Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,455 --> 00:02:32,456
Hai, yang di sana.
2
00:02:33,457 --> 00:02:34,850
Hai.
3
00:02:38,070 --> 00:02:40,638
Anda punya cukup banyak
darah di sana, Tuan.
4
00:02:41,987 --> 00:02:43,511
Wah.
5
00:02:45,991 --> 00:02:47,602
Ya, itu bahkan bukan milikku.
Itu hanya...
6
00:02:49,995 --> 00:02:51,693
Sudahlah.
7
00:02:51,867 --> 00:02:55,218
Hei, dengarkan, aku butuh kamu untuk mengambil
benda ini dari tanganku,
8
00:02:55,392 --> 00:02:57,046
jadikan saja itu masalah orang lain
, mengerti?
9
00:02:57,220 --> 00:03:00,441
Maksudku, kupikir anak laki-lakiku
akan menyukainya, tapi, uh...
10
00:03:00,615 --> 00:03:03,008
Percayalah, kawan,
mereka tidak akan melakukan itu.
11
00:03:05,881 --> 00:03:08,188
Tidak, ini bukan, uh... mainan,
12
00:03:09,232 --> 00:03:11,191
jadi jangan pernah menyebutnya seperti itu.
13
00:03:11,365 --> 00:03:12,670
Itu adalah, uh...
14
00:03:13,671 --> 00:03:14,846
Dia...
15
00:03:16,587 --> 00:03:18,981
Sebenarnya saya tidak tahu
persis apa itu.
16
00:03:20,548 --> 00:03:22,811
Selain itu, tampaknya
rusak.
17
00:03:23,638 --> 00:03:26,597
Lihat, stik drumnya tampaknya
tersangkut di posisi atas.
18
00:03:26,771 --> 00:03:30,993
Anda tidak ingin
stik drum sialan itu turun.
19
00:03:32,037 --> 00:03:33,038
Oke?
20
00:03:33,213 --> 00:03:34,866
Karena ketika hal itu terjadi,
21
00:03:36,346 --> 00:03:40,698
Aku jamin,
kita semua akan hancur total.
22
00:03:40,872 --> 00:03:42,047
Oke?
23
00:03:45,312 --> 00:03:46,878
Wah... Oh...
24
00:03:47,705 --> 00:03:48,837
Oke...
25
00:04:13,209 --> 00:04:15,516
Baiklah, Tuan, saya tidak bisa berbicara mewakili Anda,
26
00:04:15,690 --> 00:04:18,997
tapi, heh, aku tidak merasa
benar-benar kacau balau.
27
00:04:45,981 --> 00:04:46,938
Hot dog.
28
00:04:50,159 --> 00:04:54,468
Siapa yang tersenyum sekarang,
dasar anak pelacur terkutuk?
29
00:04:59,299 --> 00:05:02,302
YA!
30
00:05:07,829 --> 00:05:09,265
Saya tidak tahu
apakah setiap ayah
31
00:05:09,439 --> 00:05:11,833
mewariskan beberapa rahasia mengerikan
kepada anak-anaknya.
32
00:05:13,008 --> 00:05:14,618
Tapi milikku memang begitu.
33
00:05:18,666 --> 00:05:21,973
♪ Ayolah sayang,
selagi sensasinya masih ada ♪
34
00:05:22,147 --> 00:05:25,281
♪ Ayo sayang,
mari kita bersenang-senang ♪
35
00:05:25,455 --> 00:05:28,632
♪ Ayolah sayang,
biarkan saat-saat indah berlalu ♪
36
00:05:28,806 --> 00:05:31,983
♪ Berputar sepanjang malam ♪
37
00:05:32,157 --> 00:05:34,421
Nama saya Hal Shelborn.
38
00:05:34,595 --> 00:05:37,032
Ini aku
dan saudara kembarku, Bill.
39
00:05:37,685 --> 00:05:40,514
Nah, inilah kami
sebelum segalanya.
40
00:05:41,428 --> 00:05:43,952
Bill adalah tipe anak
yang akan berkata, "goyang aja,"
41
00:05:44,126 --> 00:05:46,737
tetapi kemudian menarik tangannya ke belakang
dan berpura-pura menyisir rambutnya.
42
00:05:47,738 --> 00:05:49,610
Dia lebih tua
tiga menit dariku
43
00:05:49,784 --> 00:05:51,873
dan memakan sebagian besar
plasenta ibuku.
44
00:05:52,047 --> 00:05:54,136
Jadi, dia adalah
kakak laki-lakiku.
45
00:05:54,310 --> 00:05:56,181
Sebuah peran yang dijalaninya dengan serius.
46
00:05:56,356 --> 00:05:58,445
Dan dia memperlakukanku seperti sampah
setiap kali dia mendapat kesempatan.
47
00:05:58,619 --> 00:06:00,403
Aku ingin
memberitahumu...
48
00:06:01,535 --> 00:06:03,363
Ibu bilang dia membencimu
karena kamu membuat ayah pergi,
49
00:06:03,537 --> 00:06:04,973
dan sekarang dia harus pergi berkencan.
50
00:06:06,453 --> 00:06:08,324
Tapi aku
tetap berhasil mencintainya,
51
00:06:08,498 --> 00:06:10,239
bahkan jika aku
terkadang berfantasi
52
00:06:10,413 --> 00:06:12,023
tentang menjadi anak tunggal.
53
00:06:12,197 --> 00:06:14,809
Aku benci kamu,
Bill Shelborn.
54
00:06:21,816 --> 00:06:23,644
Ibu saya membesarkan kami
sendirian
55
00:06:23,818 --> 00:06:25,733
setidaknya selama dia bisa .
56
00:06:25,907 --> 00:06:27,343
Dan ibuku,
57
00:06:27,517 --> 00:06:29,040
Baiklah, aku masih bisa mengingatnya
dengan sempurna,
58
00:06:29,214 --> 00:06:30,607
seperti baru kemarin.
59
00:06:30,781 --> 00:06:32,261
Ayahmu...
60
00:06:33,697 --> 00:06:37,092
Nah, ayahmu pergi keluar
untuk membeli sebungkus rokok.
61
00:06:37,266 --> 00:06:38,833
dan tidak pernah kembali.
62
00:06:40,661 --> 00:06:43,446
Dibuat
seperti telur dan...
63
00:06:44,316 --> 00:06:45,361
diacak.
64
00:06:46,144 --> 00:06:47,711
Dan tentu saja, tentu saja,
65
00:06:47,885 --> 00:06:49,713
Saya bisa saja menjadi
salah satu pramugarinya, tapi,
66
00:06:49,887 --> 00:06:52,107
Tentu saja, si pemalas itu
tidak pernah membawaku ke mana pun.
67
00:06:53,195 --> 00:06:54,414
Dia baru saja membawanya kembali
68
00:06:55,284 --> 00:06:58,069
Jam kukuk Swiss
dan pohon bonsai.
69
00:06:59,070 --> 00:07:00,289
Pernak-pernik
dan suvenir
70
00:07:00,463 --> 00:07:02,030
untuk memenuhi lemari kami hingga penuh.
71
00:07:05,076 --> 00:07:06,774
Dan suatu hari, anak-anakku tersayang,
72
00:07:06,948 --> 00:07:08,689
semua omong kosong itu
akan menjadi milikmu.
73
00:07:11,518 --> 00:07:13,607
Kami tahu ibu saya menganggap
itu semua sampah.
74
00:07:13,781 --> 00:07:15,652
Tapi bagi Bill dan aku,
75
00:07:15,826 --> 00:07:18,873
Lemari Ayah penuh dengan petunjuk
tentang siapa dia.
76
00:07:19,526 --> 00:07:20,527
Itu dia.
77
00:07:22,311 --> 00:07:24,182
Penyamaran orang tua yang tidak berguna.
78
00:07:42,026 --> 00:07:43,593
Itu dari mana sih?
79
00:07:43,767 --> 00:07:45,073
Paris, Prancis atau apalah?
80
00:07:45,247 --> 00:07:48,555
Katanya, "Monyet Penggiling Organ."
81
00:07:50,034 --> 00:07:51,514
"Seperti Kehidupan."
82
00:07:52,602 --> 00:07:54,474
Maksudmu "seperti hidup," bodoh.
83
00:07:55,605 --> 00:07:56,606
TIDAK.
84
00:08:02,351 --> 00:08:03,526
Apa?
85
00:08:14,276 --> 00:08:15,538
Berikan padaku benda itu.
86
00:08:17,192 --> 00:08:18,236
Di Sini.
87
00:08:33,600 --> 00:08:35,471
Kamu pikir ini akan jadi sampah
kalau aku memutarnya?
88
00:08:36,385 --> 00:08:37,691
Jangan, Bill. Itu punya Ayah.
89
00:08:37,865 --> 00:08:40,389
Ayah sudah tiada, dasar brengsek.
90
00:08:40,563 --> 00:08:42,173
Dan aku adalah "kulit" berikutnya,
91
00:08:42,347 --> 00:08:45,176
Jadi secara hukum,
semua yang ada di sini milikku.
92
00:09:26,870 --> 00:09:28,437
Benda bodoh itu pasti rusak.
93
00:09:36,140 --> 00:09:37,794
Jangan masuk ke kamar kami, bodoh.
94
00:09:42,233 --> 00:09:44,192
Tentu saja senapan.
95
00:09:44,758 --> 00:09:46,150
Ya Tuhan, apa yang lebih buruk
dari kencan buta?
96
00:09:46,324 --> 00:09:47,717
Aku lebih suka mengambil kesempatanku
97
00:09:47,891 --> 00:09:49,458
dan cium katak sialan itu
dan lihat apa yang terjadi.
98
00:09:49,632 --> 00:09:51,112
Oke, anak-anak!
99
00:09:51,286 --> 00:09:53,201
Uh, tidak boleh minum soda
setelah kamu menggosok gigi,
100
00:09:53,375 --> 00:09:54,898
dan tidak ada kebakaran,
101
00:09:55,072 --> 00:09:56,987
dan tidak ada permainan video
karena kebakaran terakhir.
102
00:09:57,161 --> 00:09:58,467
Aku mencoba
memberitahu mereka untuk tidak melakukan kebakaran,
103
00:09:58,641 --> 00:09:59,947
tapi anak laki-laki ini
tidak lain hanyalah orang yang keras kepala.
104
00:10:00,121 --> 00:10:02,123
Terima kasih,
pengasuh Annie.
105
00:10:03,124 --> 00:10:04,255
Aku akan pulang tengah malam.
106
00:10:09,217 --> 00:10:11,436
Oke, anak-anak,
107
00:10:11,611 --> 00:10:13,090
Saya hanya punya
satu aturan untuk malam ini.
108
00:10:13,264 --> 00:10:14,831
Jauhkan tangan Anda dari
bagian meja yang panas.
109
00:10:15,005 --> 00:10:15,919
Oke?
110
00:10:16,093 --> 00:10:17,617
Saya akan mencoba, tapi...
111
00:10:18,400 --> 00:10:19,444
Saya hanya seorang pria.
112
00:10:20,707 --> 00:10:22,099
Bill, hentikan itu.
113
00:12:15,604 --> 00:12:16,779
Astaga--
114
00:12:18,563 --> 00:12:20,043
Mungkin pengalaman
seperti itu
115
00:12:20,217 --> 00:12:21,001
bisa membuat
aku dan Bill lebih dekat.
116
00:12:22,002 --> 00:12:23,960
Tapi ternyata itu adalah
sebuah tragedi yang aneh
117
00:12:24,134 --> 00:12:25,266
tidak akan
cukup.
118
00:12:26,615 --> 00:12:27,747
Persetan.
119
00:12:28,878 --> 00:12:30,619
Bagaimana kepalanya masih utuh?
120
00:12:30,793 --> 00:12:31,968
Bahasa Indonesia: Sh. Bahasa Indonesia: Sh. Bahasa Indonesia: Sh.
121
00:12:32,969 --> 00:12:34,710
Jangan terlalu memikirkannya.
122
00:12:35,711 --> 00:12:37,017
Oh, sial.
