Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,787 --> 00:00:39,780
THE 7TH DAY
2
00:03:22,806 --> 00:03:26,808
My mother and I left the village
and never went back.
3
00:03:26,808 --> 00:03:30,808
Meanwhile my father stayed,
probably for good.
4
00:03:30,808 --> 00:03:32,808
He'll die and be buried there,
5
00:03:32,808 --> 00:03:34,808
in his village.
6
00:03:34,808 --> 00:03:36,808
We have a view of the sea now.
7
00:03:36,808 --> 00:03:39,809
I have a decent-paying job.
8
00:03:39,809 --> 00:03:43,809
We're not rich,
but we're getting by.
9
00:03:43,809 --> 00:03:46,810
They say time cures all...
That I don't know.
10
00:03:46,810 --> 00:03:50,803
Yes, it's true.
The names and faces fade away
11
00:03:51,810 --> 00:03:53,811
and you see things differently,
12
00:03:53,811 --> 00:03:56,811
as if they'd happened
to someone else.
13
00:03:56,811 --> 00:03:58,811
Strange as it may seem,
14
00:03:58,811 --> 00:04:02,805
it all began as a love story.
15
00:04:51,818 --> 00:04:55,818
My uncle, "Gorgeous"Amadeo,
had caught the eye of
16
00:04:55,818 --> 00:04:58,818
Luciana Fuentes,
from the Fuentes family.
17
00:04:58,818 --> 00:05:02,812
He was Luciana's first love
and she was head over heels.
18
00:05:12,820 --> 00:05:16,820
They say Amadeo seduced her
and later jilted her,
19
00:05:16,820 --> 00:05:20,814
that Luciana never married
and was scarred for life...
20
00:05:21,821 --> 00:05:25,814
that her blood dried up
and she went mad.
21
00:05:54,824 --> 00:05:58,819
I hope you die,
you son of a bitch!
22
00:06:24,828 --> 00:06:28,821
Amadeo Jimenez!
23
00:06:44,831 --> 00:06:48,831
They say she put Jeronimo up to it.
24
00:06:48,831 --> 00:06:50,831
And later her brothers.
25
00:06:50,831 --> 00:06:52,832
No one knows the truth.
26
00:06:52,832 --> 00:06:54,832
Villages are full of rumors,
27
00:06:54,832 --> 00:06:56,832
and things people
keep silent.
28
00:06:56,832 --> 00:06:59,832
Jeronimo Fuentes did kill
29
00:06:59,832 --> 00:07:02,833
my uncle Amadeo, and later fled.
30
00:07:02,833 --> 00:07:03,833
For what?
31
00:07:03,833 --> 00:07:07,834
A scrap of land on a property line,
long fought over by two families...
32
00:07:07,834 --> 00:07:10,833
his family and ours.
33
00:07:10,833 --> 00:07:14,834
They say he ran for two days
and two nights.
34
00:07:14,834 --> 00:07:18,828
They caught him
at the edge of the province.
35
00:07:23,836 --> 00:07:26,835
He was tried and convicted
for first degree murder.
36
00:07:26,835 --> 00:07:30,829
He got thirty years.
A lifetime.
37
00:08:27,843 --> 00:08:30,843
Antonio!
38
00:08:30,843 --> 00:08:33,843
Antonio!
The house is on fire!
39
00:08:33,843 --> 00:08:36,844
The house is on fire!
40
00:08:36,844 --> 00:08:40,844
Emilio! Emilio!
41
00:08:40,844 --> 00:08:44,837
Emilio!
42
00:08:53,845 --> 00:08:54,846
Mother!
43
00:08:54,846 --> 00:08:57,847
Mother!
44
00:08:57,847 --> 00:09:01,840
Mother!
45
00:09:05,847 --> 00:09:06,848
Get out!
46
00:09:06,848 --> 00:09:08,848
Get out!
47
00:09:08,848 --> 00:09:11,848
Luciana! The pigs!
48
00:09:11,848 --> 00:09:13,848
Out! Out!
49
00:09:13,848 --> 00:09:16,848
Go on! Out!
50
00:09:16,848 --> 00:09:20,842
Out!
Go on, get out!
51
00:09:22,849 --> 00:09:26,843
Luciana!
52
00:09:29,850 --> 00:09:31,850
Mother's burning!
53
00:09:31,850 --> 00:09:34,851
Mother's burning!
54
00:09:34,851 --> 00:09:36,851
Mother's burning!
55
00:09:36,851 --> 00:09:40,844
Mother!
56
00:10:17,856 --> 00:10:20,857
I can't believe
we're just leaving.
57
00:10:20,857 --> 00:10:23,856
Have you no sense of pride?
58
00:10:23,856 --> 00:10:27,850
They torch our mother
and run us out of town!
59
00:10:28,857 --> 00:10:31,858
They're not running us out.
60
00:10:31,858 --> 00:10:35,851
We're leaving.
61
00:10:36,858 --> 00:10:38,859
We're not wanted here.
62
00:10:38,859 --> 00:10:42,852
Let's go.
63
00:10:45,859 --> 00:10:49,853
Come on, we'll be back.
64
00:10:52,860 --> 00:10:54,860
They left the village,
65
00:10:54,860 --> 00:10:57,860
but didn't go very far.
And they never forgot.
66
00:10:57,860 --> 00:11:01,861
For years they held a grudge,
fostering their hatred
67
00:11:01,861 --> 00:11:03,861
as they waited,
68
00:11:03,861 --> 00:11:07,855
like a predator waiting
for the right moment to strike.
69
00:11:17,863 --> 00:11:21,863
A patio in seville
strewn with flowers,
70
00:11:21,863 --> 00:11:25,864
a fountain in the middle
with a spout.
71
00:11:25,864 --> 00:11:29,865
Roses and carnations
of all colors,
72
00:11:29,865 --> 00:11:33,865
prettier than any painter
could dream.
73
00:11:33,865 --> 00:11:37,865
Behind the iron bars
on the window
74
00:11:37,865 --> 00:11:40,866
sits a young girl
with bronze skin.
75
00:11:40,866 --> 00:11:44,866
At her side,
a dark and handsome
76
00:11:44,866 --> 00:11:48,866
young man speaks longingly.
77
00:11:48,866 --> 00:11:51,867
The warm, silvery moon
78
00:11:51,867 --> 00:11:55,867
bathed the patio
with its light.
79
00:11:55,867 --> 00:11:58,868
And softly in her ear,
80
00:11:58,868 --> 00:12:02,861
the young Andalusian whispered;
81
00:12:06,868 --> 00:12:10,862
"Rocio, oh my Rocio...
82
00:12:11,869 --> 00:12:15,863
A bunch of carnations...
83
00:12:16,870 --> 00:12:20,870
A bud in full bloom...
84
00:12:20,870 --> 00:12:22,871
Just thinking of your love,
85
00:12:22,871 --> 00:12:26,864
I'm losing my mind.
86
00:12:27,871 --> 00:12:31,872
Because I love you,
my darling,
87
00:12:31,872 --> 00:12:33,872
as no one ever has.
88
00:12:33,872 --> 00:12:37,865
Rocio, oh my Rocio..."
89
00:12:40,873 --> 00:12:43,873
- You like the dress, Antonia?
- Yes, very much.
90
00:12:43,873 --> 00:12:45,874
You look beautiful.
91
00:12:45,874 --> 00:12:47,874
Hold still, I need to hem it.
92
00:12:47,874 --> 00:12:51,867
How pretty.
93
00:12:52,874 --> 00:12:54,875
Have a kiss.
