All language subtitles for The Seventh Day 2004

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,787 --> 00:00:39,780 THE 7TH DAY 2 00:03:22,806 --> 00:03:26,808 My mother and I left the village and never went back. 3 00:03:26,808 --> 00:03:30,808 Meanwhile my father stayed, probably for good. 4 00:03:30,808 --> 00:03:32,808 He'll die and be buried there, 5 00:03:32,808 --> 00:03:34,808 in his village. 6 00:03:34,808 --> 00:03:36,808 We have a view of the sea now. 7 00:03:36,808 --> 00:03:39,809 I have a decent-paying job. 8 00:03:39,809 --> 00:03:43,809 We're not rich, but we're getting by. 9 00:03:43,809 --> 00:03:46,810 They say time cures all... That I don't know. 10 00:03:46,810 --> 00:03:50,803 Yes, it's true. The names and faces fade away 11 00:03:51,810 --> 00:03:53,811 and you see things differently, 12 00:03:53,811 --> 00:03:56,811 as if they'd happened to someone else. 13 00:03:56,811 --> 00:03:58,811 Strange as it may seem, 14 00:03:58,811 --> 00:04:02,805 it all began as a love story. 15 00:04:51,818 --> 00:04:55,818 My uncle, "Gorgeous"Amadeo, had caught the eye of 16 00:04:55,818 --> 00:04:58,818 Luciana Fuentes, from the Fuentes family. 17 00:04:58,818 --> 00:05:02,812 He was Luciana's first love and she was head over heels. 18 00:05:12,820 --> 00:05:16,820 They say Amadeo seduced her and later jilted her, 19 00:05:16,820 --> 00:05:20,814 that Luciana never married and was scarred for life... 20 00:05:21,821 --> 00:05:25,814 that her blood dried up and she went mad. 21 00:05:54,824 --> 00:05:58,819 I hope you die, you son of a bitch! 22 00:06:24,828 --> 00:06:28,821 Amadeo Jimenez! 23 00:06:44,831 --> 00:06:48,831 They say she put Jeronimo up to it. 24 00:06:48,831 --> 00:06:50,831 And later her brothers. 25 00:06:50,831 --> 00:06:52,832 No one knows the truth. 26 00:06:52,832 --> 00:06:54,832 Villages are full of rumors, 27 00:06:54,832 --> 00:06:56,832 and things people keep silent. 28 00:06:56,832 --> 00:06:59,832 Jeronimo Fuentes did kill 29 00:06:59,832 --> 00:07:02,833 my uncle Amadeo, and later fled. 30 00:07:02,833 --> 00:07:03,833 For what? 31 00:07:03,833 --> 00:07:07,834 A scrap of land on a property line, long fought over by two families... 32 00:07:07,834 --> 00:07:10,833 his family and ours. 33 00:07:10,833 --> 00:07:14,834 They say he ran for two days and two nights. 34 00:07:14,834 --> 00:07:18,828 They caught him at the edge of the province. 35 00:07:23,836 --> 00:07:26,835 He was tried and convicted for first degree murder. 36 00:07:26,835 --> 00:07:30,829 He got thirty years. A lifetime. 37 00:08:27,843 --> 00:08:30,843 Antonio! 38 00:08:30,843 --> 00:08:33,843 Antonio! The house is on fire! 39 00:08:33,843 --> 00:08:36,844 The house is on fire! 40 00:08:36,844 --> 00:08:40,844 Emilio! Emilio! 41 00:08:40,844 --> 00:08:44,837 Emilio! 42 00:08:53,845 --> 00:08:54,846 Mother! 43 00:08:54,846 --> 00:08:57,847 Mother! 44 00:08:57,847 --> 00:09:01,840 Mother! 45 00:09:05,847 --> 00:09:06,848 Get out! 46 00:09:06,848 --> 00:09:08,848 Get out! 47 00:09:08,848 --> 00:09:11,848 Luciana! The pigs! 48 00:09:11,848 --> 00:09:13,848 Out! Out! 49 00:09:13,848 --> 00:09:16,848 Go on! Out! 50 00:09:16,848 --> 00:09:20,842 Out! Go on, get out! 51 00:09:22,849 --> 00:09:26,843 Luciana! 52 00:09:29,850 --> 00:09:31,850 Mother's burning! 53 00:09:31,850 --> 00:09:34,851 Mother's burning! 54 00:09:34,851 --> 00:09:36,851 Mother's burning! 55 00:09:36,851 --> 00:09:40,844 Mother! 56 00:10:17,856 --> 00:10:20,857 I can't believe we're just leaving. 57 00:10:20,857 --> 00:10:23,856 Have you no sense of pride? 58 00:10:23,856 --> 00:10:27,850 They torch our mother and run us out of town! 59 00:10:28,857 --> 00:10:31,858 They're not running us out. 60 00:10:31,858 --> 00:10:35,851 We're leaving. 61 00:10:36,858 --> 00:10:38,859 We're not wanted here. 62 00:10:38,859 --> 00:10:42,852 Let's go. 63 00:10:45,859 --> 00:10:49,853 Come on, we'll be back. 64 00:10:52,860 --> 00:10:54,860 They left the village, 65 00:10:54,860 --> 00:10:57,860 but didn't go very far. And they never forgot. 66 00:10:57,860 --> 00:11:01,861 For years they held a grudge, fostering their hatred 67 00:11:01,861 --> 00:11:03,861 as they waited, 68 00:11:03,861 --> 00:11:07,855 like a predator waiting for the right moment to strike. 69 00:11:17,863 --> 00:11:21,863 A patio in seville strewn with flowers, 70 00:11:21,863 --> 00:11:25,864 a fountain in the middle with a spout. 71 00:11:25,864 --> 00:11:29,865 Roses and carnations of all colors, 72 00:11:29,865 --> 00:11:33,865 prettier than any painter could dream. 73 00:11:33,865 --> 00:11:37,865 Behind the iron bars on the window 74 00:11:37,865 --> 00:11:40,866 sits a young girl with bronze skin. 75 00:11:40,866 --> 00:11:44,866 At her side, a dark and handsome 76 00:11:44,866 --> 00:11:48,866 young man speaks longingly. 77 00:11:48,866 --> 00:11:51,867 The warm, silvery moon 78 00:11:51,867 --> 00:11:55,867 bathed the patio with its light. 79 00:11:55,867 --> 00:11:58,868 And softly in her ear, 80 00:11:58,868 --> 00:12:02,861 the young Andalusian whispered; 81 00:12:06,868 --> 00:12:10,862 "Rocio, oh my Rocio... 82 00:12:11,869 --> 00:12:15,863 A bunch of carnations... 83 00:12:16,870 --> 00:12:20,870 A bud in full bloom... 84 00:12:20,870 --> 00:12:22,871 Just thinking of your love, 85 00:12:22,871 --> 00:12:26,864 I'm losing my mind. 86 00:12:27,871 --> 00:12:31,872 Because I love you, my darling, 87 00:12:31,872 --> 00:12:33,872 as no one ever has. 88 00:12:33,872 --> 00:12:37,865 Rocio, oh my Rocio..." 89 00:12:40,873 --> 00:12:43,873 - You like the dress, Antonia? - Yes, very much. 90 00:12:43,873 --> 00:12:45,874 You look beautiful. 91 00:12:45,874 --> 00:12:47,874 Hold still, I need to hem it. 92 00:12:47,874 --> 00:12:51,867 How pretty. 