All language subtitles for v0c1x2z

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,641 --> 00:01:52,816 They're upstairs. 2 00:02:03,305 --> 00:02:04,480 Your mom and... 3 00:02:06,482 --> 00:02:08,919 ...Victor took Ethan to the diner. 4 00:02:12,183 --> 00:02:13,967 Hey, uh, Boyd-- 5 00:02:14,011 --> 00:02:15,491 You should go upstairs just in case they need your help. 6 00:02:38,253 --> 00:02:41,560 That kid should be picking out a prom dress, 7 00:02:41,604 --> 00:02:44,520 not laying in there like... 8 00:02:46,870 --> 00:02:48,828 The problem is there's too much we don't know. 9 00:02:51,353 --> 00:02:53,616 It's like opening a book and starting from the middle 10 00:02:53,659 --> 00:02:56,967 or trying to imagine what a jigsaw puzzle looks like 11 00:02:57,010 --> 00:02:59,230 when all you have is a few random pieces, right? 12 00:02:59,274 --> 00:03:01,667 And not even the helpful ones, like corners or edges. 13 00:03:01,711 --> 00:03:05,193 Just vague fucking... 14 00:03:07,804 --> 00:03:09,719 The trick is you find two pieces that connect. 15 00:03:12,374 --> 00:03:14,332 Then at least you have a place to start. 16 00:03:26,039 --> 00:03:27,867 Hey. Hey, where are you going? 17 00:03:27,911 --> 00:03:29,217 We need to talk to Sara. 18 00:03:45,015 --> 00:03:47,626 Well, if we can't sleep anymore, 19 00:03:47,670 --> 00:03:49,889 then what's the point? 20 00:03:49,933 --> 00:03:51,891 I'm telling you, we should all just fucking go. 21 00:03:51,935 --> 00:03:54,242 Get some supplies, set out, and see what we can find. 22 00:03:54,285 --> 00:03:55,852 Boyd tried that already. 23 00:03:55,895 --> 00:03:57,636 Yeah, well, maybe Boyd isn't the end-all, 24 00:03:57,680 --> 00:03:59,247 be-all answer to everything. 25 00:04:00,509 --> 00:04:01,466 What are we even doing out here? 26 00:04:01,510 --> 00:04:02,989 Randall was an asshole. 27 00:04:03,033 --> 00:04:04,556 Yeah, well, you're an asshole too, 28 00:04:04,600 --> 00:04:06,558 and I wouldn't leave you out here to rot. 29 00:04:06,602 --> 00:04:07,820 Aw, fuck me. 30 00:04:07,864 --> 00:04:09,300 Finally got out of my goddamn room 31 00:04:09,344 --> 00:04:12,260 and I'm on corpse-collecting duty. 32 00:04:12,303 --> 00:04:14,262 Go check out down there. 33 00:04:14,305 --> 00:04:15,263 Elgin, this way. 34 00:04:17,526 --> 00:04:19,092 Appreciate you coming. 35 00:04:19,136 --> 00:04:20,572 It feels good to do something useful. 36 00:04:20,616 --> 00:04:21,834 Oh, you've done plenty. 37 00:04:21,878 --> 00:04:23,314 That dream of yours, for all we know 38 00:04:23,358 --> 00:04:25,360 that'll prove to be the answer to this. 39 00:04:26,578 --> 00:04:28,711 Weird as that fucking sounds. 40 00:04:28,754 --> 00:04:30,930 Yeah, maybe. 41 00:04:31,931 --> 00:04:33,455 You're gonna want to see this! 42 00:04:38,155 --> 00:04:40,375 I don't think this guy's dead. 43 00:04:40,418 --> 00:04:41,637 Oh, shit. 44 00:04:44,422 --> 00:04:45,554 Fuck. 45 00:04:47,077 --> 00:04:48,905 Oh. 46 00:04:48,948 --> 00:04:51,081 Didn't you say there'd be dead monsters out here? 47 00:04:53,083 --> 00:04:54,737 So much for silver bullets. 48 00:04:56,129 --> 00:04:57,435 Yeah. Get him in the van. 49 00:04:57,479 --> 00:04:58,871 Aw, fuck. 50 00:04:58,915 --> 00:05:00,656 - Get him in the van! - Okay. 51 00:05:03,311 --> 00:05:04,703 Jesus! 52 00:05:10,100 --> 00:05:11,319 Her pulse is nice and strong 53 00:05:11,362 --> 00:05:15,105 and she's taking big, deep breaths. 54 00:05:15,148 --> 00:05:16,672 Let's see here. 55 00:05:19,501 --> 00:05:20,806 Oh my God. Oh my God. 56 00:05:20,850 --> 00:05:22,373 Oh my God. What's happening? What's happening? 57 00:05:22,417 --> 00:05:23,635 - Oh, what's happening? - I don't know! 58 00:05:23,679 --> 00:05:25,071 - What's going on? - What's happening? 59 00:05:25,115 --> 00:05:26,334 I don't-- I don't know! 60 00:05:26,377 --> 00:05:27,944 Do something! Do something! 61 00:05:27,987 --> 00:05:29,467 Whoa, whoa, whoa, whoa! 62 00:05:29,511 --> 00:05:31,643 - Julie! Julie! - Oh my God! 63 00:05:31,687 --> 00:05:33,645 - What is this? - I don't know. 64 00:05:33,689 --> 00:05:35,473 Marielle! 65 00:05:37,388 --> 00:05:39,172 Marielle! Hey, hey. 66 00:05:39,216 --> 00:05:40,391 Hey, look at me. 67 00:05:40,435 --> 00:05:42,262 Marielle, Marielle, talk to me! 68 00:05:45,614 --> 00:05:50,706 " plays] 69 00:05:55,885 --> 00:06:00,672 ♪ When I was just a little boy ♪ 70 00:06:00,716 --> 00:06:03,153 ♪ I asked my father ♪ 71 00:06:03,196 --> 00:06:04,894 ♪ "What will I be?" ♪ 72 00:06:06,896 --> 00:06:09,289 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 73 00:06:09,333 --> 00:06:11,770 ♪ "Will I be rich?" ♪ 74 00:06:11,814 --> 00:06:15,861 ♪ Here's what he said to me ♪ 75 00:06:15,905 --> 00:06:18,734 ♪ Que sera sera ♪ 76 00:06:20,083 --> 00:06:23,347 ♪ Whatever will be will be ♪ 77 00:06:25,436 --> 00:06:28,961 ♪ The future's not ours to see ♪ 78 00:06:29,005 --> 00:06:31,877 ♪ Que sera sera ♪ 79 00:06:34,053 --> 00:06:37,056 ♪ What will be will be ♪ 80 00:06:46,457 --> 00:06:51,244 ♪ Now I have children of my own♪ 81 00:06:51,288 --> 00:06:53,682 ♪ They ask their father ♪ 82 00:06:53,725 --> 00:06:57,381 ♪ "What will I be?" ♪ 83 00:06:57,425 --> 00:06:59,905 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 84 00:06:59,949 --> 00:07:02,342 ♪ "Will I be rich?" ♪ 85 00:07:02,386 --> 00:07:04,780 ♪ I tell them tenderly ♪ 86 00:07:06,477 --> 00:07:09,045 ♪ Que sera sera ♪ 87 00:07:10,568 --> 00:07:13,789 ♪ Whatever will be will be ♪ 88 00:07:15,573 --> 00:07:19,447 ♪ The future's not ours to see ♪ 89 00:07:19,490 --> 00:07:22,450 ♪ Que sera sera ♪ 90 00:07:24,582 --> 00:07:27,585 ♪ What will be will be ♪ 91 00:07:29,805 --> 00:07:32,721 ♪ Que sera sera ♪ 92 00:07:49,302 --> 00:07:51,566 So, how is this supposed to help? 93 00:07:51,609 --> 00:07:53,393 When we were in the forest, 94 00:07:53,437 --> 00:07:56,440 you said a little boy in white told you to get into the tree. 95 00:07:56,484 --> 00:07:58,964 It's the same tree that put me in the goddamn chamber 96 00:07:59,008 --> 00:08:00,923 where all this started. 