94
00:12:54,875 --> 00:12:58,868
Did you know Jeronimo
got out of prison?
95
00:13:01,876 --> 00:13:05,876
Looking back,
everything seems like a sign.
96
00:13:05,876 --> 00:13:07,876
Even the smallest things
take on meaning
97
00:13:07,876 --> 00:13:11,869
and become part of the tragedy.
98
00:13:35,879 --> 00:13:39,873
- The Body of Christ.
- Amen.
99
00:13:43,880 --> 00:13:47,874
The Body of Christ.
100
00:13:51,881 --> 00:13:54,882
As soon as he got out,
Jeronimo Fuentes
101
00:13:54,882 --> 00:13:58,875
went looking for my father.
102
00:14:39,887 --> 00:14:41,887
Jose Jimenez!
103
00:14:41,887 --> 00:14:45,880
This is for my mother,
you bastards!
104
00:14:57,889 --> 00:14:59,889
Mom thought he would die.
105
00:14:59,889 --> 00:15:02,890
We all did, but he survived.
106
00:15:02,890 --> 00:15:06,890
The doctor said he had tough skin
and he'd been lucky.
107
00:15:06,890 --> 00:15:09,890
I don't see anything lucky
about it.
108
00:15:09,890 --> 00:15:11,891
I didn't expect you back.
109
00:15:11,891 --> 00:15:14,891
At least not so soon.
110
00:15:14,891 --> 00:15:18,891
You lasted less than two months.
111
00:15:18,891 --> 00:15:22,885
So now what?
112
00:15:29,892 --> 00:15:33,886
You don't want to talk?
113
00:15:34,893 --> 00:15:36,893
Well,
114
00:15:36,893 --> 00:15:40,894
that's all right.
115
00:15:40,894 --> 00:15:44,888
I can wait.
116
00:15:51,896 --> 00:15:55,896
But that was the past,
things were different.
117
00:15:55,896 --> 00:15:59,896
Mom always said
tragedy is like a bad dream.
118
00:15:59,896 --> 00:16:02,897
You just wake up
and dream something nicer.
119
00:16:02,897 --> 00:16:06,890
I was young enough
to believe her.
120
00:17:35,907 --> 00:17:39,901
Try and catch me, Lucia!
121
00:17:40,908 --> 00:17:42,908
Encarna, stop!
122
00:17:42,908 --> 00:17:44,908
Let her go.
Where can she go?
123
00:17:44,908 --> 00:17:48,902
That's true. This town's so small
nobody could get lost.
124
00:17:52,910 --> 00:17:54,910
I wish I could go to Madrid.
125
00:17:54,910 --> 00:17:56,910
Madrid? What for?
126
00:17:56,910 --> 00:18:00,904
To see famous people. Soccer players
and singers, like on TV.
127
00:18:01,911 --> 00:18:04,911
My cousin in Madrid's
never seen a singer.
128
00:18:04,911 --> 00:18:07,911
She must not be looking.
129
00:18:07,911 --> 00:18:11,905
That must be it.
130
00:18:14,912 --> 00:18:18,906
- Who are those girls?
- The Jimenez girls, silly.
131
00:18:19,912 --> 00:18:22,913
My God, how they've grown!
132
00:18:22,913 --> 00:18:26,906
And they're so pretty.
133
00:18:27,914 --> 00:18:31,907
I can't believe how time flies.
Good grief.
134
00:18:41,916 --> 00:18:45,909
That boy is sick in the head.
Very sick in the head.
135
00:18:49,916 --> 00:18:52,917
Do it like this, you see?
136
00:18:52,917 --> 00:18:55,917
It's easy enough.
137
00:18:55,917 --> 00:18:59,918
Though I'm in pretty bad shape.
138
00:18:59,918 --> 00:19:01,918
Meat that arrives
before the 15th goes there,
139
00:19:01,918 --> 00:19:05,918
meat that arrives
after the 15th goes in back.
140
00:19:05,918 --> 00:19:07,918
- You got it?
- Yes, Mr. Jimenez.
141
00:19:07,918 --> 00:19:10,919
Stop saying "Yes, Mr. Jimenez,
no, Mr. Jimenez."
142
00:19:10,919 --> 00:19:13,919
Just say yes or no.
143
00:19:13,919 --> 00:19:17,913
- No, you stay here.
- Yes, Mr. Jimenez.
144
00:19:22,920 --> 00:19:24,920
Shit!
145
00:19:24,920 --> 00:19:26,921
Son of a...
146
00:19:26,921 --> 00:19:28,921
What is it, Daddy?
147
00:19:28,921 --> 00:19:31,921
That boy's dumber than a dead mule,
that's all.
148
00:19:31,921 --> 00:19:35,915
We can check the books now.
149
00:19:37,922 --> 00:19:40,922
How's that going?
150
00:19:40,922 --> 00:19:44,916
I need the papers ready
for the buyer on Thursday.
151
00:19:45,923 --> 00:19:49,916
What buyer?
Are you going to sell?
152
00:19:51,923 --> 00:19:55,917
That's no concern of yours.
Just handle the books.
153
00:19:56,924 --> 00:19:59,925
I'm finished.
Except for the Romero bill.
154
00:19:59,925 --> 00:20:03,918
Right.
155
00:20:05,925 --> 00:20:09,918
Fine, you can go.
156
00:20:43,930 --> 00:20:45,930
You're in my sun.
157
00:20:45,930 --> 00:20:49,930
Sorry.
158
00:20:49,930 --> 00:20:53,931
Isabel, what are your plans
this summer?
159
00:20:53,931 --> 00:20:55,931
Sunbathing.
160
00:20:55,931 --> 00:20:58,931
Seriously.
Are you going anywhere?
161
00:20:58,931 --> 00:21:00,932
Maybe to the beach.
162
00:21:00,932 --> 00:21:04,925
Yeah, right.
To Marbella with the rich folks!
163
00:21:05,932 --> 00:21:08,933
So you're staying here?
164
00:21:08,933 --> 00:21:09,933
What do you care?
165
00:21:09,933 --> 00:21:11,933
Of course I care.
166
00:21:11,933 --> 00:21:12,933
Oh, yeah?
167
00:21:12,933 --> 00:21:15,934
Hey, was I talking to you?
168
00:21:15,934 --> 00:21:18,933
Then keep quiet.
169
00:21:18,933 --> 00:21:20,935
Go play somewhere.
170
00:21:20,935 --> 00:21:24,928
Yeah.
171
00:21:25,934 --> 00:21:29,929
Anytime...
172
00:21:31,936 --> 00:21:33,936
What did he say?
173
00:21:33,936 --> 00:21:35,936
That he has a motorcycle.
174
00:21:35,936 --> 00:21:37,936
- Everyone knows that.
- Sure.
175
00:21:37,936 --> 00:21:41,929
You've been here five years
176
00:21:42,937 --> 00:21:46,937
and you've made no progress.
177
00:21:46,937 --> 00:21:49,938
If anything you've gotten worse.
178
00:21:49,938 --> 00:21:53,938
You have to interact with people.
179
00:21:53,938 --> 00:21:57,931
Do you understand me?
180
00:22:04,939 --> 00:22:08,933
Easy.
181
00:22:09,940 --> 00:22:12,940
Calm down.
182
00:22:12,940 --> 00:22:16,934
Antonio, Pablo!
183
00:22:47,945 --> 00:22:49,945
Brigadier General, sir!
184
00:22:49,945 --> 00:22:53,945
Retired, Chino.
I'm retired.
185
00:22:53,945 --> 00:22:55,945
Hi, Chino, baby.