123
00:12:37,887 --> 00:12:39,671
Uuuhhh...
124
00:12:39,846 --> 00:12:41,108
Oh ya.
125
00:12:41,282 --> 00:12:43,719
Hari ini, kita ada di sini
bersama Annie Wilkes.
126
00:12:45,112 --> 00:12:47,462
Hilang karena kecelakaan...
127
00:12:48,463 --> 00:12:50,378
lebih tepatnya, dalam sebuah kecelakaan
128
00:12:50,552 --> 00:12:53,337
karena, Anda tahu,
tidak ada kecelakaan.
129
00:12:53,947 --> 00:12:57,211
Hmm... Apakah ada rencana Tuhan?
130
00:12:57,385 --> 00:12:59,822
Tentu, Anda tahu, eh, mungkin.
131
00:13:00,475 --> 00:13:02,912
Sebut saja lemparan koin,
Anda tahu, kepala atau ekor, heh.
132
00:13:04,566 --> 00:13:06,263
Tapi bukan kepala Annie
133
00:13:06,437 --> 00:13:10,354
karena itu adalah,
134
00:13:10,528 --> 00:13:12,313
eh, terpisah.
135
00:13:12,966 --> 00:13:14,750
Itu masalah lain. Uh...
136
00:13:16,230 --> 00:13:20,669
Uh... Kau tahu,
kenapa dia, kan?
137
00:13:20,843 --> 00:13:22,236
Kenapa Annie?
138
00:13:23,498 --> 00:13:24,760
Kenapa bukan kamu?
139
00:13:26,240 --> 00:13:27,328
Atau Anda?
140
00:13:30,331 --> 00:13:33,377
Segala sesuatu pasti ada alasannya,
ya, tentu saja.
141
00:13:33,551 --> 00:13:35,815
Dan memang begitulah adanya.
142
00:13:38,426 --> 00:13:40,080
Uuuhhh...
143
00:13:40,254 --> 00:13:42,169
Ya, memang begitulah adanya.
144
00:13:42,343 --> 00:13:43,474
Firman Tuhan.
145
00:13:43,648 --> 00:13:45,215
Amin.
146
00:13:46,651 --> 00:13:49,002
Semuanya adalah kecelakaan.
147
00:13:49,176 --> 00:13:51,352
Atau tidak ada yang terjadi secara kebetulan.
148
00:13:52,048 --> 00:13:53,789
Bagaimana pun, sama saja.
149
00:13:55,095 --> 00:13:58,707
Bukan apakah atau bagaimana.
150
00:13:59,795 --> 00:14:01,144
Hanya ketika.
151
00:14:03,320 --> 00:14:04,844
Semua orang mati.
152
00:14:07,150 --> 00:14:08,456
Dan itulah hidup.
153
00:14:10,850 --> 00:14:12,460
Aku akan mati.
154
00:14:12,634 --> 00:14:16,072
Dan kalian berdua akan mati.
155
00:14:16,812 --> 00:14:19,684
Dan semua temanmu
dan orang tua mereka
156
00:14:19,859 --> 00:14:22,774
dan semua hewan peliharaan mereka
dan semua orang.
157
00:14:24,298 --> 00:14:26,561
Beberapa di antara kita
tertidur dengan tenang.
158
00:14:27,997 --> 00:14:31,131
Dan beberapa di antara kita secara mengerikan...
159
00:14:31,827 --> 00:14:34,612
dengan kasar, diikat
dengan tali jemuran,
160
00:14:34,786 --> 00:14:37,702
dan berteriak melalui
lakban yang menutupi mulut kami
161
00:14:37,877 --> 00:14:39,574
dan semua jazz itu.
162
00:14:41,663 --> 00:14:43,056
Dan persetan dengan itu.
163
00:14:44,231 --> 00:14:45,536
Ayo, kita pergi berdansa.
164
00:14:47,712 --> 00:14:49,279
♪ Nah, ini Sabtu malam
dan aku baru saja dibayar ♪
165
00:14:49,453 --> 00:14:51,542
♪ Bodohnya aku dengan uangku,
jangan coba-coba menabung ♪
166
00:14:51,716 --> 00:14:54,023
♪ Hatiku berkata
"Pergilah, nikmatilah waktumu" ♪
167
00:14:54,197 --> 00:14:56,373
♪ Karena Sabtu malam
dan aku merasa baik-baik saja ♪
168
00:14:56,547 --> 00:14:57,679
♪ Aku akan mengguncangnya ♪
169
00:14:59,159 --> 00:15:00,116
♪ Aku akan merobeknya ♪
170
00:15:01,552 --> 00:15:02,597
♪ Aku akan mengguncangnya ♪
171
00:15:04,077 --> 00:15:05,948
♪ Akan menggulungnya ♪
172
00:15:06,122 --> 00:15:09,734
♪ Aku akan mengguncangnya
Dan pesta malam ini ♪
173
00:15:11,823 --> 00:15:13,825
♪ Aku punya kencan
dan aku tidak akan terlambat... ♪
174
00:15:14,000 --> 00:15:16,176
Mungkin itu terjadi
pada hari pemakaman,
175
00:15:16,350 --> 00:15:18,918
tetapi itu mungkin adalah
hari yang paling bahagia dalam hidupku.
176
00:15:21,007 --> 00:15:22,704
Lucu sekali betapa cepatnya
hal itu dapat berubah.
177
00:15:29,929 --> 00:15:31,408
Hei, Nak.
178
00:15:31,582 --> 00:15:34,237
Kakakmu bilang
ayahmu meninggalkan ibumu.
179
00:15:34,411 --> 00:15:36,718
Pergi ke Paris, Prancis
untuk membeli rokok
180
00:15:36,892 --> 00:15:38,807
'Karena kamu bayi besar dan gemuk
yang menangis sepanjang waktu.
181
00:15:39,590 --> 00:15:42,506
Dan kawan,
bukankah ibumu pantas mendapatkan yang lebih baik?
182
00:15:42,680 --> 00:15:44,204
Maksudku, bukan?
183
00:15:45,422 --> 00:15:47,250
- Um...
- Kurasa itu artinya
184
00:15:47,424 --> 00:15:49,644
Ibumu pasti akan mengenakan
celana itu di rumah sekarang, ya?
185
00:15:50,688 --> 00:15:52,864
Saya pikir begitulah
cara kerjanya, ya.
186
00:15:53,735 --> 00:15:54,866
Ah, tapi...
187
00:15:55,041 --> 00:15:57,565
lihat, kamu memakai celana.
188
00:15:57,739 --> 00:16:00,785
Dan dua orang
tidak bisa memakainya
189
00:16:00,960 --> 00:16:03,266
celana di dalam rumah
pada saat yang sama.
190
00:16:04,528 --> 00:16:08,010
Jadi, sepertinya kau punya
sedikit masalah dengan celana, Nak.
191
00:16:13,537 --> 00:16:15,496
Sayang, aku sedang membuat PB&J.
192
00:16:18,542 --> 00:16:20,892
Oh, bagaimana denganku?
193
00:16:21,067 --> 00:16:24,679
Wah, hebat sekali! Aku suka sekali bekerja keras
mengurus kedua putraku sepanjang hari.
194
00:16:37,431 --> 00:16:38,606
Mama!
195
00:16:38,780 --> 00:16:39,911
Ya?
196
00:16:40,869 --> 00:16:43,611
Kenapa kamu menaruh
monyet aneh milik Ayah di kamar kita?
197
00:16:44,438 --> 00:16:45,917
Kau tahu aku tak akan masuk
ke sana lagi
198
00:16:46,092 --> 00:16:47,615
sejak saya menemukan kaus kaki kaku itu.
199
00:16:49,834 --> 00:16:50,966
Oh ya.
200
00:17:24,869 --> 00:17:26,306
Kamu tidak punya apa pun untuk dilakukan
201
00:17:26,480 --> 00:17:28,351
dengan kepala pengasuhku, kan?
202
00:17:30,136 --> 00:17:31,441
- Itu seperti--
- Yo!
203
00:17:32,703 --> 00:17:34,792
Kau sungguh tergila
-gila pada benda itu, ya?
204
00:17:35,619 --> 00:17:37,447
- A--aku tidak.
- Semuanya baik-baik saja.
205
00:17:38,231 --> 00:17:39,580
Anda dapat memilikinya, tetapi...
206
00:17:39,754 --> 00:17:41,277
Yang harus kau lakukan hanyalah
mengatakan kau ingin menikahinya.
207
00:17:41,451 --> 00:17:42,626
Tetapi, aku tidak ingin menikahinya.
208
00:17:42,800 --> 00:17:44,367
Katakan, "Saya ingin menjadi
Nyonya Monyet Bodoh."
209
00:17:44,541 --> 00:17:47,066
Aku ingin menjadi Nyonya Monyet Bodoh.
210
00:17:48,806 --> 00:17:49,938
Sekarang katakan...
211
00:17:50,939 --> 00:17:52,593
"Saya ingin menghisap pisangnya."
212
00:17:52,767 --> 00:17:55,074
- Tidak, Bill, tidak.
- Katakan!
213
00:17:55,248 --> 00:17:57,424
Atau aku akan memakan sisa
plasentamu, jalang.
214
00:17:59,208 --> 00:18:01,167
Aku ingin menghisap pisangnya.
215
00:18:02,864 --> 00:18:04,822
Baiklah. Kita sepakat.
216
00:18:04,996 --> 00:18:06,215
Kamu boleh memiliki monyet itu.
217
00:18:08,609 --> 00:18:11,046
Bodoh.
218
00:18:16,834 --> 00:18:19,402
Pada usia 12 sampai 15 tahun,
219
00:18:19,576 --> 00:18:21,796
penis memiliki
kehidupannya sendiri
220
00:18:21,970 --> 00:18:23,406
dan menjadi sensitif
221
00:18:23,580 --> 00:18:26,540
untuk
main-main secara fisik dan emosional.
222
00:18:27,541 --> 00:18:29,282
Sekitar waktu ini,
223
00:18:29,456 --> 00:18:32,546
lawan jenis menjadi
menarik sekaligus mengerikan.
224
00:18:39,857 --> 00:18:41,381
Hai, Nyonya Torrance!
225
00:18:41,555 --> 00:18:43,600
Hal Shelborn menggerakkan
monyetnya di bawah meja!
226
00:19:11,889 --> 00:19:13,543
Sayang, aku sedang memasak makanan setan.
227
00:19:13,717 --> 00:19:15,328
Aku tidak mau sama sekali!
228
00:19:16,067 --> 00:19:17,286
Bahasa!
229
00:19:18,940 --> 00:19:21,638
Kamu ini apa,
pelaut di galangan kapal?
230
00:19:25,338 --> 00:19:26,513
Anda.
231
00:19:30,517 --> 00:19:32,649
Gara-gara kamu,
Bill si tukang ngompol ini padaku.
232
00:19:35,348 --> 00:19:37,045
Anda tahu siapa yang sedang saya bicarakan,
bukan?
233
00:19:38,089 --> 00:19:40,440
Anak brengsek
yang tinggal di sini bersamaku...
234
00:19:41,441 --> 00:19:42,442
itu Bill.
235
00:19:44,226 --> 00:19:45,532
Anda ingin tahu hal lainnya?
236
00:19:47,795 --> 00:19:49,275
Saya berharap Bill mati.
237
00:20:09,860 --> 00:20:11,166
Hai, Ibu, kamu sudah di rumah?
238
00:20:13,777 --> 00:20:14,996
Apakah makan malam sudah siap?
239
00:20:17,607 --> 00:20:18,608
Mama?
240
00:20:36,757 --> 00:20:37,801
Mama?
241
00:20:40,064 --> 00:20:41,501
Anda bahkan belum berhasil?
242
00:21:07,309 --> 00:21:08,267
Apa-apaan ini?!
243
00:21:13,446 --> 00:21:14,490
Oh, sial.
244
00:21:15,012 --> 00:21:16,536
MAMA!
245
00:21:23,717 --> 00:21:25,545
Dokter menelepon
apa yang terjadi pada ibuku
246
00:21:25,719 --> 00:21:27,503
aneurisma bumerang.