97 00:08:00,966 --> 00:08:02,490 - So... - Well, it turns out 98 00:08:02,533 --> 00:08:05,449 Elgin had a dream about a little boy in white, 99 00:08:05,493 --> 00:08:07,495 told him part of a nursery rhyme, 100 00:08:07,538 --> 00:08:11,281 the same one Paula kept repeating before she died. 101 00:08:11,324 --> 00:08:14,066 "They touch, they break, they steal, 102 00:08:14,110 --> 00:08:16,112 "no one here is free. 103 00:08:16,155 --> 00:08:17,766 "Here they come, they come for three, 104 00:08:17,809 --> 00:08:19,724 unless you stop the melody." 105 00:08:19,768 --> 00:08:22,422 That make any sense to you? 106 00:08:22,466 --> 00:08:23,989 No. 107 00:08:25,077 --> 00:08:28,646 Anything else you can tell me about the little boy? 108 00:08:28,690 --> 00:08:30,343 He was trying to help us. 109 00:08:32,041 --> 00:08:35,174 Okay, so this random little kid is running around 110 00:08:35,218 --> 00:08:37,742 a magical forest doing good? 111 00:08:37,786 --> 00:08:39,657 Popping up in people's dreams and... 112 00:08:39,701 --> 00:08:42,268 I don't think he really was a little boy. 113 00:08:42,312 --> 00:08:43,661 Come on. 114 00:08:43,705 --> 00:08:44,967 Hey, Sara, listen up. 115 00:08:46,403 --> 00:08:48,361 This is it right now. 116 00:08:48,405 --> 00:08:50,363 When I told you there was a chance that you could still 117 00:08:50,407 --> 00:08:52,409 do some good, that you could help the people here... 118 00:08:53,671 --> 00:08:56,674 ...it's right now, you understand? 119 00:09:01,200 --> 00:09:02,419 Okay. 120 00:09:03,594 --> 00:09:04,639 It's right over there. 121 00:09:10,253 --> 00:09:13,169 All right. This is it. 122 00:09:13,212 --> 00:09:17,173 This whole, whole thing was a... there was a... 123 00:09:17,216 --> 00:09:20,698 there was someone chained to a wall right here. 124 00:09:20,742 --> 00:09:22,221 Right here. Then there was a hole 125 00:09:22,265 --> 00:09:24,354 that went down 40, 50 feet, 126 00:09:24,397 --> 00:09:25,442 and I had... 127 00:09:27,749 --> 00:09:29,402 What's wrong? 128 00:09:29,446 --> 00:09:30,534 I can hear it. 129 00:09:31,927 --> 00:09:33,232 The music. 130 00:09:33,276 --> 00:09:35,191 It's here. 131 00:09:35,234 --> 00:09:37,628 - What are you talking about? - The music box. 132 00:09:37,672 --> 00:09:39,108 - It's... It's here. - Where? 133 00:09:40,718 --> 00:09:42,198 Right there. 134 00:09:45,767 --> 00:09:47,333 It's here. 135 00:09:47,377 --> 00:09:50,075 There's... There's no music box here, Sara. 136 00:09:50,119 --> 00:09:52,730 Yeah, no, there is. There is. 137 00:09:52,774 --> 00:09:56,125 I can-- I can hear it, I'm telling you, I-- I can... 138 00:09:58,127 --> 00:10:00,390 What's wrong? 139 00:10:05,134 --> 00:10:06,309 What's wrong? 140 00:10:07,702 --> 00:10:09,399 I can hear them screaming. 141 00:10:09,442 --> 00:10:10,705 What? 142 00:10:12,141 --> 00:10:14,926 There's-- There's-- There's something. 143 00:10:14,970 --> 00:10:16,624 There's something. 144 00:10:16,667 --> 00:10:18,626 It's here. 145 00:10:18,669 --> 00:10:20,105 It's hurting them. 146 00:10:24,719 --> 00:10:26,590 Boyd, what the fuck is going on? 147 00:10:26,634 --> 00:10:28,636 Hey, Sara, Sara. Talk-- Talk-- Talk to me. 148 00:10:28,679 --> 00:10:31,116 "Here they come, they come for three." 149 00:10:32,640 --> 00:10:35,294 It needs them! 150 00:10:35,338 --> 00:10:38,036 It needs them to stay. It needs them to-- 151 00:10:38,080 --> 00:10:39,647 Okay. 152 00:10:39,690 --> 00:10:41,605 Okay, we gotta get her out of here. Come on. 153 00:10:41,649 --> 00:10:43,738 - Kenny, Kenny, come on! - Yeah. 154 00:10:43,781 --> 00:10:44,782 Come on, come on, come on buddy. 155 00:10:44,826 --> 00:10:46,305 Lift up. There we go. 156 00:10:46,349 --> 00:10:47,916 Come on. 157 00:10:47,959 --> 00:10:50,222 It's all right. It's all right. I'm sorry, I'm sorry. 158 00:10:50,266 --> 00:10:52,790 No, don't! Stop! Stop! 159 00:10:52,834 --> 00:10:55,706 Okay. Okay. 160 00:10:55,750 --> 00:10:57,534 Okay. Okay. 161 00:10:59,188 --> 00:11:00,363 All right. 162 00:11:01,494 --> 00:11:02,974 It's laughing at you. 163 00:11:03,018 --> 00:11:04,323 What? 164 00:11:04,367 --> 00:11:06,630 For bringing it back to town. 165 00:11:06,674 --> 00:11:08,197 For setting it free. 166 00:11:10,025 --> 00:11:11,548 It wants to hurt us. 167 00:11:14,377 --> 00:11:16,771 It wants to make us suffer. 168 00:11:18,947 --> 00:11:22,559 It got so excited when it touched your arm. 169 00:11:23,865 --> 00:11:26,519 How do I stop this? Sara? 170 00:11:26,563 --> 00:11:27,695 How do I stop it? 171 00:11:27,738 --> 00:11:29,000 - Julie. - Julie? 172 00:11:29,044 --> 00:11:30,175 Julie. 173 00:11:30,219 --> 00:11:31,699 - Julie? - Julie. 174 00:11:31,742 --> 00:11:34,963 Ju-- Julie. 175 00:11:35,006 --> 00:11:37,139 Ow! Julie. 176 00:11:37,182 --> 00:11:38,793 - Julie and the others. - Yeah. 177 00:11:38,836 --> 00:11:40,882 They're dying. 178 00:11:42,013 --> 00:11:43,058 They're dying. 179 00:11:44,581 --> 00:11:47,018 And when they die, 180 00:11:47,062 --> 00:11:48,280 it'll be too late. 181 00:11:50,587 --> 00:11:52,328 You need to make it stop! 182 00:11:52,371 --> 00:11:53,938 Okay. Make what stop? 183 00:11:53,982 --> 00:11:55,723 The music! The music! 184 00:11:55,766 --> 00:11:57,202 You have to make the music stop! 185 00:11:57,246 --> 00:11:58,508 Okay, how? 186 00:11:58,551 --> 00:12:00,510 How do I stop something I can't see? 187 00:12:00,553 --> 00:12:01,641 - I don't know! - Okay, okay, okay. 188 00:12:01,685 --> 00:12:03,513 Oh. All right. All right. 