186
00:22:55,945 --> 00:22:57,945
What's up, darling?
How's it going?
187
00:22:57,945 --> 00:22:59,945
I'm dying here.
Got anything for me?
188
00:22:59,945 --> 00:23:02,946
Anything?
Is the coast clear?
189
00:23:02,946 --> 00:23:04,946
Here, for you.
190
00:23:04,946 --> 00:23:06,946
Thank God.
I had nothing left.
191
00:23:06,946 --> 00:23:08,947
- Wait here.
- Take your time.
192
00:23:08,947 --> 00:23:11,947
- I tripped.
- No need to rush.
193
00:23:11,947 --> 00:23:13,947
Chino!
194
00:23:13,947 --> 00:23:15,948
Now that's a pretty sight.
195
00:23:15,948 --> 00:23:19,948
Son of a...
196
00:23:19,948 --> 00:23:21,949
- How are you?
- Fine. Did you get it?
197
00:23:21,949 --> 00:23:23,949
- I sure did.
- Come on.
198
00:23:23,949 --> 00:23:25,949
Slow down.
199
00:23:25,949 --> 00:23:28,949
Don't make me beg for it, baby.
200
00:23:28,949 --> 00:23:30,949
I knew I could count on you.
201
00:23:30,949 --> 00:23:33,950
Chino, go for a walk
or something.
202
00:23:33,950 --> 00:23:34,950
Don't be jealous now.
203
00:23:34,950 --> 00:23:38,944
Chino... Chino!
204
00:23:41,951 --> 00:23:43,951
- Okay, I'm off.
- Leaving already?
205
00:23:43,951 --> 00:23:45,951
- Yeah. See you.
- Take care.
206
00:23:45,951 --> 00:23:49,945
You, too. Bye.
207
00:24:13,954 --> 00:24:16,955
- Has he called?
- Yes.
208
00:24:16,955 --> 00:24:20,955
He's coming on Thursday.
209
00:24:20,955 --> 00:24:21,956
I don't know.
210
00:24:21,956 --> 00:24:25,949
I'm not sure yet.
Let's see how much he offers.
211
00:24:26,956 --> 00:24:28,957
We've already decided.
212
00:24:28,957 --> 00:24:32,957
Even if he offers a bit less.
213
00:24:32,957 --> 00:24:34,957
Where will we go?
214
00:24:34,957 --> 00:24:35,957
To Seville,
215
00:24:35,957 --> 00:24:38,957
like Alejandro.
216
00:24:38,957 --> 00:24:42,958
Or to Madrid.
217
00:24:42,958 --> 00:24:44,958
We're fine right here.
218
00:24:44,958 --> 00:24:48,959
No, we aren't, Jose.
219
00:24:48,959 --> 00:24:52,952
We're not fine here.
220
00:25:29,963 --> 00:25:31,963
He'll kill himself some day.
221
00:25:31,963 --> 00:25:34,964
He'll kill me first.
222
00:25:34,964 --> 00:25:38,964
- Do you like him?
- Yes, I do.
223
00:25:38,964 --> 00:25:40,964
He's handsome.
224
00:25:40,964 --> 00:25:44,966
Yes, he is.
And he has a motorcycle.
225
00:25:44,966 --> 00:25:46,966
Hey...
226
00:25:46,966 --> 00:25:49,966
What if he kisses you?
227
00:25:49,966 --> 00:25:51,966
Then I'll kiss him back.
228
00:25:51,966 --> 00:25:54,966
What if he touches you?
229
00:25:54,966 --> 00:25:57,967
I'll touch him back.
230
00:25:57,967 --> 00:25:59,967
What if he loves you?
231
00:25:59,967 --> 00:26:03,960
I'll love him back.
232
00:27:08,975 --> 00:27:10,975
I know what you all think.
233
00:27:10,975 --> 00:27:12,975
My own mother,
rest her soul,
234
00:27:12,975 --> 00:27:16,970
said it before our wedding:
"Son, she's too much woman for you."
235
00:27:20,977 --> 00:27:21,977
I don't know, Raul.
236
00:27:21,977 --> 00:27:24,977
Yes, you do, Jose.
237
00:27:24,977 --> 00:27:28,970
But you're a good friend,
so you don't tell me.
238
00:27:34,978 --> 00:27:38,972
Thanks, Clara.
239
00:27:43,979 --> 00:27:47,980
She'll be the end of me,
I swear it.
240
00:27:47,980 --> 00:27:51,973
And then what?
241
00:28:00,982 --> 00:28:01,981
Raul.
242
00:28:01,981 --> 00:28:05,975
Serve me another.
243
00:28:15,983 --> 00:28:19,976
- Beer or tickles?
- Stop it, Carlitos. Not now.
244
00:28:21,983 --> 00:28:25,978
- Beer or tickles?
- Get the hell away from me.
245
00:28:29,985 --> 00:28:31,985
Beer or tick...
246
00:28:31,985 --> 00:28:35,985
Does it still hurt?
247
00:28:35,985 --> 00:28:39,979
Serve him one.
248
00:29:04,989 --> 00:29:07,989
- When's your debut?
- Autumn at the latest.
249
00:29:07,989 --> 00:29:11,983
Did you hear on the radio?
250
00:29:12,990 --> 00:29:16,984
Jeronimo Fuentes
died in jail yesterday.
251
00:29:19,991 --> 00:29:23,984
That son of a bitch
lived too long!
252
00:31:00,003 --> 00:31:03,996
- Have you heard?
- Heard what?
253
00:31:05,004 --> 00:31:09,004
Jeronimo died in jail yesterday.
254
00:31:09,004 --> 00:31:11,004
He went mad.
255
00:31:11,004 --> 00:31:14,997
That's what I heard.
256
00:31:19,004 --> 00:31:22,999
It's over.
257
00:31:26,005 --> 00:31:28,006
Not yet, Jose.
258
00:31:28,006 --> 00:31:30,006
Not yet.
259
00:31:30,006 --> 00:31:33,006
With Jeronimo dead...
260
00:31:33,006 --> 00:31:35,007
I wish.
261
00:31:35,007 --> 00:31:39,000
But the others are alive,
and they're just as bad.
262
00:31:40,007 --> 00:31:44,008
The same rotten blood
runs through their veins.
263
00:31:44,008 --> 00:31:46,008
They'll always remember
their mother.
264
00:31:46,008 --> 00:31:50,008
They can all go straight to hell.
They had their trial!
265
00:31:50,008 --> 00:31:54,002
They could care less about justice,
the law or God himself.
266
00:31:57,009 --> 00:31:59,009
They think we're guilty.
267
00:31:59,009 --> 00:32:01,010
Guilty?
268
00:32:01,010 --> 00:32:03,010
Those bastards killed my brother.
269
00:32:03,010 --> 00:32:05,010
They should all burn in hell.
270
00:32:05,010 --> 00:32:09,004
- Jose, the girls...
- The girls are asleep.
271
00:33:08,018 --> 00:33:10,018
Small villages never forget.
272
00:33:10,018 --> 00:33:12,018
Cities do,
273
00:33:12,018 --> 00:33:15,018
because the old is replaced
with the new.
274
00:33:15,018 --> 00:33:16,019
But here,
275
00:33:16,019 --> 00:33:18,019
everything stays the same.
276
00:33:18,019 --> 00:33:22,012
Things never grow easily,
and they never really die.
277
00:33:30,021 --> 00:33:34,014
Leave me alone,
I need to pee!
278
00:33:36,021 --> 00:33:40,014
Are you two ready?