247
00:21:28,243 --> 00:21:30,811
Namun hanya saya
yang tahu apa itu sebenarnya.
248
00:21:33,030 --> 00:21:34,597
Mereka mengatakan kemungkinan
hal itu terjadi
249
00:21:34,771 --> 00:21:36,425
adalah satu di antara 44 juta.
250
00:21:38,384 --> 00:21:40,299
Dan itu hanya
cara lain untuk mengatakannya
251
00:21:40,473 --> 00:21:41,865
itu harus terjadi pada seseorang.
252
00:21:43,519 --> 00:21:45,216
Dan begitulah cara kerjanya.
253
00:21:45,782 --> 00:21:48,176
Anda memutar kunci
dan stik drum akan terangkat.
254
00:21:49,003 --> 00:21:50,483
Mereka akan turun lagi
ketika dia memilihnya
255
00:21:50,657 --> 00:21:51,962
siapa yang ingin dibunuh selanjutnya.
256
00:21:53,355 --> 00:21:55,705
Ia membunuh siapa saja yang diinginkannya,
jika diinginkan.
257
00:21:56,140 --> 00:21:58,317
Dan Anda tidak perlu
menjelaskannya.
258
00:22:00,493 --> 00:22:02,146
Tidak menerima permintaan.
259
00:22:03,409 --> 00:22:05,106
Benar
apa yang tertulis di kotaknya.
260
00:22:05,628 --> 00:22:07,891
Itu seperti kehidupan.
261
00:22:11,155 --> 00:22:12,592
Uh... nak,
262
00:22:12,766 --> 00:22:14,071
- mungkin lebih baik kalau kau--
- Diam!
263
00:22:20,513 --> 00:22:21,514
Hai, Ibu!
264
00:22:24,081 --> 00:22:25,082
Ibu, bangun!
265
00:22:28,956 --> 00:22:30,000
Mama?
266
00:22:32,351 --> 00:22:34,440
Bu, itu lelucon yang lucu!
267
00:22:37,443 --> 00:22:38,444
MAMA!
268
00:22:43,666 --> 00:22:44,885
Bangun.
269
00:22:59,073 --> 00:23:00,640
Oke, Anda bisa terus bicara.
270
00:23:07,429 --> 00:23:09,083
Oh...
271
00:23:18,179 --> 00:23:21,443
Kau tahu, Bibi Ida
dan Paman Chipmu...
272
00:23:23,097 --> 00:23:24,185
tidak pernah menginginkan anak.
273
00:23:26,535 --> 00:23:27,580
Nah.
274
00:23:28,798 --> 00:23:31,235
Selalu lebih suka
kehidupan dimana kamu duduk
275
00:23:31,410 --> 00:23:33,760
dan kamu tidak akan berdiri lagi
kecuali kamu menginginkannya.
276
00:23:35,239 --> 00:23:36,850
Kami juga swinger, tapi...
277
00:23:38,025 --> 00:23:39,026
Baiklah.
278
00:23:51,342 --> 00:23:52,648
Dan aku ingin kamu tahu
279
00:23:54,084 --> 00:23:56,086
Kami akan melakukan yang terbaik
untuk kalian semua.
280
00:23:58,175 --> 00:24:00,439
Hanya saja yang terbaik yang kita miliki
mungkin...
281
00:24:01,614 --> 00:24:02,615
cukup buruk.
282
00:24:31,600 --> 00:24:33,559
Oh... oh, sial.
283
00:24:37,867 --> 00:24:38,781
Persetan!
284
00:24:49,792 --> 00:24:50,967
Apa-apaan ini?
285
00:25:04,677 --> 00:25:05,678
Persetan.
286
00:25:23,434 --> 00:25:25,088
Saya menaruh potongan-potongan itu
di kantong sampah
287
00:25:25,262 --> 00:25:26,960
dan memastikannya
naik ke truk sampah.
288
00:25:27,134 --> 00:25:29,179
Dan saya berasumsi itu akan menjadi
akhir.
289
00:25:31,181 --> 00:25:32,356
Tapi setelah itu,
290
00:25:32,531 --> 00:25:34,271
Bill dan saya tidak pernah sama.
291
00:25:35,272 --> 00:25:37,318
Maksudku, kami tampak sama
karena kami kembar,
292
00:25:37,492 --> 00:25:39,799
dan, ya, Anda tahu apa yang saya maksud.
293
00:25:42,628 --> 00:25:44,673
Bibi Ida dan Paman Chip
menjemput Bill dan aku
294
00:25:44,847 --> 00:25:46,327
dan memindahkan kami ke Maine.
295
00:25:47,241 --> 00:25:49,417
Dan saya kira saya berharap kita telah meninggalkan
hal terburuk di belakang kita.
296
00:25:49,591 --> 00:25:53,639
♪ Mereka bilang semuanya
bisa digantikan ♪
297
00:25:57,556 --> 00:26:01,516
♪ Mereka bilang
tidak setiap jarak itu dekat ♪
298
00:26:06,173 --> 00:26:11,091
♪ Jadi aku ingat setiap wajah ♪
299
00:26:14,529 --> 00:26:18,968
♪ Dari setiap pria
yang menempatkanku di sini ♪
300
00:26:21,754 --> 00:26:23,451
Kau akan melepas
jasmu, Bill?
301
00:26:25,235 --> 00:26:27,586
Jika aku melepasnya,
maka aku harus memakainya lagi
302
00:26:27,760 --> 00:26:29,588
segera setelah ada
pemakaman lainnya.
303
00:26:30,763 --> 00:26:32,199
Tapi jika aku tidak melepasnya,
304
00:26:32,373 --> 00:26:34,331
maka saya tidak perlu
memakainya lagi.
305
00:26:34,984 --> 00:26:37,247
Jadi tidak akan ada
pemakaman lagi.
306
00:26:45,734 --> 00:26:47,083
Selamat tidur, kalian berdua.
307
00:26:51,218 --> 00:26:53,568
♪ Aku akan menjadi ♪
308
00:26:55,135 --> 00:27:00,140
♪ Dirilis ♪
309
00:27:15,198 --> 00:27:16,722
Masalah datang,
ini dia!
310
00:28:27,836 --> 00:28:29,098
Apa gunanya
kau bawa itu?
311
00:28:29,272 --> 00:28:30,273
Tidak, aku potong-potong saja.
312
00:28:30,447 --> 00:28:31,971
Jangan terlihat tercincang menurutku.
313
00:28:32,711 --> 00:28:33,755
Aku katakan padamu, Bill,
314
00:28:34,582 --> 00:28:35,844
itu monyet yang jahat.
315
00:28:36,018 --> 00:28:39,718
Itu adalah
monyet pembunuh yang jahat dan ajaib.
316
00:28:40,980 --> 00:28:42,633
Kau pikir itu membunuh
Babysitter Annie?
317
00:28:43,852 --> 00:28:46,681
Mungkin. Barangkali.
Aku--aku tidak tahu.
318
00:28:49,466 --> 00:28:51,164
Saya akan menikahi gadis itu.
319
00:28:52,252 --> 00:28:53,557
Aku tahu itu, Bill.
320
00:28:55,516 --> 00:28:57,736
Kita harus mencobanya dengan sengaja untuk
melihat apakah ada orang lain yang kita tahu meninggal.
321
00:28:57,910 --> 00:29:00,347
Tidak, kita tidak boleh melakukannya. Maksudku,
bagaimana kalau salah satu dari kita terkena?
322
00:29:00,521 --> 00:29:03,350
Kalau begitu aku berjanji akan berpura-pura
sedih saat kau meninggal.
323
00:29:05,482 --> 00:29:07,658
Ya, aku juga.
324
00:29:10,400 --> 00:29:12,620
Menurutmu itu bisa membunuh
orang yang memutar kunci atau tidak?
325
00:29:12,794 --> 00:29:14,535
Bagaimana aku bisa tahu?
326
00:29:20,802 --> 00:29:22,021
Apakah menurutmu Ibu yang memutarnya?
327
00:29:29,158 --> 00:29:30,246
Saya akan mencobanya.
328
00:29:32,379 --> 00:29:33,206
Jangan, Bill--
329
00:29:35,251 --> 00:29:38,646
Itu kecelakaan berburu,
tapi bukan jenis yang biasa.
330
00:29:39,821 --> 00:29:43,433
Paman Chip diinjak-injak
oleh serbuan 67 kuda liar
331
00:29:43,607 --> 00:29:45,305
di kantong tidurnya
saat berkemah.
332
00:29:47,089 --> 00:29:48,264
Aku mendengar tukang pemakaman itu
mengatakan bahwa,
333
00:29:48,438 --> 00:29:50,136
ketika mereka membuang
mayatnya,
334
00:29:50,310 --> 00:29:52,616
tampak seperti seseorang
telah menendang pai ceri dengan tendangan jatuh.
335
00:29:55,097 --> 00:29:57,360
Aku tidak terlalu mempermasalahkan
kepergian Paman Chip.
336
00:29:57,970 --> 00:29:59,362
Dia agak menyebalkan.
337
00:30:00,059 --> 00:30:03,018
Saya hanya lebih peduli bahwa saya merasa
cukup baik karena itu bukan saya.
338
00:30:03,889 --> 00:30:05,629
Tapi itu harus dilakukan,
tahu?
339
00:30:06,239 --> 00:30:07,675
Untuk menjauhkannya
dari orang-orang
340
00:30:07,849 --> 00:30:09,546
yang mungkin merasa sangat senang
menggunakannya,
341
00:30:10,199 --> 00:30:12,549
seperti Nazi dan Rusia
342
00:30:12,723 --> 00:30:14,595
dan "Iran-qis" dan lain sebagainya.
343
00:30:15,335 --> 00:30:17,250
Kami tahu
itu tidak bisa dihancurkan,
344
00:30:17,424 --> 00:30:19,992
Jadi kami berharap
kami mungkin dapat mengatasinya.
345
00:30:20,601 --> 00:30:21,907
Singkirkan saja.
346
00:30:24,387 --> 00:30:26,259
Pergi saja dari sini.
347
00:30:31,220 --> 00:30:33,135
Dan untuk waktu yang lama, bagaimanapun juga,
348
00:30:34,876 --> 00:30:36,617
sepertinya memang begitu.
349
00:33:12,860 --> 00:33:13,948
Ah!
350
00:34:15,096 --> 00:34:17,664
Aku belum melihat monyet itu
sejak kita melemparkannya ke dalam sumur,
351
00:34:18,230 --> 00:34:21,276
tetapi rasanya hanya masalah
waktu sebelum ia kembali.
352
00:34:24,236 --> 00:34:25,889
Inilah saya hari ini.
353
00:34:26,760 --> 00:34:29,067
Saya hampir kehilangan
kontak dengan Bill,
354
00:34:29,241 --> 00:34:30,329
dan saya baik-baik saja dengan itu.
355
00:34:31,112 --> 00:34:32,635
Lagipula , dia memang
orang yang menyebalkan.
356
00:34:34,289 --> 00:34:35,812
Aku tidak punya teman,
357
00:34:35,986 --> 00:34:37,858
dan aku berusaha sebaik mungkin
untuk menjauh dari keluarga
358
00:34:38,424 --> 00:34:40,339
karena takut
kalau monyet itu kembali,
359
00:34:40,513 --> 00:34:42,036
itu akan membunuh seseorang yang dekat denganku.
360
00:34:43,342 --> 00:34:44,952
Tapi menjauh dari keluarga,
361
00:34:45,126 --> 00:34:46,127
Permisi!
362
00:34:46,301 --> 00:34:47,389
...itu lebih mudah diucapkan daripada dilakukan.
363
00:34:47,563 --> 00:34:49,087
Baiklah, persetan dengan ibumu!
364
00:34:51,219 --> 00:34:52,307
Hai, Dwayne.
365
00:34:55,528 --> 00:34:57,182
Wah,
masuklah, masuklah.
366
00:34:57,356 --> 00:34:58,705
Oh tidak, itu keren.
367
00:34:58,879 --> 00:35:00,968
Aku harus berangkat pagi hari ini.