189 00:12:06,516 --> 00:12:07,604 Okay. 190 00:12:12,914 --> 00:12:14,350 Just breathe. 191 00:12:17,440 --> 00:12:18,876 That's it. 192 00:12:18,920 --> 00:12:21,052 Just breathe. 193 00:12:21,096 --> 00:12:22,880 Close your eyes. 194 00:12:22,924 --> 00:12:24,403 Let's pray. 195 00:12:25,535 --> 00:12:27,755 Yea, though I walk through 196 00:12:27,798 --> 00:12:29,844 the valley of the shadow of death... 197 00:12:31,628 --> 00:12:33,108 ...I will fear no evil, 198 00:12:35,023 --> 00:12:38,766 for Thou art with me. 199 00:12:38,809 --> 00:12:42,465 Thy rod and Thy staff they comfort me... 200 00:12:45,468 --> 00:12:46,599 Matthias? 201 00:12:48,906 --> 00:12:50,865 Take the guns and lock them in the shed. 202 00:12:50,908 --> 00:12:53,345 I don't want them in the house. 203 00:12:53,389 --> 00:12:55,043 We managed to make it through the night. 204 00:12:55,086 --> 00:12:56,566 Now we just have to see about today. 205 00:12:56,609 --> 00:12:57,872 Okay. 206 00:13:11,581 --> 00:13:12,582 Jim. 207 00:13:13,626 --> 00:13:14,584 Come on. 208 00:13:28,946 --> 00:13:30,556 There's something I have to do, 209 00:13:30,600 --> 00:13:31,906 and I need you to say it's okay. 210 00:13:33,690 --> 00:13:35,474 The last time Victor saw his mother, 211 00:13:35,518 --> 00:13:38,434 she told him that there were children locked in a tower, 212 00:13:38,477 --> 00:13:41,350 that if she helped them, then everyone could go home. 213 00:13:42,917 --> 00:13:44,135 I don't understand. 214 00:13:44,179 --> 00:13:46,921 All--all these children I've been seeing, 215 00:13:46,964 --> 00:13:49,662 the dreams I've been having about a tower... 216 00:13:51,708 --> 00:13:53,362 what if she was right? 217 00:13:54,406 --> 00:13:57,583 What if the only way to save Julie is to find that tower? 218 00:13:57,627 --> 00:13:59,107 - Tabby-- - Honey, I know, 219 00:13:59,150 --> 00:14:01,849 - I know it sounds crazy. - I had a theory about this place 220 00:14:01,892 --> 00:14:03,154 that almost got me killed. 221 00:14:04,634 --> 00:14:06,157 - Well, this is different. - How? 222 00:14:09,552 --> 00:14:10,596 It just is. 223 00:14:10,640 --> 00:14:12,163 Jim, 224 00:14:12,207 --> 00:14:13,948 our daughter is laying in that room 225 00:14:13,991 --> 00:14:15,471 like something out of a nightmare. 226 00:14:17,386 --> 00:14:18,996 She called for me last night... 227 00:14:20,563 --> 00:14:22,870 and I couldn't do anything to help her. 228 00:14:25,307 --> 00:14:26,699 I was just standing there... 229 00:14:28,832 --> 00:14:31,095 and all I could think and see was 230 00:14:31,139 --> 00:14:33,228 Thomas lying on the fucking floor. 231 00:14:34,838 --> 00:14:36,666 I can't. I can't, Jim. 232 00:14:40,191 --> 00:14:42,672 We can't sit here hoping for the best. 233 00:14:47,068 --> 00:14:50,245 Victor's mother left this place, and she never came back. 234 00:14:52,247 --> 00:14:56,207 Whatever she went to do, she never came back. 235 00:14:58,253 --> 00:15:01,038 Victor had to grow up here alone. 236 00:15:01,082 --> 00:15:02,735 What if that happens to you? 237 00:15:02,779 --> 00:15:04,520 I know. 238 00:15:07,697 --> 00:15:10,787 That's why I need you to tell me that it's okay for me to go. 239 00:15:12,571 --> 00:15:14,878 I have to try this, Jim. Please. 240 00:15:17,620 --> 00:15:19,927 When Julie wakes up, she's gonna be hungry. 241 00:15:19,970 --> 00:15:22,146 We make her favorite. 242 00:15:22,190 --> 00:15:23,582 - Hey. - We brought home food. 243 00:15:23,626 --> 00:15:25,193 Oh, good. 244 00:15:25,236 --> 00:15:28,761 Um, Victor, can I talk to you for a minute, please? 245 00:15:28,805 --> 00:15:30,198 Is Victor in trouble? 246 00:15:31,286 --> 00:15:32,940 No, no. 247 00:15:32,983 --> 00:15:34,637 You come help me. 248 00:15:40,948 --> 00:15:43,037 Uh... 249 00:15:43,080 --> 00:15:45,213 You said your mother wanted to rescue the children 250 00:15:45,256 --> 00:15:46,562 that were locked in the tower. 251 00:15:51,654 --> 00:15:53,395 Do you know the way to the tower? 252 00:15:55,266 --> 00:15:56,050 Mm. 253 00:16:00,097 --> 00:16:02,404 But I-- I know the way... 254 00:16:03,840 --> 00:16:05,363 to the bottle tree. 255 00:16:05,407 --> 00:16:06,495 The what? 256 00:16:21,292 --> 00:16:23,555 This is how you get to the tower. 257 00:16:23,599 --> 00:16:27,298 You-- You have to visit the bottle tree. 258 00:16:31,476 --> 00:16:32,825 Can you take me there? 259 00:16:34,262 --> 00:16:36,220 I think so. 260 00:16:36,264 --> 00:16:38,005 Can you give us a second? 261 00:16:45,969 --> 00:16:49,799 Jim, I have to try this. 262 00:16:53,107 --> 00:16:54,673 I have to at least try. 263 00:16:58,373 --> 00:16:59,548 I just... 264 00:17:01,637 --> 00:17:05,162 I know. I know. I know, baby. I know. 265 00:17:18,306 --> 00:17:19,698 So, what are we supposed to do? 266 00:17:24,529 --> 00:17:26,531 We head back to town. 267 00:17:26,575 --> 00:17:28,185 Wait, wait, wait, what? 268 00:17:29,186 --> 00:17:31,319 She just said that the music box is here. 269 00:17:31,362 --> 00:17:33,103 It's here. We have to find it, we have to-- 270 00:17:33,147 --> 00:17:34,539 Yeah, how do you expect we do that? 271 00:17:34,583 --> 00:17:36,541 I don't know, 272 00:17:36,585 --> 00:17:38,065 but I'm pretty sure it's not by going back into town! 273 00:17:39,414 --> 00:17:41,546 People's lives are at stake here! 274 00:17:41,590 --> 00:17:43,766 Hey, I don't need a fucking reminder of what's at stake! 275 00:17:48,858 --> 00:17:51,730 There's nothing we can do here. Not yet. 276 00:17:51,774 --> 00:17:54,472 Look, we're dealing with things 277 00:17:54,516 --> 00:17:55,734 that are beyond our scope of... 278 00:17:58,520 --> 00:18:00,783 We know more now than we knew this morning. 