279
00:33:49,022 --> 00:33:53,016
You always have to go first.
You're such a pain!
280
00:34:16,025 --> 00:34:20,019
He's with you now, Mother.
281
00:34:21,026 --> 00:34:25,020
Poor man.
282
00:34:27,027 --> 00:34:31,021
So much bad blood
in this damn village!
283
00:34:39,028 --> 00:34:43,022
Lt'll kill us all.
284
00:34:55,031 --> 00:34:57,031
Not much selection.
285
00:34:57,031 --> 00:35:01,024
We're out of season.
No one knits in summer.
286
00:35:02,031 --> 00:35:04,032
This one's okay.
287
00:35:04,032 --> 00:35:07,031
Isa, do you like red?
288
00:35:07,031 --> 00:35:10,032
- Yes.
- Let's see.
289
00:35:10,032 --> 00:35:13,033
It suits you.
290
00:35:13,033 --> 00:35:17,026
I can't believe they had the nerve
to bury him here.
291
00:35:19,033 --> 00:35:21,033
What a situation, Carmen.
292
00:35:21,033 --> 00:35:25,026
Winter sweaters
are made in summer.
293
00:35:27,034 --> 00:35:30,034
Look, all that matters
294
00:35:30,034 --> 00:35:33,035
is that he's in hell
with his crazy mother.
295
00:35:33,035 --> 00:35:35,035
And he's not coming back.
296
00:35:35,035 --> 00:35:39,035
- From where?
- None of your business.
297
00:35:39,035 --> 00:35:42,036
Be more careful what you say.
298
00:35:42,036 --> 00:35:44,036
They're here.
299
00:35:44,036 --> 00:35:46,036
They are early.
300
00:35:46,036 --> 00:35:49,037
Who?
301
00:35:49,037 --> 00:35:53,037
Show-offs.
302
00:35:53,037 --> 00:35:55,037
That Paco Fernandez
303
00:35:55,037 --> 00:35:58,038
was a total bum,
and now look at him.
304
00:35:58,038 --> 00:36:00,038
Showing off.
305
00:36:00,038 --> 00:36:04,032
I wouldn't want to know
where his money came from.
306
00:36:09,039 --> 00:36:12,039
What are you going to do?
307
00:36:12,039 --> 00:36:15,040
Keep it.
308
00:36:15,040 --> 00:36:19,033
Jeronimo won't be needing it.
309
00:36:24,041 --> 00:36:28,041
You can have mine.
310
00:36:28,041 --> 00:36:32,034
Throw out that piece of junk
of yours.
311
00:36:37,042 --> 00:36:41,035
Just like back in the army.
312
00:36:42,043 --> 00:36:46,036
We've been promoted.
313
00:37:54,052 --> 00:37:58,045
All because of a female...
314
00:37:59,053 --> 00:38:03,053
I'm going insane.
315
00:38:03,053 --> 00:38:07,053
I can't live with her,
316
00:38:07,053 --> 00:38:11,053
but I can't live without her.
317
00:38:11,053 --> 00:38:15,054
And if I'm still heartbroken
318
00:38:15,054 --> 00:38:19,048
on the day I die,
319
00:38:20,054 --> 00:38:24,055
don't send me flowers...
320
00:38:24,055 --> 00:38:26,055
This rumba tells you why;
321
00:38:26,055 --> 00:38:30,049
I tried to cut the freshest rose
from the bush,
322
00:38:31,056 --> 00:38:35,056
thinking love wouldn't prick me...
323
00:38:35,056 --> 00:38:39,057
and getting pricked
taught me one thing;
324
00:38:39,057 --> 00:38:43,050
that a rose is a rose is a rose.
325
00:38:47,058 --> 00:38:51,058
When I opened my hand
and let her fall,
326
00:38:51,058 --> 00:38:55,059
from the cuts in my skin
rushed blood.
327
00:38:55,059 --> 00:38:57,059
With her petals
328
00:38:57,059 --> 00:39:00,059
she healed my wound.
329
00:39:00,059 --> 00:39:04,053
A rose is a rose is a rose.
330
00:39:05,060 --> 00:39:09,060
But as my wound healed
331
00:39:09,060 --> 00:39:13,060
a burning grew inside.
332
00:39:13,060 --> 00:39:17,055
Because love and bitterness
333
00:39:18,061 --> 00:39:22,061
go hand in hand.
334
00:39:22,061 --> 00:39:26,063
A lie and a creed
335
00:39:26,063 --> 00:39:30,063
for each thorn indeed,
336
00:39:30,063 --> 00:39:34,063
pushing deeper inside
your finger.
337
00:39:34,063 --> 00:39:37,064
A rose is a rosary.
338
00:39:37,064 --> 00:39:41,064
I tried to cut the freshest rose
from the bush,
339
00:39:41,064 --> 00:39:45,064
thinking love wouldn't prick me...
340
00:39:45,064 --> 00:39:49,058
and getting pricked
taught me one thing;
341
00:39:50,065 --> 00:39:54,058
that a rose is a rose is a rose.
342
00:39:58,066 --> 00:40:02,067
When I opened my hand
and let her fall,
343
00:40:02,067 --> 00:40:06,060
from the cuts in my skin
rushed blood.
344
00:40:07,067 --> 00:40:11,061
This place means different things
to the two of us.
345
00:40:14,068 --> 00:40:16,068
To you, this place is...
346
00:40:16,068 --> 00:40:18,068
My whole life.
347
00:40:18,068 --> 00:40:20,069
Exactly.
348
00:40:20,069 --> 00:40:23,069
Why would I want your life?
349
00:40:23,069 --> 00:40:25,069
I'll be frank with you.
350
00:40:25,069 --> 00:40:28,070
It'll be worthless
within a year.
351
00:40:28,070 --> 00:40:30,070
Shopping malls will swallow up
352
00:40:30,070 --> 00:40:32,070
the entire region.
353
00:40:32,070 --> 00:40:36,070
The property might someday
be worth something,
354
00:40:36,070 --> 00:40:38,071
but not what you're asking.
355
00:40:38,071 --> 00:40:41,071
It's a fair price.
356
00:40:41,071 --> 00:40:43,071
Precisely.
357
00:40:43,071 --> 00:40:47,065
A fair price leaves
a small margin to work with.
358
00:40:49,073 --> 00:40:51,073
I'm a businessman.
359
00:40:51,073 --> 00:40:55,066
I invest to make money,
simple as that.
360
00:40:56,073 --> 00:41:00,074
This is my offer.
361
00:41:00,074 --> 00:41:04,067
The first and last.
362
00:41:10,074 --> 00:41:14,075
- This is way too little.
- Probably.
363
00:41:14,075 --> 00:41:18,076
Anyway, you have my phone number.
Call me if you accept.
364
00:41:18,076 --> 00:41:22,069
Otherwise we'll just part ways
and save ourselves the trouble.
365
00:42:27,084 --> 00:42:31,077
This is what
you wanted to see?
366
00:42:32,085 --> 00:42:34,085
Why?
367
00:42:34,085 --> 00:42:35,084
I don't know.
368
00:42:35,084 --> 00:42:38,085
He killed my uncle
and almost killed my father.
369
00:42:38,085 --> 00:42:41,086
Maybe just to make sure
he's dead.
370
00:42:41,086 --> 00:42:45,079
Dead and buried.
371
00:42:46,086 --> 00:42:47,086
Who did that?
372
00:42:47,086 --> 00:42:49,086
MURDERERS
373
00:42:49,086 --> 00:42:50,087
Nobody.
374
00:42:50,087 --> 00:42:52,087
Nobody?