Aku harus menjemput anakku.
368
00:35:01,838 --> 00:35:03,188
Tunggu, kamu punya anak?
369
00:35:03,927 --> 00:35:05,494
Sial, itu menyebalkan.
370
00:35:05,668 --> 00:35:06,887
Apakah benda itu tinggal bersamamu?
371
00:35:07,975 --> 00:35:09,281
Uh, tidak, tidak, dia tidak melakukannya,
372
00:35:09,455 --> 00:35:11,544
tapi aku bisa menemuinya
setahun sekali,
373
00:35:11,718 --> 00:35:14,199
Jadi aku akan membawanya
ke Surga Horor.
374
00:35:14,373 --> 00:35:15,374
Ya.
375
00:35:16,288 --> 00:35:17,550
Roller coaster, kurasa.
376
00:35:18,246 --> 00:35:19,291
Sekali setahun?
377
00:35:20,030 --> 00:35:21,423
Sial, itu menyebalkan.
378
00:35:22,468 --> 00:35:26,124
Aku yakin mantan istrimu
seorang wanita jalang, ya?
379
00:35:26,298 --> 00:35:27,429
Hah?
380
00:35:27,995 --> 00:35:30,998
Oh! Tidak, acara setahun sekali
itu ideku.
381
00:35:31,912 --> 00:35:35,829
Ternyata aku orang
yang berpengaruh buruk, lho.
382
00:35:37,222 --> 00:35:39,137
"Masalah datang."
383
00:35:39,789 --> 00:35:40,747
Siapa, kamu?
384
00:35:40,921 --> 00:35:42,531
Ini tidak seperti, kau tahu,
385
00:35:42,705 --> 00:35:45,491
Aku melihat seekor kuda pucat,
dan di atasnya ada seorang penunggang yang pucat,
386
00:35:45,665 --> 00:35:48,146
dan nama pengendara itu adalah,
Anda tahu, Kematian.
387
00:35:49,277 --> 00:35:50,278
Tapi, eh...
388
00:35:52,498 --> 00:35:54,326
Ya, ada beberapa kematian.
389
00:35:57,807 --> 00:35:59,200
Sial, itu menyebalkan.
390
00:36:10,429 --> 00:36:13,649
Pff! Jet ski, ayolah.
Dasar brengsek.
391
00:36:22,876 --> 00:36:25,095
"Cinta... Hal."
392
00:36:28,621 --> 00:36:29,622
Persetan.
393
00:36:39,501 --> 00:36:41,503
Rasakan
energi orang tua...
394
00:36:42,112 --> 00:36:43,723
ditransfer dari Anda ke saya.
395
00:36:54,299 --> 00:36:56,344
Petey
semakin banyak bertanya tentangmu, Hal.
396
00:36:57,345 --> 00:36:58,607
Dan itu menghancurkan hati kami.
397
00:37:01,567 --> 00:37:02,655
Tentang saya?
398
00:37:03,351 --> 00:37:04,613
Bagaimana dengan saya? Kenapa?
399
00:37:05,353 --> 00:37:06,920
Karena
kamu ayahnya.
400
00:37:07,094 --> 00:37:09,183
Dan dia sedang mengerjakan
proyek sekolah tentang pohon keluarga.
401
00:37:09,357 --> 00:37:11,925
Dan suka atau tidak,
Anda adalah salah satu cabangnya.
402
00:37:12,099 --> 00:37:13,318
Lihat, aku--
403
00:37:13,492 --> 00:37:15,015
Aku peduli pada Petey.
404
00:37:15,189 --> 00:37:16,973
Aku melakukannya. Seperti, aku...
405
00:37:18,758 --> 00:37:21,021
Aku sangat peduli padanya,
seperti, sangat, sangat.
406
00:37:21,195 --> 00:37:23,632
Baru saja, ketika kita sedang berada
di sofa bersama,
407
00:37:24,546 --> 00:37:26,113
Aku mengambil kekuatanmu.
408
00:37:26,287 --> 00:37:28,463
Wah, wah, wah, aku tak pernah bilang
kau boleh mengambil kekuatanku.
409
00:37:28,637 --> 00:37:29,899
Itu tidak penting lagi.
410
00:37:30,770 --> 00:37:31,814
Ted telah memutuskan
411
00:37:31,988 --> 00:37:33,468
- untuk mengadopsi Petey secara sah.
- Apa?
412
00:37:33,642 --> 00:37:35,165
Dan setelah
adopsi selesai...
413
00:37:35,340 --> 00:37:38,081
Anda tidak perlu
menemui Petey sama sekali.
414
00:37:38,256 --> 00:37:40,040
Namun Anda tidak bisa melakukan itu begitu saja.
415
00:37:40,562 --> 00:37:41,955
Dia tidak bisa melakukan hal itu begitu saja.
416
00:37:42,738 --> 00:37:44,392
Sebagai ahli terkemuka
di bidang saya,
417
00:37:45,437 --> 00:37:46,481
tidak bisakah aku?
418
00:37:47,352 --> 00:37:50,224
Dengar, kamu dan Petey
punya waktu ini.
419
00:37:50,964 --> 00:37:53,096
Jadi, ambil saja minggu ini,
420
00:37:53,271 --> 00:37:55,795
mengunci beberapa kenangan indah,
421
00:37:55,969 --> 00:37:57,449
dan kemudian memotongnya dengan rapi.
422
00:37:58,101 --> 00:37:59,494
Seperti ekor yang tidak utuh.
423
00:38:02,802 --> 00:38:04,673
Itulah yang Anda inginkan. Benar, kan?
424
00:38:04,847 --> 00:38:07,372
Tidak. Bukan itu yang aku inginkan.
425
00:38:07,546 --> 00:38:10,157
Aku ingin menghabiskan waktu dengan Petey.
Hanya saja, kau tahu...
426
00:38:10,723 --> 00:38:12,246
Sisa?
427
00:38:12,420 --> 00:38:14,161
Itu berarti sesuatu
yang telah menjadi tidak berfungsi,
428
00:38:14,335 --> 00:38:15,858
dan sebagai hasilnya,
tidak diperlukan lagi.
429
00:38:16,032 --> 00:38:17,512
- Aku tahu artinya, Ted.
- Aku yakin kau tahu.
430
00:38:17,686 --> 00:38:19,732
- Benar.
- Baiklah, aku punya kekuatanmu, jadi...
431
00:38:19,906 --> 00:38:22,125
Baiklah, aku kencing di salah satu
semak-semakmu saat masuk, jadi...
432
00:38:22,300 --> 00:38:24,824
Baiklah, di bagian inilah
saya sarankan kita adu panco.
433
00:38:24,998 --> 00:38:26,652
Apa? Gulat panco untuk apa?
434
00:38:26,826 --> 00:38:28,523
Untuk semua kelereng.
435
00:38:28,697 --> 00:38:31,091
Dan yang saya maksud dengan kelereng, tentu saja,
adalah bola-bola kecil Anda.
436
00:38:31,265 --> 00:38:32,658
- Ya ampun
. - Hei.
437
00:38:32,832 --> 00:38:33,833
Sayang...
438
00:38:34,007 --> 00:38:36,183
Hei, Petey.
439
00:38:37,358 --> 00:38:38,403
Hei, sobat.
440
00:38:39,273 --> 00:38:40,579
Apa yang kalian bicarakan?
441
00:39:52,564 --> 00:39:53,521
Apa maksudmu,
442
00:39:53,695 --> 00:39:55,175
itu mengingatkanmu pada ayahmu?
443
00:39:57,873 --> 00:39:59,353
Kamu berbicara
tentang seringai pemakan kotoran
444
00:39:59,527 --> 00:40:02,225
atau punggung dan lengan yang berbulu?
445
00:40:06,055 --> 00:40:07,840
Pernahkah Anda
bertanya-tanya di mana dia?
446
00:40:09,102 --> 00:40:10,320
Ayah, maksudku.
447
00:40:12,497 --> 00:40:14,977
Sayang, itu tidak sepadan.
448
00:40:17,545 --> 00:40:19,199
Tapi jika Anda benar-benar mencari
jawaban,
449
00:40:19,373 --> 00:40:21,941
Saya harus memilih salah satu...
450
00:40:23,899 --> 00:40:26,641
di meja kartu
atau di bawah pengawasan seorang pelacur.
451
00:40:26,815 --> 00:40:28,164
Wah, sakit sekali, Bu. Ayolah.
452
00:40:28,338 --> 00:40:29,427
Bruto.
453
00:40:32,995 --> 00:40:34,388
Hai Beauchamps, sayang,
454
00:40:35,650 --> 00:40:36,695
kamu mau tarikan?
455
00:40:42,048 --> 00:40:44,703
Tapi apakah kamu masih berpikir
untuk menjual benda monyet itu?
456
00:40:44,877 --> 00:40:46,574
kepada orang gila
yang tidak pernah keluar rumah?
457
00:40:48,663 --> 00:40:51,449
Maksudku, apakah Anda pernah
bertemu orang ini secara langsung?
458
00:40:52,058 --> 00:40:54,843
Kedengarannya seperti orang
mesum sungguhan bagiku.
459
00:41:07,595 --> 00:41:10,293
Jadi, apakah Anda memiliki
saudara laki-laki atau saudara perempuan?
460
00:41:12,600 --> 00:41:13,819
Itukah yang dimaksud dengan silsilah keluargamu?
461
00:41:15,124 --> 00:41:16,256
Siapa yang membocorkannya?
462
00:41:18,345 --> 00:41:19,389
Oke.
463
00:41:21,391 --> 00:41:22,610
Jadi, um...
464
00:41:23,350 --> 00:41:25,004
saudara laki-laki, saudara perempuan?
465
00:41:25,657 --> 00:41:26,701
Ya tidak?
466
00:41:27,659 --> 00:41:29,922
Uh... tidak.
467
00:41:31,750 --> 00:41:32,838
Tidak untuk keduanya?
468
00:41:33,316 --> 00:41:34,492
Ya, tidak, tidak juga.
469
00:41:34,970 --> 00:41:36,929
Anak tunggal...sama sepertiku.
470
00:41:40,715 --> 00:41:42,848
Dan, eh, siapa nama ibumu?
471
00:41:45,851 --> 00:41:47,026
Satu...
472
00:41:49,507 --> 00:41:50,508
Lois, seorang dokter.
473
00:41:51,987 --> 00:41:53,293
Nama ibuku adalah...
474
00:41:54,947 --> 00:41:55,948
Lois, seorang dokter.
475
00:42:01,780 --> 00:42:03,259
Hei, uh... Aduh.
476
00:42:04,217 --> 00:42:05,784
Sudah agak terlambat, sial.
477
00:42:05,958 --> 00:42:08,003
Aku harus membelikanmu
makan malam, ya?
478
00:42:08,743 --> 00:42:12,007
Hanya jika kau ingin aku
bertahan hidup.
479
00:42:20,059 --> 00:42:21,060
Dingin.
480
00:43:10,892 --> 00:43:13,503
Katakan, atau aku akan memakan
sisa plasentamu...
481
00:43:13,678 --> 00:43:14,896
Aku berjanji
untuk berpura-pura sedih
482
00:43:15,070 --> 00:43:16,158
ketika kamu mati.
483
00:43:16,332 --> 00:43:17,420
Apa-apaan ini?!
484
00:43:31,434 --> 00:43:32,479
Kristus.
485
00:43:43,751 --> 00:43:45,057
Apa-apaan ini?
486
00:44:14,521 --> 00:44:15,653
Halo.
487
00:44:17,176 --> 00:44:18,568
Baiklah, halo, dasar bodoh.
488
00:44:24,139 --> 00:44:25,880
Tagihan.
489
00:44:26,054 --> 00:44:28,274
Tidak mungkin aku satu-satunya orang
yang menyebutmu bodoh.
490
00:44:28,796 --> 00:44:30,798
Bagaimana Anda tahu
cara menghubungi saya, Bill?
491
00:44:30,972 --> 00:44:32,844
Aku tidak mendengar kabarmu
selama, berapa, lima tahun?