279 00:18:01,914 --> 00:18:03,090 That's a win. 280 00:18:03,133 --> 00:18:04,569 - Okay. - Yeah. 281 00:18:04,613 --> 00:18:06,658 So, what are we-- 282 00:18:06,702 --> 00:18:09,313 What are we supposed to tell people? 283 00:18:09,357 --> 00:18:11,141 We tell people that we are working on it. 284 00:18:11,185 --> 00:18:13,665 The best thing we can do now is 285 00:18:13,709 --> 00:18:16,581 help people feel a little more calmer, 286 00:18:16,625 --> 00:18:18,888 help 'em feel less afraid. 287 00:18:18,931 --> 00:18:20,107 Can you do that? 288 00:18:22,935 --> 00:18:25,068 Yeah. Yeah. 289 00:18:26,113 --> 00:18:27,201 Good man. 290 00:18:36,166 --> 00:18:37,124 Hey. 291 00:18:40,649 --> 00:18:41,737 You all right? 292 00:18:43,739 --> 00:18:46,437 Why do people always ask that when the answer's obvious? 293 00:18:51,007 --> 00:18:53,140 Look, man, I'm sorry about last night. 294 00:18:54,141 --> 00:18:55,968 Putting you in that room, we were just trying to-- 295 00:18:56,012 --> 00:18:57,231 It was my fault. 296 00:19:00,190 --> 00:19:01,322 I lost my shit. 297 00:19:05,282 --> 00:19:07,023 Paula was the one who was good in a crisis. 298 00:19:12,202 --> 00:19:14,248 I never realized how fragile we are. 299 00:19:16,250 --> 00:19:17,642 How easily we break. 300 00:19:21,472 --> 00:19:24,127 I was downstairs making dinner like an idiot. 301 00:19:29,437 --> 00:19:31,047 There was nothing you could've done. 302 00:19:32,657 --> 00:19:34,137 This was nobody's fault. 303 00:19:38,663 --> 00:19:39,838 Yeah. 304 00:19:41,362 --> 00:19:43,277 Nobody's fault. 305 00:19:43,320 --> 00:19:44,191 Yeah. 306 00:19:52,721 --> 00:19:53,722 How's he doing? 307 00:19:56,551 --> 00:19:59,554 I just can't imagine what I'd do if something like that... 308 00:20:01,730 --> 00:20:02,905 if it was you. 309 00:20:09,390 --> 00:20:10,521 Hey, come here. 310 00:20:18,355 --> 00:20:19,574 It wasn't me. 311 00:20:24,753 --> 00:20:25,928 Let's get married. 312 00:20:27,538 --> 00:20:28,626 Today. 313 00:20:28,670 --> 00:20:30,062 Yeah. 314 00:20:30,106 --> 00:20:32,021 Look, we have no idea what's gonna happen, 315 00:20:32,064 --> 00:20:34,066 or if your dad's gonna find a way to... 316 00:20:39,942 --> 00:20:42,031 If this is the end, 317 00:20:42,074 --> 00:20:43,554 then I want it to end with you. 318 00:20:46,775 --> 00:20:47,906 I wanna get married. 319 00:20:54,261 --> 00:20:55,349 Okay. 320 00:20:55,392 --> 00:20:56,480 Okay? 321 00:20:56,524 --> 00:20:58,700 Okay, yeah, sure. Yeah. 322 00:21:21,940 --> 00:21:23,115 Uh... 323 00:21:43,092 --> 00:21:44,833 So, this is what you're doing with my bar? 324 00:21:46,356 --> 00:21:47,879 It's a thought experiment. 325 00:21:47,923 --> 00:21:49,228 Ah. 326 00:21:49,272 --> 00:21:50,621 I used to find this helpful 327 00:21:50,665 --> 00:21:52,014 when I was developing my, um... 328 00:21:55,757 --> 00:21:57,411 You died. 329 00:21:57,454 --> 00:21:58,673 Correct. 330 00:21:59,978 --> 00:22:01,719 Okay. 331 00:22:01,763 --> 00:22:03,982 Well, just wanted to make sure we were on the same page. 332 00:22:15,342 --> 00:22:18,475 Well, aren't you gonna ask me if I'm real? 333 00:22:18,519 --> 00:22:21,391 I imagine this is some sort of stress-induced psychosis, 334 00:22:21,435 --> 00:22:25,047 and you will disappear soon enough on your own. 335 00:22:26,048 --> 00:22:27,397 So what's all this supposed to do? 336 00:22:27,441 --> 00:22:30,139 It's a way of reorienting my perspective. 337 00:22:30,182 --> 00:22:32,010 I'm trying to... 338 00:22:32,054 --> 00:22:36,319 trying to find a different way to look at this symbol. 339 00:22:36,363 --> 00:22:38,016 Why? 340 00:22:38,060 --> 00:22:39,366 Why... 341 00:22:42,238 --> 00:22:44,632 Because I've been looking at it wrong. 342 00:22:47,678 --> 00:22:49,027 There's gotta be an answer here, I'm just-- 343 00:22:49,071 --> 00:22:50,507 I'm not seeing it. 344 00:22:56,557 --> 00:22:57,732 You know I just thought-- 345 00:22:58,863 --> 00:22:59,734 What? What is it? 346 00:23:00,996 --> 00:23:01,997 You changed the still. 347 00:23:03,390 --> 00:23:04,695 You're welcome. 348 00:23:08,395 --> 00:23:09,744 I think you're overthinking it. 349 00:23:12,050 --> 00:23:14,749 Oh, do you, Dead Tom? 350 00:23:15,837 --> 00:23:18,013 In what way? Hm? 351 00:23:18,056 --> 00:23:20,537 You already know what you have to do. 352 00:23:20,581 --> 00:23:23,366 Tabitha told you she saw this symbol down in the tunnels. 353 00:23:23,410 --> 00:23:25,716 The question is, 354 00:23:25,760 --> 00:23:27,544 how far are you willing to go to find answers? 355 00:23:27,588 --> 00:23:29,546 Going down into those tunnels would be insane. 356 00:23:31,287 --> 00:23:32,506 Even if it saves Julie's life? 357 00:23:32,549 --> 00:23:34,638 Oh, fuck. 358 00:23:34,682 --> 00:23:37,206 You know, I don't even know if I'd find anything down there! 359 00:23:37,249 --> 00:23:39,121 Of course you do. It's natural design. 360 00:23:40,470 --> 00:23:42,733 Same reason your brain's in your skull, 361 00:23:42,777 --> 00:23:44,256 your heart's behind your ribs. 362 00:23:45,606 --> 00:23:47,172 Nature will always put what's most precious 363 00:23:47,216 --> 00:23:49,087 in the spots most difficult to reach. 364 00:23:50,437 --> 00:23:53,831 Nothing about this place is natural. 365 00:23:53,875 --> 00:23:55,485 Wrong. 366 00:23:55,529 --> 00:23:57,444 Nothing about this place is familiar. 367 00:23:59,315 --> 00:24:00,447 There's a difference. 368 00:24:02,405 --> 00:24:04,146 If there's answers to be found... 369 00:24:06,801 --> 00:24:09,325 and granted, that's a-- that's a big if... 370 00:24:10,587 --> 00:24:11,893 that's where they'll be. 371 00:24:11,936 --> 00:24:13,764 All right, so I'm supposed to what? 372 00:24:13,808 --> 00:24:15,462 I'm supposed to take advice from some... 373 00:24:16,985 --> 00:24:20,467 You ran into a house that was falling down 374 00:24:20,510 --> 00:24:24,296 to save Tabitha and she wasn't even there. 