375
00:42:52,087 --> 00:42:55,087
Nobody ever does
anything here.
376
00:42:55,087 --> 00:42:57,087
Just like nobody torched
377
00:42:57,087 --> 00:42:59,087
- the old lady...
- That was an accident.
378
00:42:59,087 --> 00:43:03,081
- There was a trial.
- Right.
379
00:43:05,088 --> 00:43:07,089
Isabel...
380
00:43:07,089 --> 00:43:10,089
I'm not taking their side.
381
00:43:10,089 --> 00:43:14,090
I'm only saying that
this town has its secrets.
382
00:43:14,090 --> 00:43:16,090
What do you know?
383
00:43:16,090 --> 00:43:20,083
Me? Nothing.
384
00:43:21,090 --> 00:43:23,091
Don't drag me into this.
385
00:43:23,091 --> 00:43:26,090
You saw the grave.
Now let's go.
386
00:43:26,090 --> 00:43:30,085
- You're angry.
- I don't like being toyed with.
387
00:43:32,092 --> 00:43:34,092
I thought we came
for another reason.
388
00:43:34,092 --> 00:43:37,093
- I didn't want to come alone.
- Right.
389
00:43:37,093 --> 00:43:38,092
Besides, there was
390
00:43:38,092 --> 00:43:41,093
another reason.
391
00:43:41,093 --> 00:43:45,086
But not here.
It freaks me out.
392
00:44:29,098 --> 00:44:33,092
What's wrong?
393
00:44:38,099 --> 00:44:42,092
We're not going to Madrid,
Carmen.
394
00:44:45,100 --> 00:44:48,101
Why not?
395
00:44:48,101 --> 00:44:52,101
Or to Seville.
396
00:44:52,101 --> 00:44:56,094
I was born here and I'm staying.
397
00:45:08,103 --> 00:45:12,096
Rocio, oh my Rocio...
398
00:45:13,104 --> 00:45:17,104
A bunch of carnations...
399
00:45:17,104 --> 00:45:21,104
A bud in full bloom...
400
00:45:21,104 --> 00:45:25,098
Just thinking of your love,
I'm losing my mind.
401
00:45:28,105 --> 00:45:32,106
Because I love you,
my darling,
402
00:45:32,106 --> 00:45:36,099
as no one ever has.
403
00:45:37,106 --> 00:45:41,100
Kill it.
404
00:45:44,107 --> 00:45:48,101
I said kill it.
405
00:45:51,108 --> 00:45:54,108
Kill it, damnit!
406
00:45:54,108 --> 00:45:58,108
- Kill it!
- Let me.
407
00:45:58,108 --> 00:46:02,109
What do you see?
408
00:46:02,109 --> 00:46:04,110
Nothing.
409
00:46:04,110 --> 00:46:08,103
What do you see?
410
00:46:09,110 --> 00:46:12,110
Nothing.
411
00:46:12,110 --> 00:46:14,110
Nothing?
412
00:46:14,110 --> 00:46:18,111
That's what you are? Nothing?
One of these damn things
413
00:46:18,111 --> 00:46:20,112
almost cost you an eye.
414
00:46:20,112 --> 00:46:23,111
If you can't kill those
that harm you,
415
00:46:23,111 --> 00:46:27,106
then you're worthless.
416
00:46:28,112 --> 00:46:31,113
It isn't that, sister.
417
00:46:31,113 --> 00:46:35,106
It isn't that.
418
00:46:52,115 --> 00:46:56,109
Nothing.
419
00:47:38,121 --> 00:47:40,121
Clara.
420
00:47:40,121 --> 00:47:44,114
Wait.
421
00:47:50,121 --> 00:47:52,123
Come with me.
422
00:47:52,123 --> 00:47:56,116
Where?
423
00:47:57,122 --> 00:48:01,117
Right now I'm headed to Vitoria.
After that we'll see.
424
00:48:02,123 --> 00:48:06,117
You're crazy.
425
00:48:13,124 --> 00:48:16,125
What's here for you?
426
00:48:16,125 --> 00:48:18,125
That guy and his shitty bar.
427
00:48:18,125 --> 00:48:21,126
Come with me.
428
00:48:21,126 --> 00:48:24,126
He's my husband
and the father of my children.
429
00:48:24,126 --> 00:48:27,126
You have no children.
430
00:48:27,126 --> 00:48:31,120
We're trying for one.
431
00:48:54,130 --> 00:48:58,123
You gazed at me
like a puppy dog
432
00:48:59,130 --> 00:49:03,131
when I said I'd pick you up
in my seat 600.
433
00:49:03,131 --> 00:49:07,124
You glared at me
like a panther
434
00:49:08,132 --> 00:49:12,125
when you saw how small
a car it was.
435
00:49:13,131 --> 00:49:17,133
You know I'm a country boy,
436
00:49:17,133 --> 00:49:21,126
and I only got one convertible.
437
00:49:22,132 --> 00:49:26,127
When next sunday comes around,
438
00:49:27,133 --> 00:49:31,134
I'll bring it over
to impress you.
439
00:49:31,134 --> 00:49:35,135
I've got a yellow tractor,
440
00:49:35,135 --> 00:49:38,135
it's the latest trend.
441
00:49:38,135 --> 00:49:41,135
I've got a yellow tractor,
442
00:49:41,135 --> 00:49:45,135
it's the latest fad.
443
00:49:45,135 --> 00:49:48,136
"Get yourself a tractor,"
444
00:49:48,136 --> 00:49:51,136
my mother said to me.
445
00:49:51,136 --> 00:49:54,137
"It's the cheapest way
446
00:49:54,137 --> 00:49:58,137
to have a convertible."
447
00:49:58,137 --> 00:50:01,138
I've got a yellow tractor,
448
00:50:01,138 --> 00:50:05,138
it's the latest fad.
449
00:50:05,138 --> 00:50:08,138
"Get yourself a tractor,"
450
00:50:08,138 --> 00:50:11,138
my mother said to me.
451
00:50:11,138 --> 00:50:14,139
"It's the cheapest way
452
00:50:14,139 --> 00:50:18,132
to have a convertible."
453
00:50:48,143 --> 00:50:52,143
Chino, will you love me forever?
454
00:50:52,143 --> 00:50:55,144
Forever's a long time.
455
00:50:55,144 --> 00:50:59,137
Forever is now.
456
00:51:00,145 --> 00:51:04,138
Forever...
457
00:51:44,150 --> 00:51:46,150
The idiot?
458
00:51:46,150 --> 00:51:50,150
Idiot...
He's not as dumb as you think.
459
00:51:50,150 --> 00:51:53,151
He was there
the day of the fire.
460
00:51:53,151 --> 00:51:56,151
- He saw everything.
- What did he see?
461
00:51:56,151 --> 00:51:59,151
- You really want to know?
- Of course.
462
00:51:59,151 --> 00:52:01,151
I can take you to see him.
463
00:52:01,151 --> 00:52:04,152
- You think he'll talk to me?
- Yes.
464
00:52:04,152 --> 00:52:06,152
He will if I ask him to.
465
00:52:06,152 --> 00:52:08,152
Carlitos is a hash fiend.
466
00:52:08,152 --> 00:52:12,153
- So it's true you deal?
- Just to pay for my degree.
467
00:52:12,153 --> 00:52:14,153
Degree in what?
468
00:52:14,153 --> 00:52:15,153
I don't know, in whatever.
469
00:52:15,153 --> 00:52:17,153
Listen, Isabel.
470
00:52:17,153 --> 00:52:21,147
Why are you so obsessed with this?