492
00:44:33,018 --> 00:44:34,715
Belum pernah melihatmu
dalam sesuatu seperti 10?
493
00:44:35,455 --> 00:44:38,023
Sembilan dan sebelas,
dan itu hanya angka.
494
00:44:38,719 --> 00:44:39,981
Polisi memberikan milikmu padaku.
495
00:44:40,590 --> 00:44:42,027
Apa maksudmu polisi?
496
00:44:42,201 --> 00:44:43,419
Saya punya berita.
497
00:44:44,507 --> 00:44:46,684
Bibi Ida sudah tiada.
498
00:44:46,858 --> 00:44:47,989
Oh, sial.
499
00:44:48,990 --> 00:44:50,600
Yah, kukira
dia agak tua.
500
00:44:50,775 --> 00:44:52,124
Apakah dia sakit atau bagaimana?
501
00:44:53,212 --> 00:44:54,866
Sebenarnya,
sepertinya gadis tua itu
502
00:44:55,040 --> 00:44:56,998
sedang mengalami semacam
kebangkitan,
503
00:44:57,607 --> 00:45:00,480
memasarkan rumahnya,
membersihkan lemarinya.
504
00:45:01,133 --> 00:45:02,961
Polisi wanita muda yang baik
yang saya ajak bicara...
505
00:45:03,875 --> 00:45:06,704
menggunakan frasa
"kecelakaan aneh".
506
00:45:09,141 --> 00:45:10,620
Oke, terus? Apa?
507
00:45:11,491 --> 00:45:13,058
Seseorang harus memeriksa
barang-barangnya,
508
00:45:13,232 --> 00:45:14,624
dan Anda adalah keluarga terdekatnya.
509
00:45:14,799 --> 00:45:16,801
Secara teknis,
Anda adalah keluarga terdekatnya, Bill.
510
00:45:17,976 --> 00:45:19,804
Ini mingguku bersama Petey,
jadi tidak.
511
00:45:19,978 --> 00:45:21,936
Minggumu? Hanya itu yang
kau dapatkan bersama putramu?
512
00:45:22,937 --> 00:45:25,026
- Lagipula, kau lemah.
- Apa maumu, Bill?
513
00:45:25,200 --> 00:45:28,595
Pergi ke rumah Bibi Ida
dan pastikan "itu" tidak ada di sana.
514
00:45:28,769 --> 00:45:30,379
"Itu" ada di dasar sumur.
515
00:45:30,553 --> 00:45:32,817
"Ia" dapat berteleportasi
dan kau mengetahuinya.
516
00:45:32,991 --> 00:45:34,906
Mengapa kamu tidak membawa
Petey saja, hmm?
517
00:45:35,080 --> 00:45:36,995
Biarkan dia melihat Anda
bersikap berani untuk perubahan.
518
00:45:37,169 --> 00:45:38,300
Yesus.
519
00:45:38,910 --> 00:45:41,477
Apa yang dilakukan ayah
dan anak laki-laki mereka yang terasing
520
00:45:41,651 --> 00:45:42,870
katakan satu sama lain?
521
00:45:43,044 --> 00:45:44,263
Perjalanan darat?
522
00:45:44,437 --> 00:45:46,134
Kenapa harus
di rumah Bibi Ida?
523
00:45:46,308 --> 00:45:47,222
Karena itu
melekat pada keluarga kita
524
00:45:47,396 --> 00:45:48,789
dan suka membunuh kita.
525
00:45:48,963 --> 00:45:50,225
Dan aku tidak ingin mati,
dan mungkin saja
526
00:45:50,399 --> 00:45:51,531
kamu juga tidak ingin Petey
mati.
527
00:45:51,705 --> 00:45:52,793
Dan bagaimana jika
saya menemukannya, ya?
528
00:45:52,967 --> 00:45:54,490
Apa yang harus aku lakukan,
529
00:45:54,664 --> 00:45:56,536
menjatuhkannya dari pesawat?
Mungkin akan memantul!
530
00:45:56,710 --> 00:45:58,756
Tidak, kamu tidak akan pernah melepaskannya
dari pandanganmu lagi,
531
00:45:58,930 --> 00:46:00,366
jadi tidak ada yang memutar kunci.
532
00:46:00,540 --> 00:46:01,628
Agaknya Anda tidak ingin
Petey untuk--
533
00:46:01,802 --> 00:46:03,978
Berhenti bicara tentang Petey.
534
00:46:05,458 --> 00:46:06,981
Monyet itu
harus ditaklukkan.
535
00:46:08,026 --> 00:46:09,941
Mengapa kau tidak mengalahkannya saja,
ya, Bill?
536
00:46:11,769 --> 00:46:12,900
Kamu lebih kecil, kamu maju.
537
00:46:14,554 --> 00:46:16,251
Bill. Dasar... Brengsek!
538
00:46:19,254 --> 00:46:21,779
Persetan!
539
00:46:25,870 --> 00:46:27,175
TUNGGU, TUNGGU, TUNGGU,
TUNGGU, TUNGGU, TUNGGU!
540
00:46:27,872 --> 00:46:29,395
Sialan! Apa-apaan ini?
541
00:46:29,569 --> 00:46:30,875
Itu kaki? Sial!
542
00:47:01,862 --> 00:47:03,037
Oke, oke.
543
00:47:03,603 --> 00:47:04,909
- Petey, bangun. Ayo.
- Apa?
544
00:47:05,083 --> 00:47:06,606
Kita harus pergi. Ayo.
Jam berapa sekarang?
545
00:47:07,433 --> 00:47:08,260
Apa-apaan ini?
546
00:47:08,434 --> 00:47:09,435
Hai, bahasa.
547
00:47:09,609 --> 00:47:10,784
Dan kita harus pergi, oke?
548
00:47:10,958 --> 00:47:13,743
Ada sesuatu di luar.
549
00:47:13,918 --> 00:47:15,267
Itu bukan suatu hal.
550
00:47:15,441 --> 00:47:18,009
Dia seorang wanita,
dan apa pun yang terjadi, kita harus berpisah.
551
00:47:18,183 --> 00:47:19,619
Oke? Ayo, kita berangkat.
552
00:47:19,793 --> 00:47:21,186
Ini tengah malam.
Kamu mabuk?
553
00:47:21,360 --> 00:47:22,491
Tidak, saya berharap, Yesus Kristus.
554
00:47:22,665 --> 00:47:24,754
Jangan pakai narkoba. Aku serius.
555
00:47:24,929 --> 00:47:26,321
Tapi ayolah,
kita pergi. Cepatlah.
556
00:47:26,495 --> 00:47:27,714
Aku mau tidur.
557
00:47:27,888 --> 00:47:30,412
KITA HARUS MEMBUATNYA SEPERTI TELUR
DAN MENGACAKNYA!
558
00:47:49,083 --> 00:47:51,912
Hei, Petey, uh...
maaf soal itu.
559
00:47:52,695 --> 00:47:54,088
Hanya saja
bibiku Ida meninggal,
560
00:47:54,262 --> 00:47:56,438
dan saya harus mengurus
banyak barangnya.
561
00:47:57,526 --> 00:47:58,919
Bisakah saya bertanya sesuatu?
562
00:47:59,093 --> 00:48:00,442
Aku lebih suka kalau kau tidak melakukan itu.
563
00:48:02,314 --> 00:48:03,402
Bagaimana ibumu meninggal?
564
00:48:06,579 --> 00:48:08,146
Apakah ini
untuk pohon keluargamu?
565
00:48:08,320 --> 00:48:09,974
Karena biasanya pohon keluarga
adalah tentang siapa
566
00:48:10,148 --> 00:48:14,108
dan kapan, bukan mengapa
dan, Anda tahu, bagaimana.
567
00:48:15,327 --> 00:48:17,198
Apakah bibimu yang
membesarkanmu setelah ibumu meninggal?
568
00:48:18,983 --> 00:48:22,160
Baiklah.
569
00:48:22,856 --> 00:48:24,075
Ya, ya, dia melakukannya.
570
00:48:27,295 --> 00:48:28,514
Mungkin kamu bisa, eh,
571
00:48:29,384 --> 00:48:31,038
Bawalah aku ke rumah bibimu
bersamamu.
572
00:48:31,212 --> 00:48:32,605
Aku bisa membantumu
dengan barang-barangnya dan--
573
00:48:32,779 --> 00:48:33,911
Kau tidak mau ikut
denganku, Petey.
574
00:48:34,085 --> 00:48:35,216
Mengapa tidak?
575
00:48:35,390 --> 00:48:37,001
Karena itu menyedihkan,
oke?
576
00:48:37,175 --> 00:48:38,654
Kami seharusnya pergi
ke taman hiburan,
577
00:48:38,828 --> 00:48:40,308
tidak tertarik, kau tahu...
578
00:48:41,614 --> 00:48:43,355
...kegelapan dan kematian.
579
00:48:43,529 --> 00:48:45,009
Aku tahu tentang adopsi, Hal.
580
00:48:50,710 --> 00:48:51,711
Oh.
581
00:48:52,712 --> 00:48:54,192
Jadi Anda bisa saja...
582
00:48:55,236 --> 00:48:57,195
potong aku dan potong ini,
583
00:48:58,196 --> 00:48:59,937
atau kita bisa menghabiskan
584
00:49:00,111 --> 00:49:02,548
sisa waktu sedikit yang tersisa
yang kita miliki bersama...
585
00:49:04,637 --> 00:49:05,681
bersama.
586
00:49:10,469 --> 00:49:12,123
Aku jadi penasaran, yang mana yang
akan dipilih Lois.
587
00:49:25,963 --> 00:49:28,139
Apa yang kamu lakukan
di sini sendirian, Hal?
588
00:49:29,053 --> 00:49:30,576
Atau saya tidak ingin tahu?
589
00:49:31,707 --> 00:49:33,013
Hanya berpikir saja, kurasa.
590
00:49:33,187 --> 00:49:34,188
Oh ya?
591
00:49:35,320 --> 00:49:37,365
- Tentang apa?
- Aku tidak tahu.
592
00:49:37,975 --> 00:49:38,801
Masa depan.
593
00:49:40,803 --> 00:49:42,022
Anda punya saran?
594
00:49:42,936 --> 00:49:46,026
Baiklah...
595
00:49:47,201 --> 00:49:48,420
rawat gigimu.
596
00:49:50,248 --> 00:49:52,032
Dan jaga kesehatan ususmu.
597
00:49:52,859 --> 00:49:54,556
Dan jalani hidup apa adanya.
598
00:49:54,730 --> 00:49:56,994
Tahukah Anda, hal terburuk
yang dapat Anda lakukan adalah mencoba memaksakannya.
599
00:49:57,907 --> 00:50:01,346
Tapi sebenarnya, menurutku
hal yang paling penting
600
00:50:01,520 --> 00:50:03,739
yang perlu Anda ingat adalah...
601
00:50:06,264 --> 00:50:08,353
cobalah untuk tidak membunuh
semua orang di sekitarmu.
602
00:50:20,713 --> 00:50:21,757
Apa itu Petey? Pada...
603
00:50:25,457 --> 00:50:26,458
Apa itu Petey?
604
00:50:30,592 --> 00:50:31,637
Apa itu Petey?
605
00:50:33,378 --> 00:50:34,814
Hei, Petey, sobat?
606
00:50:36,946 --> 00:50:38,165
Sial, sial, sial,
sial, sial, sial.
607
00:50:38,905 --> 00:50:39,993
Sial, sial, sial.
608
00:50:56,357 --> 00:50:58,142
Coba lihat,
ada tempat seperti itu di kota ini.
609
00:50:58,316 --> 00:50:59,447
Mereka melakukan pelajaran terjun payung.
610
00:50:59,621 --> 00:51:01,145
Saya merasa
itu salah satu hal tersebut
611
00:51:01,319 --> 00:51:03,016
di mana Anda
benar-benar ahli dalam hal itu atau tidak.
612
00:51:03,190 --> 00:51:04,365
Hanya dibutuhkan
satu pelajaran untuk mengetahuinya.
