,426 --> 00:40:21,427
Be careful.
565
00:40:23,080 --> 00:40:24,255
Yeah.
566
00:40:59,987 --> 00:41:01,292
Oh, my God.
567
00:41:22,313 --> 00:41:24,272
What are we doing?
568
00:41:24,315 --> 00:41:26,492
He wanted it
to be a surprise.
569
00:41:26,535 --> 00:41:28,581
He wanted what
to be a surprise?
570
00:41:32,019 --> 00:41:34,151
You're always saying that
this view makes even this place
571
00:41:34,195 --> 00:41:37,677
look like a dream,
so I figured...
572
00:41:39,505 --> 00:41:41,637
Is this okay?
573
00:41:41,681 --> 00:41:42,986
This is perfect.
574
00:41:51,386 --> 00:41:54,084
Hey, why don't
we just go get him?
575
00:41:54,128 --> 00:41:55,999
He's got a lot on his mind,
you know?
576
00:41:57,697 --> 00:41:59,046
Sheriff Stevens!
577
00:42:00,395 --> 00:42:01,309
You made it.
578
00:42:01,352 --> 00:42:03,441
What, are you kidding me?
579
00:42:03,485 --> 00:42:05,313
Wild horses
couldn't stop me.
580
00:42:06,706 --> 00:42:09,317
Okay.
581
00:42:09,360 --> 00:42:10,623
Let's get this show
on the road.
582
00:42:10,666 --> 00:42:12,538
Okay, wait. Um...
583
00:42:15,149 --> 00:42:17,543
I know it's not
much of an aisle, but...
584
00:42:19,501 --> 00:42:21,242
...would you do me
the honor?
585
00:42:28,336 --> 00:42:30,643
- All right, you ready?
- Yeah.
586
00:42:30,686 --> 00:42:33,559
And you don't have to call me
Sheriff Stevens anymore.
587
00:42:35,212 --> 00:42:37,388
Okay.
588
00:42:37,432 --> 00:42:38,564
Shall we?
589
00:42:59,280 --> 00:43:01,021
Ladies first.
590
00:43:02,283 --> 00:43:03,458
Okay. Um...
591
00:43:06,766 --> 00:43:08,463
My father had a saying.
592
00:43:10,552 --> 00:43:12,902
Well, he had a lot of sayings,
actually, but...
593
00:43:14,904 --> 00:43:17,472
Um, my favorite
one was always...
594
00:43:19,735 --> 00:43:23,565
"Life is a journey
through the unknown,
595
00:43:23,609 --> 00:43:27,090
"and though your eyes
and mind may sometimes
596
00:43:27,134 --> 00:43:30,485
deceive you,
your heart will never lie."
597
00:43:33,401 --> 00:43:35,969
My heart's belonged to you
since the moment I met you.
598
00:43:39,712 --> 00:43:41,670
You're the love of my life,
599
00:43:41,714 --> 00:43:44,151
for as long as
that life may last.
600
00:43:46,283 --> 00:43:49,809
So, will you,
Ellis Stevens...
601
00:43:50,810 --> 00:43:53,464
...do me the honor
of being my husband?
602
00:43:54,683 --> 00:43:56,076
I will.
603
00:43:59,601 --> 00:44:00,646
I made you something.
604
00:44:10,177 --> 00:44:13,484
Your turn.
605
00:44:15,791 --> 00:44:17,750
Oh, it's a tough act
to follow.
606
00:44:17,793 --> 00:44:18,838
Um...
607
00:44:27,455 --> 00:44:30,588
The day my family and I
saw that tree,
608
00:44:30,632 --> 00:44:32,373
our lives changed forever.
609
00:44:37,030 --> 00:44:39,162
But the day that I saw
you get out of that car,
610
00:44:39,206 --> 00:44:42,557
that's the day that
my life really began.
611
00:44:46,039 --> 00:44:48,519
There have been...
612
00:44:48,563 --> 00:44:50,696
so many times here
where I felt...
613
00:44:52,698 --> 00:44:54,308
...like I was stumbling
in the dark.
614
00:44:57,833 --> 00:45:01,010
But each and every time,
615
00:45:01,054 --> 00:45:03,404
you were the light
that guided me through.
616
00:45:06,059 --> 00:45:07,538
You are my love.
617
00:45:09,497 --> 00:45:10,716
You are my home.
618
00:45:13,675 --> 00:45:15,721
You are my light
in dark places.
619
00:45:18,332 --> 00:45:19,594
So--
620
00:45:21,204 --> 00:45:24,991
Will you,
Fatima Hassan-Rostami...
621
00:45:27,428 --> 00:45:29,691
...will you do me
the honor of being my wife?
622
00:45:32,607 --> 00:45:34,217
I will.
623
00:45:35,697 --> 00:45:37,046
Well, the rules
say we kiss now.
624
00:45:44,924 --> 00:45:45,925
Boyd?
625
00:45:47,578 --> 00:45:49,363
Where'd you go?