Why dig up all this old crap?
471
00:52:22,154 --> 00:52:24,154
That's my business.
472
00:52:24,154 --> 00:52:28,155
No, now it's mine as well.
473
00:52:28,155 --> 00:52:32,148
I don't like secrets.
474
00:52:40,156 --> 00:52:42,156
What does she want?
475
00:52:42,156 --> 00:52:45,157
I told you.
Tell her about the fire.
476
00:52:45,157 --> 00:52:47,157
No, no.
477
00:52:47,157 --> 00:52:48,157
Not the fire.
478
00:52:48,157 --> 00:52:50,157
What for?
479
00:52:50,157 --> 00:52:53,158
I want to know what happened.
480
00:52:53,158 --> 00:52:54,158
No.
481
00:52:54,158 --> 00:52:57,158
You don't want to know.
482
00:52:57,158 --> 00:52:59,158
Come on, a deal's a deal.
483
00:52:59,158 --> 00:53:03,152
- She won't like it.
- I told her that already.
484
00:53:05,159 --> 00:53:08,159
Tell me, girl.
485
00:53:08,159 --> 00:53:10,159
You know my parents are
486
00:53:10,159 --> 00:53:12,160
my father and his sister.
487
00:53:12,160 --> 00:53:16,154
That means you know my mother
is also my aunt.
488
00:53:17,160 --> 00:53:21,155
And that means
I only have one grandmother.
489
00:53:23,162 --> 00:53:27,155
You're probably thinking:
"What the hell can the idiot know?"
490
00:53:28,161 --> 00:53:32,163
That's normal.
491
00:53:32,163 --> 00:53:34,163
But I saw everything.
492
00:53:34,163 --> 00:53:38,156
The whole town saw it,
but they all went mute at the trial.
493
00:53:41,164 --> 00:53:44,164
"Signs of criminal behavior,"
said the judge.
494
00:53:44,164 --> 00:53:48,157
They found a can of gasoline
inside the house!
495
00:53:49,164 --> 00:53:53,158
But they couldn't prove anything
without witnesses.
496
00:54:04,166 --> 00:54:07,167
Mother's burning!
497
00:54:07,167 --> 00:54:09,167
Mother's burning!
498
00:54:09,167 --> 00:54:12,167
I saw what I saw.
499
00:54:12,167 --> 00:54:15,167
They were all in on it.
500
00:54:15,167 --> 00:54:17,167
The only way to make a man talk
501
00:54:17,167 --> 00:54:21,161
is to wire a car battery
to his balls.
502
00:54:27,169 --> 00:54:30,170
But when a whole town
goes silent...
503
00:54:30,170 --> 00:54:34,170
Did I mention my mother
is my aunt?
504
00:54:34,170 --> 00:54:36,170
What a fucking drag.
505
00:54:36,170 --> 00:54:39,171
But it's a fact.
I've got to live with it.
506
00:54:39,171 --> 00:54:43,164
Come on,
get to the point.
507
00:54:45,171 --> 00:54:48,172
The night before the fire...
508
00:54:48,172 --> 00:54:50,172
When it was getting late
509
00:54:50,172 --> 00:54:53,172
I saw your father
at the gas station
510
00:54:53,172 --> 00:54:57,173
filling a can with gas.
511
00:54:57,173 --> 00:54:59,173
So?
512
00:54:59,173 --> 00:55:01,173
What do you mean, "so"?
513
00:55:01,173 --> 00:55:05,173
I might be the village idiot,
but I ain't stupid.
514
00:55:05,173 --> 00:55:07,173
Is that all?
515
00:55:07,173 --> 00:55:09,174
My father has a generator
at the store.
516
00:55:09,174 --> 00:55:11,174
The lights are always going out.
517
00:55:11,174 --> 00:55:14,174
He fills those cans
once a week.
518
00:55:14,174 --> 00:55:17,175
What else?
Did you see him go in the house?
519
00:55:17,175 --> 00:55:21,175
I told you
you wouldn't like it.
520
00:55:21,175 --> 00:55:25,176
Maybe it was your father,
maybe it wasn't.
521
00:55:25,176 --> 00:55:26,176
Yes, but no.
522
00:55:26,176 --> 00:55:29,176
No, but yes.
523
00:55:29,176 --> 00:55:33,170
Maybe it was you.
524
00:55:35,177 --> 00:55:39,170
I told you she wouldn't like it.
525
00:55:40,177 --> 00:55:44,171
Shit, Carlitos.
526
00:55:45,178 --> 00:55:48,179
Isabel.
527
00:55:48,179 --> 00:55:49,178
Come on, relax.
528
00:55:49,178 --> 00:55:51,178
Crazy lady!
529
00:55:51,178 --> 00:55:53,179
Crazy lady!
530
00:55:53,179 --> 00:55:57,173
Crazy lady, crazy lady!
531
00:56:22,183 --> 00:56:26,176
Scram.
532
00:56:37,184 --> 00:56:39,184
What do you want?
533
00:56:39,184 --> 00:56:41,185
I've finished.
534
00:56:41,185 --> 00:56:45,185
Mom said to help her
when I finished.
535
00:56:45,185 --> 00:56:49,179
Fine, go ahead.
536
00:56:54,186 --> 00:56:56,186
Father.
537
00:56:56,186 --> 00:56:59,187
What the hell is it?
538
00:56:59,187 --> 00:57:03,180
Nothing.
539
00:57:36,192 --> 00:57:38,192
Barley. How much?
540
00:57:38,192 --> 00:57:42,192
800 kilos...
700 kilos of oats...
541
00:57:42,192 --> 00:57:46,192
- 1,500 of sunflower...
- Is that all?
542
00:57:46,192 --> 00:57:49,193
- Yeah, that's all we had.
- Who'd you sell to?
543
00:57:49,193 --> 00:57:52,193
Agustino from the co-op.
544
00:57:52,193 --> 00:57:54,193
250 of corn...
545
00:57:54,193 --> 00:57:57,194
- and 600 of lupins.
- How much?
546
00:57:57,194 --> 00:58:01,187
Six hundred.
547
00:58:08,195 --> 00:58:12,188
Here it comes...
548
00:58:22,197 --> 00:58:23,197
What?
549
00:58:23,197 --> 00:58:27,190
- What's coming?
- The noise, Angela.
550
00:58:29,198 --> 00:58:30,197
The noise.
551
00:58:30,197 --> 00:58:34,198
They're driving us mad!
552
00:58:34,198 --> 00:58:36,199
It has to stop.
553
00:58:36,199 --> 00:58:39,198
- It'll stop.
- Stop?
554
00:58:39,198 --> 00:58:42,199
This is never going to stop!
555
00:58:42,199 --> 00:58:45,200
- Antonio, do something.
- What?
556
00:58:45,200 --> 00:58:47,200
- Antonio!
- What?
557
00:58:47,200 --> 00:58:51,193
- This noise is going to kill us!
- What should I do?
558
00:58:52,201 --> 00:58:56,194
Antonio!
559
00:58:58,201 --> 00:59:02,194
Mother's burning!
560
00:59:30,205 --> 00:59:32,205
Don't like wearing a helmet, eh?
561
00:59:32,205 --> 00:59:35,205
- No, I've got a helmet.
- Sure you do.
562
00:59:35,205 --> 00:59:39,199
- Where's that?
- At home.
563
00:59:40,206 --> 00:59:42,206
Touch me again.
564
00:59:42,206 --> 00:59:45,207
Go ahead, try it.
565
00:59:45,207 --> 00:59:46,206
Now it's my turn.