375 00:24:24,340 --> 00:24:25,950 And you know what? 376 00:24:25,994 --> 00:24:28,213 Given the choice, I'd do the same thing again. 377 00:24:28,257 --> 00:24:31,129 Well, then you're a fucking idiot. Like-- 378 00:24:36,831 --> 00:24:38,485 You don't make moral choices based 379 00:24:38,528 --> 00:24:39,747 on the outcomes you expect. 380 00:24:41,270 --> 00:24:42,401 You make them based on whether or not 381 00:24:42,445 --> 00:24:43,620 you think they're right. 382 00:24:45,448 --> 00:24:48,103 When I ran into that house, I wasn't thinking 383 00:24:48,146 --> 00:24:50,322 about the Trolley Problem, or determinism, or... 384 00:24:51,976 --> 00:24:53,369 wasn't thinking of any of that. 385 00:24:55,371 --> 00:24:57,852 There's a 16-year-old girl over there who needs your help. 386 00:25:04,815 --> 00:25:06,208 Did you bury Paula? 387 00:25:09,994 --> 00:25:11,518 What? 388 00:25:11,561 --> 00:25:12,954 Did you bury Paula yet? 389 00:25:14,216 --> 00:25:16,261 Jesus Christ. 390 00:25:16,305 --> 00:25:18,089 I'll do it. 391 00:25:18,133 --> 00:25:19,787 I'll go and find some people to help. 392 00:25:28,491 --> 00:25:29,492 Boyd? 393 00:25:29,536 --> 00:25:30,667 Yeah. 394 00:25:31,842 --> 00:25:33,409 You're doing the best you can. 395 00:25:46,335 --> 00:25:47,641 Fuck it! 396 00:26:10,272 --> 00:26:11,882 You putting the guns away? 397 00:26:11,926 --> 00:26:14,319 Yeah. Donna was worried about leaving them in the house. 398 00:26:14,363 --> 00:26:16,844 No, it's smart. You need a hand? 399 00:26:16,887 --> 00:26:18,106 No, I'm just about done. 400 00:26:22,850 --> 00:26:23,894 It's okay. 401 00:26:23,938 --> 00:26:25,592 It's okay. It's okay. 402 00:26:25,635 --> 00:26:28,029 You're just gonna go a little sooner than the rest of us. 403 00:26:38,779 --> 00:26:41,346 Everything's a system. 404 00:26:41,390 --> 00:26:42,913 Everything's connected. 405 00:26:57,667 --> 00:26:58,755 Everything's gonna be fine. 406 00:26:59,887 --> 00:27:01,149 Everything's gonna be fine. 407 00:27:02,629 --> 00:27:03,891 Fuck my life. 408 00:27:53,462 --> 00:27:55,159 No, no, no, no, no, no! 409 00:27:55,203 --> 00:27:57,031 Fucking piece of shit! Come on! 410 00:28:29,541 --> 00:28:30,717 Okay. 411 00:28:32,022 --> 00:28:33,241 Okay, I got this. 412 00:28:34,503 --> 00:28:35,591 Easy peasy. 413 00:28:37,419 --> 00:28:38,725 Easy fucking peasy. 414 00:29:07,754 --> 00:29:09,364 Anybody up there? 415 00:29:13,455 --> 00:29:14,935 Tell you what... 416 00:29:17,285 --> 00:29:18,852 if you are up there... 417 00:29:20,897 --> 00:29:23,421 ...you're a real fucking asshole, you know that? 418 00:29:25,249 --> 00:29:26,947 You enjoying this? 419 00:29:35,825 --> 00:29:39,350 If Khatri were here, Khatri would say, 420 00:29:39,394 --> 00:29:43,093 "God moves in mysterious ways." 421 00:29:43,137 --> 00:29:46,488 Oh yeah, yeah, 'cause Khatri had a plan. 422 00:29:48,316 --> 00:29:53,016 He thought you put him here for a reason. He... 423 00:29:53,060 --> 00:29:55,366 He thought that we were gonna walk out into those woods 424 00:29:55,410 --> 00:29:58,456 like Butch Cassidy and the motherfucking Sundance Kid! 425 00:29:58,500 --> 00:30:00,241 He thought that right up until the time 426 00:30:00,284 --> 00:30:03,026 one of those things slit his fucking throat! 427 00:30:03,070 --> 00:30:06,116 What did he do with his last breaths? 428 00:30:08,118 --> 00:30:09,337 He prayed. 429 00:30:13,515 --> 00:30:17,040 He gasped out that fucking prayer 430 00:30:17,084 --> 00:30:18,825 so that you would know. 431 00:30:21,349 --> 00:30:26,049 So that he could show you that he had he never lost faith. 432 00:30:26,093 --> 00:30:27,529 You know what, motherfucker? 433 00:30:29,357 --> 00:30:31,011 I ain't here to pray. 434 00:30:32,360 --> 00:30:36,277 If you are anything other than some bedtime fucking story 435 00:30:36,320 --> 00:30:40,281 that we tell ourselves, then you will tell me why! 436 00:30:40,324 --> 00:30:44,111 Why you made me think I could fix this. 437 00:30:44,154 --> 00:30:47,984 Some kind of fucking hero gonna lead these people home, 438 00:30:48,028 --> 00:30:50,465 when all I am is a dumb motherfucker 439 00:30:50,508 --> 00:30:52,554 who keeps getting people killed! 440 00:30:54,121 --> 00:30:55,296 Damn it! 441 00:30:56,514 --> 00:30:59,169 You fuck. You think this is funny? 442 00:30:59,213 --> 00:31:02,999 Huh? You up there somewhere having a fucking laugh? 443 00:31:03,043 --> 00:31:05,480 Huh? Huh? 444 00:31:05,523 --> 00:31:09,310 Just... answer me! Answer me! 445 00:31:09,353 --> 00:31:12,704 Huh? Say something! 446 00:31:12,748 --> 00:31:14,184 You know... 447 00:31:15,272 --> 00:31:18,058 ...tampering with a mailbox is a federal crime. 448 00:31:28,851 --> 00:31:29,896 Come in. 449 00:31:36,554 --> 00:31:38,948 How's she doing? 450 00:31:38,992 --> 00:31:40,602 She's getting worse. 451 00:31:42,212 --> 00:31:44,214 She's, um, she's getting cold. 452 00:31:54,964 --> 00:31:56,357 Is this really it? 453 00:32:02,015 --> 00:32:03,277 Is this how it ends? 454 00:32:07,020 --> 00:32:08,935 I don't know. 455 00:32:09,979 --> 00:32:13,722 You know, ever since she walked off that bus 456 00:32:13,765 --> 00:32:17,073 I actually allowed myself 457 00:32:17,117 --> 00:32:19,728 to believe that there was a plan to all of this. 458 00:32:24,124 --> 00:32:27,605 That there was something we were meant to do here. 459 00:32:28,824 --> 00:32:30,478 But there's no... 460 00:32:32,784 --> 00:32:34,656 There's no grand design. 461 00:32:36,049 --> 00:32:38,268 We're all gonna die here. 462 00:32:39,313 --> 00:32:40,967 And all this would have been for nothing. 