All language subtitles for The.Window.1949.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,461 --> 00:00:04,880 [dramatic music] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:34,952 --> 00:00:37,371 [music continues] 5 00:01:00,895 --> 00:01:03,314 [instrumental music] 6 00:01:21,874 --> 00:01:24,293 [traffic bustling] 7 00:01:42,228 --> 00:01:44,980 [music continues] 8 00:02:13,425 --> 00:02:15,845 [mellow music] 9 00:02:28,858 --> 00:02:30,776 [dramatic music] 10 00:03:02,474 --> 00:03:03,726 Bang! 11 00:03:03,809 --> 00:03:06,228 [instrumental music] 12 00:03:08,439 --> 00:03:10,482 Hey, boys, I shot you! 13 00:03:10,566 --> 00:03:12,484 Why didn't you die? 14 00:03:12,568 --> 00:03:14,195 Ah, pipe down! 15 00:03:15,446 --> 00:03:16,989 What time is it? 16 00:03:27,499 --> 00:03:30,002 [instrumental music] 17 00:03:47,811 --> 00:03:50,231 [train rattling] 18 00:03:58,822 --> 00:04:00,866 - Hello, Ms. Kellerson. Jean: Hello, Tommy. 19 00:04:00,950 --> 00:04:02,868 [music continues] 20 00:04:09,959 --> 00:04:11,335 Hi, mom. 21 00:04:30,980 --> 00:04:33,524 - Hey, what time is it? Butch: 4 o'clock. 22 00:04:33,607 --> 00:04:35,943 - 94 degrees. - Did I win? 23 00:04:36,026 --> 00:04:37,861 Oh, yeah? Who says you win? 24 00:04:37,945 --> 00:04:39,780 Wait a minute. 25 00:04:39,863 --> 00:04:41,865 "Dave Harris, 91. 26 00:04:41,949 --> 00:04:43,826 Paul, 93. 27 00:04:43,909 --> 00:04:45,452 Butch, 95. 28 00:04:45,536 --> 00:04:46,870 Tommy, 94." 29 00:04:46,954 --> 00:04:49,790 See. What'd I tell you? I win. Come on, pay me. 30 00:04:49,873 --> 00:04:51,417 What are you gonna buy? 31 00:04:51,500 --> 00:04:53,377 I'm gonna save up and buy me a horse. 32 00:04:53,460 --> 00:04:56,797 A horse? Where you gonna keep it? In the bath tub? 33 00:04:56,880 --> 00:04:58,340 Gonna keep it on our ranch. 34 00:04:58,424 --> 00:05:00,050 Since when do you got a ranch? 35 00:05:00,134 --> 00:05:02,428 - Since a while ago. - Where is it? 36 00:05:02,511 --> 00:05:04,930 - Way out West. - Whereabouts out West? 37 00:05:05,014 --> 00:05:07,433 Texas. Wherever Tombstone is. 38 00:05:07,516 --> 00:05:09,018 Anyway, it's near Tombstone. 39 00:05:09,101 --> 00:05:12,438 Ah, what are you talking about? You haven't got a ranch. 40 00:05:12,521 --> 00:05:15,774 You know, it's not really mine. It's my dad's. 41 00:05:15,858 --> 00:05:18,944 If your dad's got a ranch, what are you doing living here? 42 00:05:21,113 --> 00:05:23,073 Well, uh... 43 00:05:23,157 --> 00:05:25,951 As soon as they shoot all the Indians, we're gonna move. 44 00:05:26,035 --> 00:05:28,329 How long does it take to shoot Indians? 45 00:05:28,412 --> 00:05:31,582 Tommy: Oh, I don't know. Maybe a couple of days. 46 00:05:31,665 --> 00:05:33,625 You mean, you're gonna move in a couple of days? 47 00:05:33,709 --> 00:05:35,127 Tommy: Sure. We may even go sooner, 48 00:05:35,210 --> 00:05:36,795 and shoot the Indians ourselves. 49 00:05:36,879 --> 00:05:39,089 That's why I wanna buy me a horse. 50 00:05:39,173 --> 00:05:42,301 - Hey, where are you going? - I know how to shoot Indians. 51 00:05:42,384 --> 00:05:44,136 Indians shoot with bows and arrows. 52 00:05:44,219 --> 00:05:47,181 Oh, they do not. They got guns and they ride horses. 53 00:05:47,264 --> 00:05:50,184 Oh, what are you giving us? You're just making it up. 54 00:05:50,267 --> 00:05:52,102 - No. Really. - Oh, shut up... 55 00:05:52,186 --> 00:05:54,605 [siren wailing] 56 00:05:58,776 --> 00:06:01,195 [bell ringing] 57 00:06:08,619 --> 00:06:10,120 Tommy: I was gone long today. 58 00:06:10,204 --> 00:06:11,622 And when I came to the corner, 59 00:06:11,705 --> 00:06:13,791 all these men were laying in the street. 60 00:06:13,874 --> 00:06:17,044 And then, a big truck came along and killed 'em all, except one. 61 00:06:17,127 --> 00:06:20,547 And he was abandoned. So, I took my gun and I shot him. 62 00:06:20,631 --> 00:06:22,216 All by myself. 63 00:06:22,299 --> 00:06:23,967 How many bandits did you kill today? 64 00:06:24,051 --> 00:06:26,553 Well, I didn't have to use too many bullets, pop. 65 00:06:26,637 --> 00:06:28,305 The heat killed most of 'em. 66 00:06:28,389 --> 00:06:31,058 Glad the heat's good for something. 67 00:06:31,141 --> 00:06:32,726 Sure doesn't make you feel like eating. 68 00:06:32,810 --> 00:06:35,437 Cold supper is all I can think of in this weather. 69 00:06:35,521 --> 00:06:38,023 Tommy: I liked it, mom. Tasted kinda like chicken. 70 00:06:38,107 --> 00:06:40,025 It was chicken. Sure you don't want some more? 71 00:06:40,109 --> 00:06:41,777 No. I'll get some coffee and donuts, midnight. 72 00:06:41,860 --> 00:06:43,487 That's not good for you. 73 00:06:43,570 --> 00:06:45,697 Oughta eat something, pop. Can't work on an empty stomach. 74 00:06:45,781 --> 00:06:48,158 Ah, working nights is not so good for the appetite. 75 00:06:48,242 --> 00:06:49,952 I know a man that worked at night once. 76 00:06:50,035 --> 00:06:52,496 - He was a robber-- - Now, Tommy, that's enough. 77 00:06:52,579 --> 00:06:55,416 I think we've heard enough about robbers for one day. 78 00:06:55,499 --> 00:06:56,834 [knocking on door] 79 00:06:59,336 --> 00:07:02,381 Oh, do you mind if we show the apartment now, Mr. Woodry? 80 00:07:02,464 --> 00:07:04,258 Show the apartment? What for? 81 00:07:04,341 --> 00:07:07,511 Well, since you're moving, I-- I'd like to show as soon as-- 82 00:07:07,594 --> 00:07:09,054 Since when are we moving? 83 00:07:09,138 --> 00:07:11,807 Well, there must be some mistake, Mr. Johnson. 84 00:07:11,890 --> 00:07:13,600 - We're not moving. - Oh, yes, you are. 85 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 I heard it from the couple of the tenants. 86 00:07:15,477 --> 00:07:17,729 Just this afternoon. And I brought these folks... 87 00:07:17,813 --> 00:07:20,858 I-- I'm afraid there has been a mistake, Mr. Johnson. 88 00:07:20,941 --> 00:07:23,026 - We're awfully sorry. - I can't understand. I... 89 00:07:33,871 --> 00:07:35,205 Ed: Tommy. 90 00:07:41,462 --> 00:07:42,963 At it again, huh? 91 00:07:43,046 --> 00:07:44,673 I didn't mean any harm, mom. 92 00:07:44,756 --> 00:07:47,176 - Honest, I didn't. - You never mean any harm. 93 00:07:47,259 --> 00:07:48,886 But like I've told you a hundred times, 94 00:07:48,969 --> 00:07:51,013 someday, you're gonna get us all into trouble. 95 00:07:51,096 --> 00:07:52,598 Mary: What'd you say? 96 00:07:52,681 --> 00:07:56,018 It was just some of the kids. We got to talkin'. 97 00:07:56,101 --> 00:07:59,646 And I guess, I said, we were moving out to a ranch. 98 00:07:59,730 --> 00:08:02,065 Tommy, how would they feel if they'd rent the apartment 99 00:08:02,149 --> 00:08:04,193 to those people and put us out on the street? 100 00:08:04,276 --> 00:08:06,069 Tommy: I didn't think they'd believe me. 101 00:08:06,153 --> 00:08:07,446 You never think so. 102 00:08:07,529 --> 00:08:09,156 But, you see, they do. 103 00:08:09,239 --> 00:08:11,241 Why do you wanna tell stories like that? 104 00:08:11,325 --> 00:08:13,702 Gee, I don't know, pop. I'm sorry. 105 00:08:13,785 --> 00:08:15,954 If you don't stop, I'm gonna have to punish you. 106 00:08:16,038 --> 00:08:18,874 - You know that, don't you? - Yes, sir. 107 00:08:18,957 --> 00:08:20,292 Go to your room. 108 00:08:28,300 --> 00:08:31,178 Mary: Don't worry about it, Ed. You're gonna be late for work. 109 00:08:31,261 --> 00:08:33,680 [train rattling] 110 00:08:50,781 --> 00:08:53,200 [mellow music] 111 00:09:21,436 --> 00:09:23,105 [music continues] 112 00:09:27,192 --> 00:09:28,402 Mom. 113 00:09:29,486 --> 00:09:31,655 Mom, you awake? 114 00:09:31,738 --> 00:09:33,407 What is it, Tommy? 115 00:09:33,490 --> 00:09:36,201 It's so hot. Can I go out and sleep on the fire escape? 116 00:09:37,494 --> 00:09:39,997 I suppose so. 117 00:09:40,080 --> 00:09:41,498 But be careful. 