566
00:59:46,206 --> 00:59:50,207
You think we're fucking idiots?
Is that it?
567
00:59:50,207 --> 00:59:52,207
No, sir.
568
00:59:52,207 --> 00:59:56,208
We've been watching you
since last year, Chino.
569
00:59:56,208 --> 01:00:00,201
We know your kind.
You're heading for trouble.
570
01:00:01,209 --> 01:00:03,209
- I don't know what you mean.
- You don't?
571
01:00:03,209 --> 01:00:06,209
- No idea?
- None.
572
01:00:06,209 --> 01:00:08,210
So the hash getting smoked
in town
573
01:00:08,210 --> 01:00:12,203
must have walked in here
by itself.
574
01:00:15,209 --> 01:00:18,210
Chino, I'm telling you this
for your own good.
575
01:00:18,210 --> 01:00:20,210
You're going down.
576
01:00:20,210 --> 01:00:23,211
You're in for some real shit.
577
01:00:23,211 --> 01:00:25,211
We're nice people.
578
01:00:25,211 --> 01:00:27,211
But we get real pissed off.
579
01:00:27,211 --> 01:00:31,212
- Right.
- You got that?
580
01:00:31,212 --> 01:00:32,212
- Yes, sir.
- Got it?
581
01:00:32,212 --> 01:00:34,212
Yes, sir.
582
01:00:34,212 --> 01:00:38,205
Good.
583
01:00:39,213 --> 01:00:43,206
Go on, beat it.
584
01:01:02,215 --> 01:01:06,216
Handsome little fella!
585
01:01:06,216 --> 01:01:10,210
I've seen how they look at you.
586
01:01:16,217 --> 01:01:20,210
If only the moon...
587
01:01:21,218 --> 01:01:25,211
were a balcony
I could stand upon.
588
01:01:27,218 --> 01:01:31,212
I'd take the sky in my hands
589
01:01:32,219 --> 01:01:36,212
and count the stars
one by one.
590
01:02:06,223 --> 01:02:09,224
You've seen the days, Antonio.
591
01:02:09,224 --> 01:02:11,224
And the nights.
592
01:02:11,224 --> 01:02:15,217
Always the same.
Nothing.
593
01:02:19,225 --> 01:02:22,225
What do you want from me,
Luciana?
594
01:02:22,225 --> 01:02:26,218
Show that you have guts.
Get us out of here.
595
01:02:31,226 --> 01:02:34,226
There's no way out.
596
01:02:34,226 --> 01:02:36,226
Yes, there is.
597
01:02:36,226 --> 01:02:40,220
But you have to use your head.
598
01:02:43,227 --> 01:02:46,228
Give your head a rest.
599
01:02:46,228 --> 01:02:49,229
I have a perfect plan.
600
01:02:49,229 --> 01:02:53,222
A couple good shotguns
will do the trick.
601
01:02:56,229 --> 01:02:59,229
What about Emilio?
602
01:02:59,229 --> 01:03:03,222
Emilio's with me...
603
01:03:04,230 --> 01:03:08,223
everywhere I go.
604
01:03:22,232 --> 01:03:25,233
- How much is that one?
- That's gold.
605
01:03:25,233 --> 01:03:27,233
I know it's gold.
606
01:03:27,233 --> 01:03:29,233
I asked how much.
607
01:03:29,233 --> 01:03:31,233
35 thousand pesetas.
608
01:03:31,233 --> 01:03:33,233
- I have some other stuff...
- No.
609
01:03:33,233 --> 01:03:37,227
I want that one.
610
01:04:04,237 --> 01:04:06,237
What's going on?
611
01:04:06,237 --> 01:04:09,238
I'm leaving.
612
01:04:09,238 --> 01:04:11,238
What do you mean?
Where?
613
01:04:11,238 --> 01:04:13,238
I don't know. Anywhere.
614
01:04:13,238 --> 01:04:15,238
- When?
- Right now.
615
01:04:15,238 --> 01:04:18,239
Why?
616
01:04:18,239 --> 01:04:22,239
Because this town fucking sucks.
617
01:04:22,239 --> 01:04:25,240
What happened?
Stick around and tell me about it.
618
01:04:25,240 --> 01:04:26,239
No, I can't stick around.
619
01:04:26,239 --> 01:04:30,234
When it's time to leave,
you just go. There's no other way.
620
01:04:33,240 --> 01:04:35,240
When will you be back?
621
01:04:35,240 --> 01:04:39,235
I'm never coming back.
622
01:04:41,242 --> 01:04:43,242
What about me?
623
01:04:43,242 --> 01:04:46,242
I don't know.
624
01:04:46,242 --> 01:04:49,242
You have your family.
625
01:04:49,242 --> 01:04:52,243
- You'll be fine.
- But I love you.
626
01:04:52,243 --> 01:04:56,236
I don't want anyone's love.
I'm better off on my own.
627
01:04:59,244 --> 01:05:00,244
Take me with you.
628
01:05:00,244 --> 01:05:02,244
No, I can't.
629
01:05:02,244 --> 01:05:05,244
Why can't you?
630
01:05:05,244 --> 01:05:09,238
I only have one helmet.
631
01:05:14,245 --> 01:05:17,246
- What's this?
- It's for you.
632
01:05:17,246 --> 01:05:21,239
For good luck.
633
01:06:05,251 --> 01:06:09,245
This is how loved ones leave,
taking a piece of you with them...
634
01:06:10,252 --> 01:06:13,252
leaving you broken inside.
635
01:06:13,252 --> 01:06:16,252
- Why don't you go out?
- I don't feel like it.
636
01:06:16,252 --> 01:06:18,253
Chino had left
and the summer was over.
637
01:06:18,253 --> 01:06:22,246
Everything was over...
before it had even begun.
638
01:06:31,254 --> 01:06:34,255
Something's wrong.
639
01:06:34,255 --> 01:06:36,255
Like what?
640
01:06:36,255 --> 01:06:40,255
Come on, Isa.
I was once a doe too, you know.
641
01:06:40,255 --> 01:06:42,256
Mother, please.
"Doe?"
642
01:06:42,256 --> 01:06:45,256
People don't use
that word any more.
643
01:06:45,256 --> 01:06:48,257
Then however you say it.
It doesn't matter.
644
01:06:48,257 --> 01:06:50,257
Look.
645
01:06:50,257 --> 01:06:52,257
The first time
I saw your father
646
01:06:52,257 --> 01:06:55,258
I got a lump right here
in my throat
647
01:06:55,258 --> 01:06:58,257
and during his military service
648
01:06:58,257 --> 01:07:01,258
my whole chest caved in.
But he came back.
649
01:07:01,258 --> 01:07:03,258
This one isn't coming back.
650
01:07:03,258 --> 01:07:05,258
How do you know?
651
01:07:05,258 --> 01:07:08,259
Why would he?
There's nothing here.
652
01:07:08,259 --> 01:07:12,259
Come on, Isa.
653
01:07:12,259 --> 01:07:14,259
Cheer up.
654
01:07:14,259 --> 01:07:17,260
Things change, you know.
655
01:07:17,260 --> 01:07:21,260
You'll see.
656
01:07:21,260 --> 01:07:24,261
- Shall I heat some milk?
- No, I'll do it.
657
01:07:24,261 --> 01:07:28,254
And straight to bed.
658
01:08:04,266 --> 01:08:08,259
Stop, stop.
659
01:08:10,266 --> 01:08:12,266
Hold still, Irene.
660
01:08:12,266 --> 01:08:15,267
If you don't hold still
I can't do this.