463 00:32:45,145 --> 00:32:48,017 You know, my dad used to say, 464 00:32:48,061 --> 00:32:49,453 "It's hard to see the sweater 465 00:32:49,497 --> 00:32:50,977 when you're only just a thread." 466 00:32:53,762 --> 00:32:55,807 I didn't really know what he meant 'til now. 467 00:32:57,766 --> 00:33:00,334 All of the people that have gotten stuck here... 468 00:33:04,512 --> 00:33:08,646 ...maybe we aren't the ones that get to go home. 469 00:33:08,690 --> 00:33:12,085 But maybe what we did here... 470 00:33:14,174 --> 00:33:16,872 ...makes it easier for the people who come next. 471 00:33:17,916 --> 00:33:20,528 Maybe we're the reason that they get to go home. 472 00:33:26,055 --> 00:33:28,710 Just because we're only a thread doesn't mean we don't matter. 473 00:33:40,374 --> 00:33:41,766 There ya go. 474 00:33:41,810 --> 00:33:43,812 Last thing you need is Khatri haunting you 475 00:33:43,855 --> 00:33:45,205 over everything else. 476 00:33:47,642 --> 00:33:49,035 It's too late for that. 477 00:33:53,996 --> 00:33:56,520 Julie and Marielle. 478 00:33:56,564 --> 00:33:58,044 Randall. 479 00:34:01,047 --> 00:34:02,526 Sara says they're dying. 480 00:34:04,398 --> 00:34:05,964 And once they're gone, there's no putting the genie 481 00:34:06,008 --> 00:34:08,054 back in the bottle. 482 00:34:08,097 --> 00:34:10,360 Whatever this thing is, 483 00:34:10,404 --> 00:34:12,493 it just waits for us to go to sleep and then... 484 00:34:14,147 --> 00:34:15,191 Like Paula. 485 00:34:15,235 --> 00:34:16,932 Yeah. 486 00:34:20,153 --> 00:34:22,720 She said the music box is there, 487 00:34:22,764 --> 00:34:24,896 right there in the clearing. 488 00:34:24,940 --> 00:34:26,681 Only it's not there. 489 00:34:28,378 --> 00:34:30,815 Like looking at an instruction manual 490 00:34:30,859 --> 00:34:32,295 with too many pages missing. 491 00:34:32,339 --> 00:34:34,602 How am I-- How am I supposed... 492 00:34:37,126 --> 00:34:38,780 I saw my wife last night. 493 00:34:41,130 --> 00:34:42,436 How'd she look? 494 00:34:46,396 --> 00:34:47,789 There's gotta be rules, Donna. 495 00:34:49,747 --> 00:34:54,317 There's gotta be something I can hold in my hands. 496 00:34:54,361 --> 00:34:55,623 There's got to be so-- 497 00:34:59,105 --> 00:35:00,106 I did this. 498 00:35:02,195 --> 00:35:04,414 I brought this thing back here. 499 00:35:04,458 --> 00:35:06,808 Yup. You sure did. 500 00:35:09,158 --> 00:35:11,900 You also gave a whole bunch of people a lot more time 501 00:35:11,943 --> 00:35:13,423 than they would've had if wasn't for you. 502 00:35:15,469 --> 00:35:16,731 You gave me more time. 503 00:35:19,299 --> 00:35:21,431 Your son is about to get married. 504 00:35:22,563 --> 00:35:24,086 Nothing official, I guess. 505 00:35:24,130 --> 00:35:25,479 It's not like we have a priest anymore. 506 00:35:28,003 --> 00:35:31,485 They're making the most of whatever time they have. 507 00:35:33,182 --> 00:35:35,532 You should do the same. 508 00:35:35,576 --> 00:35:37,752 Come back to Colony House with me. 509 00:35:42,278 --> 00:35:43,540 I'm not giving up. 510 00:35:43,584 --> 00:35:46,369 Did I say give up? 511 00:35:48,676 --> 00:35:52,288 Boyd, this may be the last few hours any of us get. 512 00:35:52,332 --> 00:35:55,161 So why don't you just stop being a goddamn martyr 513 00:35:55,204 --> 00:35:58,990 and come and watch your son get married. 514 00:35:59,034 --> 00:36:00,992 The end of the world will still be here 515 00:36:01,036 --> 00:36:02,603 when the ceremony's done. 516 00:36:42,382 --> 00:36:43,992 Anghkooey. 517 00:36:45,211 --> 00:36:47,865 - Anghkooey. - Anghkooey. 518 00:36:47,909 --> 00:36:49,127 Anghkooey. 519 00:36:49,171 --> 00:36:50,999 Anghkooey. Anghkooey. 520 00:36:51,042 --> 00:36:54,655 Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. 521 00:36:54,698 --> 00:36:58,224 Anghkooey. Anghkooey. 522 00:36:58,267 --> 00:37:00,356 Anghkooey. Anghkooey. 523 00:37:00,400 --> 00:37:06,710 Anghkooey. Anghkooey... 524 00:37:10,932 --> 00:37:12,542 Anghkooey! 525 00:37:42,790 --> 00:37:45,923 Did your mother say anything else about the children? 526 00:37:45,967 --> 00:37:47,229 How was she gonna save them? 527 00:37:48,796 --> 00:37:52,408 I don't know. All she said was that they needed her. 528 00:37:53,757 --> 00:37:56,586 It's--It should be right--right here. 529 00:37:58,458 --> 00:38:01,069 No, no, no, no. These... These trees weren't-- 530 00:38:01,112 --> 00:38:03,332 Hey, hey, hey. It was a long time ago, Victor. 531 00:38:03,376 --> 00:38:06,814 Maybe... Maybe we took the wrong turn. 532 00:38:09,120 --> 00:38:11,253 Over-- Over here. 533 00:38:14,735 --> 00:38:16,432 Who put the bottles there? 534 00:38:16,476 --> 00:38:18,304 I don't know. 535 00:38:24,788 --> 00:38:26,660 This is where I found her. 536 00:38:28,401 --> 00:38:30,272 Your mom? 537 00:38:30,316 --> 00:38:33,754 Yeah, after everyone died, I came looking for her. 538 00:38:33,797 --> 00:38:35,016 Her body was... 539 00:38:40,021 --> 00:38:42,458 She didn't make it into the tree. 540 00:38:45,983 --> 00:38:48,334 What do you mean into the tree? 541 00:38:48,377 --> 00:38:49,422 Oh. 542 00:38:50,640 --> 00:38:51,946 Come. 543 00:38:56,994 --> 00:38:58,344 It's a faraway tree. 544 00:39:07,788 --> 00:39:09,790 The night the monsters got into Colony House, 545 00:39:09,833 --> 00:39:14,011 Julie said you both escaped by climbing into a tree. 546 00:39:14,055 --> 00:39:16,013 They always take you different places, 547 00:39:16,057 --> 00:39:19,016 and you never know where you'll end up, 548 00:39:19,060 --> 00:39:22,933 but my mother said this one was special, 549 00:39:22,977 --> 00:39:24,631 that it would take her to the tower, 550 00:39:24,674 --> 00:39:26,807 to the children. 