626
00:45:49,406 --> 00:45:51,191
Are you okay, Dad?
627
00:45:52,453 --> 00:45:54,063
Light in dark places.
628
00:45:56,283 --> 00:45:58,328
I gotta go. I'm sorry.
629
00:45:58,372 --> 00:46:00,330
- Hey.
- That's okay.
630
00:46:00,374 --> 00:46:01,636
Okay.
631
00:46:02,768 --> 00:46:03,769
Oh. Gosh.
632
00:46:05,596 --> 00:46:07,729
I love you guys.
633
00:46:07,773 --> 00:46:09,035
All right?
634
00:46:09,078 --> 00:46:11,080
Love you, too.
635
00:46:17,391 --> 00:46:19,132
Will we get to see
Thomas again?
636
00:46:23,484 --> 00:46:24,920
- What?
- If we die.
637
00:46:26,139 --> 00:46:27,793
Will we get to see
Thomas again?
638
00:46:41,328 --> 00:46:42,329
Yeah.
639
00:46:43,939 --> 00:46:44,940
Yeah, we will.
640
00:46:47,334 --> 00:46:48,814
Grandpa too?
641
00:46:48,857 --> 00:46:49,989
Grandpa too.
642
00:46:52,992 --> 00:46:54,994
Maybe it won't be
so bad then.
643
00:47:01,522 --> 00:47:03,480
She likes to sleep
with two pillows.
644
00:47:08,268 --> 00:47:10,009
Let me help you.
645
00:47:20,541 --> 00:47:22,673
Hey, Reggie?
646
00:47:22,717 --> 00:47:25,154
You did this.
Everything was fine
647
00:47:25,198 --> 00:47:26,895
until you went
into the forest.
648
00:47:26,939 --> 00:47:28,070
- Hey.
- You're the reason
649
00:47:28,114 --> 00:47:30,072
- all this is happening!
- Okay, hey, hey.
650
00:47:30,116 --> 00:47:31,508
Listen, listen to me!
651
00:47:31,552 --> 00:47:33,249
Listen to me.
652
00:47:33,293 --> 00:47:35,773
I know you don't
understand this, I know,
653
00:47:35,817 --> 00:47:39,690
but I think this torch,
right here,
654
00:47:39,734 --> 00:47:41,692
I think this is gonna
help me fix this.
655
00:47:43,912 --> 00:47:45,522
I'm sorry, Boyd.
656
00:47:45,566 --> 00:47:47,002
I always liked you.
657
00:47:49,309 --> 00:47:50,310
God!
658
00:47:56,577 --> 00:47:58,753
Oh, fucking...
659
00:48:04,715 --> 00:48:05,716
Fuck!
660
00:48:19,600 --> 00:48:21,123
Fuck.
661
00:48:27,564 --> 00:48:30,393
Come on. Fuck.
662
00:48:32,743 --> 00:48:34,702
Fuck. Fuck.
663
00:48:42,188 --> 00:48:43,102
Come on.
664
00:48:55,766 --> 00:48:57,420
What?
665
00:49:14,655 --> 00:49:17,788
Julie! Hey. Julie!
666
00:49:17,832 --> 00:49:19,660
Hey, Julie. Hey, Julie.
667
00:49:20,791 --> 00:49:22,402
Can you hear me?
668
00:49:22,445 --> 00:49:23,664
Can you...
669
00:49:25,144 --> 00:49:26,623
I'm gonna get you
out of here.
670
00:49:26,667 --> 00:49:27,973
I'll get you outta here.
671
00:49:30,236 --> 00:49:31,280
I'm gonna get you
outta here right now.
672
00:49:33,674 --> 00:49:36,111
We're getting outta here.
673
00:49:40,420 --> 00:49:41,638
Boyd!
674
00:49:43,423 --> 00:49:45,294
Please.
Destroying that box
675
00:49:45,338 --> 00:49:46,469
isn't gonna
end their suffering.
676
00:49:46,513 --> 00:49:47,905
You'll only prolong it.
677
00:49:47,949 --> 00:49:49,124
No. I...
678
00:49:49,168 --> 00:49:52,432
People in this town
will suffer,
679
00:49:52,475 --> 00:49:54,303
in ways
you can't even imagine.
680
00:49:54,347 --> 00:49:57,132
They're all gonna die, screaming.
681
00:50:05,184 --> 00:50:06,750
What's wrong with her?
682
00:50:06,794 --> 00:50:08,274
Hey!
It's okay.
683
00:50:08,317 --> 00:50:09,449
What's wrong?
684
00:50:09,492 --> 00:50:10,754
What's wrong with her?
685
00:50:10,798 --> 00:50:12,495
Honey!
Honey, please, please.
686
00:50:14,541 --> 00:50:17,761
You think you need
to be the hero.
687
00:50:17,805 --> 00:50:20,460
You think you need to
be responsible, to save them.
688
00:50:20,503 --> 00:50:22,810
You don't have
to suffer anymore.