93 00:12:52,874 --> 00:12:54,875 Have a kiss. 94 00:12:54,875 --> 00:12:58,868 Did you know Jeronimo got out of prison? 95 00:13:01,876 --> 00:13:05,876 Looking back, everything seems like a sign. 96 00:13:05,876 --> 00:13:07,876 Even the smallest things take on meaning 97 00:13:07,876 --> 00:13:11,869 and become part of the tragedy. 98 00:13:35,879 --> 00:13:39,873 - The Body of Christ. - Amen. 99 00:13:43,880 --> 00:13:47,874 The Body of Christ. 100 00:13:51,881 --> 00:13:54,882 As soon as he got out, Jeronimo Fuentes 101 00:13:54,882 --> 00:13:58,875 went looking for my father. 102 00:14:39,887 --> 00:14:41,887 Jose Jimenez! 103 00:14:41,887 --> 00:14:45,880 This is for my mother, you bastards! 104 00:14:57,889 --> 00:14:59,889 Mom thought he would die. 105 00:14:59,889 --> 00:15:02,890 We all did, but he survived. 106 00:15:02,890 --> 00:15:06,890 The doctor said he had tough skin and he'd been lucky. 107 00:15:06,890 --> 00:15:09,890 I don't see anything lucky about it. 108 00:15:09,890 --> 00:15:11,891 I didn't expect you back. 109 00:15:11,891 --> 00:15:14,891 At least not so soon. 110 00:15:14,891 --> 00:15:18,891 You lasted less than two months. 111 00:15:18,891 --> 00:15:22,885 So now what? 112 00:15:29,892 --> 00:15:33,886 You don't want to talk? 113 00:15:34,893 --> 00:15:36,893 Well, 114 00:15:36,893 --> 00:15:40,894 that's all right. 115 00:15:40,894 --> 00:15:44,888 I can wait. 116 00:15:51,896 --> 00:15:55,896 But that was the past, things were different. 117 00:15:55,896 --> 00:15:59,896 Mom always said tragedy is like a bad dream. 118 00:15:59,896 --> 00:16:02,897 You just wake up and dream something nicer. 119 00:16:02,897 --> 00:16:06,890 I was young enough to believe her. 120 00:17:35,907 --> 00:17:39,901 Try and catch me, Lucia! 121 00:17:40,908 --> 00:17:42,908 Encarna, stop! 122 00:17:42,908 --> 00:17:44,908 Let her go. Where can she go? 123 00:17:44,908 --> 00:17:48,902 That's true. This town's so small nobody could get lost. 124 00:17:52,910 --> 00:17:54,910 I wish I could go to Madrid. 125 00:17:54,910 --> 00:17:56,910 Madrid? What for? 126 00:17:56,910 --> 00:18:00,904 To see famous people. Soccer players and singers, like on TV. 127 00:18:01,911 --> 00:18:04,911 My cousin in Madrid's never seen a singer. 128 00:18:04,911 --> 00:18:07,911 She must not be looking. 129 00:18:07,911 --> 00:18:11,905 That must be it. 130 00:18:14,912 --> 00:18:18,906 - Who are those girls? - The Jimenez girls, silly. 131 00:18:19,912 --> 00:18:22,913 My God, how they've grown! 132 00:18:22,913 --> 00:18:26,906 And they're so pretty. 133 00:18:27,914 --> 00:18:31,907 I can't believe how time flies. Good grief. 134 00:18:41,916 --> 00:18:45,909 That boy is sick in the head. Very sick in the head. 135 00:18:49,916 --> 00:18:52,917 Do it like this, you see? 136 00:18:52,917 --> 00:18:55,917 It's easy enough. 137 00:18:55,917 --> 00:18:59,918 Though I'm in pretty bad shape. 138 00:18:59,918 --> 00:19:01,918 Meat that arrives before the 15th goes there, 139 00:19:01,918 --> 00:19:05,918 meat that arrives after the 15th goes in back. 140 00:19:05,918 --> 00:19:07,918 - You got it? - Yes, Mr. Jimenez. 141 00:19:07,918 --> 00:19:10,919 Stop saying "Yes, Mr. Jimenez, no, Mr. Jimenez." 142 00:19:10,919 --> 00:19:13,919 Just say yes or no. 143 00:19:13,919 --> 00:19:17,913 - No, you stay here. - Yes, Mr. Jimenez. 144 00:19:22,920 --> 00:19:24,920 Shit! 145 00:19:24,920 --> 00:19:26,921 Son of a... 146 00:19:26,921 --> 00:19:28,921 What is it, Daddy? 147 00:19:28,921 --> 00:19:31,921 That boy's dumber than a dead mule, that's all. 148 00:19:31,921 --> 00:19:35,915 We can check the books now. 149 00:19:37,922 --> 00:19:40,922 How's that going? 150 00:19:40,922 --> 00:19:44,916 I need the papers ready for the buyer on Thursday. 151 00:19:45,923 --> 00:19:49,916 What buyer? Are you going to sell? 152 00:19:51,923 --> 00:19:55,917 That's no concern of yours. Just handle the books. 153 00:19:56,924 --> 00:19:59,925 I'm finished. Except for the Romero bill. 154 00:19:59,925 --> 00:20:03,918 Right. 155 00:20:05,925 --> 00:20:09,918 Fine, you can go. 156 00:20:43,930 --> 00:20:45,930 You're in my sun. 157 00:20:45,930 --> 00:20:49,930 Sorry. 158 00:20:49,930 --> 00:20:53,931 Isabel, what are your plans this summer? 159 00:20:53,931 --> 00:20:55,931 Sunbathing. 160 00:20:55,931 --> 00:20:58,931 Seriously. Are you going anywhere? 161 00:20:58,931 --> 00:21:00,932 Maybe to the beach. 162 00:21:00,932 --> 00:21:04,925 Yeah, right. To Marbella with the rich folks! 163 00:21:05,932 --> 00:21:08,933 So you're staying here? 164 00:21:08,933 --> 00:21:09,933 What do you care? 165 00:21:09,933 --> 00:21:11,933 Of course I care. 166 00:21:11,933 --> 00:21:12,933 Oh, yeah? 167 00:21:12,933 --> 00:21:15,934 Hey, was I talking to you? 168 00:21:15,934 --> 00:21:18,933 Then keep quiet. 169 00:21:18,933 --> 00:21:20,935 Go play somewhere. 170 00:21:20,935 --> 00:21:24,928 Yeah. 171 00:21:25,934 --> 00:21:29,929 Anytime... 172 00:21:31,936 --> 00:21:33,936 What did he say? 173 00:21:33,936 --> 00:21:35,936 That he has a motorcycle. 174 00:21:35,936 --> 00:21:37,936 - Everyone knows that. - Sure. 175 00:21:37,936 --> 00:21:41,929 You've been here five years 176 00:21:42,937 --> 00:21:46,937 and you've made no progress. 177 00:21:46,937 --> 00:21:49,938 If anything you've gotten worse. 178 00:21:49,938 --> 00:21:53,938 You have to interact with people. 179 00:21:53,938 --> 00:21:57,931 Do you understand me? 180 00:22:04,939 --> 00:22:08,933 Easy. 181 00:22:09,940 --> 00:22:12,940 Calm down. 182 00:22:12,940 --> 00:22:16,934 Antonio, Pablo! 183 00:22:47,945 --> 00:22:49,945 Brigadier General, sir! 184 00:22:49,945 --> 00:22:53,945 Retired, Chino. I'm retired. 