551 00:39:26,850 --> 00:39:27,938 And then what? 552 00:39:27,982 --> 00:39:29,636 Uh... 553 00:39:32,073 --> 00:39:33,466 That's all I remember. 554 00:39:39,080 --> 00:39:41,387 Oh. Yeah. Here. 555 00:39:44,346 --> 00:39:45,478 I... 556 00:39:46,870 --> 00:39:49,743 I put some snacks inside for you. 557 00:39:51,440 --> 00:39:52,572 Here. 558 00:39:56,097 --> 00:39:57,881 - Thank you, Victor. - Yeah. 559 00:40:00,884 --> 00:40:02,799 Does it hurt to go through? 560 00:40:02,843 --> 00:40:04,932 No, it's just like walking through a door. 561 00:40:07,456 --> 00:40:10,241 - Okay. Okay. - Mm. 562 00:40:10,285 --> 00:40:11,765 Thank you. 563 00:40:18,380 --> 00:40:20,382 Now go back to town. 564 00:40:20,426 --> 00:40:21,427 Be careful. 565 00:40:23,080 --> 00:40:24,255 Yeah. 566 00:40:59,987 --> 00:41:01,292 Oh, my God. 567 00:41:22,313 --> 00:41:24,272 What are we doing? 568 00:41:24,315 --> 00:41:26,492 He wanted it to be a surprise. 569 00:41:26,535 --> 00:41:28,581 He wanted what to be a surprise? 570 00:41:32,019 --> 00:41:34,151 You're always saying that this view makes even this place 571 00:41:34,195 --> 00:41:37,677 look like a dream, so I figured... 572 00:41:39,505 --> 00:41:41,637 Is this okay? 573 00:41:41,681 --> 00:41:42,986 This is perfect. 574 00:41:51,386 --> 00:41:54,084 Hey, why don't we just go get him? 575 00:41:54,128 --> 00:41:55,999 He's got a lot on his mind, you know? 576 00:41:57,697 --> 00:41:59,046 Sheriff Stevens! 577 00:42:00,395 --> 00:42:01,309 You made it. 578 00:42:01,352 --> 00:42:03,441 What, are you kidding me? 579 00:42:03,485 --> 00:42:05,313 Wild horses couldn't stop me. 580 00:42:06,706 --> 00:42:09,317 Okay. 581 00:42:09,360 --> 00:42:10,623 Let's get this show on the road. 582 00:42:10,666 --> 00:42:12,538 Okay, wait. Um... 583 00:42:15,149 --> 00:42:17,543 I know it's not much of an aisle, but... 584 00:42:19,501 --> 00:42:21,242 ...would you do me the honor? 585 00:42:28,336 --> 00:42:30,643 - All right, you ready? - Yeah. 586 00:42:30,686 --> 00:42:33,559 And you don't have to call me Sheriff Stevens anymore. 587 00:42:35,212 --> 00:42:37,388 Okay. 588 00:42:37,432 --> 00:42:38,564 Shall we? 589 00:42:59,280 --> 00:43:01,021 Ladies first. 590 00:43:02,283 --> 00:43:03,458 Okay. Um... 591 00:43:06,766 --> 00:43:08,463 My father had a saying. 592 00:43:10,552 --> 00:43:12,902 Well, he had a lot of sayings, actually, but... 593 00:43:14,904 --> 00:43:17,472 Um, my favorite one was always... 594 00:43:19,735 --> 00:43:23,565 "Life is a journey through the unknown, 595 00:43:23,609 --> 00:43:27,090 "and though your eyes and mind may sometimes 596 00:43:27,134 --> 00:43:30,485 deceive you, your heart will never lie." 597 00:43:33,401 --> 00:43:35,969 My heart's belonged to you since the moment I met you. 598 00:43:39,712 --> 00:43:41,670 You're the love of my life, 599 00:43:41,714 --> 00:43:44,151 for as long as that life may last. 600 00:43:46,283 --> 00:43:49,809 So, will you, Ellis Stevens... 601 00:43:50,810 --> 00:43:53,464 ...do me the honor of being my husband? 602 00:43:54,683 --> 00:43:56,076 I will. 603 00:43:59,601 --> 00:44:00,646 I made you something. 604 00:44:10,177 --> 00:44:13,484 Your turn. 605 00:44:15,791 --> 00:44:17,750 Oh, it's a tough act to follow. 606 00:44:17,793 --> 00:44:18,838 Um... 607 00:44:27,455 --> 00:44:30,588 The day my family and I saw that tree, 608 00:44:30,632 --> 00:44:32,373 our lives changed forever. 609 00:44:37,030 --> 00:44:39,162 But the day that I saw you get out of that car, 610 00:44:39,206 --> 00:44:42,557 that's the day that my life really began. 611 00:44:46,039 --> 00:44:48,519 There have been... 612 00:44:48,563 --> 00:44:50,696 so many times here where I felt... 613 00:44:52,698 --> 00:44:54,308 ...like I was stumbling in the dark. 614 00:44:57,833 --> 00:45:01,010 But each and every time, 615 00:45:01,054 --> 00:45:03,404 you were the light that guided me through. 616 00:45:06,059 --> 00:45:07,538 You are my love. 617 00:45:09,497 --> 00:45:10,716 You are my home. 618 00:45:13,675 --> 00:45:15,721 You are my light in dark places. 619 00:45:18,332 --> 00:45:19,594 So-- 620 00:45:21,204 --> 00:45:24,991 Will you, Fatima Hassan-Rostami... 621 00:45:27,428 --> 00:45:29,691 ...will you do me the honor of being my wife? 622 00:45:32,607 --> 00:45:34,217 I will. 623 00:45:35,697 --> 00:45:37,046 Well, the rules say we kiss now. 624 00:45:44,924 --> 00:45:45,925 Boyd? 625 00:45:47,578 --> 00:45:49,363 Where'd you go? 626 00:45:49,406 --> 00:45:51,191 Are you okay, Dad? 627 00:45:52,453 --> 00:45:54,063 Light in dark places. 628 00:45:56,283 --> 00:45:58,328 I gotta go. I'm sorry. 629 00:45:58,372 --> 00:46:00,330 - Hey. - That's okay. 630 00:46:00,374 --> 00:46:01,636 Okay. 631 00:46:02,768 --> 00:46:03,769 Oh. Gosh. 632 00:46:05,596 --> 00:46:07,729 I love you guys. 633 00:46:07,773 --> 00:46:09,035 All right? 634 00:46:09,078 --> 00:46:11,080 Love you, too. 635 00:46:17,391 --> 00:46:19,132 Will we get to see Thomas again? 636 00:46:23,484 --> 00:46:24,920 - What? - If we die. 637 00:46:26,139 --> 00:46:27,793 Will we get to see Thomas again? 638 00:46:41,328 --> 00:46:42,329 Yeah. 639 00:46:43,939 --> 00:46:44,940 Yeah, we will. 640 00:46:47,334 --> 00:46:48,814 Grandpa too? 641 00:46:48,857 --> 00:46:49,989 Grandpa too. 642 00:46:52,992 --> 00:46:54,994 Maybe it won't be so bad then. 643 00:47:01,522 --> 00:47:03,480 She likes to sleep with two pillows. 644 00:47:08,268 --> 00:47:10,009 Let me help you. 645 00:47:20,541 --> 00:47:22,673 Hey, Reggie? 646 00:47:22,717 --> 00:47:25,154 You did this. Everything was fine 647 00:47:25,198 --> 00:47:26,895 until you went into the forest. 