118 00:09:43,667 --> 00:09:46,086 [instrumental music] 119 00:10:11,486 --> 00:10:13,905 [music continues] 120 00:10:43,769 --> 00:10:46,188 [music continues] 121 00:11:56,758 --> 00:11:58,176 [Jean gasps] 122 00:11:58,260 --> 00:11:59,553 Jean: Joe! 123 00:12:21,867 --> 00:12:23,326 [man grunts] 124 00:12:24,703 --> 00:12:25,954 [thuds] 125 00:12:27,748 --> 00:12:28,749 [thuds] 126 00:12:34,629 --> 00:12:36,298 Why'd you have to bungle it like that? 127 00:12:36,381 --> 00:12:37,966 - Why didn't you fix his drink? Jean: I did, Joe. 128 00:12:38,049 --> 00:12:39,176 But I guess he saw me do it. 129 00:12:39,259 --> 00:12:40,969 See, if anyone is in the hallway. 130 00:12:42,929 --> 00:12:44,389 Jean: I don't see anybody. 131 00:12:44,473 --> 00:12:45,807 Joe: Take a look out of the window. 132 00:12:55,525 --> 00:12:57,694 Jean: Nobody there. 133 00:12:57,778 --> 00:13:00,280 Joe: Here's his identification papers. 134 00:13:00,363 --> 00:13:02,073 He's a mate on a ship. 135 00:13:02,157 --> 00:13:04,868 That's good. They disappear easy. 136 00:13:18,673 --> 00:13:21,343 - Mom. Mom. - What? 137 00:13:21,426 --> 00:13:23,053 I've got somethin' awful to tell you. 138 00:13:23,136 --> 00:13:25,514 - What is it? - I just saw a murder. 139 00:13:25,597 --> 00:13:27,432 A murder? Where? 140 00:13:27,516 --> 00:13:30,060 Upstairs. The Kellerson's. They just stabbed a man. 141 00:13:30,143 --> 00:13:32,687 - Oh, for goodness sakes. - Honest, mom-- 142 00:13:32,771 --> 00:13:34,272 Waking me up in the middle night like this. 143 00:13:34,356 --> 00:13:35,690 But, mom, I saw the whole-- 144 00:13:35,774 --> 00:13:36,900 If you don't stop it, I'm gonna have to 145 00:13:36,983 --> 00:13:38,360 take a hair brush to you. 146 00:13:38,443 --> 00:13:40,654 - Please, mom-- - Tommy. 147 00:13:40,737 --> 00:13:42,030 With all the stories you tell us, 148 00:13:42,113 --> 00:13:44,241 no wonder you have nightmares. 149 00:13:44,324 --> 00:13:46,785 - Nightmares? - Yes. Nightmares. 150 00:13:46,868 --> 00:13:50,413 You've had a bad dream. You're soaking wet. 151 00:13:50,497 --> 00:13:52,249 Now, go on and go back to bed. 152 00:13:57,003 --> 00:13:58,839 But, mom... 153 00:13:58,922 --> 00:14:01,216 And go to sleep like a good boy. 154 00:14:05,178 --> 00:14:07,597 [mellow music] 155 00:14:28,910 --> 00:14:31,329 [dramatic music] 156 00:14:37,711 --> 00:14:40,005 Better go up first and see if anyone's on the roof. 157 00:14:55,145 --> 00:14:56,563 It's alright. 158 00:14:58,398 --> 00:15:00,817 [intense music] 159 00:15:28,428 --> 00:15:30,847 [dramatic music] 160 00:15:37,312 --> 00:15:38,855 You stay here. 161 00:15:43,985 --> 00:15:46,404 [train rattling] 162 00:16:04,714 --> 00:16:06,299 Couldn't have been a nightmare. 163 00:16:07,258 --> 00:16:08,468 My pillow! 164 00:16:13,223 --> 00:16:15,642 [intense music] 165 00:16:43,628 --> 00:16:46,047 [dramatic music] 166 00:17:13,533 --> 00:17:15,952 [music continues] 167 00:17:23,835 --> 00:17:25,670 [footsteps approaching] 168 00:17:25,754 --> 00:17:26,963 - Did you hide him? - Yeah. 169 00:17:27,047 --> 00:17:28,381 Suppose somebody finds him there? 170 00:17:28,465 --> 00:17:30,383 So, what? They'll never trace him to us. 171 00:17:46,232 --> 00:17:48,693 [intense music] 172 00:18:19,808 --> 00:18:21,518 [train rattling] 173 00:18:40,120 --> 00:18:42,789 - Up already? - I couldn't sleep, mom. 174 00:18:42,872 --> 00:18:44,415 You know why I couldn't. 175 00:18:44,499 --> 00:18:46,584 Mary: Everybody has nightmares, Tommy. 176 00:18:46,668 --> 00:18:49,045 Only people don't around saying they're real. 177 00:18:49,129 --> 00:18:50,755 Well, they get into a lot of trouble. 178 00:18:51,965 --> 00:18:53,550 Honest, mom. 179 00:18:53,633 --> 00:18:56,511 Mary: Oh, Tommy. We won't hear anymore about it now. 180 00:18:56,594 --> 00:18:57,929 If you didn't have a nightmare, 181 00:18:58,012 --> 00:19:00,265 then you're making up another story. 182 00:19:00,348 --> 00:19:02,642 Better watch what you say to your father, this morning. 183 00:19:02,725 --> 00:19:04,394 Remember, he isn't expecting... 184 00:19:04,477 --> 00:19:06,271 - Hello, dear. - Good morning. 185 00:19:07,897 --> 00:19:10,024 - Hi, Tom. - Good morning, pa. 186 00:19:10,108 --> 00:19:11,317 Mary: What kind of a night you had? 187 00:19:11,401 --> 00:19:12,986 Oh, it was a scorcher. 188 00:19:13,069 --> 00:19:15,363 I'll have your breakfast ready in just a minute. 189 00:19:15,446 --> 00:19:17,240 What's the matter with you? 190 00:19:17,323 --> 00:19:19,826 You don't look like you went to bed. 191 00:19:19,909 --> 00:19:21,828 Don't think he got very much sleep. 192 00:19:26,040 --> 00:19:27,959 - Pop? - Hmm? 193 00:19:28,042 --> 00:19:29,586 I've got something to tell you. 194 00:19:29,669 --> 00:19:31,171 Okay. Shoot! 195 00:19:31,254 --> 00:19:33,256 Something terrible happened last night. 196 00:19:33,339 --> 00:19:34,966 You know the Kellerson's upstairs? 197 00:19:35,049 --> 00:19:37,844 Yeah. I've seen 'em coming and going. Why? 198 00:19:37,927 --> 00:19:39,888 Well, they killed a man. 199 00:19:44,142 --> 00:19:45,143 Tommy. 200 00:19:46,603 --> 00:19:48,730 Wherever did you get that idea? 201 00:19:48,813 --> 00:19:52,192 Well, well, I just got out on the fire escape, pop. 202 00:19:52,275 --> 00:19:54,527 But it was so hot, I climbed up to the Kellerson's. 203 00:19:54,611 --> 00:19:57,530 That's how I saw 'em. 204 00:19:57,614 --> 00:20:01,576 Pop, you gotta believe me. Someone's gotta believe me. 205 00:20:01,659 --> 00:20:04,579 He had a nightmare last night, Ed, and he's all upset. 206 00:20:04,662 --> 00:20:08,958 It wasn't a nightmare. And I'm not making it up. I saw them. 207 00:20:09,042 --> 00:20:10,793 Tommy, the Kellerson's are nice people. 208 00:20:10,877 --> 00:20:13,504 - They never bother anybody. - They just act that way, mom. 209 00:20:13,588 --> 00:20:15,298 So you won't know anything about 'em. 210 00:20:15,381 --> 00:20:18,426 Tommy, how would you like it if someone went around saying 211 00:20:18,509 --> 00:20:20,428 your mom and I kill people? 212 00:20:20,511 --> 00:20:22,639 But they did. I watched them through the window. 213 00:20:22,722 --> 00:20:26,935 Listen, I remember once, years ago, I was about your age. 214 00:20:27,018 --> 00:20:29,604 And it was a hot night like last night. 215 00:20:29,687 --> 00:20:32,523 I dreamt the whole house was on fire. 216 00:20:32,607 --> 00:20:35,151 I woke up screaming and yelling my head off. 217 00:20:35,235 --> 00:20:36,986 And mother and dad came in and it... 218 00:20:37,070 --> 00:20:39,447 it took 'em quite a while to calm me down. 219 00:20:39,530 --> 00:20:41,491 And even after they talked to me, 220 00:20:41,574 --> 00:20:44,494 I still couldn't believe that there hadn't been a fire. 221 00:20:44,577 --> 00:20:46,537 They had to let me get up and look around. 222 00:20:46,621 --> 00:20:47,872 Now, do you see what I mean? 223 00:20:47,956 --> 00:20:50,124 You see how real dreams can be? 224 00:20:50,208 --> 00:20:52,877 Yes, pop. I've had dreams like that too-- 225 00:20:52,961 --> 00:20:55,129 Well, now here, you can't expect me to go upstairs 226 00:20:55,213 --> 00:20:57,715 and ask the Kellerson's if they killed somebody, can you? 227 00:20:57,799 --> 00:21:00,385 No. Then, they'd run away. 228 00:21:00,468 --> 00:21:02,178 [scoffs] Come on, now. 229 00:21:02,262 --> 00:21:04,806 Sit down and have some breakfast. You'll feel better. 230 00:21:04,889 --> 00:21:07,767 I'm not hungry, pop. Not a bit. 231 00:21:07,850 --> 00:21:10,311 Well, maybe you'd better go in and rest a while. 232 00:21:10,395 --> 00:21:12,105 Till you feel like eating. 