185 00:22:53,945 --> 00:22:55,945 Hi, Chino, baby. 186 00:22:55,945 --> 00:22:57,945 What's up, darling? How's it going? 187 00:22:57,945 --> 00:22:59,945 I'm dying here. Got anything for me? 188 00:22:59,945 --> 00:23:02,946 Anything? Is the coast clear? 189 00:23:02,946 --> 00:23:04,946 Here, for you. 190 00:23:04,946 --> 00:23:06,946 Thank God. I had nothing left. 191 00:23:06,946 --> 00:23:08,947 - Wait here. - Take your time. 192 00:23:08,947 --> 00:23:11,947 - I tripped. - No need to rush. 193 00:23:11,947 --> 00:23:13,947 Chino! 194 00:23:13,947 --> 00:23:15,948 Now that's a pretty sight. 195 00:23:15,948 --> 00:23:19,948 Son of a... 196 00:23:19,948 --> 00:23:21,949 - How are you? - Fine. Did you get it? 197 00:23:21,949 --> 00:23:23,949 - I sure did. - Come on. 198 00:23:23,949 --> 00:23:25,949 Slow down. 199 00:23:25,949 --> 00:23:28,949 Don't make me beg for it, baby. 200 00:23:28,949 --> 00:23:30,949 I knew I could count on you. 201 00:23:30,949 --> 00:23:33,950 Chino, go for a walk or something. 202 00:23:33,950 --> 00:23:34,950 Don't be jealous now. 203 00:23:34,950 --> 00:23:38,944 Chino... Chino! 204 00:23:41,951 --> 00:23:43,951 - Okay, I'm off. - Leaving already? 205 00:23:43,951 --> 00:23:45,951 - Yeah. See you. - Take care. 206 00:23:45,951 --> 00:23:49,945 You, too. Bye. 207 00:24:13,954 --> 00:24:16,955 - Has he called? - Yes. 208 00:24:16,955 --> 00:24:20,955 He's coming on Thursday. 209 00:24:20,955 --> 00:24:21,956 I don't know. 210 00:24:21,956 --> 00:24:25,949 I'm not sure yet. Let's see how much he offers. 211 00:24:26,956 --> 00:24:28,957 We've already decided. 212 00:24:28,957 --> 00:24:32,957 Even if he offers a bit less. 213 00:24:32,957 --> 00:24:34,957 Where will we go? 214 00:24:34,957 --> 00:24:35,957 To Seville, 215 00:24:35,957 --> 00:24:38,957 like Alejandro. 216 00:24:38,957 --> 00:24:42,958 Or to Madrid. 217 00:24:42,958 --> 00:24:44,958 We're fine right here. 218 00:24:44,958 --> 00:24:48,959 No, we aren't, Jose. 219 00:24:48,959 --> 00:24:52,952 We're not fine here. 220 00:25:29,963 --> 00:25:31,963 He'll kill himself some day. 221 00:25:31,963 --> 00:25:34,964 He'll kill me first. 222 00:25:34,964 --> 00:25:38,964 - Do you like him? - Yes, I do. 223 00:25:38,964 --> 00:25:40,964 He's handsome. 224 00:25:40,964 --> 00:25:44,966 Yes, he is. And he has a motorcycle. 225 00:25:44,966 --> 00:25:46,966 Hey... 226 00:25:46,966 --> 00:25:49,966 What if he kisses you? 227 00:25:49,966 --> 00:25:51,966 Then I'll kiss him back. 228 00:25:51,966 --> 00:25:54,966 What if he touches you? 229 00:25:54,966 --> 00:25:57,967 I'll touch him back. 230 00:25:57,967 --> 00:25:59,967 What if he loves you? 231 00:25:59,967 --> 00:26:03,960 I'll love him back. 232 00:27:08,975 --> 00:27:10,975 I know what you all think. 233 00:27:10,975 --> 00:27:12,975 My own mother, rest her soul, 234 00:27:12,975 --> 00:27:16,970 said it before our wedding: "Son, she's too much woman for you." 235 00:27:20,977 --> 00:27:21,977 I don't know, Raul. 236 00:27:21,977 --> 00:27:24,977 Yes, you do, Jose. 237 00:27:24,977 --> 00:27:28,970 But you're a good friend, so you don't tell me. 238 00:27:34,978 --> 00:27:38,972 Thanks, Clara. 239 00:27:43,979 --> 00:27:47,980 She'll be the end of me, I swear it. 240 00:27:47,980 --> 00:27:51,973 And then what? 241 00:28:00,982 --> 00:28:01,981 Raul. 242 00:28:01,981 --> 00:28:05,975 Serve me another. 243 00:28:15,983 --> 00:28:19,976 - Beer or tickles? - Stop it, Carlitos. Not now. 244 00:28:21,983 --> 00:28:25,978 - Beer or tickles? - Get the hell away from me. 245 00:28:29,985 --> 00:28:31,985 Beer or tick... 246 00:28:31,985 --> 00:28:35,985 Does it still hurt? 247 00:28:35,985 --> 00:28:39,979 Serve him one. 248 00:29:04,989 --> 00:29:07,989 - When's your debut? - Autumn at the latest. 249 00:29:07,989 --> 00:29:11,983 Did you hear on the radio? 250 00:29:12,990 --> 00:29:16,984 Jeronimo Fuentes died in jail yesterday. 251 00:29:19,991 --> 00:29:23,984 That son of a bitch lived too long! 252 00:31:00,003 --> 00:31:03,996 - Have you heard? - Heard what? 253 00:31:05,004 --> 00:31:09,004 Jeronimo died in jail yesterday. 254 00:31:09,004 --> 00:31:11,004 He went mad. 255 00:31:11,004 --> 00:31:14,997 That's what I heard. 256 00:31:19,004 --> 00:31:22,999 It's over. 257 00:31:26,005 --> 00:31:28,006 Not yet, Jose. 258 00:31:28,006 --> 00:31:30,006 Not yet. 259 00:31:30,006 --> 00:31:33,006 With Jeronimo dead... 260 00:31:33,006 --> 00:31:35,007 I wish. 261 00:31:35,007 --> 00:31:39,000 But the others are alive, and they're just as bad. 262 00:31:40,007 --> 00:31:44,008 The same rotten blood runs through their veins. 263 00:31:44,008 --> 00:31:46,008 They'll always remember their mother. 264 00:31:46,008 --> 00:31:50,008 They can all go straight to hell. They had their trial! 265 00:31:50,008 --> 00:31:54,002 They could care less about justice, the law or God himself. 266 00:31:57,009 --> 00:31:59,009 They think we're guilty. 267 00:31:59,009 --> 00:32:01,010 Guilty? 268 00:32:01,010 --> 00:32:03,010 Those bastards killed my brother. 269 00:32:03,010 --> 00:32:05,010 They should all burn in hell. 270 00:32:05,010 --> 00:32:09,004 - Jose, the girls... - The girls are asleep. 271 00:33:08,018 --> 00:33:10,018 Small villages never forget. 272 00:33:10,018 --> 00:33:12,018 Cities do, 273 00:33:12,018 --> 00:33:15,018 because the old is replaced with the new. 274 00:33:15,018 --> 00:33:16,019 But here, 275 00:33:16,019 --> 00:33:18,019 everything stays the same. 276 00:33:18,019 --> 00:33:22,012 Things never grow easily, and they never really die. 277 00:33:30,021 --> 00:33:34,014 Leave me alone, I need to pee! 278 00:33:36,021 --> 00:33:40,014 Are you two ready? 