689
00:50:22,853 --> 00:50:24,290
You don't have
to be afraid.
690
00:50:24,333 --> 00:50:26,509
It's okay.
None of this matters.
691
00:50:26,553 --> 00:50:27,641
We can be together.
692
00:50:28,685 --> 00:50:30,165
I miss you so much.
693
00:50:31,210 --> 00:50:34,039
Wait, so, look, stop.
694
00:50:34,082 --> 00:50:38,043
So, so whatever
this thing is,
695
00:50:38,086 --> 00:50:41,350
it just lets you come
in here for a little chat?
696
00:50:41,394 --> 00:50:44,527
It knows you won't listen.
It wants you to fight.
697
00:50:44,571 --> 00:50:46,486
It wants you to have hope
that you could actually win!
698
00:50:46,529 --> 00:50:48,053
Why?
699
00:50:48,096 --> 00:50:49,924
'Cause hope is what
makes you willing to suffer.
700
00:50:51,752 --> 00:50:54,276
Hope is what sent you
out into the woods that day.
701
00:50:54,320 --> 00:50:57,584
Hope is what made you leave me
alone when I needed you most.
702
00:50:59,716 --> 00:51:03,155
It's not your fear
that feeds the forest, Boyd.
703
00:51:03,198 --> 00:51:05,200
It's hope.
704
00:51:18,779 --> 00:51:20,694
Let it go, Boyd.
705
00:51:20,737 --> 00:51:25,002
If they don't die today,
they'll just die tomorrow.
706
00:51:28,223 --> 00:51:29,485
No.
707
00:51:50,811 --> 00:51:52,334
Julie.
708
00:51:52,378 --> 00:51:54,554
Oh, you're okay. Hey.
709
00:52:00,168 --> 00:52:02,257
Marielle, hey.
710
00:52:02,301 --> 00:52:03,780
Hi!
711
00:52:03,824 --> 00:52:05,956
What's going on?
712
00:52:16,489 --> 00:52:18,143
Oh, honey.
713
00:52:19,796 --> 00:52:21,146
She's okay.
714
00:52:21,189 --> 00:52:23,148
- Oh my God.
- Your sister's okay.
715
00:52:24,323 --> 00:52:25,976
Hi, baby. It's okay.
716
00:52:26,020 --> 00:52:27,108
It's okay, yes.
717
00:52:49,696 --> 00:52:52,220
Fuck you, motherfucker.
718
00:52:54,831 --> 00:52:56,355
You don't break me.
719
00:52:59,358 --> 00:53:00,359
You hear that?!
720
00:53:03,623 --> 00:53:06,452
You don't fucking
break me!
721
00:53:32,869 --> 00:53:34,175
Drink this.
722
00:53:34,219 --> 00:53:35,524
I'm fine.
723
00:53:35,568 --> 00:53:36,699
I know you are.
724
00:53:36,743 --> 00:53:37,874
Do it for me.
725
00:53:57,111 --> 00:53:58,591
There's no more buzzing.
726
00:54:11,256 --> 00:54:12,692
Does that mean
it's over?
727
00:54:15,303 --> 00:54:16,609
I sure hope so.
728
00:54:20,787 --> 00:54:21,744
Dad?
729
00:54:25,313 --> 00:54:26,706
Where's Mom?
730
00:54:40,328 --> 00:54:41,590
Anghkooey.
731
00:54:43,462 --> 00:54:44,724
Hello?
732
00:55:07,834 --> 00:55:09,139
Anghkooey.
733
00:55:28,028 --> 00:55:29,116
Anghkooey.
734
00:55:34,687 --> 00:55:35,688
Anghkooey.
735
00:56:09,504 --> 00:56:11,201
I'm sorry.
736
00:56:11,245 --> 00:56:13,421
I really am.
737
00:56:13,465 --> 00:56:14,901
This is the only way.
738
00:56:43,886 --> 00:56:44,887
Oh.
739
00:56:46,236 --> 00:56:47,368
Just a moment.
740
00:57:01,382 --> 00:57:02,427
Ow.
741
00:57:27,974 --> 00:57:29,149
How are you feeling?
742
00:57:35,329 --> 00:57:36,765
Where am I?
743
00:57:36,809 --> 00:57:39,942
St. Anthony's Hospital.
I'm Dr. Brody.
744
00:57:39,986 --> 00:57:43,598
Three days ago a pair of
hikers found you in the woods.
745
00:57:43,642 --> 00:57:46,296
You were lying unconscious
on the side of a trail.
746
00:57:47,733 --> 00:57:48,995
No.
747
00:57:50,126 --> 00:57:52,302
Do you remember what
you were doing out there?
748
00:57:52,346 --> 00:57:54,000
No.
749
00:57:55,088 --> 00:57:56,524
No.
750
00:57:56,568 --> 00:57:58,352
No, no, no, no, no.
751
00:58:00,528 --> 00:58:02,095
No, no, no, no, no.
50557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.