233 00:21:21,656 --> 00:21:22,699 Pop. 234 00:21:25,702 --> 00:21:27,328 If you see a thing with your own eyes, 235 00:21:27,412 --> 00:21:29,455 it can't be a dream, can it? 236 00:21:35,628 --> 00:21:38,464 You don't want me ever to be ashamed of you, do you? 237 00:21:40,883 --> 00:21:41,968 No, pop. 238 00:21:45,763 --> 00:21:49,017 Well, don't you see that might happen if you keep this up? 239 00:21:49,100 --> 00:21:51,311 People are going to say that Ed Woodry's son 240 00:21:51,394 --> 00:21:52,687 doesn't know the difference between 241 00:21:52,770 --> 00:21:54,480 what's real and what isn't. 242 00:21:54,564 --> 00:21:58,192 Well, they-- they might even say that you're a-- a liar. 243 00:21:59,527 --> 00:22:02,030 - But, pop-- - Look. Look, Tommy. 244 00:22:02,113 --> 00:22:03,573 I've got a lot of nice things 245 00:22:03,656 --> 00:22:05,283 planned for you when you grow up. 246 00:22:05,366 --> 00:22:08,244 And I want you to live up to them by being honest now. 247 00:22:08,328 --> 00:22:11,080 A father wants to be proud of his son, Tommy. 248 00:22:11,164 --> 00:22:13,875 Why, there's nothing that'd give me more pleasure than to be 249 00:22:13,958 --> 00:22:16,753 walking down the street someday and have somebody say, 250 00:22:16,836 --> 00:22:20,465 "There goes, there goes Tommy Woodry's father." 251 00:22:20,548 --> 00:22:22,175 But, if you, if you're gonna get all 252 00:22:22,258 --> 00:22:25,303 mixed up the way you're now, I... 253 00:22:25,386 --> 00:22:27,013 I don't know what we're gonna do. 254 00:22:28,848 --> 00:22:30,475 I'm sorry, pop. 255 00:22:33,144 --> 00:22:37,231 I'm very tired, Tommy, I'm... I'm gonna get some rest. 256 00:22:37,315 --> 00:22:38,858 I want you to stay in your room today 257 00:22:38,941 --> 00:22:42,320 and think over what I told you very carefully. 258 00:22:42,403 --> 00:22:44,781 I'll talk you again before I go to work tonight. 259 00:22:50,119 --> 00:22:52,080 I don't know what's the matter with him. 260 00:23:12,892 --> 00:23:14,644 Tommy, you know your father 261 00:23:14,727 --> 00:23:17,563 has to work hard for us, don't you? 262 00:23:17,647 --> 00:23:18,981 Tommy: Yes, mom. 263 00:23:20,441 --> 00:23:23,569 And... he can't work when he's upset. 264 00:23:25,571 --> 00:23:28,199 Tommy: I know. 265 00:23:28,282 --> 00:23:31,035 Then why don't you try to help us by behaving yourself? 266 00:23:33,037 --> 00:23:35,957 Tommy: Mom, pop don't want me to lie, does he? 267 00:23:36,040 --> 00:23:37,917 Of course, not. 268 00:23:38,000 --> 00:23:41,462 Well, if I'd say it wasn't true about the Kellerson's 269 00:23:41,546 --> 00:23:43,506 that it was all a lie... 270 00:23:43,589 --> 00:23:46,467 then, then, I'd be doing what pop doesn't want me to do. 271 00:23:46,551 --> 00:23:48,052 I'd be lying. 272 00:23:51,848 --> 00:23:56,310 If someone had really murdered somebody like you say... 273 00:23:56,394 --> 00:23:57,770 then the police would know about it. 274 00:23:57,854 --> 00:23:59,105 That's their business, Tommy. 275 00:24:00,606 --> 00:24:02,567 That's right, mom. It is their business. 276 00:24:02,650 --> 00:24:04,318 Certainly. 277 00:24:04,402 --> 00:24:07,280 Now, I'll go call your pop before he goes to bed. 278 00:24:07,363 --> 00:24:09,198 And you can tell him that everything you said about 279 00:24:09,282 --> 00:24:10,533 the Kellerson's wasn't so. 280 00:24:10,616 --> 00:24:12,910 Oh, no, mom. Don't. 281 00:24:12,994 --> 00:24:17,248 'Cause, then I'd be lying, and pop don't want me to lie. 282 00:24:17,331 --> 00:24:19,792 We're both too easy on you, Tommy. 283 00:24:19,876 --> 00:24:21,502 Tommy: Don't get mad at me, mom. 284 00:24:21,586 --> 00:24:23,087 Now, you're going to stay in this room. 285 00:24:23,171 --> 00:24:24,922 And I mean, without your lunch or your dinner. 286 00:24:25,006 --> 00:24:26,299 Until you decide to give in 287 00:24:26,382 --> 00:24:28,509 and let your father and me have some peace. 288 00:24:31,012 --> 00:24:32,346 [door shuts] 289 00:24:32,430 --> 00:24:34,849 [mellow music] 290 00:24:55,912 --> 00:24:58,331 [instrumental music] 291 00:25:25,566 --> 00:25:27,985 [music continues] 292 00:25:55,555 --> 00:25:57,807 [music continues] 293 00:26:18,744 --> 00:26:20,413 [cat meows] 294 00:26:25,585 --> 00:26:27,003 [meows] 295 00:26:31,507 --> 00:26:34,427 [mellow music] 296 00:26:57,241 --> 00:26:58,659 Tommy: Pardon me, sir. 297 00:26:58,743 --> 00:27:00,995 I want to report a murder I saw last night. 298 00:27:01,078 --> 00:27:03,372 Man 1: Is that so? What's your name? 299 00:27:03,456 --> 00:27:04,665 Tommy: Tommy Woodry. 300 00:27:04,749 --> 00:27:06,542 I went on a fire escape last night-- 301 00:27:06,626 --> 00:27:08,127 Hold on, not now, hold on. 302 00:27:08,210 --> 00:27:10,921 - What's your address? - 225, Hull Street. 303 00:27:11,005 --> 00:27:13,549 I went on a fire escape last night. Then... 304 00:27:13,633 --> 00:27:16,218 Man 1: Just a minute, son. Just a minute. 305 00:27:16,302 --> 00:27:19,430 Now, you go down that hallway to a door marked "detectives." 306 00:27:19,513 --> 00:27:21,932 You go in there and tell them all about it. 307 00:27:44,705 --> 00:27:46,749 What do you want, boy? 308 00:27:46,832 --> 00:27:48,334 It's about a murder, sir. 309 00:27:48,417 --> 00:27:49,585 Who-- who sent you in here? 310 00:27:49,669 --> 00:27:51,128 The man at the desk up front. 311 00:27:51,212 --> 00:27:53,130 I saw a man murdered last night. 312 00:27:53,214 --> 00:27:54,799 - What's your name? - Tommy Woodry. 313 00:27:54,882 --> 00:27:56,425 I was looking through the window-- 314 00:27:56,509 --> 00:27:58,260 - What's your address? - 225, Hull Street. 315 00:27:58,344 --> 00:27:59,804 Where did you see this man murdered? 316 00:27:59,887 --> 00:28:01,764 - Upstairs from where I live. - Go on. 317 00:28:01,847 --> 00:28:03,933 Mr. and Mrs. Kellerson did it, sir. 318 00:28:04,016 --> 00:28:05,810 It was the man they were stealing from. 319 00:28:05,893 --> 00:28:08,354 Oh, you know the people that did it? 320 00:28:08,437 --> 00:28:09,939 What are they like? 321 00:28:10,022 --> 00:28:12,108 Well, they don't look like murders. 322 00:28:12,191 --> 00:28:13,526 They don't? 323 00:28:14,902 --> 00:28:16,987 Son, did you ever have nightmares, 324 00:28:17,071 --> 00:28:19,448 bad dreams that scare you? 325 00:28:19,532 --> 00:28:20,866 Yes, sir. 326 00:28:20,950 --> 00:28:23,452 Lots of times. But not this time. 327 00:28:23,536 --> 00:28:26,038 This was real. 328 00:28:26,122 --> 00:28:29,583 Come, son, tell us what you saw. 329 00:28:29,667 --> 00:28:32,128 Well, I went out on my fire escape last night, 330 00:28:32,211 --> 00:28:33,504 and then I went to the one above me 331 00:28:33,587 --> 00:28:35,297 because it was cooler there. 332 00:28:35,381 --> 00:28:38,426 I fell asleep, and when I woke up, I looked through the window. 333 00:28:38,509 --> 00:28:39,844 The shade was up just a little bit, 334 00:28:39,927 --> 00:28:41,637 so I couldn't see everything. 335 00:28:41,721 --> 00:28:44,348 But there was a fight and then somebody took some scissors 336 00:28:44,432 --> 00:28:46,350 and they stabbed this man in the back. 337 00:28:46,434 --> 00:28:47,685 I thought you said you couldn't see everything. 338 00:28:47,768 --> 00:28:49,353 I couldn't, but-- 339 00:28:49,437 --> 00:28:50,813 Then how do you know they stabbed him in the back? 340 00:28:50,896 --> 00:28:52,982 Well, I saw him when he fell on the floor, 341 00:28:53,065 --> 00:28:55,609 there was blood on his back and he was dead. 342 00:28:57,445 --> 00:28:59,613 Have you ever turned in any fire alarms? 343 00:28:59,697 --> 00:29:02,032 You know, just to get a little excitement stirred up? 344 00:29:02,116 --> 00:29:03,492 Oh, no, sir. Never. 