279 00:33:49,022 --> 00:33:53,016 You always have to go first. You're such a pain! 280 00:34:16,025 --> 00:34:20,019 He's with you now, Mother. 281 00:34:21,026 --> 00:34:25,020 Poor man. 282 00:34:27,027 --> 00:34:31,021 So much bad blood in this damn village! 283 00:34:39,028 --> 00:34:43,022 Lt'll kill us all. 284 00:34:55,031 --> 00:34:57,031 Not much selection. 285 00:34:57,031 --> 00:35:01,024 We're out of season. No one knits in summer. 286 00:35:02,031 --> 00:35:04,032 This one's okay. 287 00:35:04,032 --> 00:35:07,031 Isa, do you like red? 288 00:35:07,031 --> 00:35:10,032 - Yes. - Let's see. 289 00:35:10,032 --> 00:35:13,033 It suits you. 290 00:35:13,033 --> 00:35:17,026 I can't believe they had the nerve to bury him here. 291 00:35:19,033 --> 00:35:21,033 What a situation, Carmen. 292 00:35:21,033 --> 00:35:25,026 Winter sweaters are made in summer. 293 00:35:27,034 --> 00:35:30,034 Look, all that matters 294 00:35:30,034 --> 00:35:33,035 is that he's in hell with his crazy mother. 295 00:35:33,035 --> 00:35:35,035 And he's not coming back. 296 00:35:35,035 --> 00:35:39,035 - From where? - None of your business. 297 00:35:39,035 --> 00:35:42,036 Be more careful what you say. 298 00:35:42,036 --> 00:35:44,036 They're here. 299 00:35:44,036 --> 00:35:46,036 They are early. 300 00:35:46,036 --> 00:35:49,037 Who? 301 00:35:49,037 --> 00:35:53,037 Show-offs. 302 00:35:53,037 --> 00:35:55,037 That Paco Fernandez 303 00:35:55,037 --> 00:35:58,038 was a total bum, and now look at him. 304 00:35:58,038 --> 00:36:00,038 Showing off. 305 00:36:00,038 --> 00:36:04,032 I wouldn't want to know where his money came from. 306 00:36:09,039 --> 00:36:12,039 What are you going to do? 307 00:36:12,039 --> 00:36:15,040 Keep it. 308 00:36:15,040 --> 00:36:19,033 Jeronimo won't be needing it. 309 00:36:24,041 --> 00:36:28,041 You can have mine. 310 00:36:28,041 --> 00:36:32,034 Throw out that piece of junk of yours. 311 00:36:37,042 --> 00:36:41,035 Just like back in the army. 312 00:36:42,043 --> 00:36:46,036 We've been promoted. 313 00:37:54,052 --> 00:37:58,045 All because of a female... 314 00:37:59,053 --> 00:38:03,053 I'm going insane. 315 00:38:03,053 --> 00:38:07,053 I can't live with her, 316 00:38:07,053 --> 00:38:11,053 but I can't live without her. 317 00:38:11,053 --> 00:38:15,054 And if I'm still heartbroken 318 00:38:15,054 --> 00:38:19,048 on the day I die, 319 00:38:20,054 --> 00:38:24,055 don't send me flowers... 320 00:38:24,055 --> 00:38:26,055 This rumba tells you why; 321 00:38:26,055 --> 00:38:30,049 I tried to cut the freshest rose from the bush, 322 00:38:31,056 --> 00:38:35,056 thinking love wouldn't prick me... 323 00:38:35,056 --> 00:38:39,057 and getting pricked taught me one thing; 324 00:38:39,057 --> 00:38:43,050 that a rose is a rose is a rose. 325 00:38:47,058 --> 00:38:51,058 When I opened my hand and let her fall, 326 00:38:51,058 --> 00:38:55,059 from the cuts in my skin rushed blood. 327 00:38:55,059 --> 00:38:57,059 With her petals 328 00:38:57,059 --> 00:39:00,059 she healed my wound. 329 00:39:00,059 --> 00:39:04,053 A rose is a rose is a rose. 330 00:39:05,060 --> 00:39:09,060 But as my wound healed 331 00:39:09,060 --> 00:39:13,060 a burning grew inside. 332 00:39:13,060 --> 00:39:17,055 Because love and bitterness 333 00:39:18,061 --> 00:39:22,061 go hand in hand. 334 00:39:22,061 --> 00:39:26,063 A lie and a creed 335 00:39:26,063 --> 00:39:30,063 for each thorn indeed, 336 00:39:30,063 --> 00:39:34,063 pushing deeper inside your finger. 337 00:39:34,063 --> 00:39:37,064 A rose is a rosary. 338 00:39:37,064 --> 00:39:41,064 I tried to cut the freshest rose from the bush, 339 00:39:41,064 --> 00:39:45,064 thinking love wouldn't prick me... 340 00:39:45,064 --> 00:39:49,058 and getting pricked taught me one thing; 341 00:39:50,065 --> 00:39:54,058 that a rose is a rose is a rose. 342 00:39:58,066 --> 00:40:02,067 When I opened my hand and let her fall, 343 00:40:02,067 --> 00:40:06,060 from the cuts in my skin rushed blood. 344 00:40:07,067 --> 00:40:11,061 This place means different things to the two of us. 345 00:40:14,068 --> 00:40:16,068 To you, this place is... 346 00:40:16,068 --> 00:40:18,068 My whole life. 347 00:40:18,068 --> 00:40:20,069 Exactly. 348 00:40:20,069 --> 00:40:23,069 Why would I want your life? 349 00:40:23,069 --> 00:40:25,069 I'll be frank with you. 350 00:40:25,069 --> 00:40:28,070 It'll be worthless within a year. 351 00:40:28,070 --> 00:40:30,070 Shopping malls will swallow up 352 00:40:30,070 --> 00:40:32,070 the entire region. 353 00:40:32,070 --> 00:40:36,070 The property might someday be worth something, 354 00:40:36,070 --> 00:40:38,071 but not what you're asking. 355 00:40:38,071 --> 00:40:41,071 It's a fair price. 356 00:40:41,071 --> 00:40:43,071 Precisely. 357 00:40:43,071 --> 00:40:47,065 A fair price leaves a small margin to work with. 358 00:40:49,073 --> 00:40:51,073 I'm a businessman. 359 00:40:51,073 --> 00:40:55,066 I invest to make money, simple as that. 360 00:40:56,073 --> 00:41:00,074 This is my offer. 361 00:41:00,074 --> 00:41:04,067 The first and last. 362 00:41:10,074 --> 00:41:14,075 - This is way too little. - Probably. 363 00:41:14,075 --> 00:41:18,076 Anyway, you have my phone number. Call me if you accept. 364 00:41:18,076 --> 00:41:22,069 Otherwise we'll just part ways and save ourselves the trouble. 365 00:42:27,084 --> 00:42:31,077 This is what you wanted to see? 366 00:42:32,085 --> 00:42:34,085 Why? 367 00:42:34,085 --> 00:42:35,084 I don't know. 368 00:42:35,084 --> 00:42:38,085 He killed my uncle and almost killed my father. 369 00:42:38,085 --> 00:42:41,086 Maybe just to make sure he's dead. 370 00:42:41,086 --> 00:42:45,079 Dead and buried. 