648 00:47:26,939 --> 00:47:28,070 - Hey. - You're the reason 649 00:47:28,114 --> 00:47:30,072 - all this is happening! - Okay, hey, hey. 650 00:47:30,116 --> 00:47:31,508 Listen, listen to me! 651 00:47:31,552 --> 00:47:33,249 Listen to me. 652 00:47:33,293 --> 00:47:35,773 I know you don't understand this, I know, 653 00:47:35,817 --> 00:47:39,690 but I think this torch, right here, 654 00:47:39,734 --> 00:47:41,692 I think this is gonna help me fix this. 655 00:47:43,912 --> 00:47:45,522 I'm sorry, Boyd. 656 00:47:45,566 --> 00:47:47,002 I always liked you. 657 00:47:49,309 --> 00:47:50,310 God! 658 00:47:56,577 --> 00:47:58,753 Oh, fucking... 659 00:48:04,715 --> 00:48:05,716 Fuck! 660 00:48:19,600 --> 00:48:21,123 Fuck. 661 00:48:27,564 --> 00:48:30,393 Come on. Fuck. 662 00:48:32,743 --> 00:48:34,702 Fuck. Fuck. 663 00:48:42,188 --> 00:48:43,102 Come on. 664 00:48:55,766 --> 00:48:57,420 What? 665 00:49:14,655 --> 00:49:17,788 Julie! Hey. Julie! 666 00:49:17,832 --> 00:49:19,660 Hey, Julie. Hey, Julie. 667 00:49:20,791 --> 00:49:22,402 Can you hear me? 668 00:49:22,445 --> 00:49:23,664 Can you... 669 00:49:25,144 --> 00:49:26,623 I'm gonna get you out of here. 670 00:49:26,667 --> 00:49:27,973 I'll get you outta here. 671 00:49:30,236 --> 00:49:31,280 I'm gonna get you outta here right now. 672 00:49:33,674 --> 00:49:36,111 We're getting outta here. 673 00:49:40,420 --> 00:49:41,638 Boyd! 674 00:49:43,423 --> 00:49:45,294 Please. Destroying that box 675 00:49:45,338 --> 00:49:46,469 isn't gonna end their suffering. 676 00:49:46,513 --> 00:49:47,905 You'll only prolong it. 677 00:49:47,949 --> 00:49:49,124 No. I... 678 00:49:49,168 --> 00:49:52,432 People in this town will suffer, 679 00:49:52,475 --> 00:49:54,303 in ways you can't even imagine. 680 00:49:54,347 --> 00:49:57,132 They're all gonna die, screaming. 681 00:50:05,184 --> 00:50:06,750 What's wrong with her? 682 00:50:06,794 --> 00:50:08,274 Hey! It's okay. 683 00:50:08,317 --> 00:50:09,449 What's wrong? 684 00:50:09,492 --> 00:50:10,754 What's wrong with her? 685 00:50:10,798 --> 00:50:12,495 Honey! Honey, please, please. 686 00:50:14,541 --> 00:50:17,761 You think you need to be the hero. 687 00:50:17,805 --> 00:50:20,460 You think you need to be responsible, to save them. 688 00:50:20,503 --> 00:50:22,810 You don't have to suffer anymore. 689 00:50:22,853 --> 00:50:24,290 You don't have to be afraid. 690 00:50:24,333 --> 00:50:26,509 It's okay. None of this matters. 691 00:50:26,553 --> 00:50:27,641 We can be together. 692 00:50:28,685 --> 00:50:30,165 I miss you so much. 693 00:50:31,210 --> 00:50:34,039 Wait, so, look, stop. 694 00:50:34,082 --> 00:50:38,043 So, so whatever this thing is, 695 00:50:38,086 --> 00:50:41,350 it just lets you come in here for a little chat? 696 00:50:41,394 --> 00:50:44,527 It knows you won't listen. It wants you to fight. 697 00:50:44,571 --> 00:50:46,486 It wants you to have hope that you could actually win! 698 00:50:46,529 --> 00:50:48,053 Why? 699 00:50:48,096 --> 00:50:49,924 'Cause hope is what makes you willing to suffer. 700 00:50:51,752 --> 00:50:54,276 Hope is what sent you out into the woods that day. 701 00:50:54,320 --> 00:50:57,584 Hope is what made you leave me alone when I needed you most. 702 00:50:59,716 --> 00:51:03,155 It's not your fear that feeds the forest, Boyd. 703 00:51:03,198 --> 00:51:05,200 It's hope. 704 00:51:18,779 --> 00:51:20,694 Let it go, Boyd. 705 00:51:20,737 --> 00:51:25,002 If they don't die today, they'll just die tomorrow. 706 00:51:28,223 --> 00:51:29,485 No. 707 00:51:50,811 --> 00:51:52,334 Julie. 708 00:51:52,378 --> 00:51:54,554 Oh, you're okay. Hey. 709 00:52:00,168 --> 00:52:02,257 Marielle, hey. 710 00:52:02,301 --> 00:52:03,780 Hi! 711 00:52:03,824 --> 00:52:05,956 What's going on? 712 00:52:16,489 --> 00:52:18,143 Oh, honey. 713 00:52:19,796 --> 00:52:21,146 She's okay. 714 00:52:21,189 --> 00:52:23,148 - Oh my God. - Your sister's okay. 715 00:52:24,323 --> 00:52:25,976 Hi, baby. It's okay. 716 00:52:26,020 --> 00:52:27,108 It's okay, yes. 717 00:52:49,696 --> 00:52:52,220 Fuck you, motherfucker. 718 00:52:54,831 --> 00:52:56,355 You don't break me. 719 00:52:59,358 --> 00:53:00,359 You hear that?! 720 00:53:03,623 --> 00:53:06,452 You don't fucking break me! 721 00:53:32,869 --> 00:53:34,175 Drink this. 722 00:53:34,219 --> 00:53:35,524 I'm fine. 723 00:53:35,568 --> 00:53:36,699 I know you are. 724 00:53:36,743 --> 00:53:37,874 Do it for me. 725 00:53:57,111 --> 00:53:58,591 There's no more buzzing. 726 00:54:11,256 --> 00:54:12,692 Does that mean it's over? 727 00:54:15,303 --> 00:54:16,609 I sure hope so. 728 00:54:20,787 --> 00:54:21,744 Dad? 729 00:54:25,313 --> 00:54:26,706 Where's Mom? 730 00:54:40,328 --> 00:54:41,590 Anghkooey. 731 00:54:43,462 --> 00:54:44,724 Hello? 732 00:55:07,834 --> 00:55:09,139 Anghkooey. 733 00:55:28,028 --> 00:55:29,116 Anghkooey. 734 00:55:34,687 --> 00:55:35,688 Anghkooey. 735 00:56:09,504 --> 00:56:11,201 I'm sorry. 736 00:56:11,245 --> 00:56:13,421 I really am. 737 00:56:13,465 --> 00:56:14,901 This is the only way. 738 00:56:43,886 --> 00:56:44,887 Oh. 739 00:56:46,236 --> 00:56:47,368 Just a moment. 740 00:57:01,382 --> 00:57:02,427 Ow. 741 00:57:27,974 --> 00:57:29,149 How are you feeling? 742 00:57:35,329 --> 00:57:36,765 Where am I? 743 00:57:36,809 --> 00:57:39,942 St. Anthony's Hospital. I'm Dr. Brody. 744 00:57:39,986 --> 00:57:43,598 Three days ago a pair of hikers found you in the woods. 745 00:57:43,642 --> 00:57:46,296 You were lying unconscious on the side of a trail. 746 00:57:47,733 --> 00:57:48,995 No. 747 00:57:50,126 --> 00:57:52,302 Do you remember what you were doing out there? 748 00:57:52,346 --> 00:57:54,000 No. 749 00:57:55,088 --> 00:57:56,524 No. 750 00:57:56,568 --> 00:57:58,352 No, no, no, no, no. 751 00:58:00,528 --> 00:58:02,095 No, no, no, no, no. 50557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.