345 00:29:03,576 --> 00:29:06,203 Did you tell your parents about this? 346 00:29:06,287 --> 00:29:07,830 Yes, sir. 347 00:29:07,913 --> 00:29:10,750 Man 2: Why didn't they come and tell us about it? 348 00:29:10,833 --> 00:29:13,210 Speak up, son, why didn't they tell us about it? 349 00:29:13,294 --> 00:29:14,754 They didn't believe me. 350 00:29:14,837 --> 00:29:16,714 Man 2: Why didn't they believe you? 351 00:29:16,797 --> 00:29:20,384 They-- they think I'm always making things up. 352 00:29:20,468 --> 00:29:22,052 Oh, they do. Huh? 353 00:29:22,136 --> 00:29:23,804 And are you always making things up? 354 00:29:23,888 --> 00:29:26,307 Sometimes, but I'm not going to anymore. 355 00:29:26,390 --> 00:29:28,350 You know, son, it's a pretty serious thing 356 00:29:28,434 --> 00:29:30,436 to make something like this up, don't you? 357 00:29:30,519 --> 00:29:32,062 Oh, yes, sir, I know that. 358 00:29:32,146 --> 00:29:34,648 I'm not making it up. 359 00:29:34,732 --> 00:29:36,525 Well, I guess it wouldn't hurt anything 360 00:29:36,609 --> 00:29:39,945 to run over there and have a look around. 361 00:29:40,029 --> 00:29:42,656 Alright, where do they live, son? 362 00:29:42,740 --> 00:29:45,451 225, Hull Street, on the fifth floor, 363 00:29:45,534 --> 00:29:47,077 right upstairs from where I live. 364 00:29:47,161 --> 00:29:48,704 Remember, this is not official. 365 00:29:48,788 --> 00:29:50,664 So don't go sticking your neck out. 366 00:29:50,748 --> 00:29:53,209 Get into their apartment on some pretext or other 367 00:29:53,292 --> 00:29:55,002 and see what you can find out. 368 00:29:55,085 --> 00:29:56,837 - Alright. - Go along, son. 369 00:29:56,921 --> 00:29:58,631 He'll see that you get home safely. 370 00:29:58,714 --> 00:30:00,800 - Oh, no, I can't go home. - Why not? 371 00:30:00,883 --> 00:30:03,928 Well, maybe they found out that I know, they'll kill me, too. 372 00:30:04,011 --> 00:30:05,346 Don't worry about that, son. 373 00:30:05,429 --> 00:30:06,847 Nobody's gonna kill you. 374 00:30:06,931 --> 00:30:08,390 Not with me along to take care of you. 375 00:30:08,474 --> 00:30:10,059 Oh, no, please. I'm afraid. 376 00:30:10,142 --> 00:30:11,393 Son, don't be afraid. 377 00:30:11,477 --> 00:30:13,729 Mr. Ross will take good care of you. 378 00:30:13,813 --> 00:30:15,022 Come on. 379 00:30:18,359 --> 00:30:21,278 [indistinct chatter] 380 00:30:23,781 --> 00:30:25,908 - I can't go in the front way. - Well, why not? 381 00:30:25,991 --> 00:30:27,785 Well, if you'll take me on back on fire escape-- 382 00:30:27,868 --> 00:30:29,870 Oh, oh, no, we're going right to your mother. 383 00:30:29,954 --> 00:30:32,414 I'm not going on any fire escape. Come on. 384 00:30:35,125 --> 00:30:37,169 Here it is, thanks a lot. 385 00:30:37,253 --> 00:30:39,713 Now, I think we better see if your mother's home. 386 00:30:43,259 --> 00:30:44,802 - Yes? - How you do, Mrs. Woodry? 387 00:30:44,885 --> 00:30:46,303 I'm bringing your boy back from the police station. 388 00:30:46,387 --> 00:30:47,805 Police station? 389 00:30:47,888 --> 00:30:49,348 Oh, it has nothing to get alarmed about. 390 00:30:49,431 --> 00:30:51,392 He had quite a wild story to tell us. 391 00:30:51,475 --> 00:30:53,519 We thought we better come over and see what it was all about. 392 00:30:53,602 --> 00:30:55,312 Tommy, you didn't tell them. 393 00:30:55,396 --> 00:30:57,147 Please don't pay any attention to him. 394 00:30:57,231 --> 00:30:59,316 - He's always making up stories. - Oh! 395 00:30:59,400 --> 00:31:00,901 If it isn't Indians, it's gangsters. 396 00:31:00,985 --> 00:31:02,778 And if it isn't gangsters, it's something else. 397 00:31:02,862 --> 00:31:04,196 Someone's always getting killed. 398 00:31:04,280 --> 00:31:06,365 Like a born storyteller, eh? 399 00:31:06,448 --> 00:31:08,200 Mary: I don't know what we're going to do with him. 400 00:31:08,284 --> 00:31:09,910 We nearly lost our apartment yesterday 401 00:31:09,994 --> 00:31:11,495 because of one of his tales. 402 00:31:11,579 --> 00:31:12,955 And now, the Kellerson's... 403 00:31:13,038 --> 00:31:14,957 They're really very nice people. 404 00:31:15,040 --> 00:31:17,585 Tommy: I didn't make it up about the Kellerson's. 405 00:31:17,668 --> 00:31:19,169 I saw them! 406 00:31:19,253 --> 00:31:21,672 Be quiet. Haven't you done enough for one day? 407 00:31:21,755 --> 00:31:24,049 You know, if I were you, ma'am, I'd talk to his teacher. 408 00:31:24,133 --> 00:31:25,426 Yes, yes. 409 00:31:25,509 --> 00:31:27,928 Or maybe even a doctor. 410 00:31:28,012 --> 00:31:29,722 Well, we'll have to do something. 411 00:31:29,805 --> 00:31:31,891 Mean time, I'd certainly keep an eye on him. 412 00:31:31,974 --> 00:31:33,267 Mary: Yes, I will. I'll promise you that. 413 00:31:33,350 --> 00:31:34,476 Thank you for bringing him back. 414 00:31:34,560 --> 00:31:36,103 Not at all, goodbye. 415 00:31:45,070 --> 00:31:47,489 [footsteps] 416 00:31:53,954 --> 00:31:55,497 [knocking on door] 417 00:31:57,416 --> 00:32:00,044 See who it is. 418 00:32:00,127 --> 00:32:02,212 Go on, don't act suspicious. 419 00:32:02,296 --> 00:32:03,797 Open the door. 420 00:32:08,177 --> 00:32:09,511 [knocking on door] 421 00:32:11,013 --> 00:32:12,556 Open it wide. 422 00:32:13,724 --> 00:32:15,184 - Good morning. - Hello. 423 00:32:15,267 --> 00:32:17,394 Sorry to bother you, ma'am. I'm Mr. Proctor. 424 00:32:17,478 --> 00:32:19,563 We're making an estimate on some repairs in the building. 425 00:32:19,647 --> 00:32:20,898 I wonder if you mind if I looked over the apartment. 426 00:32:20,981 --> 00:32:22,524 I haven't had a chance to clea-- 427 00:32:22,608 --> 00:32:24,151 Oh, tell him to come in, there's plenty needs doing. 428 00:32:24,234 --> 00:32:25,819 Well, alright, but it's pretty messy. 429 00:32:25,903 --> 00:32:27,279 Please don't pay too much attention to it. 430 00:32:27,363 --> 00:32:29,990 - Thank you. Good morning. - Good morning. 431 00:32:30,074 --> 00:32:32,409 It's about time they got around to cleaning these places up. 432 00:32:32,493 --> 00:32:34,954 Yeah, I find most of the apartments in pretty bad shape. 433 00:32:35,037 --> 00:32:36,538 - Yeah. - Look at that fixture. 434 00:32:36,622 --> 00:32:38,415 It never worked since we've been here. 435 00:32:38,499 --> 00:32:40,125 The bed in there ain't been painted 436 00:32:40,209 --> 00:32:41,752 since the place was built. 437 00:32:48,217 --> 00:32:49,802 Joe: Pretty crummy, ain't it? 438 00:32:51,512 --> 00:32:54,014 The wallpaper's falling off the wall. 439 00:32:54,098 --> 00:32:55,975 I remember one time we tore the paper off, 440 00:32:56,058 --> 00:32:58,227 we found a couple of hundred dollar bills behind it. 441 00:32:58,310 --> 00:32:59,770 Confederate money. 442 00:33:11,865 --> 00:33:14,868 The roof's been leaking for a long time, it ruined a rug. 443 00:33:14,952 --> 00:33:17,579 Every time it rains, the water just pours in. 444 00:33:26,797 --> 00:33:28,882 I'll take a look at that when I get up on top. 445 00:33:28,966 --> 00:33:30,217 Any more rooms? 446 00:33:30,300 --> 00:33:31,969 There's another bedroom in there. 447 00:34:08,464 --> 00:34:09,548 [clatters] 448 00:34:13,093 --> 00:34:15,137 I guess I can do it, folks. I think I've got everything. 449 00:34:15,220 --> 00:34:16,930 When'll you get around to fixing it? 450 00:34:17,014 --> 00:34:19,475 No, I don't know. That's hard to say. This is only an estimate. 451 00:34:19,558 --> 00:34:23,103 We'll turn in our bid, but I'm not even sure we'll get the job. 452 00:34:25,147 --> 00:34:27,107 If we do, we'll take care of that for you. 453 00:34:27,191 --> 00:34:28,275 Thank you very much. 454 00:34:28,358 --> 00:34:29,777 - Bye. - You're welcome. 455 00:34:32,488 --> 00:34:34,573 I was kind of scared, Joe. 456 00:34:34,656 --> 00:34:36,033 What for? 457 00:34:36,116 --> 00:34:37,618 He doesn't know anything. 458 00:34:37,701 --> 00:34:39,203 Anyway, I was scared. 