371 00:42:46,086 --> 00:42:47,086 Who did that? 372 00:42:47,086 --> 00:42:49,086 MURDERERS 373 00:42:49,086 --> 00:42:50,087 Nobody. 374 00:42:50,087 --> 00:42:52,087 Nobody? 375 00:42:52,087 --> 00:42:55,087 Nobody ever does anything here. 376 00:42:55,087 --> 00:42:57,087 Just like nobody torched 377 00:42:57,087 --> 00:42:59,087 - the old lady... - That was an accident. 378 00:42:59,087 --> 00:43:03,081 - There was a trial. - Right. 379 00:43:05,088 --> 00:43:07,089 Isabel... 380 00:43:07,089 --> 00:43:10,089 I'm not taking their side. 381 00:43:10,089 --> 00:43:14,090 I'm only saying that this town has its secrets. 382 00:43:14,090 --> 00:43:16,090 What do you know? 383 00:43:16,090 --> 00:43:20,083 Me? Nothing. 384 00:43:21,090 --> 00:43:23,091 Don't drag me into this. 385 00:43:23,091 --> 00:43:26,090 You saw the grave. Now let's go. 386 00:43:26,090 --> 00:43:30,085 - You're angry. - I don't like being toyed with. 387 00:43:32,092 --> 00:43:34,092 I thought we came for another reason. 388 00:43:34,092 --> 00:43:37,093 - I didn't want to come alone. - Right. 389 00:43:37,093 --> 00:43:38,092 Besides, there was 390 00:43:38,092 --> 00:43:41,093 another reason. 391 00:43:41,093 --> 00:43:45,086 But not here. It freaks me out. 392 00:44:29,098 --> 00:44:33,092 What's wrong? 393 00:44:38,099 --> 00:44:42,092 We're not going to Madrid, Carmen. 394 00:44:45,100 --> 00:44:48,101 Why not? 395 00:44:48,101 --> 00:44:52,101 Or to Seville. 396 00:44:52,101 --> 00:44:56,094 I was born here and I'm staying. 397 00:45:08,103 --> 00:45:12,096 Rocio, oh my Rocio... 398 00:45:13,104 --> 00:45:17,104 A bunch of carnations... 399 00:45:17,104 --> 00:45:21,104 A bud in full bloom... 400 00:45:21,104 --> 00:45:25,098 Just thinking of your love, I'm losing my mind. 401 00:45:28,105 --> 00:45:32,106 Because I love you, my darling, 402 00:45:32,106 --> 00:45:36,099 as no one ever has. 403 00:45:37,106 --> 00:45:41,100 Kill it. 404 00:45:44,107 --> 00:45:48,101 I said kill it. 405 00:45:51,108 --> 00:45:54,108 Kill it, damnit! 406 00:45:54,108 --> 00:45:58,108 - Kill it! - Let me. 407 00:45:58,108 --> 00:46:02,109 What do you see? 408 00:46:02,109 --> 00:46:04,110 Nothing. 409 00:46:04,110 --> 00:46:08,103 What do you see? 410 00:46:09,110 --> 00:46:12,110 Nothing. 411 00:46:12,110 --> 00:46:14,110 Nothing? 412 00:46:14,110 --> 00:46:18,111 That's what you are? Nothing? One of these damn things 413 00:46:18,111 --> 00:46:20,112 almost cost you an eye. 414 00:46:20,112 --> 00:46:23,111 If you can't kill those that harm you, 415 00:46:23,111 --> 00:46:27,106 then you're worthless. 416 00:46:28,112 --> 00:46:31,113 It isn't that, sister. 417 00:46:31,113 --> 00:46:35,106 It isn't that. 418 00:46:52,115 --> 00:46:56,109 Nothing. 419 00:47:38,121 --> 00:47:40,121 Clara. 420 00:47:40,121 --> 00:47:44,114 Wait. 421 00:47:50,121 --> 00:47:52,123 Come with me. 422 00:47:52,123 --> 00:47:56,116 Where? 423 00:47:57,122 --> 00:48:01,117 Right now I'm headed to Vitoria. After that we'll see. 424 00:48:02,123 --> 00:48:06,117 You're crazy. 425 00:48:13,124 --> 00:48:16,125 What's here for you? 426 00:48:16,125 --> 00:48:18,125 That guy and his shitty bar. 427 00:48:18,125 --> 00:48:21,126 Come with me. 428 00:48:21,126 --> 00:48:24,126 He's my husband and the father of my children. 429 00:48:24,126 --> 00:48:27,126 You have no children. 430 00:48:27,126 --> 00:48:31,120 We're trying for one. 431 00:48:54,130 --> 00:48:58,123 You gazed at me like a puppy dog 432 00:48:59,130 --> 00:49:03,131 when I said I'd pick you up in my seat 600. 433 00:49:03,131 --> 00:49:07,124 You glared at me like a panther 434 00:49:08,132 --> 00:49:12,125 when you saw how small a car it was. 435 00:49:13,131 --> 00:49:17,133 You know I'm a country boy, 436 00:49:17,133 --> 00:49:21,126 and I only got one convertible. 437 00:49:22,132 --> 00:49:26,127 When next sunday comes around, 438 00:49:27,133 --> 00:49:31,134 I'll bring it over to impress you. 439 00:49:31,134 --> 00:49:35,135 I've got a yellow tractor, 440 00:49:35,135 --> 00:49:38,135 it's the latest trend. 441 00:49:38,135 --> 00:49:41,135 I've got a yellow tractor, 442 00:49:41,135 --> 00:49:45,135 it's the latest fad. 443 00:49:45,135 --> 00:49:48,136 "Get yourself a tractor," 444 00:49:48,136 --> 00:49:51,136 my mother said to me. 445 00:49:51,136 --> 00:49:54,137 "It's the cheapest way 446 00:49:54,137 --> 00:49:58,137 to have a convertible." 447 00:49:58,137 --> 00:50:01,138 I've got a yellow tractor, 448 00:50:01,138 --> 00:50:05,138 it's the latest fad. 449 00:50:05,138 --> 00:50:08,138 "Get yourself a tractor," 450 00:50:08,138 --> 00:50:11,138 my mother said to me. 451 00:50:11,138 --> 00:50:14,139 "It's the cheapest way 452 00:50:14,139 --> 00:50:18,132 to have a convertible." 453 00:50:48,143 --> 00:50:52,143 Chino, will you love me forever? 454 00:50:52,143 --> 00:50:55,144 Forever's a long time. 455 00:50:55,144 --> 00:50:59,137 Forever is now. 456 00:51:00,145 --> 00:51:04,138 Forever... 457 00:51:44,150 --> 00:51:46,150 The idiot? 458 00:51:46,150 --> 00:51:50,150 Idiot... He's not as dumb as you think. 459 00:51:50,150 --> 00:51:53,151 He was there the day of the fire. 460 00:51:53,151 --> 00:51:56,151 - He saw everything. - What did he see? 461 00:51:56,151 --> 00:51:59,151 - You really want to know? - Of course. 462 00:51:59,151 --> 00:52:01,151 I can take you to see him. 463 00:52:01,151 --> 00:52:04,152 - You think he'll talk to me? - Yes. 464 00:52:04,152 --> 00:52:06,152 He will if I ask him to. 465 00:52:06,152 --> 00:52:08,152 Carlitos is a hash fiend. 466 00:52:08,152 --> 00:52:12,153 - So it's true you deal? - Just to pay for my degree. 467 00:52:12,153 --> 00:52:14,153 Degree in what? 468 00:52:14,153 --> 00:52:15,153 I don't know, in whatever. 