613
00:51:06,106 --> 00:51:07,020
Hei, lucu.
614
00:51:07,194 --> 00:51:09,283
Itu... itu lucu.
615
00:51:10,067 --> 00:51:12,678
Ya? Wah, kamu
juga agak lucu, Hal.
616
00:51:13,635 --> 00:51:16,073
Oh,
dan mereka juga menyelenggarakan pernikahan.
617
00:51:30,261 --> 00:51:32,393
Hei, eh, bantu aku,
oke?
618
00:51:32,567 --> 00:51:34,830
Uh, tunggu di mobil
sementara aku mengurus ini.
619
00:51:35,396 --> 00:51:37,094
Apa? Tidak mungkin.
620
00:51:37,268 --> 00:51:38,921
Aku ingin melihat kamarmu yang lama
seperti yang mereka lakukan di film-film.
621
00:51:39,096 --> 00:51:39,879
Tidak, Petey.
622
00:51:40,053 --> 00:51:41,185
Mengapa tidak?
623
00:51:41,359 --> 00:51:43,839
Hanya karena...
karena aku bilang begitu.
624
00:51:44,449 --> 00:51:46,015
Baiklah. Baik.
625
00:51:47,016 --> 00:51:48,670
Kalau begitu, saya harus ke nomor dua.
626
00:51:49,628 --> 00:51:51,412
Apa? Kenapa kamu tidak pergi
ke motel?
627
00:51:51,586 --> 00:51:53,632
Ada banyak hal yang tidak kau ketahui
tentangku, Hal.
628
00:51:53,806 --> 00:51:55,373
Misalnya,
629
00:51:55,547 --> 00:51:58,027
Saya salah satu anak
yang hanya bisa buang air besar di dalam rumah.
630
00:51:58,202 --> 00:52:00,160
Apakah kamu serius?
631
00:52:02,249 --> 00:52:03,903
Ini taruhan yang sulit untuk kalah, Hal.
632
00:52:06,471 --> 00:52:07,602
Yesus Kristus.
633
00:52:07,776 --> 00:52:09,169
Hai.
634
00:52:09,343 --> 00:52:11,519
Hai. Maaf. Ah.
635
00:52:11,693 --> 00:52:13,086
Oh, jendelanya tidak mau turun.
636
00:52:13,260 --> 00:52:14,522
- Baiklah.
- Hai.
637
00:52:14,696 --> 00:52:16,698
- Apa kabar?
- Hai! Aku Barbara.
638
00:52:16,872 --> 00:52:18,831
- Hai.
- Anda pasti Hal Shelborn.
639
00:52:19,005 --> 00:52:21,138
Kakakmu Bill Shelborn
bilang kau akan ikut.
640
00:52:21,312 --> 00:52:22,835
Oh, ya, benar, benar.
641
00:52:23,009 --> 00:52:24,184
Hai, Barbara. Ya.
642
00:52:24,358 --> 00:52:25,533
Saudaramu Bill itu
643
00:52:25,707 --> 00:52:27,448
cukup berkarakter,
bukan?
644
00:52:27,622 --> 00:52:29,407
- Ya.
- Maksudku, saudaramu Bill!
645
00:52:29,581 --> 00:52:31,844
Ya, ya.
Dia memang berkarakter. Ya.
646
00:52:32,018 --> 00:52:34,281
Ya. Wah,
siapakah pemukul kecil ini?
647
00:52:34,455 --> 00:52:36,283
Oh, ini, eh,
ini anakku, Petey.
648
00:52:36,457 --> 00:52:38,329
Oh, halo.
649
00:52:38,503 --> 00:52:39,895
Oh, tidak, terima kasih, Barbara.
650
00:52:40,069 --> 00:52:42,507
Saya hanya seorang anak
yang tidak membeli banyak rumah.
651
00:52:42,681 --> 00:52:44,857
Tetapi saya juga tidak tahu
kalau saya punya paman.
652
00:52:45,031 --> 00:52:46,989
Jadi, ya, terima kasih untuk itu.
653
00:52:47,164 --> 00:52:49,427
Hm, ini lucu, karena
saya sebenarnya bertanya kepada Hal di sini
654
00:52:49,601 --> 00:52:51,168
jika dia punya saudara
kemarin.
655
00:52:51,342 --> 00:52:52,952
Namun dia berbohong terang-terangan
di depanku.
656
00:52:53,126 --> 00:52:54,388
- Yah...
- Tapi itu keren.
657
00:52:54,562 --> 00:52:56,434
Dia hanya akan
menjadi ayahku selama, seperti,
658
00:52:56,608 --> 00:52:58,218
beberapa hari lagi sih,
659
00:52:58,392 --> 00:53:00,829
'karena dia akan ditukar
dengan seorang pakar terkemuka.
660
00:53:02,396 --> 00:53:03,745
- Baiklah.
- Baiklah.
661
00:53:05,747 --> 00:53:07,358
- Baiklah...
- Jadi tidak ada kartu. Oke.
662
00:53:07,532 --> 00:53:08,794
- Nggak punya kartu, ya.
- Ayo kita lihat rumahnya.
663
00:53:11,231 --> 00:53:12,711
Apakah Anda dan bibi Anda
sangat dekat?
664
00:53:12,885 --> 00:53:14,060
Uh, tentu. Sangat.
665
00:53:14,234 --> 00:53:15,583
Apakah ini semua barangnya?
666
00:53:15,757 --> 00:53:17,455
Saya merasa dia punya lebih banyak barang.
667
00:53:17,629 --> 00:53:19,631
Oh, baiklah,
kami memang punya penjualan harta warisan itu
668
00:53:19,805 --> 00:53:21,285
sehari setelah dia meninggal.
669
00:53:21,459 --> 00:53:23,374
Kami juga mendapat banyak peserta.
670
00:53:23,548 --> 00:53:25,680
Kita pasti menghasilkan lebih dari $100, ha!
671
00:53:25,854 --> 00:53:26,768
Benar...
672
00:53:26,942 --> 00:53:28,074
Oke.
673
00:53:29,162 --> 00:53:32,339
Nah, mari kita lihat,
itu akan terjadi pada hari Minggu,
674
00:53:32,513 --> 00:53:34,036
karena sejak hari senin,
675
00:53:34,211 --> 00:53:37,779
Segala sesuatunya menjadi
sedikit, uh, berantakan di sini.
676
00:53:37,953 --> 00:53:40,173
Ya. Tentu saja, bibimu
datang pada hari Senin.
677
00:53:41,740 --> 00:53:43,132
Dan kemudian, ya Tuhan,
678
00:53:43,307 --> 00:53:45,134
Selasa pertama,
giliran Mitch McDonald.
679
00:53:52,533 --> 00:53:55,362
Dan kemudian hari Rabu
adalah Burt Burgerson.
680
00:54:01,455 --> 00:54:03,196
Dan kemudian Nancy Risoli.
681
00:54:10,290 --> 00:54:13,424
Tapi tidak ada ular kobra
di Maine, maksudku, kan?
682
00:54:15,121 --> 00:54:16,731
Ya, itu dia.
683
00:54:19,081 --> 00:54:20,387
Tidak, setiap hari sejak Senin,
684
00:54:20,561 --> 00:54:23,347
setidaknya satu penduduk lokal Casco
baru saja... poof!
685
00:54:24,261 --> 00:54:27,481
Kadang-kadang dua atau tiga atau empat
686
00:54:27,655 --> 00:54:31,093
atau bahkan lima penduduk Casco
baru saja menghilang...
687
00:54:31,268 --> 00:54:32,921
- Baik. Oke.
- Dan poof dan poof!
688
00:54:33,095 --> 00:54:35,097
Bagus, ya, ya, tidak, aku mengerti.
689
00:54:35,272 --> 00:54:37,926
Bisakah kita lihat
lemari yang lain? Sepertinya di sini.
690
00:54:38,840 --> 00:54:40,581
Tentu saja, ikuti saya.
691
00:54:40,755 --> 00:54:42,017
Aduh!
692
00:54:55,379 --> 00:54:57,294
Kalian kembar sialan?
693
00:54:58,730 --> 00:55:00,645
Kau tahu, ibuku
dulu selalu berkata
694
00:55:00,819 --> 00:55:02,560
kapan pun terjadi kecelakaan pesawat
695
00:55:02,734 --> 00:55:04,866
atau bus sekolah yang jatuh
ke sungai
696
00:55:05,040 --> 00:55:07,521
dan kematian massal
atau apalah...
697
00:55:07,695 --> 00:55:09,131
Dia dulu selalu mengatakan,
698
00:55:09,306 --> 00:55:11,873
"Sepertinya
bowling Tuhan berhasil malam ini."
699
00:55:16,400 --> 00:55:17,357
Oh, aneh sekali.
700
00:55:17,531 --> 00:55:19,098
Saya tidak ingat mengunci ini.
701
00:55:19,272 --> 00:55:20,795
Hei, kamu tidak akan
mengingatnya
702
00:55:20,969 --> 00:55:25,060
Bagaimana jika bibi saya punya mainan monyet yang bisa diputar
di obral garasi?
703
00:55:25,234 --> 00:55:27,672
Oh, tidak, saya rasa tidak.
704
00:55:28,194 --> 00:55:31,937
Oh, itu bukan
kenangan masa kecil yang berharga, bukan?
705
00:55:32,111 --> 00:55:34,635
Oh, teman berbulu kecil pertama
706
00:55:34,809 --> 00:55:36,376
penuh dengan imajinasi dan keajaiban?
707
00:55:36,550 --> 00:55:38,683
Tidak, itu bukan masalah besar. Terima kasih.
708
00:55:38,857 --> 00:55:40,075
Oke.
709
00:55:43,252 --> 00:55:45,951
Tidak, bukan yang itu.
710
00:55:47,735 --> 00:55:49,694
Bagaimana kabar kita
dengan kunci itu?
711
00:55:49,868 --> 00:55:53,175
Oh... Jangan khawatirkan
kepala kecilmu yang cantik itu.
712
00:55:53,350 --> 00:55:55,526
Ya ampun,
apakah saya mengatakannya keras-keras?
713
00:55:57,005 --> 00:55:58,093
Hati-Hati!
714
00:55:59,051 --> 00:56:00,400
Kamu cantik juga.
715
00:56:16,242 --> 00:56:17,809
- Oh!
- Kau tahu apa?
716
00:56:17,983 --> 00:56:19,288
- Kurasa kita harus turun...
- Sepertinya begitu
717
00:56:19,463 --> 00:56:21,378
proses eliminasi kecil saya sendiri !
718
00:56:23,292 --> 00:56:24,816
Tidak tidak tidak!
719
00:56:35,740 --> 00:56:37,089
Semuanya
baik-baik saja di sana?
720
00:56:44,096 --> 00:56:45,880
Ya, semuanya baik-baik saja.
721
00:56:54,323 --> 00:56:55,629
Oh, sial.
722
00:57:08,294 --> 00:57:09,904
Dan kamu
hanya berdiri di sana,
723
00:57:10,078 --> 00:57:11,253
tangan ke arah diri sendiri,
benarkah?
724
00:57:11,428 --> 00:57:13,168
Ya, benar.
725
00:57:13,342 --> 00:57:15,432
Dan tahukah Anda ada senjata
di rumah, atau tidak?
726
00:57:15,606 --> 00:57:16,781
Uh, tidak.
727
00:57:19,000 --> 00:57:20,175
Oke.
728
00:57:20,698 --> 00:57:22,177
Aku harus memintamu
untuk tidak meninggalkan kota ini
729
00:57:22,351 --> 00:57:23,701
sampai kita dapat menemukan
beberapa hal.
730
00:57:23,875 --> 00:57:25,311
Apa? Tidak, tidak, tidak, Pak Polisi.
731
00:57:25,485 --> 00:57:26,747
Aku berjanji pada anakku
bahwa aku akan membawanya
732
00:57:26,921 --> 00:57:28,314
- ke Surga Horor.
- Sebenarnya, petugas,
733
00:57:28,488 --> 00:57:30,534
kami berangkat
menuju Horror Heaven.