459 00:34:41,413 --> 00:34:42,790 Please, mom. 460 00:34:42,873 --> 00:34:44,083 I don't care whether you like it or not, 461 00:34:44,166 --> 00:34:45,793 you're gonna apologize to them. 462 00:34:45,876 --> 00:34:47,503 I'm gonna teach you a lesson this time, young man. 463 00:34:47,586 --> 00:34:49,338 - Please, mom, no. - Come on. 464 00:34:54,968 --> 00:34:56,595 [knocking on door] 465 00:34:59,306 --> 00:35:01,975 - Hello. - Excuse me, Mrs. Kellerson. 466 00:35:02,059 --> 00:35:04,645 Tommy has something he wants to say to you. 467 00:35:04,728 --> 00:35:06,897 Well, what is it? 468 00:35:06,980 --> 00:35:08,774 Mary: Tommy. 469 00:35:08,857 --> 00:35:10,651 Jean: Anything wrong, Mrs. Woodry? 470 00:35:10,734 --> 00:35:12,611 He's been a very bad boy. 471 00:35:12,694 --> 00:35:14,446 He doesn't look like a bad boy. 472 00:35:14,530 --> 00:35:16,990 What did he do? 473 00:35:17,074 --> 00:35:18,784 Well, since he won't tell you, he's been making up 474 00:35:18,867 --> 00:35:20,619 stories about you and your husband. 475 00:35:20,702 --> 00:35:23,413 Terrible things. And I brought him up here to apologize. 476 00:35:23,497 --> 00:35:25,207 To try to teach him a lesson. 477 00:35:25,290 --> 00:35:26,542 Stories? 478 00:35:26,625 --> 00:35:28,210 What kind of stories, Tommy? 479 00:35:31,004 --> 00:35:32,673 Mary: Go ahead. Tell her what you said. 480 00:35:34,466 --> 00:35:35,551 No. 481 00:35:37,845 --> 00:35:40,180 Oh, never mind, Mrs. Woodry, don't be upset. 482 00:35:40,264 --> 00:35:41,640 I know how little boys are. 483 00:35:41,723 --> 00:35:43,100 He'll grow up. 484 00:35:44,643 --> 00:35:46,436 I certainly hope so. 485 00:35:46,520 --> 00:35:47,646 I don't know what we're going to do with him 486 00:35:47,729 --> 00:35:49,273 in the meantime though. 487 00:35:49,356 --> 00:35:50,691 Don't worry about him. 488 00:35:50,774 --> 00:35:52,192 How's your sister getting along? 489 00:35:52,276 --> 00:35:53,694 Oh, she's much better. Thank you. 490 00:35:53,777 --> 00:35:55,154 Oh, that's good. 491 00:35:55,237 --> 00:35:56,572 Mary: You ought to be ashamed of yourself. 492 00:35:56,655 --> 00:35:58,282 Humiliating me in front of her like that. 493 00:35:58,365 --> 00:35:59,783 I was going to let you go outside. 494 00:35:59,867 --> 00:36:01,702 But now you stay in your room all day. 495 00:36:01,785 --> 00:36:03,829 No, she knows. She knows that I saw 'em. 496 00:36:03,912 --> 00:36:07,040 - They'll kill me, too. - Tommy, stop it. 497 00:36:07,124 --> 00:36:08,625 And if you go out that window again, young man, 498 00:36:08,709 --> 00:36:10,127 you'll really be sorry. 499 00:36:10,210 --> 00:36:11,670 I-- I won't, mom. 500 00:36:13,213 --> 00:36:15,090 It's no place for me to go. 501 00:36:35,110 --> 00:36:38,030 [footsteps] 502 00:36:45,746 --> 00:36:47,706 Joe: You're getting excited about nothing. 503 00:36:47,789 --> 00:36:49,041 Jean: But the kid knows something. 504 00:36:49,124 --> 00:36:51,210 Joe: What does he know? 505 00:36:51,293 --> 00:36:53,003 He didn't see us. Nobody did. 506 00:36:53,086 --> 00:36:54,463 How can you be sure, Joe? 507 00:36:54,546 --> 00:36:56,215 He might have been on the fire escape. 508 00:36:56,298 --> 00:36:57,925 I've seen him playing out there lots of time. 509 00:36:58,008 --> 00:36:59,384 It was late. 510 00:36:59,468 --> 00:37:00,844 He wouldn't be out there at that hour. 511 00:37:00,928 --> 00:37:02,346 But he must have told them something. 512 00:37:02,429 --> 00:37:04,264 Why would she want him to apologize? 513 00:37:04,348 --> 00:37:05,974 Alright. 514 00:37:06,058 --> 00:37:08,644 The only thing we can do is find out exactly what he knows. 515 00:37:08,727 --> 00:37:10,437 Jean: But how? 516 00:37:10,520 --> 00:37:12,522 Well, we wait to catch him alone. 517 00:37:12,606 --> 00:37:15,192 - I'll have a talk with him. - Wait to catch him alone? 518 00:37:15,275 --> 00:37:16,485 What do you want me to do, go down there now 519 00:37:16,568 --> 00:37:18,820 with his mother and father there? 520 00:37:18,904 --> 00:37:20,197 No, of course not. 521 00:37:20,280 --> 00:37:22,532 Alright, we'll wait. 522 00:37:22,616 --> 00:37:24,201 I'll think of something. 523 00:37:30,249 --> 00:37:32,084 False alarm. 524 00:37:32,167 --> 00:37:34,878 Kid's mother says he's always making up stories. 525 00:37:34,962 --> 00:37:36,797 Got them in a jam yesterday. 526 00:37:36,880 --> 00:37:38,257 They almost lost their apartment. 527 00:37:38,340 --> 00:37:39,633 What about the Kellerson's? 528 00:37:39,716 --> 00:37:41,385 Perfectly ordinary pair. 529 00:37:41,468 --> 00:37:42,803 Went through the whole place. 530 00:37:42,886 --> 00:37:44,429 You see anything unusual? 531 00:37:44,513 --> 00:37:45,973 Not a thing. 532 00:37:46,056 --> 00:37:48,725 Oh, it's funny what imagination will do, though. 533 00:37:48,809 --> 00:37:50,560 I saw some stains on the floor. 534 00:37:50,644 --> 00:37:53,021 It turned out to be a place where the roof leaks. 535 00:37:53,105 --> 00:37:55,107 I suppose we're lucky we didn't make it official. 536 00:37:55,190 --> 00:37:56,650 - Yeah. - How did you get in? 537 00:37:56,733 --> 00:37:58,819 Said I was an estimator. 538 00:37:58,902 --> 00:38:00,821 Say, if any more kids turn up with stories, 539 00:38:00,904 --> 00:38:02,656 will you send Dorcy out with them? 540 00:38:02,739 --> 00:38:05,284 I don't know anything about interior decorating. 541 00:38:14,209 --> 00:38:15,669 Aren't you going to eat? 542 00:38:15,752 --> 00:38:17,879 I'm sorry, pop, I'm not hungry. 543 00:38:17,963 --> 00:38:20,507 Well, that's not good, son. 544 00:38:20,590 --> 00:38:22,050 Drink your milk, Tommy. 545 00:38:24,511 --> 00:38:27,306 Did you stay in your room all day? 546 00:38:27,389 --> 00:38:28,932 I don't wanna lie, pop. 547 00:38:29,016 --> 00:38:30,851 Ed: Well, did you? 548 00:38:30,934 --> 00:38:32,144 No, pop. 549 00:38:32,227 --> 00:38:33,729 Ed: Where did you go? 550 00:38:35,856 --> 00:38:39,985 I-- I went to the police and told them about the Kellerson's. 551 00:38:40,068 --> 00:38:41,611 That's what I wanted to tell you. 552 00:38:41,695 --> 00:38:44,323 After, Ed. I didn't want to spoil your supper. 553 00:38:44,406 --> 00:38:46,742 Sneaked out of the room without my knowing about it. 554 00:38:46,825 --> 00:38:48,118 Police only brought him back again. 555 00:38:48,201 --> 00:38:49,703 Naturally, they wouldn't believe him. 556 00:38:49,786 --> 00:38:51,121 [knocking on door] 557 00:38:53,248 --> 00:38:54,958 Yes? 558 00:38:55,042 --> 00:38:57,461 This telegram was delivered to our apartment by mistake. 559 00:38:57,544 --> 00:38:59,880 I-- I thought it might be important. 560 00:38:59,963 --> 00:39:02,341 Mary: Thank you, Mrs. Kellerson. 561 00:39:02,424 --> 00:39:03,675 [door shuts] 562 00:39:06,970 --> 00:39:08,597 It's from Uncle Charlie, Ed. 563 00:39:08,680 --> 00:39:11,433 Helen's worse. I'll have to get over there right away. 564 00:39:11,516 --> 00:39:12,934 They'll need me. 565 00:39:17,397 --> 00:39:18,982 Take me with you, mom. 566 00:39:19,066 --> 00:39:20,901 I can't take you with me, Tommy. 567 00:39:20,984 --> 00:39:23,737 And Helen can't stand children around when she stays sick. 568 00:39:23,820 --> 00:39:25,447 Besides, I might have to stay all night. 569 00:39:25,530 --> 00:39:27,491 If I do, there wouldn't be room for you. 570 00:39:27,574 --> 00:39:30,660 - Then you can't go. - Why not? 571 00:39:30,744 --> 00:39:33,497 It's all a trick, the Kellerson's sent that telegram. 572 00:39:33,580 --> 00:39:36,666 - Oh, Tommy. - Mom, you got to listen to me. 573 00:39:36,750 --> 00:39:37,876 You've got to believe me. 574 00:39:37,959 --> 00:39:39,294 Tommy, why do you act up like this 575 00:39:39,378 --> 00:39:41,546 when you know how worried your mother is? 576 00:39:41,630 --> 00:39:44,466 Mom, you can't leave me alone. 577 00:39:44,549 --> 00:39:46,259 He must be sick, Ed. He must be. 578 00:39:46,343 --> 00:39:49,096 Acting like this, and not eating all day. 579 00:39:49,179 --> 00:39:52,140 - They'll kill me! - Tommy, Tommy. 