469 00:52:15,153 --> 00:52:17,153 Listen, Isabel. 470 00:52:17,153 --> 00:52:21,147 Why are you so obsessed with this? Why dig up all this old crap? 471 00:52:22,154 --> 00:52:24,154 That's my business. 472 00:52:24,154 --> 00:52:28,155 No, now it's mine as well. 473 00:52:28,155 --> 00:52:32,148 I don't like secrets. 474 00:52:40,156 --> 00:52:42,156 What does she want? 475 00:52:42,156 --> 00:52:45,157 I told you. Tell her about the fire. 476 00:52:45,157 --> 00:52:47,157 No, no. 477 00:52:47,157 --> 00:52:48,157 Not the fire. 478 00:52:48,157 --> 00:52:50,157 What for? 479 00:52:50,157 --> 00:52:53,158 I want to know what happened. 480 00:52:53,158 --> 00:52:54,158 No. 481 00:52:54,158 --> 00:52:57,158 You don't want to know. 482 00:52:57,158 --> 00:52:59,158 Come on, a deal's a deal. 483 00:52:59,158 --> 00:53:03,152 - She won't like it. - I told her that already. 484 00:53:05,159 --> 00:53:08,159 Tell me, girl. 485 00:53:08,159 --> 00:53:10,159 You know my parents are 486 00:53:10,159 --> 00:53:12,160 my father and his sister. 487 00:53:12,160 --> 00:53:16,154 That means you know my mother is also my aunt. 488 00:53:17,160 --> 00:53:21,155 And that means I only have one grandmother. 489 00:53:23,162 --> 00:53:27,155 You're probably thinking: "What the hell can the idiot know?" 490 00:53:28,161 --> 00:53:32,163 That's normal. 491 00:53:32,163 --> 00:53:34,163 But I saw everything. 492 00:53:34,163 --> 00:53:38,156 The whole town saw it, but they all went mute at the trial. 493 00:53:41,164 --> 00:53:44,164 "Signs of criminal behavior," said the judge. 494 00:53:44,164 --> 00:53:48,157 They found a can of gasoline inside the house! 495 00:53:49,164 --> 00:53:53,158 But they couldn't prove anything without witnesses. 496 00:54:04,166 --> 00:54:07,167 Mother's burning! 497 00:54:07,167 --> 00:54:09,167 Mother's burning! 498 00:54:09,167 --> 00:54:12,167 I saw what I saw. 499 00:54:12,167 --> 00:54:15,167 They were all in on it. 500 00:54:15,167 --> 00:54:17,167 The only way to make a man talk 501 00:54:17,167 --> 00:54:21,161 is to wire a car battery to his balls. 502 00:54:27,169 --> 00:54:30,170 But when a whole town goes silent... 503 00:54:30,170 --> 00:54:34,170 Did I mention my mother is my aunt? 504 00:54:34,170 --> 00:54:36,170 What a fucking drag. 505 00:54:36,170 --> 00:54:39,171 But it's a fact. I've got to live with it. 506 00:54:39,171 --> 00:54:43,164 Come on, get to the point. 507 00:54:45,171 --> 00:54:48,172 The night before the fire... 508 00:54:48,172 --> 00:54:50,172 When it was getting late 509 00:54:50,172 --> 00:54:53,172 I saw your father at the gas station 510 00:54:53,172 --> 00:54:57,173 filling a can with gas. 511 00:54:57,173 --> 00:54:59,173 So? 512 00:54:59,173 --> 00:55:01,173 What do you mean, "so"? 513 00:55:01,173 --> 00:55:05,173 I might be the village idiot, but I ain't stupid. 514 00:55:05,173 --> 00:55:07,173 Is that all? 515 00:55:07,173 --> 00:55:09,174 My father has a generator at the store. 516 00:55:09,174 --> 00:55:11,174 The lights are always going out. 517 00:55:11,174 --> 00:55:14,174 He fills those cans once a week. 518 00:55:14,174 --> 00:55:17,175 What else? Did you see him go in the house? 519 00:55:17,175 --> 00:55:21,175 I told you you wouldn't like it. 520 00:55:21,175 --> 00:55:25,176 Maybe it was your father, maybe it wasn't. 521 00:55:25,176 --> 00:55:26,176 Yes, but no. 522 00:55:26,176 --> 00:55:29,176 No, but yes. 523 00:55:29,176 --> 00:55:33,170 Maybe it was you. 524 00:55:35,177 --> 00:55:39,170 I told you she wouldn't like it. 525 00:55:40,177 --> 00:55:44,171 Shit, Carlitos. 526 00:55:45,178 --> 00:55:48,179 Isabel. 527 00:55:48,179 --> 00:55:49,178 Come on, relax. 528 00:55:49,178 --> 00:55:51,178 Crazy lady! 529 00:55:51,178 --> 00:55:53,179 Crazy lady! 530 00:55:53,179 --> 00:55:57,173 Crazy lady, crazy lady! 531 00:56:22,183 --> 00:56:26,176 Scram. 532 00:56:37,184 --> 00:56:39,184 What do you want? 533 00:56:39,184 --> 00:56:41,185 I've finished. 534 00:56:41,185 --> 00:56:45,185 Mom said to help her when I finished. 535 00:56:45,185 --> 00:56:49,179 Fine, go ahead. 536 00:56:54,186 --> 00:56:56,186 Father. 537 00:56:56,186 --> 00:56:59,187 What the hell is it? 538 00:56:59,187 --> 00:57:03,180 Nothing. 539 00:57:36,192 --> 00:57:38,192 Barley. How much? 540 00:57:38,192 --> 00:57:42,192 800 kilos... 700 kilos of oats... 541 00:57:42,192 --> 00:57:46,192 - 1,500 of sunflower... - Is that all? 542 00:57:46,192 --> 00:57:49,193 - Yeah, that's all we had. - Who'd you sell to? 543 00:57:49,193 --> 00:57:52,193 Agustino from the co-op. 544 00:57:52,193 --> 00:57:54,193 250 of corn... 545 00:57:54,193 --> 00:57:57,194 - and 600 of lupins. - How much? 546 00:57:57,194 --> 00:58:01,187 Six hundred. 547 00:58:08,195 --> 00:58:12,188 Here it comes... 548 00:58:22,197 --> 00:58:23,197 What? 549 00:58:23,197 --> 00:58:27,190 - What's coming? - The noise, Angela. 550 00:58:29,198 --> 00:58:30,197 The noise. 551 00:58:30,197 --> 00:58:34,198 They're driving us mad! 552 00:58:34,198 --> 00:58:36,199 It has to stop. 553 00:58:36,199 --> 00:58:39,198 - It'll stop. - Stop? 554 00:58:39,198 --> 00:58:42,199 This is never going to stop! 555 00:58:42,199 --> 00:58:45,200 - Antonio, do something. - What? 556 00:58:45,200 --> 00:58:47,200 - Antonio! - What? 557 00:58:47,200 --> 00:58:51,193 - This noise is going to kill us! - What should I do? 558 00:58:52,201 --> 00:58:56,194 Antonio! 559 00:58:58,201 --> 00:59:02,194 Mother's burning! 560 00:59:30,205 --> 00:59:32,205 Don't like wearing a helmet, eh? 561 00:59:32,205 --> 00:59:35,205 - No, I've got a helmet. - Sure you do. 562 00:59:35,205 --> 00:59:39,199 - Where's that? - At home. 563 00:59:40,206 --> 00:59:42,206 Touch me again. 