734
00:57:30,708 --> 00:57:32,231
Ini jelas
jauh lebih penting.
735
00:57:32,840 --> 00:57:34,276
- Anak pintar.
- Hmm.
736
00:57:34,929 --> 00:57:36,540
Cari motel.
737
00:57:36,714 --> 00:57:39,586
Aku bilang, tetaplah di sini, tapi
di sana kacau sekali.
738
00:57:39,760 --> 00:57:41,545
Maksudku, apakah kamu benar-benar
pernah ke sana?
739
00:57:41,719 --> 00:57:42,981
Mirip seperti restoran itu...
740
00:57:43,764 --> 00:57:44,809
Kota Spaghetti.
741
00:57:48,116 --> 00:57:50,510
Hei, sobat, kamu mau
menunggu di mobil?
742
00:57:50,684 --> 00:57:54,427
Ya, itu hal favoritmu
yang biasa kulakukan, bukan?
743
00:57:55,123 --> 00:57:56,255
Menjauhlah saja.
744
00:57:58,779 --> 00:58:00,302
Mereka membawa
mayatnya keluar!
745
00:58:07,832 --> 00:58:12,967
Ayo, Casco!
Ayo, Casco! Ayo!
746
00:58:40,429 --> 00:58:42,127
Halo?
747
00:58:42,301 --> 00:58:44,521
Hal Shelborn, tolong,
jika dia ada waktu.
748
00:58:44,695 --> 00:58:46,348
- Bill?
- Syukurlah.
749
00:58:46,523 --> 00:58:49,177
Dan Petey? Apakah dia juga tersedia?
750
00:58:49,351 --> 00:58:51,266
Ya, lihat,
kami baik-baik saja, tapi, um...
751
00:58:52,180 --> 00:58:53,660
Monyetnya tidak ada di sini.
752
00:58:53,834 --> 00:58:55,836
Bibi Ida mengadakan
obral pekarangan, jadi itu bisa saja terjadi,
753
00:58:56,010 --> 00:58:58,012
tetapi sekarang bisa terjadi
di mana saja dengan siapa saja.
754
00:58:58,186 --> 00:59:00,362
Wah, itu tidak baik.
Itu buruk.
755
00:59:00,537 --> 00:59:02,408
Ya, ada banyak hal buruk
yang terjadi di kota,
756
00:59:02,582 --> 00:59:04,497
Orang-orang meninggal dengan cara yang tidak normal.
757
00:59:05,237 --> 00:59:06,804
Polisi mengatakan saya tidak bisa pergi.
758
00:59:06,978 --> 00:59:08,719
Pergi ke motel.
Tunggu aba-abaku.
759
00:59:08,893 --> 00:59:10,547
Menunggu sinyal sialanmu?!
760
00:59:13,419 --> 00:59:14,681
Tunggu, Bill, kamu di mana?
761
00:59:16,204 --> 00:59:17,728
Bill, apakah kamu tinggal di kota?
762
00:59:34,875 --> 00:59:35,876
Bodoh.
763
00:59:42,927 --> 00:59:46,234
Shelborn, Shelborn...
Argh. Tidak.
764
01:00:00,335 --> 01:00:01,772
"Nyonya Monyet"?
765
01:00:10,737 --> 01:00:11,738
Halo.
766
01:00:11,912 --> 01:00:13,740
Jika ini ada hubungannya dengan iklan saya,
767
01:00:13,914 --> 01:00:15,437
Saya senang melaporkan
bahwa pencarian saya
768
01:00:15,612 --> 01:00:18,527
untuk menemukan mainan monyet kesayanganku
sudah berakhir.
769
01:00:19,050 --> 01:00:21,356
Terima kasih telah menelepon
dan tetaplah aman di luar sana.
770
01:00:56,827 --> 01:00:59,699
Tepat pada saat
kau terlepas dari jemariku,
771
01:01:01,832 --> 01:01:04,008
Tiba-tiba aku mengetahui kebenaran mengerikan
tentang segalanya.
772
01:01:05,487 --> 01:01:06,967
Itu saudaraku yang bodoh
773
01:01:07,141 --> 01:01:08,926
telah memutar kuncimu
dan membunuh ibuku.
774
01:01:18,326 --> 01:01:20,894
Jadi aku kembali untuk menjemputmu
secepatnya.
775
01:01:22,635 --> 01:01:24,202
Tapi kamu sudah pergi.
776
01:01:25,333 --> 01:01:28,728
Meninggalkan tanda
untukku dan hanya aku.
777
01:01:29,468 --> 01:01:31,818
Suatu hari, kau akan kembali.
778
01:01:33,690 --> 01:01:35,213
Jadi saya menunggu.
779
01:01:37,998 --> 01:01:40,000
Dan untuk waktu yang lama,
780
01:01:41,001 --> 01:01:42,524
tidak ada apa-apa.
781
01:01:45,005 --> 01:01:48,530
Seratus persen murni,
ketiadaan mutu medis.
782
01:01:55,537 --> 01:01:56,625
Tapi kemudian...
783
01:02:02,414 --> 01:02:04,068
Di sanalah kamu.
784
01:02:23,435 --> 01:02:27,047
Tiba-tiba, ke mana pun
aku memandang, kamu ada di sana.
785
01:02:27,221 --> 01:02:29,136
Oh, sial!
786
01:02:30,137 --> 01:02:34,576
Konstan seperti matahari,
bulan, dan bintang.
787
01:02:35,142 --> 01:02:37,275
Seolah-olah kamu selalu
memandang rendah diriku.
788
01:02:39,451 --> 01:02:42,759
Memberitahuku apa yang
selalu aku inginkan menjadi kenyataan.
789
01:02:44,325 --> 01:02:47,285
Bahwa kau akan kembali
untuk membantuku membalas dendam.
790
01:02:51,855 --> 01:02:54,205
Aku kembali ke tempat
yang kukira kau mungkin berada.
791
01:02:54,814 --> 01:02:58,165
Dengan bodohnya percaya bahwa aku bisa
membuatmu muncul lagi.
792
01:02:58,339 --> 01:02:59,863
Persetan.
793
01:03:00,037 --> 01:03:02,126
Bahwa akulah
yang mungkin menemukanmu lagi.
794
01:03:05,390 --> 01:03:07,784
Jadi aku mempersiapkan diriku
untuk kepulanganmu.
795
01:03:11,483 --> 01:03:14,007
Menata ulang kostum pemakaman masa kecilku yang lama
796
01:03:14,181 --> 01:03:15,748
untuk mengantisipasi...
797
01:03:16,923 --> 01:03:18,229
lebih banyak pemakaman.
798
01:03:19,578 --> 01:03:21,406
Dan agar aku bisa sekali lagi
799
01:03:21,580 --> 01:03:24,017
menjadi saksi
keagungan-Mu yang dahsyat.
800
01:03:24,191 --> 01:03:25,497
Persetan!
801
01:03:28,065 --> 01:03:32,025
Maka aku melihat: sesungguhnya,
ada seekor kuda hijau kuning,
802
01:03:33,026 --> 01:03:35,855
dan namanya yang hinggap padanya
adalah Maut.
803
01:03:36,029 --> 01:03:37,770
Nyonya Monyet.
804
01:03:39,380 --> 01:03:40,860
Dan sekarang, di sinilah kita berada.
805
01:03:41,861 --> 01:03:43,080
Bersama akhirnya.
806
01:03:44,298 --> 01:03:47,519
Hanya ada satu hal tersisa yang harus dilakukan.
807
01:03:50,609 --> 01:03:52,045
Dalam kebijaksanaanmu yang tak terbatas,
808
01:03:53,481 --> 01:03:56,093
Aku percaya pada pedang
kebenaranmu yang menyala-nyala
809
01:03:57,442 --> 01:03:59,183
akan memotong udara kotor
810
01:04:00,314 --> 01:04:02,708
dan pukul orang yang tepat.
811
01:04:03,970 --> 01:04:06,668
Dan saya tahu Anda tahu persis
siapa yang sedang saya bicarakan.
812
01:04:23,642 --> 01:04:25,296
Sial, itu menyebalkan.
813
01:04:31,345 --> 01:04:32,781
Astaga, menyebalkan sekali! Ah!
814
01:04:37,699 --> 01:04:38,787
Apa?
815
01:04:38,962 --> 01:04:41,138
Um, uh, itu Ricky.
816
01:04:41,312 --> 01:04:42,879
Ada apa?
Saya sangat sibuk.
817
01:04:43,053 --> 01:04:44,750
Oke, ya, jadi...
818
01:04:44,924 --> 01:04:47,361
Saya harap ini tidak aneh,
tapi saya bertanya-tanya,
819
01:04:47,535 --> 01:04:50,016
kau tahu, jika mungkin aku bisa
mengembalikan 15 dolarmu
820
01:04:50,190 --> 01:04:52,018
dan sebagai gantinya saya bisa saja menyimpan
mainan monyet itu.
821
01:04:52,192 --> 01:04:54,499
Itu bukan mainan,
jangan pernah menyebutnya seperti itu.
822
01:04:54,673 --> 01:04:57,284
Benar, ya, tidak,
aku juga berpikir hal yang sama.
823
01:04:57,458 --> 01:04:59,460
Hal itu membuatku berpikir
tentang ayahku,
824
01:04:59,634 --> 01:05:01,201
yang aku tahu
adalah hal yang aneh
825
01:05:01,375 --> 01:05:03,203
untuk, seperti, seorang pria berkata, seperti,
kepada pria lain.
826
01:05:08,426 --> 01:05:11,559
Apakah sangat menyakitkan
saat kau memikirkannya, Ricky?
827
01:05:14,954 --> 01:05:17,478
- Wah--
- "Eh... Wah, wah..."
828
01:05:18,175 --> 01:05:22,570
Tahukah Anda bahwa 27%
dari seluruh orang yang berbahasa Inggris
829
01:05:22,744 --> 01:05:26,661
akan berkata, "oh, sial"
atau "ya ampun" sebelum mereka meninggal?
830
01:05:27,575 --> 01:05:29,099
Sekarang ini lucu, karena kematian
831
01:05:29,273 --> 01:05:31,231
adalah satu hal besar
yang akan terjadi pada kita semua,
832
01:05:31,405 --> 01:05:36,410
dan tetap saja kita tidak dapat menahan diri
untuk tidak terkejut karenanya.
833
01:05:39,674 --> 01:05:41,067
Tepat sekali, kawan.
834
01:05:42,634 --> 01:05:43,504
Jadi, bagaimanapun juga,
835
01:05:43,678 --> 01:05:45,550
Aku melihat saudaramu.
836
01:05:45,724 --> 01:05:47,204
Dia mirip kamu.
837
01:05:47,769 --> 01:05:49,249
Dengan itu, seperti, uh...
838
01:05:49,989 --> 01:05:51,077
Itu seperti
keponakanmu ya?
839
01:05:56,256 --> 01:05:58,780
Bagaimana jika Petey
memutar kuncinya?
840
01:06:01,044 --> 01:06:03,089
Jadi... jadi, bisakah saya mendapatkannya kembali?
841
01:06:03,655 --> 01:06:05,787
Tidak pernah. Aku mempekerjakanmu
untuk menemukan monyet itu,
842
01:06:05,962 --> 01:06:07,354
untuk tidak jatuh cinta padanya.
843
01:06:07,528 --> 01:06:08,790
Sekarang enyahlah.
844
01:06:15,145 --> 01:06:16,233
Persetan denganmu...
845
01:06:25,590 --> 01:06:28,288
Hai, Bu, Ibu di rumah
atau di pabrik?
846
01:06:38,646 --> 01:06:39,821
Orang yang tidak berguna dan menyebalkan.
847
01:06:49,962 --> 01:06:50,963
Hai, Beauchamps!
848
01:06:51,137 --> 01:06:52,921
Kamu punya peluru tambahan?
849
01:06:55,533 --> 01:06:56,577
Kaliber berapa?
850
01:07:04,237 --> 01:07:06,370
Hei, kau masih punya
darah Barbara.
851
01:07:09,242 --> 01:07:10,243
Ya.