580 00:39:52,224 --> 00:39:53,767 Now, look here. 581 00:39:58,271 --> 00:40:01,024 What makes you think that this telegram is a trick? 582 00:40:01,108 --> 00:40:03,735 I know it, they know mom's got a sick sister 583 00:40:03,819 --> 00:40:05,404 and they know you work nights. 584 00:40:05,487 --> 00:40:09,032 They want me to be left here alone. 585 00:40:09,116 --> 00:40:11,910 If we could prove to you that Uncle Charlie really sent 586 00:40:11,993 --> 00:40:14,830 this telegram, then would you stop all this nonsense about 587 00:40:14,913 --> 00:40:18,417 the Kellerson's and admit that you're wrong, would you? 588 00:40:18,500 --> 00:40:20,210 - Yes, pop. - Good. 589 00:40:20,293 --> 00:40:23,547 Then in some way we'll prove to you that the telegram is real. 590 00:40:23,630 --> 00:40:26,425 Suppose we go to the drugstore and call up Uncle Charlie? 591 00:40:26,508 --> 00:40:28,885 You can talk to him yourself. Ask him if he sent it. 592 00:40:28,969 --> 00:40:31,179 - How does that sound? - Okay, pop. 593 00:40:31,263 --> 00:40:32,764 Swell, come on. 594 00:40:38,437 --> 00:40:41,148 Tommy and I decided we better phone Uncle Charlie 595 00:40:41,231 --> 00:40:43,942 just to make sure he sent the telegram. 596 00:40:44,025 --> 00:40:47,195 Well, alright. I guess I should call him first anyway. 597 00:40:48,947 --> 00:40:51,366 [phone dial clicking] 598 00:40:57,622 --> 00:41:00,250 Hello, Charlie, this is Mary. 599 00:41:00,333 --> 00:41:02,711 Yeah, I got it. How-- how is she? 600 00:41:04,254 --> 00:41:06,840 Well, I'm on my way over now, but listen, 601 00:41:06,923 --> 00:41:09,593 will you talk to Tommy, he has something he wants to ask you. 602 00:41:09,676 --> 00:41:11,803 Yeah, he's right here. 603 00:41:11,887 --> 00:41:14,014 Hello, Uncle Charlie. 604 00:41:14,097 --> 00:41:18,101 Well, did you really send that telegram to mom? 605 00:41:18,185 --> 00:41:20,395 Oh, nothing. 606 00:41:20,479 --> 00:41:23,023 I just wondered. Here she is. 607 00:41:24,983 --> 00:41:26,818 Hello, Charlie. 608 00:41:26,902 --> 00:41:28,487 Did you talk to him? 609 00:41:28,570 --> 00:41:31,072 - Yeah. - Did he send the telegram? 610 00:41:33,575 --> 00:41:35,327 Now are you satisfied? 611 00:41:35,410 --> 00:41:37,996 You going to let your mother go and not make any more trouble? 612 00:41:38,079 --> 00:41:40,332 He won't be afraid anymore, will you? 613 00:41:40,415 --> 00:41:42,417 - No, mom. - That's a good boy. 614 00:41:46,880 --> 00:41:49,216 It's still early, but I might as well get to work. 615 00:41:49,299 --> 00:41:51,718 I can ride away with you on the bus. 616 00:41:51,801 --> 00:41:53,595 Tommy's going to be a good boy now, Ed. 617 00:41:53,678 --> 00:41:55,680 He's going to behave himself. 618 00:41:55,764 --> 00:41:57,849 If you want your supper, the plate's in the oven. 619 00:41:57,933 --> 00:41:59,142 Thanks, mom. 620 00:41:59,226 --> 00:42:01,102 You'll stay in the house tonight, Tommy. 621 00:42:01,186 --> 00:42:04,105 You're not very well and I don't want to be worried about you. 622 00:42:04,189 --> 00:42:07,150 - While your mother's gone - Okay, pop. 623 00:42:07,234 --> 00:42:09,277 You can get your own breakfast if I'm not back in the morning. 624 00:42:09,361 --> 00:42:11,196 - Can't you? - Yes, mom. 625 00:42:14,032 --> 00:42:16,826 Oh, Tommy. 626 00:42:16,910 --> 00:42:19,037 - See you in the morning. - Bye, pop. 627 00:42:21,873 --> 00:42:24,793 [dramatic music] 628 00:42:26,670 --> 00:42:29,589 [footsteps] 629 00:42:37,889 --> 00:42:40,809 [music continues] 630 00:42:42,978 --> 00:42:45,897 [footsteps] 631 00:43:11,715 --> 00:43:14,134 [music continues] 632 00:43:34,279 --> 00:43:37,198 [intense music] 633 00:43:41,995 --> 00:43:44,914 [mellow music] 634 00:44:01,723 --> 00:44:04,643 [music continues] 635 00:44:17,405 --> 00:44:20,325 [dramatic music] 636 00:44:39,302 --> 00:44:41,721 [doorknob clicking] 637 00:44:59,989 --> 00:45:01,700 [music continues] 638 00:45:03,451 --> 00:45:05,161 [door closes] 639 00:45:06,746 --> 00:45:08,248 Ed: What are you up to? 640 00:45:10,792 --> 00:45:12,168 It's a good thing I decided to come back 641 00:45:12,252 --> 00:45:13,795 and see if you're alright. 642 00:45:13,878 --> 00:45:15,964 Otherwise, you'd be out in the streets again. 643 00:45:16,047 --> 00:45:18,341 I'm sorry, pop. 644 00:45:18,425 --> 00:45:20,176 I am, too, Tommy. 645 00:45:20,260 --> 00:45:23,096 You're forcing me to do something I dislike very much. 646 00:45:36,401 --> 00:45:39,279 If I didn't have to go to work, I'd stay here myself 647 00:45:39,362 --> 00:45:41,781 and see that you didn't get in any trouble. 648 00:45:41,865 --> 00:45:43,575 But I can't do that. 649 00:45:43,658 --> 00:45:46,828 So I'm going to see to it that you stay in this room. 650 00:45:46,911 --> 00:45:49,956 - Please, pop. Don't. - I wouldn't. 651 00:45:50,039 --> 00:45:53,209 Not if you give me any reason to believe that I could trust you. 652 00:45:53,293 --> 00:45:55,086 Take me to work with you, pop. 653 00:45:55,170 --> 00:45:58,590 I won't be in your way. Honest, I won't. 654 00:45:58,673 --> 00:46:01,176 Tommy, your mother and I are very worried about you. 655 00:46:01,259 --> 00:46:02,677 Tomorrow morning, first thing, 656 00:46:02,761 --> 00:46:04,345 we're going to take you to see a doctor. 657 00:46:04,429 --> 00:46:06,181 Find out what's the matter with you. 658 00:46:06,264 --> 00:46:08,600 I'll try and get off as soon as I can. 659 00:46:08,683 --> 00:46:11,519 But you're staying in this room until I come back. 660 00:46:11,603 --> 00:46:13,021 Goodnight, Tommy. 661 00:46:15,023 --> 00:46:17,942 [mellow music] 662 00:46:38,296 --> 00:46:41,216 [intense music] 663 00:46:43,927 --> 00:46:45,512 Is he leaving? 664 00:46:47,305 --> 00:46:49,140 Better wait a while and make sure. 665 00:47:09,160 --> 00:47:12,080 [dramatic music] 666 00:47:28,429 --> 00:47:30,849 [clock ticking] 667 00:47:33,518 --> 00:47:35,395 Joe: It's after two. 668 00:47:37,897 --> 00:47:40,233 We waited long enough. 669 00:47:40,316 --> 00:47:41,776 Where is the passkey? 670 00:47:44,946 --> 00:47:47,282 You go down the fire escape. Take this with you. 671 00:47:53,329 --> 00:47:55,748 [footsteps] 672 00:48:04,591 --> 00:48:07,510 [dramatic music] 673 00:48:44,589 --> 00:48:47,508 [music continues] 674 00:48:54,599 --> 00:48:57,518 [intense music] 675 00:49:35,515 --> 00:49:38,434 [music continues] 676 00:50:10,299 --> 00:50:13,219 [dramatic music] 677 00:50:46,461 --> 00:50:48,880 [music continues] 678 00:50:59,348 --> 00:51:02,018 Hello, Tommy. 679 00:51:02,101 --> 00:51:04,103 Now, you'll be quiet if you don't want to get hurt. 680 00:51:05,605 --> 00:51:07,523 What's the matter with you, Tommy? 681 00:51:07,607 --> 00:51:10,193 Don't you like me? 682 00:51:10,276 --> 00:51:11,944 Have I ever done anything to you? 683 00:51:13,946 --> 00:51:15,948 What are you running around telling stories for? 684 00:51:18,076 --> 00:51:21,412 - They're not stories. - No. 685 00:51:21,496 --> 00:51:25,083 Or maybe if you told me what they were, I could explain. 686 00:51:25,166 --> 00:51:27,251 I don't want you thinking these terrible things. 687 00:51:28,669 --> 00:51:30,046 What is it you think I did? 688 00:51:32,340 --> 00:51:34,008 You know what you did. 689 00:51:34,092 --> 00:51:37,512 But I don't. I don't know what you're talking about. 690 00:51:37,595 --> 00:51:40,515 Now, come on, Tommy. Let's be fair. 691 00:51:40,598 --> 00:51:44,227 You can't accuse me of something and not tell me what it is. 692 00:51:44,310 --> 00:51:47,355 You-- you killed somebody. 693 00:51:47,438 --> 00:51:49,690 Oh, come on, Tommy. 694 00:51:49,774 --> 00:51:51,651 You don't really believe that. 695 00:51:51,734 --> 00:51:55,363 I was out on a fire escape. I saw you. 696 00:51:55,446 --> 00:51:57,657 Oh? 697 00:51:57,740 --> 00:51:59,909 You sure you didn't imagine it? 698 00:51:59,992 --> 00:52:02,411 No, I saw everything. 