564 00:59:42,206 --> 00:59:45,207 Go ahead, try it. 565 00:59:45,207 --> 00:59:46,206 Now it's my turn. 566 00:59:46,206 --> 00:59:50,207 You think we're fucking idiots? Is that it? 567 00:59:50,207 --> 00:59:52,207 No, sir. 568 00:59:52,207 --> 00:59:56,208 We've been watching you since last year, Chino. 569 00:59:56,208 --> 01:00:00,201 We know your kind. You're heading for trouble. 570 01:00:01,209 --> 01:00:03,209 - I don't know what you mean. - You don't? 571 01:00:03,209 --> 01:00:06,209 - No idea? - None. 572 01:00:06,209 --> 01:00:08,210 So the hash getting smoked in town 573 01:00:08,210 --> 01:00:12,203 must have walked in here by itself. 574 01:00:15,209 --> 01:00:18,210 Chino, I'm telling you this for your own good. 575 01:00:18,210 --> 01:00:20,210 You're going down. 576 01:00:20,210 --> 01:00:23,211 You're in for some real shit. 577 01:00:23,211 --> 01:00:25,211 We're nice people. 578 01:00:25,211 --> 01:00:27,211 But we get real pissed off. 579 01:00:27,211 --> 01:00:31,212 - Right. - You got that? 580 01:00:31,212 --> 01:00:32,212 - Yes, sir. - Got it? 581 01:00:32,212 --> 01:00:34,212 Yes, sir. 582 01:00:34,212 --> 01:00:38,205 Good. 583 01:00:39,213 --> 01:00:43,206 Go on, beat it. 584 01:01:02,215 --> 01:01:06,216 Handsome little fella! 585 01:01:06,216 --> 01:01:10,210 I've seen how they look at you. 586 01:01:16,217 --> 01:01:20,210 If only the moon... 587 01:01:21,218 --> 01:01:25,211 were a balcony I could stand upon. 588 01:01:27,218 --> 01:01:31,212 I'd take the sky in my hands 589 01:01:32,219 --> 01:01:36,212 and count the stars one by one. 590 01:02:06,223 --> 01:02:09,224 You've seen the days, Antonio. 591 01:02:09,224 --> 01:02:11,224 And the nights. 592 01:02:11,224 --> 01:02:15,217 Always the same. Nothing. 593 01:02:19,225 --> 01:02:22,225 What do you want from me, Luciana? 594 01:02:22,225 --> 01:02:26,218 Show that you have guts. Get us out of here. 595 01:02:31,226 --> 01:02:34,226 There's no way out. 596 01:02:34,226 --> 01:02:36,226 Yes, there is. 597 01:02:36,226 --> 01:02:40,220 But you have to use your head. 598 01:02:43,227 --> 01:02:46,228 Give your head a rest. 599 01:02:46,228 --> 01:02:49,229 I have a perfect plan. 600 01:02:49,229 --> 01:02:53,222 A couple good shotguns will do the trick. 601 01:02:56,229 --> 01:02:59,229 What about Emilio? 602 01:02:59,229 --> 01:03:03,222 Emilio's with me... 603 01:03:04,230 --> 01:03:08,223 everywhere I go. 604 01:03:22,232 --> 01:03:25,233 - How much is that one? - That's gold. 605 01:03:25,233 --> 01:03:27,233 I know it's gold. 606 01:03:27,233 --> 01:03:29,233 I asked how much. 607 01:03:29,233 --> 01:03:31,233 35 thousand pesetas. 608 01:03:31,233 --> 01:03:33,233 - I have some other stuff... - No. 609 01:03:33,233 --> 01:03:37,227 I want that one. 610 01:04:04,237 --> 01:04:06,237 What's going on? 611 01:04:06,237 --> 01:04:09,238 I'm leaving. 612 01:04:09,238 --> 01:04:11,238 What do you mean? Where? 613 01:04:11,238 --> 01:04:13,238 I don't know. Anywhere. 614 01:04:13,238 --> 01:04:15,238 - When? - Right now. 615 01:04:15,238 --> 01:04:18,239 Why? 616 01:04:18,239 --> 01:04:22,239 Because this town fucking sucks. 617 01:04:22,239 --> 01:04:25,240 What happened? Stick around and tell me about it. 618 01:04:25,240 --> 01:04:26,239 No, I can't stick around. 619 01:04:26,239 --> 01:04:30,234 When it's time to leave, you just go. There's no other way. 620 01:04:33,240 --> 01:04:35,240 When will you be back? 621 01:04:35,240 --> 01:04:39,235 I'm never coming back. 622 01:04:41,242 --> 01:04:43,242 What about me? 623 01:04:43,242 --> 01:04:46,242 I don't know. 624 01:04:46,242 --> 01:04:49,242 You have your family. 625 01:04:49,242 --> 01:04:52,243 - You'll be fine. - But I love you. 626 01:04:52,243 --> 01:04:56,236 I don't want anyone's love. I'm better off on my own. 627 01:04:59,244 --> 01:05:00,244 Take me with you. 628 01:05:00,244 --> 01:05:02,244 No, I can't. 629 01:05:02,244 --> 01:05:05,244 Why can't you? 630 01:05:05,244 --> 01:05:09,238 I only have one helmet. 631 01:05:14,245 --> 01:05:17,246 - What's this? - It's for you. 632 01:05:17,246 --> 01:05:21,239 For good luck. 633 01:06:05,251 --> 01:06:09,245 This is how loved ones leave, taking a piece of you with them... 634 01:06:10,252 --> 01:06:13,252 leaving you broken inside. 635 01:06:13,252 --> 01:06:16,252 - Why don't you go out? - I don't feel like it. 636 01:06:16,252 --> 01:06:18,253 Chino had left and the summer was over. 637 01:06:18,253 --> 01:06:22,246 Everything was over... before it had even begun. 638 01:06:31,254 --> 01:06:34,255 Something's wrong. 639 01:06:34,255 --> 01:06:36,255 Like what? 640 01:06:36,255 --> 01:06:40,255 Come on, Isa. I was once a doe too, you know. 641 01:06:40,255 --> 01:06:42,256 Mother, please. "Doe?" 642 01:06:42,256 --> 01:06:45,256 People don't use that word any more. 643 01:06:45,256 --> 01:06:48,257 Then however you say it. It doesn't matter. 644 01:06:48,257 --> 01:06:50,257 Look. 645 01:06:50,257 --> 01:06:52,257 The first time I saw your father 646 01:06:52,257 --> 01:06:55,258 I got a lump right here in my throat 647 01:06:55,258 --> 01:06:58,257 and during his military service 648 01:06:58,257 --> 01:07:01,258 my whole chest caved in. But he came back. 649 01:07:01,258 --> 01:07:03,258 This one isn't coming back. 650 01:07:03,258 --> 01:07:05,258 How do you know? 651 01:07:05,258 --> 01:07:08,259 Why would he? There's nothing here. 652 01:07:08,259 --> 01:07:12,259 Come on, Isa. 653 01:07:12,259 --> 01:07:14,259 Cheer up. 654 01:07:14,259 --> 01:07:17,260 Things change, you know. 655 01:07:17,260 --> 01:07:21,260 You'll see. 656 01:07:21,260 --> 01:07:24,261 - Shall I heat some milk? - No, I'll do it. 657 01:07:24,261 --> 01:07:28,254 And straight to bed. 658 01:08:04,266 --> 01:08:08,259 Stop, stop. 659 01:08:10,266 --> 01:08:12,266 Hold still, Irene. 