661
01:08:15,267 --> 01:08:17,267
Mom, you're hurting me!
662
01:08:17,267 --> 01:08:21,260
Then comb it at night
next time.
663
01:08:27,269 --> 01:08:29,269
Are we leaving now?
664
01:08:29,269 --> 01:08:31,269
Put on your other shoes.
665
01:08:31,269 --> 01:08:33,269
They don't fit.
666
01:08:33,269 --> 01:08:35,269
Don't fit?
We just bought them.
667
01:08:35,269 --> 01:08:37,269
They really don't fit.
668
01:08:37,269 --> 01:08:39,269
- She'll grow into them.
- No way!
669
01:08:39,269 --> 01:08:42,270
I'm sick of wearing her old stuff.
I want new shoes.
670
01:08:42,270 --> 01:08:45,271
- Okay.
- Crybaby.
671
01:08:45,271 --> 01:08:49,264
- I want new shoes!
- Fine, just shut up.
672
01:08:50,271 --> 01:08:52,271
When can I start
wearing lipstick?
673
01:08:52,271 --> 01:08:54,272
Lipstick?
674
01:08:54,272 --> 01:08:56,272
Don't worry about it.
675
01:08:56,272 --> 01:08:58,272
You've plenty of time
for that.
676
01:08:58,272 --> 01:09:02,265
What's wrong with her?
677
01:09:03,273 --> 01:09:07,266
Nothing.
678
01:09:10,273 --> 01:09:12,273
Cut it out!
679
01:09:12,273 --> 01:09:16,267
She's lovesick, Daddy.
680
01:09:36,277 --> 01:09:38,277
Today?
681
01:09:38,277 --> 01:09:42,270
Maybe.
682
01:10:10,281 --> 01:10:14,281
Girls, hold on!
683
01:10:14,281 --> 01:10:16,281
- Wait a moment.
- What is it?
684
01:10:16,281 --> 01:10:18,281
We'll be late for mass.
685
01:10:18,281 --> 01:10:20,281
Just a second.
686
01:10:20,281 --> 01:10:22,281
Why always so many photos?
687
01:10:22,281 --> 01:10:25,282
Stand there. To remember.
688
01:10:25,282 --> 01:10:28,283
You don't need so many for that.
689
01:10:28,283 --> 01:10:30,283
Just in case.
690
01:10:30,283 --> 01:10:34,283
They say some old people
forget even their own name.
691
01:10:34,283 --> 01:10:35,283
- Alzheimer's.
- What?
692
01:10:35,283 --> 01:10:39,284
Alzheimer's disease.
I saw it on TV.
693
01:10:39,284 --> 01:10:41,284
Right. Alzheimer's.
694
01:10:41,284 --> 01:10:43,284
Carmen, come here.
695
01:10:43,284 --> 01:10:45,284
Now just the girls.
696
01:10:45,284 --> 01:10:49,285
Carmen...
Isabel in the middle.
697
01:10:49,285 --> 01:10:53,278
- Wait.
- Carmen, please.
698
01:10:54,286 --> 01:10:58,279
Smile.
699
01:11:01,287 --> 01:11:03,287
There.
700
01:11:03,287 --> 01:11:05,287
I may forget my name,
701
01:11:05,287 --> 01:11:09,287
but I wouldn't want
to forget any of you.
702
01:11:09,287 --> 01:11:13,280
Come on, let's go.
703
01:11:18,288 --> 01:11:20,288
Not black.
704
01:11:20,288 --> 01:11:24,283
Black is for funerals.
705
01:12:16,295 --> 01:12:20,288
Now what?
706
01:13:14,302 --> 01:13:17,302
If only...
707
01:13:17,302 --> 01:13:19,303
the moon...
708
01:13:19,303 --> 01:13:23,296
were a balcony
I could stand upon.
709
01:13:24,303 --> 01:13:28,297
I'd take the sky in my hands
710
01:13:29,304 --> 01:13:33,297
and count the stars
one by one.
711
01:14:07,309 --> 01:14:11,302
Angelito, handsome.
Serve me a drink!
712
01:14:12,308 --> 01:14:15,309
Everyone knows each other
in a small town.
713
01:14:15,309 --> 01:14:18,310
The policeman, the priest,
714
01:14:18,310 --> 01:14:20,310
Raul from the bar,
Clara, his wife...
715
01:14:20,310 --> 01:14:23,310
the mayor,
Encarna and her kids,
716
01:14:23,310 --> 01:14:25,311
Araceli and Dolores...
717
01:14:25,311 --> 01:14:28,311
even the local hookers.
718
01:14:28,311 --> 01:14:31,311
In a small town
we may all be different,
719
01:14:31,311 --> 01:14:35,304
but we're all the same.
720
01:15:20,317 --> 01:15:23,318
I didn't think you were coming.
721
01:15:23,318 --> 01:15:27,318
- Here I am.
- You're late.
722
01:15:27,318 --> 01:15:31,311
- I thought...
- That's coming along nicely.
723
01:15:56,321 --> 01:15:59,322
Three sodas, please.
724
01:15:59,322 --> 01:16:02,322
I don't want one.
725
01:16:02,322 --> 01:16:06,315
Turn up the music.
726
01:16:10,323 --> 01:16:12,323
They're coming!
727
01:16:12,323 --> 01:16:14,323
They're coming!
728
01:16:14,323 --> 01:16:16,324
The wolves!
729
01:16:16,324 --> 01:16:18,324
The wolves are coming!
730
01:16:18,324 --> 01:16:22,317
Calm down, Carlitos.
731
01:16:42,326 --> 01:16:46,320
I want to dance, too.
732
01:18:33,340 --> 01:18:35,340
They say God created the world
in six days,
733
01:18:35,340 --> 01:18:37,340
and he rested on the seventh.
734
01:18:37,340 --> 01:18:41,340
That's why sometimes the most
horrible things happen on sunday,
735
01:18:41,340 --> 01:18:45,334
as God sleeps.
736
01:19:23,345 --> 01:19:27,339
What's that noise?
737
01:19:42,348 --> 01:19:44,348
Let's go.
738
01:19:44,348 --> 01:19:48,341
The square.
739
01:19:54,350 --> 01:19:57,349
What are you doing?
Are you crazy?
740
01:19:57,349 --> 01:20:00,350
Oh, God!
741
01:20:00,350 --> 01:20:04,350
Araceli!
742
01:20:04,350 --> 01:20:08,344
Araceli!
743
01:20:13,351 --> 01:20:17,345
Take them away.
744
01:21:04,357 --> 01:21:07,358
Come quick,
they'll kill us all.
745
01:21:07,358 --> 01:21:09,358
Encarna.
746
01:21:09,358 --> 01:21:11,358
Encarna.
747
01:21:11,358 --> 01:21:13,358
Encarna, honey.
748
01:21:13,358 --> 01:21:17,352
Encarna.
749
01:21:24,360 --> 01:21:27,360
For God's sake...
750
01:21:27,360 --> 01:21:31,354
Raul, look at me, please.
751
01:22:17,367 --> 01:22:21,360
Not that one!
752
01:22:37,369 --> 01:22:41,369
Jose!
753
01:22:41,369 --> 01:22:45,362
Jose Jimenez!
754
01:24:54,384 --> 01:24:58,378
Mom!
755
01:25:08,386 --> 01:25:10,386
Jose.
756
01:25:10,386 --> 01:25:12,386
Jose, the girls...
757
01:25:12,386 --> 01:25:13,387
The girls...
758
01:25:13,387 --> 01:25:17,380
The girls...
49949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.