699 00:52:02,495 --> 00:52:03,996 The scissors and the man! 700 00:52:05,915 --> 00:52:08,918 Well, then, Tommy, if you really believe that, 701 00:52:09,001 --> 00:52:11,129 I think there's only one thing we can do. 702 00:52:11,212 --> 00:52:15,174 Go to the police and tell them about it. 703 00:52:15,258 --> 00:52:17,760 You haven't been to the police already, have you? 704 00:52:19,095 --> 00:52:20,054 No. 705 00:52:21,681 --> 00:52:23,558 Alright, then, I'll tell you what we do. 706 00:52:23,641 --> 00:52:25,852 We'll go down to the police station, right now. 707 00:52:25,935 --> 00:52:28,521 I don't want you believing these things about me. 708 00:52:28,604 --> 00:52:30,356 We wanna be friends. 709 00:52:30,439 --> 00:52:32,358 Maybe the police will convince you, huh? 710 00:52:32,441 --> 00:52:34,277 [footsteps approaching] 711 00:52:34,360 --> 00:52:35,862 Oh, uh, Jean, uh, 712 00:52:35,945 --> 00:52:37,655 Tommy and I are going down to police station. 713 00:52:37,738 --> 00:52:39,240 Jean: Police station? Joe: Yeah. 714 00:52:39,323 --> 00:52:40,449 There's something we wanna get straightened out. 715 00:52:40,533 --> 00:52:41,826 But, Joe... 716 00:52:41,909 --> 00:52:44,162 Oh, you can come along with us. 717 00:52:44,245 --> 00:52:45,663 Come on, Tom. 718 00:52:59,427 --> 00:53:00,803 You know which way it is, Tommy? 719 00:53:00,887 --> 00:53:03,264 Yeah, I-- I think it's up this way. 720 00:53:03,347 --> 00:53:04,432 Let's go. 721 00:53:06,601 --> 00:53:08,477 You know, I'll be glad when we get this all straightened out, 722 00:53:08,561 --> 00:53:09,979 won't you? 723 00:53:14,942 --> 00:53:16,485 I think we've gone far enough. 724 00:53:16,569 --> 00:53:17,612 [dramatic music] 725 00:53:17,695 --> 00:53:20,114 [muffled screaming] 726 00:53:22,658 --> 00:53:24,410 [clattering] 727 00:53:34,378 --> 00:53:36,088 [music continues] 728 00:53:36,172 --> 00:53:38,883 [train chugging] 729 00:53:38,966 --> 00:53:40,301 [train brakes squeal] 730 00:53:49,852 --> 00:53:52,271 [music continues] 731 00:53:57,818 --> 00:54:00,238 [train chugging] 732 00:54:23,928 --> 00:54:26,347 [music continues] 733 00:54:50,830 --> 00:54:53,249 [car approaching] 734 00:54:56,168 --> 00:54:57,628 Very ashamed of you, Tommy. 735 00:54:57,712 --> 00:55:00,131 Now you get in there and behave yourself. 736 00:55:00,214 --> 00:55:01,340 [engine revs] 737 00:55:01,424 --> 00:55:03,467 225, Hull Street. 738 00:55:03,551 --> 00:55:05,261 Let me go, let me go... 739 00:55:05,344 --> 00:55:06,929 Joe, we can't go back there. 740 00:55:07,013 --> 00:55:08,681 We got no choice. 741 00:55:08,764 --> 00:55:10,433 We gotta get him off the streets. 742 00:55:10,516 --> 00:55:12,059 Let me handle this. 743 00:55:12,143 --> 00:55:13,394 [Tommy groaning] 744 00:55:31,787 --> 00:55:33,664 Help! Help, police! 745 00:55:34,874 --> 00:55:36,792 Tommy: Help! 746 00:55:36,876 --> 00:55:38,210 Help, police! 747 00:55:41,130 --> 00:55:42,923 - Well, what's the trouble? - They're gonna kill me! 748 00:55:43,007 --> 00:55:44,133 He's one who's gonna get when we get home tonight, 749 00:55:44,216 --> 00:55:45,676 that's what the trouble. 750 00:55:45,760 --> 00:55:47,094 And you can holler at all the policemen 751 00:55:47,178 --> 00:55:48,971 you want to, young man, that won't save you. 752 00:55:49,055 --> 00:55:50,723 He even once turned in false alarm 753 00:55:50,806 --> 00:55:52,767 to keep me from giving him a shellacking. 754 00:55:52,850 --> 00:55:55,227 A good lickin' never hurt anybody, boy. 755 00:55:55,311 --> 00:55:58,022 My old man used to give me enough of 'em when I was a kid. 756 00:55:58,105 --> 00:55:59,899 Hey, still in all, I never thought of callin' 757 00:55:59,982 --> 00:56:01,567 the cops when he did. 758 00:56:01,650 --> 00:56:02,985 They killed a man last night! 759 00:56:03,069 --> 00:56:04,195 Honest, they did! 760 00:56:04,278 --> 00:56:06,614 Jean: Oh, Tommy... 761 00:56:06,697 --> 00:56:07,823 I watched them through the window, 762 00:56:07,907 --> 00:56:10,618 I saw them kill him! 763 00:56:10,701 --> 00:56:13,162 Say, are you the kid who was down the station house 764 00:56:13,245 --> 00:56:15,331 this morning and claimed he saw a murder? 765 00:56:15,414 --> 00:56:16,999 Yeah! Yeah, that was me! 766 00:56:17,083 --> 00:56:18,876 What? You went and bothered them, too? 767 00:56:18,959 --> 00:56:21,253 Oh, Tommy, that's the last straw. 768 00:56:21,337 --> 00:56:23,089 Oh, it wasn't so bad. 769 00:56:23,172 --> 00:56:24,799 Nobody paid any attention to him. 770 00:56:24,882 --> 00:56:26,926 Well, it was bad enough, and he's gonna get plenty 771 00:56:27,009 --> 00:56:28,177 when I get him home. 772 00:56:28,260 --> 00:56:29,845 Don't worry, son. 773 00:56:29,929 --> 00:56:31,806 Maybe it won't be too bad. 774 00:56:31,889 --> 00:56:33,140 They're not my mom and-- 775 00:56:34,392 --> 00:56:35,518 [engine whirring] 776 00:56:35,601 --> 00:56:37,353 [Tommy grunting] 777 00:56:37,436 --> 00:56:38,896 I've had enough of this! 778 00:56:40,022 --> 00:56:41,482 Get over here! 779 00:56:41,565 --> 00:56:43,317 Let me out! Let me... 780 00:57:17,017 --> 00:57:18,436 Can you beat it? 781 00:57:18,519 --> 00:57:19,520 After he's given us all that trouble, 782 00:57:19,603 --> 00:57:21,021 he's gone to sleep. 783 00:57:21,105 --> 00:57:22,815 Just like a kid. Mine do it all the time. 784 00:57:22,898 --> 00:57:25,443 Yeah. 785 00:57:25,526 --> 00:57:27,570 You better carry him, Joe, so he don't wake up. 786 00:57:27,653 --> 00:57:28,696 Yeah... 787 00:57:30,865 --> 00:57:32,616 Sure can wear themselves out. 788 00:57:32,700 --> 00:57:34,243 - Ain't it cute, though? - Yeah. 789 00:57:34,326 --> 00:57:36,537 [engine whirring] 790 00:58:09,236 --> 00:58:10,237 Tommy? 791 00:58:18,245 --> 00:58:19,205 Tommy! 792 00:58:49,610 --> 00:58:52,029 [train chugging in distance] 793 00:59:03,040 --> 00:59:04,750 What're we gonna do with him? 794 00:59:04,833 --> 00:59:07,545 We're gonna figure out a way for Tommy to have an accident. 795 00:59:11,590 --> 00:59:13,425 Oh, uh, pardon me, officer. 796 00:59:13,509 --> 00:59:15,928 Have you seen anything of a little boy about so high, 797 00:59:16,011 --> 00:59:17,471 he's nine years old, has dark hair 798 00:59:17,555 --> 00:59:18,889 and a light complexion. 799 00:59:18,973 --> 00:59:21,100 No, I haven't. How long has he been gone? 800 00:59:21,183 --> 00:59:24,019 Well, I don't know, I-- I came home early from work tonight, 801 00:59:24,103 --> 00:59:25,396 because I've been worried about him. 802 00:59:25,479 --> 00:59:27,856 He's been acting kind of funny all day. 803 00:59:27,940 --> 00:59:29,567 When I got home, he was gone. 804 00:59:29,650 --> 00:59:32,611 He, uh... He left me this note. 805 00:59:32,695 --> 00:59:34,113 Said he was gonna run away from home. 806 00:59:34,196 --> 00:59:36,490 Well, I know better than that, but I... 807 00:59:36,574 --> 00:59:38,200 I can't imagine what's happened to him. 808 00:59:38,284 --> 00:59:40,286 Ah, kids do funny things. 809 00:59:40,369 --> 00:59:41,954 Don't worry about him. 810 00:59:42,037 --> 00:59:44,707 I'll call and get some help. We'll find him for you. 811 00:59:49,837 --> 00:59:52,965 Patrolman Delaine leaving his post to look for a missing boy. 812 00:59:53,048 --> 00:59:55,509 I'd like to have a radio car help me. 813 00:59:55,593 --> 00:59:56,844 Will you send it over to, uh... 814 00:59:56,927 --> 00:59:58,971 225, Hull Street. 815 00:59:59,054 --> 01:00:01,390 225, Hull Street. I'll meet them there. 816 01:00:01,473 --> 01:00:02,516 Yeah. 817 01:00:07,688 --> 01:00:10,107 [dramatic music] 818 01:00:15,112 --> 01:00:16,614 Put out the light. 819 01:00:23,996 --> 01:00:25,289 Joe, you can't do that! 820 01:00:25,372 --> 01:00:27,124 What's the matter? 