660 01:08:12,266 --> 01:08:15,267 If you don't hold still I can't do this. 661 01:08:15,267 --> 01:08:17,267 Mom, you're hurting me! 662 01:08:17,267 --> 01:08:21,260 Then comb it at night next time. 663 01:08:27,269 --> 01:08:29,269 Are we leaving now? 664 01:08:29,269 --> 01:08:31,269 Put on your other shoes. 665 01:08:31,269 --> 01:08:33,269 They don't fit. 666 01:08:33,269 --> 01:08:35,269 Don't fit? We just bought them. 667 01:08:35,269 --> 01:08:37,269 They really don't fit. 668 01:08:37,269 --> 01:08:39,269 - She'll grow into them. - No way! 669 01:08:39,269 --> 01:08:42,270 I'm sick of wearing her old stuff. I want new shoes. 670 01:08:42,270 --> 01:08:45,271 - Okay. - Crybaby. 671 01:08:45,271 --> 01:08:49,264 - I want new shoes! - Fine, just shut up. 672 01:08:50,271 --> 01:08:52,271 When can I start wearing lipstick? 673 01:08:52,271 --> 01:08:54,272 Lipstick? 674 01:08:54,272 --> 01:08:56,272 Don't worry about it. 675 01:08:56,272 --> 01:08:58,272 You've plenty of time for that. 676 01:08:58,272 --> 01:09:02,265 What's wrong with her? 677 01:09:03,273 --> 01:09:07,266 Nothing. 678 01:09:10,273 --> 01:09:12,273 Cut it out! 679 01:09:12,273 --> 01:09:16,267 She's lovesick, Daddy. 680 01:09:36,277 --> 01:09:38,277 Today? 681 01:09:38,277 --> 01:09:42,270 Maybe. 682 01:10:10,281 --> 01:10:14,281 Girls, hold on! 683 01:10:14,281 --> 01:10:16,281 - Wait a moment. - What is it? 684 01:10:16,281 --> 01:10:18,281 We'll be late for mass. 685 01:10:18,281 --> 01:10:20,281 Just a second. 686 01:10:20,281 --> 01:10:22,281 Why always so many photos? 687 01:10:22,281 --> 01:10:25,282 Stand there. To remember. 688 01:10:25,282 --> 01:10:28,283 You don't need so many for that. 689 01:10:28,283 --> 01:10:30,283 Just in case. 690 01:10:30,283 --> 01:10:34,283 They say some old people forget even their own name. 691 01:10:34,283 --> 01:10:35,283 - Alzheimer's. - What? 692 01:10:35,283 --> 01:10:39,284 Alzheimer's disease. I saw it on TV. 693 01:10:39,284 --> 01:10:41,284 Right. Alzheimer's. 694 01:10:41,284 --> 01:10:43,284 Carmen, come here. 695 01:10:43,284 --> 01:10:45,284 Now just the girls. 696 01:10:45,284 --> 01:10:49,285 Carmen... Isabel in the middle. 697 01:10:49,285 --> 01:10:53,278 - Wait. - Carmen, please. 698 01:10:54,286 --> 01:10:58,279 Smile. 699 01:11:01,287 --> 01:11:03,287 There. 700 01:11:03,287 --> 01:11:05,287 I may forget my name, 701 01:11:05,287 --> 01:11:09,287 but I wouldn't want to forget any of you. 702 01:11:09,287 --> 01:11:13,280 Come on, let's go. 703 01:11:18,288 --> 01:11:20,288 Not black. 704 01:11:20,288 --> 01:11:24,283 Black is for funerals. 705 01:12:16,295 --> 01:12:20,288 Now what? 706 01:13:14,302 --> 01:13:17,302 If only... 707 01:13:17,302 --> 01:13:19,303 the moon... 708 01:13:19,303 --> 01:13:23,296 were a balcony I could stand upon. 709 01:13:24,303 --> 01:13:28,297 I'd take the sky in my hands 710 01:13:29,304 --> 01:13:33,297 and count the stars one by one. 711 01:14:07,309 --> 01:14:11,302 Angelito, handsome. Serve me a drink! 712 01:14:12,308 --> 01:14:15,309 Everyone knows each other in a small town. 713 01:14:15,309 --> 01:14:18,310 The policeman, the priest, 714 01:14:18,310 --> 01:14:20,310 Raul from the bar, Clara, his wife... 715 01:14:20,310 --> 01:14:23,310 the mayor, Encarna and her kids, 716 01:14:23,310 --> 01:14:25,311 Araceli and Dolores... 717 01:14:25,311 --> 01:14:28,311 even the local hookers. 718 01:14:28,311 --> 01:14:31,311 In a small town we may all be different, 719 01:14:31,311 --> 01:14:35,304 but we're all the same. 720 01:15:20,317 --> 01:15:23,318 I didn't think you were coming. 721 01:15:23,318 --> 01:15:27,318 - Here I am. - You're late. 722 01:15:27,318 --> 01:15:31,311 - I thought... - That's coming along nicely. 723 01:15:56,321 --> 01:15:59,322 Three sodas, please. 724 01:15:59,322 --> 01:16:02,322 I don't want one. 725 01:16:02,322 --> 01:16:06,315 Turn up the music. 726 01:16:10,323 --> 01:16:12,323 They're coming! 727 01:16:12,323 --> 01:16:14,323 They're coming! 728 01:16:14,323 --> 01:16:16,324 The wolves! 729 01:16:16,324 --> 01:16:18,324 The wolves are coming! 730 01:16:18,324 --> 01:16:22,317 Calm down, Carlitos. 731 01:16:42,326 --> 01:16:46,320 I want to dance, too. 732 01:18:33,340 --> 01:18:35,340 They say God created the world in six days, 733 01:18:35,340 --> 01:18:37,340 and he rested on the seventh. 734 01:18:37,340 --> 01:18:41,340 That's why sometimes the most horrible things happen on sunday, 735 01:18:41,340 --> 01:18:45,334 as God sleeps. 736 01:19:23,345 --> 01:19:27,339 What's that noise? 737 01:19:42,348 --> 01:19:44,348 Let's go. 738 01:19:44,348 --> 01:19:48,341 The square. 739 01:19:54,350 --> 01:19:57,349 What are you doing? Are you crazy? 740 01:19:57,349 --> 01:20:00,350 Oh, God! 741 01:20:00,350 --> 01:20:04,350 Araceli! 742 01:20:04,350 --> 01:20:08,344 Araceli! 743 01:20:13,351 --> 01:20:17,345 Take them away. 744 01:21:04,357 --> 01:21:07,358 Come quick, they'll kill us all. 745 01:21:07,358 --> 01:21:09,358 Encarna. 746 01:21:09,358 --> 01:21:11,358 Encarna. 747 01:21:11,358 --> 01:21:13,358 Encarna, honey. 748 01:21:13,358 --> 01:21:17,352 Encarna. 749 01:21:24,360 --> 01:21:27,360 For God's sake... 750 01:21:27,360 --> 01:21:31,354 Raul, look at me, please. 751 01:22:17,367 --> 01:22:21,360 Not that one! 752 01:22:37,369 --> 01:22:41,369 Jose! 753 01:22:41,369 --> 01:22:45,362 Jose Jimenez! 754 01:24:54,384 --> 01:24:58,378 Mom! 755 01:25:08,386 --> 01:25:10,386 Jose. 756 01:25:10,386 --> 01:25:12,386 Jose, the girls... 757 01:25:12,386 --> 01:25:13,387 The girls... 758 01:25:13,387 --> 01:25:17,380 The girls... 49949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.