821 01:00:27,207 --> 01:00:29,251 Plays out here all the time. 822 01:00:29,335 --> 01:00:30,961 Said so yourself. 823 01:00:32,296 --> 01:00:33,756 [intense music] 824 01:00:35,716 --> 01:00:37,217 You're gonna be alright. 825 01:00:37,301 --> 01:00:38,886 Aren't you, Tommy? 826 01:00:42,640 --> 01:00:45,059 [music continues] 827 01:00:56,236 --> 01:00:58,697 - He's not here yet. - Was he here all alone? 828 01:00:58,781 --> 01:01:01,200 Yeah, his mother had to go over to her sister's tonight. 829 01:01:03,410 --> 01:01:04,578 Would you mind waiting here a minute? 830 01:01:04,662 --> 01:01:05,788 No, not at all. 831 01:01:07,873 --> 01:01:10,292 [dramatic music] 832 01:01:16,632 --> 01:01:18,217 Can't let you do it, Joe. 833 01:01:20,094 --> 01:01:22,513 [intense music] 834 01:01:34,400 --> 01:01:36,151 [knocking on door] 835 01:01:52,960 --> 01:01:55,379 [dramatic music] 836 01:02:23,657 --> 01:02:26,076 [music continues] 837 01:02:54,980 --> 01:02:57,399 [breathing heavily] 838 01:03:05,741 --> 01:03:07,743 I thought maybe I could find him upstairs. 839 01:03:07,826 --> 01:03:09,912 I'll bet I know where he is. 840 01:03:09,995 --> 01:03:11,705 On his way over to his mother. 841 01:03:11,789 --> 01:03:13,832 Let me have the boys take you over there. 842 01:03:13,916 --> 01:03:15,751 You'll probably run right into him. 843 01:03:20,005 --> 01:03:22,424 [dramatic music] 844 01:03:51,370 --> 01:03:53,789 [music continues] 845 01:04:06,051 --> 01:04:08,011 - Is he in here? - Yeah. 846 01:04:10,889 --> 01:04:13,141 There's no stairs past the third floor. 847 01:04:32,160 --> 01:04:34,580 [music continues] 848 01:05:01,523 --> 01:05:02,858 [car engine starts] 849 01:05:03,984 --> 01:05:05,903 Help! Pop! 850 01:05:05,986 --> 01:05:07,070 Help! 851 01:05:08,322 --> 01:05:09,698 Pop! 852 01:05:18,707 --> 01:05:21,126 [dramatic music] 853 01:05:39,978 --> 01:05:42,397 [music continues] 854 01:06:19,559 --> 01:06:21,979 [music continues] 855 01:06:47,671 --> 01:06:50,090 [intense music] 856 01:07:08,525 --> 01:07:10,944 [music continues] 857 01:07:28,336 --> 01:07:29,421 [Tommy screams] 858 01:07:34,843 --> 01:07:37,262 [music continues] 859 01:07:40,766 --> 01:07:42,100 [Jean screaming] 860 01:07:53,195 --> 01:07:54,446 [Joe groans] 861 01:08:26,603 --> 01:08:27,938 Stay back! 862 01:08:28,021 --> 01:08:29,397 Leave me alone! 863 01:08:34,194 --> 01:08:36,321 Leave me alone, I said! 864 01:08:36,404 --> 01:08:37,989 [wood creaking] 865 01:08:44,746 --> 01:08:46,123 [Joe screams] 866 01:08:49,835 --> 01:08:51,795 [thudding] 867 01:08:55,465 --> 01:08:56,591 Tommy: Help! 868 01:08:58,009 --> 01:08:59,845 Help! 869 01:08:59,928 --> 01:09:02,347 [Tommy screaming] 870 01:09:06,893 --> 01:09:09,312 [Tommy screaming] 871 01:09:13,441 --> 01:09:16,069 [dramatic music] 872 01:09:16,153 --> 01:09:17,612 Police department. 873 01:09:18,738 --> 01:09:20,448 237, Hull Street. 874 01:09:21,366 --> 01:09:23,201 237, Hull Street. 875 01:09:23,285 --> 01:09:25,453 Report back. Charles. 876 01:09:25,537 --> 01:09:27,747 Stand aside. Stand aside, folks. 877 01:09:27,831 --> 01:09:28,832 [siren wailing] 878 01:09:28,915 --> 01:09:30,041 Stand aside. 879 01:09:30,125 --> 01:09:32,544 [indistinct chatter] 880 01:09:38,175 --> 01:09:39,551 What's the trouble? 881 01:09:41,428 --> 01:09:42,596 Condemned building collapsed. 882 01:09:42,679 --> 01:09:44,472 - Anybody hurt? - One fellow was killed. 883 01:09:44,556 --> 01:09:46,641 There's still somebody up on the third floor. 884 01:09:46,725 --> 01:09:48,018 There's a kid trapped up in the rafters, 885 01:09:48,101 --> 01:09:49,394 they're trying to get him down. 886 01:09:49,477 --> 01:09:50,770 Tommy. 887 01:09:53,481 --> 01:09:54,858 Hold it, folks. 888 01:09:54,941 --> 01:09:56,318 Get back, here. 889 01:09:56,401 --> 01:09:57,944 I wouldn't get in the way, if I were you. 890 01:09:58,028 --> 01:09:59,696 Come on, get back here. 891 01:09:59,779 --> 01:10:00,780 Stand back. 892 01:10:00,864 --> 01:10:02,199 [indistinct chatter] 893 01:10:02,282 --> 01:10:03,450 Come on, get back. 894 01:10:05,619 --> 01:10:07,495 Man 3: Don't move, son. 895 01:10:07,579 --> 01:10:10,373 Hold as still as you can. 896 01:10:10,457 --> 01:10:12,459 We'll have some help in a minute. 897 01:10:12,542 --> 01:10:14,002 Don't let him see us. 898 01:10:20,300 --> 01:10:22,219 Come on, boys. Hurry it up! 899 01:10:27,265 --> 01:10:30,518 We don't have time to get a ladder in. 900 01:10:30,602 --> 01:10:32,354 But here's a net. 901 01:10:32,437 --> 01:10:33,939 I'll throw the light on it. 902 01:10:35,649 --> 01:10:37,359 Can you see it? 903 01:10:39,945 --> 01:10:41,488 You see it now? 904 01:10:46,993 --> 01:10:48,578 Look down there. 905 01:10:55,460 --> 01:10:57,754 Sit up very carefully. 906 01:10:57,837 --> 01:11:00,257 And do just as I tell you. 907 01:11:00,340 --> 01:11:01,925 Don't jar that beam. 908 01:11:05,553 --> 01:11:06,930 Easy, now. 909 01:11:09,724 --> 01:11:11,184 [wood creaks] 910 01:11:11,268 --> 01:11:13,144 Keep your eyes open. 911 01:11:13,228 --> 01:11:16,106 Keep your hands and feet close together. 912 01:11:16,189 --> 01:11:18,400 When I count three... 913 01:11:18,483 --> 01:11:19,609 jump! 914 01:11:19,693 --> 01:11:21,486 Are you ready? 915 01:11:21,569 --> 01:11:22,570 One. 916 01:11:23,697 --> 01:11:24,656 Two. 917 01:11:25,699 --> 01:11:26,658 Three! 918 01:11:29,995 --> 01:11:31,454 Jump! 919 01:11:31,538 --> 01:11:32,914 Hurry, jump! 920 01:11:39,546 --> 01:11:40,588 [men grunt] 921 01:11:42,632 --> 01:11:44,509 - Are you alright? - Sure, pop. 922 01:11:45,427 --> 01:11:47,971 Tommy, are you hurt? 923 01:11:48,054 --> 01:11:49,556 Stand back, please, and let them out. 924 01:11:49,639 --> 01:11:51,558 Wait a minute, pop. 925 01:11:51,641 --> 01:11:54,185 That man they just carried out was Mr. Kellerson. 926 01:11:54,269 --> 01:11:56,563 And-- and his wife's trapped up there in the building, 927 01:11:56,646 --> 01:11:58,189 and if you still don't believe me, 928 01:11:58,273 --> 01:11:59,899 well, the man they killed up there is in a closet. 929 01:11:59,983 --> 01:12:01,318 Honest, pop! 930 01:12:01,401 --> 01:12:02,652 Maybe we better get down to headquarters 931 01:12:02,736 --> 01:12:04,362 and get this story straightened out. 932 01:12:04,446 --> 01:12:05,989 Move back, folks. Let 'em out. 933 01:12:06,072 --> 01:12:07,407 - Alright, break it up. - Move back, folks. 934 01:12:07,490 --> 01:12:08,908 Let 'em through. 935 01:12:08,992 --> 01:12:10,660 Alright, let 'em through. Break it up. 936 01:12:10,744 --> 01:12:11,703 Step back. 937 01:12:11,786 --> 01:12:14,205 [indistinct chatter] 938 01:12:21,254 --> 01:12:22,839 [engine whirring] 939 01:12:24,632 --> 01:12:26,176 And that's all the truth. 940 01:12:27,677 --> 01:12:29,304 That was some jump, son. 941 01:12:29,387 --> 01:12:30,805 Yeah, but I know one thing. 942 01:12:30,889 --> 01:12:32,432 I'm never gonna be a fireman. 943 01:12:32,515 --> 01:12:34,267 I don't like jumpin' in those nets. 944 01:12:35,727 --> 01:12:37,771 I'm proud of you, Tommy. 945 01:12:37,854 --> 01:12:39,064 And from now on, 946 01:12:39,147 --> 01:12:40,899 I promise I'll believe you. 947 01:12:40,982 --> 01:12:41,941 I'm glad, pop. 948 01:12:42,025 --> 01:12:43,401 And from now on, 949 01:12:43,485 --> 01:12:46,363 I promise I'll never make up another story. 950 01:12:47,697 --> 01:12:49,366 That'll make us all happy. 951 01:12:49,449 --> 01:12:51,242 I'll bet when we get down to the station, 952 01:12:51,326 --> 01:12:53,453 a lot guys are going to point at me and say, 953 01:12:53,536 --> 01:12:55,288 "There goes Tommy Woodry's father." 954 01:12:57,749 --> 01:12:59,000 [all laughing] 955 01:12:59,084 --> 01:13:00,335 [sighs] 956 01:13:00,418 --> 01:13:02,837 [instrumental music] 63729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.