852
01:07:12,811 --> 01:07:14,204
Kecelakaan bisa saja terjadi.
853
01:07:17,816 --> 01:07:19,078
Bisakah saya bertanya sesuatu?
854
01:07:20,123 --> 01:07:21,298
Ha ha.
855
01:07:21,472 --> 01:07:22,647
Eh, tidak.
856
01:07:26,781 --> 01:07:27,782
Apakah kamu pernah membunuh seorang pria?
857
01:07:29,741 --> 01:07:31,612
SAYA...
858
01:07:35,486 --> 01:07:36,487
Yesus.
859
01:07:37,662 --> 01:07:38,619
Apakah Ibu tahu?
860
01:07:38,793 --> 01:07:41,187
Tidak, saya tidak membunuh siapa pun.
861
01:07:41,361 --> 01:07:43,407
Tentu saja, saya tidak
membunuh siapa pun.
862
01:07:45,148 --> 01:07:47,498
Dengar, saat kita kembali ke
motel, aku akan menelepon ibumu
863
01:07:47,672 --> 01:07:49,761
dan aku akan menceritakan padanya
apa yang terjadi.
864
01:07:50,588 --> 01:07:53,286
Dia akan berpikir aku tidak aman
untuk berada di dekatnya dan...
865
01:07:54,070 --> 01:07:55,288
dia akan benar.
866
01:07:56,115 --> 01:07:57,682
Jadi Ted akan mengadopsiku dan...
867
01:07:58,291 --> 01:07:59,771
kamu tidak akan pernah
melihatku lagi?
868
01:08:02,643 --> 01:08:04,341
Kau lebih baik bersama Ted,
oke?
869
01:08:10,216 --> 01:08:11,348
Persetan denganmu, kawan.
870
01:08:19,878 --> 01:08:20,966
Hai, Petey...
871
01:08:25,318 --> 01:08:26,972
Baiklah, aku di sini jika kau membutuhkan aku.
872
01:08:30,454 --> 01:08:32,586
Kau lakukan saja urusanmu
di kamar mandi, oke?
873
01:08:33,239 --> 01:08:35,198
Dan jika Anda ingin berbicara,
874
01:08:35,372 --> 01:08:37,374
Kita bisa bicara baik-baik,
oke, sobat?
875
01:08:49,125 --> 01:08:50,604
Ya?
876
01:08:50,778 --> 01:08:52,519
Ini aku. Kamu memilikinya,
bukan?
877
01:08:52,693 --> 01:08:54,042
Saya tidak tahu, mungkin.
878
01:08:54,217 --> 01:08:55,392
Ayo, Bill,
Nyonya Monyet?
879
01:08:55,566 --> 01:08:56,915
Aku tahu kau begitu, tapi aku ini apa?
880
01:08:57,089 --> 01:08:58,612
Hentikan memutar kunci!
881
01:08:58,786 --> 01:09:01,528
Lengannya tidak
cukup panjang atau cukup artikulasi
882
01:09:01,702 --> 01:09:04,096
untuk mencapai kembali ke sana,
jadi seseorang harus melakukannya.
883
01:09:05,793 --> 01:09:07,012
Dan juga, tidak.
884
01:09:07,186 --> 01:09:08,927
Ya
Tuhan, Bill,
885
01:09:09,101 --> 01:09:10,407
mereka adalah orang-orang yang tidak bersalah.
886
01:09:10,581 --> 01:09:13,279
Dengar, aku...
aku tidak peduli pada diriku sendiri.
887
01:09:13,801 --> 01:09:16,804
Yang penting Petey
aman, jadi berhentilah memutarbalikkannya.
888
01:09:16,978 --> 01:09:18,545
Jika kau ingin aku
berhenti memutar kunci,
889
01:09:18,719 --> 01:09:20,678
bawa Petey kepadaku
supaya dia bisa memutarnya.
890
01:09:20,852 --> 01:09:22,549
Apa? Tidak. Kenapa?
891
01:09:22,723 --> 01:09:24,899
Orang yang memutar
kunci tidak akan pernah mati.
892
01:09:25,726 --> 01:09:27,685
Kau sudah tahu itu sejak
kita masih anak-anak, bukan, Hal?
893
01:09:27,859 --> 01:09:28,860
Apa?
894
01:09:29,513 --> 01:09:30,775
Apa yang sedang Anda bicarakan?
895
01:09:32,429 --> 01:09:33,604
Kamu di mana, Bill?
896
01:09:33,778 --> 01:09:35,127
Jika Anda ingin Petey
aman,
897
01:09:35,301 --> 01:09:37,695
yang harus dilakukan Petey
hanyalah memutar kuncinya
898
01:09:37,869 --> 01:09:41,829
dan terus memutar kuncinya
selamanya dan selamanya,
899
01:09:42,003 --> 01:09:43,918
dan Petey tidak akan pernah mati.
900
01:09:44,092 --> 01:09:45,833
Dengarkan aku,
Bill, oke?
901
01:09:46,007 --> 01:09:48,184
Biarkan aku mengeluarkan Petey dari sini,
lalu kita bicara, oke?
902
01:09:48,358 --> 01:09:50,186
Kita akan cari tahu
apa yang harus kita lakukan.
903
01:09:50,360 --> 01:09:53,232
Entah saya terus memutar
kunci atau Petey yang memutar kunci.
904
01:09:54,146 --> 01:09:55,930
Hubungi saya kembali ketika Anda telah membuat
keputusan.
905
01:09:56,104 --> 01:09:57,454
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu!
906
01:09:57,628 --> 01:09:58,585
Tagihan, Bi--
907
01:09:58,759 --> 01:09:59,847
Persetan!
908
01:10:06,811 --> 01:10:08,378
Hei, Petey?
909
01:10:10,641 --> 01:10:11,685
Hai, Petey?
910
01:10:12,295 --> 01:10:13,948
Hei, sobat,
kita harus pergi, oke?
911
01:10:14,558 --> 01:10:15,994
Aku harus membawamu kembali
ke rumah ibumu.
912
01:10:17,691 --> 01:10:18,953
Petey, buka pintunya! Ayo!
913
01:10:21,652 --> 01:10:22,653
Bagus!
914
01:10:24,089 --> 01:10:25,351
Petey, buka pintunya!
915
01:10:26,787 --> 01:10:28,528
Ayo, kita harus pergi sekarang!
916
01:10:30,878 --> 01:10:32,619
Yesus Kristus.
917
01:10:32,793 --> 01:10:34,012
Jangan sampai kena serangan jantung.
918
01:10:35,666 --> 01:10:38,190
Atau, kau tahu?
Kau sangat ingin keluar dari hidupku,
919
01:10:38,364 --> 01:10:39,931
itu mungkin hanya
jalan pintas yang bagus.
920
01:10:40,105 --> 01:10:41,585
Petey, apa-apaan ini?
Kenapa kamu tidak membuka pintu?
921
01:10:41,759 --> 01:10:43,456
Kenapa kamu peduli?
Kenapa kamu bahkan punya anak?
922
01:10:43,630 --> 01:10:45,545
jika yang kau lakukan hanya
menjauhiku?
923
01:10:45,719 --> 01:10:47,155
Saya tidak tahu persis
apa yang saya lakukan, oke?
924
01:10:47,330 --> 01:10:49,027
Aku hanya seorang anak yang bodoh dan dungu.
925
01:10:49,201 --> 01:10:50,681
Jadi, saya kecelakaan?
Itukah yang Anda katakan?
926
01:10:50,855 --> 01:10:53,249
Ya, semuanya kebetulan.
927
01:10:56,774 --> 01:10:58,254
Wah, bagus sekali.
928
01:11:00,256 --> 01:11:01,257
Senang mendengarnya.
929
01:11:07,263 --> 01:11:09,003
Aku... Bukan itu yang aku...
930
01:11:15,706 --> 01:11:17,751
Ya, itu kecelakaan, Petey.
931
01:11:21,625 --> 01:11:22,930
Tapi kamu bukanlah sebuah kesalahan.
932
01:11:27,195 --> 01:11:29,502
Aku sangat senang kamu ada di sini bersamaku.
933
01:11:31,504 --> 01:11:32,766
Kamu sangat berharga bagiku.
934
01:11:36,074 --> 01:11:37,815
Tapi itulah mengapa aku menjauh,
karena aku...
935
01:11:38,555 --> 01:11:40,818
Aku datang dengan segala macam
barang bawaan yang aneh,
936
01:11:40,992 --> 01:11:42,559
dan saya tidak ingin Anda
harus berurusan dengan hal itu.
937
01:11:42,733 --> 01:11:44,125
- Seperti apa?
- Seperti...
938
01:11:44,952 --> 01:11:46,780
Buruk sekali, Petey, seperti...
939
01:11:48,347 --> 01:11:49,566
seperti hal jahat.
940
01:11:50,958 --> 01:11:53,309
Barang-barang itu kudapat dari ayahku, dan aku
tak ingin memberikannya padamu.
941
01:11:53,483 --> 01:11:54,962
Apa yang sedang kamu bicarakan?
Seperti apa?
942
01:11:55,136 --> 01:11:56,181
Menyukai...
943
01:12:02,535 --> 01:12:03,536
Tunggu.
944
01:12:05,146 --> 01:12:07,279
Buka,
itu polisi sialan!
945
01:12:08,541 --> 01:12:11,196
Baiklah, baiklah.
946
01:12:12,502 --> 01:12:14,460
Diam! Diam dan angkat tangan!
947
01:12:14,634 --> 01:12:16,593
Wah, wah, wah!
Santai saja, oke?
948
01:12:16,767 --> 01:12:18,072
- Ssst, ssst!
- Santai saja, santai saja.
949
01:12:18,246 --> 01:12:19,813
- Ambil kuncinya.
- Apa?
950
01:12:19,987 --> 01:12:21,162
- AYOLAH!
- Oke, oke!
951
01:12:21,337 --> 01:12:23,077
Oke, oke, oke, oke, oke.
952
01:12:23,251 --> 01:12:24,775
Baiklah, baiklah.
953
01:12:27,255 --> 01:12:29,823
Kita akan jalan
-jalan sebentar, oke?
954
01:12:31,608 --> 01:12:32,609
Oke, baiklah.
955
01:12:56,459 --> 01:12:57,547
Baiklah, berhenti di sini.
956
01:13:00,941 --> 01:13:02,029
Dimana kita?
957
01:13:03,161 --> 01:13:04,075
Hah?
958
01:13:04,249 --> 01:13:05,381
Dimana kita?
959
01:13:06,425 --> 01:13:07,513
Itu rumah saudaramu!
960
01:13:07,687 --> 01:13:09,385
Atau bentengnya.
961
01:13:10,081 --> 01:13:11,952
Jangan berpura-pura seperti
Anda tidak tahu di mana kami berada!
962
01:13:12,126 --> 01:13:13,301
Saya tidak tahu, oke?
963
01:13:13,476 --> 01:13:15,565
Kita, Anda tahu,
kita terasing.
964
01:13:15,739 --> 01:13:18,263
- Ah, sial, kawan, itu menyebalkan.
- Terima kasih.
965
01:13:18,437 --> 01:13:20,221
- Diam!
- Oke.
966
01:13:20,396 --> 01:13:22,920
Kamu, kamu masuk ke dalam,
967
01:13:23,094 --> 01:13:25,618
kamu bersikap baik pada pamanmu,
kamu dapatkan aku monyet.
968
01:13:25,792 --> 01:13:27,794
- Dan kau membawanya keluar, oke?
- Monyet apa?
969
01:13:30,710 --> 01:13:32,495
Ini... Ini punya
rompi merah kecil,
970
01:13:32,669 --> 01:13:34,366
dan itu memegang drum,
dan saya membutuhkannya.
971
01:13:34,540 --> 01:13:36,324
Mengapa orang ini tahu
tentang monyet dan aku tidak?
972
01:13:36,499 --> 01:13:38,109
Dia tidak tahu tentang itu
dan dia tidak akan masuk ke sana.
973
01:13:38,283 --> 01:13:39,589
Itu monyet mainan?
974
01:13:39,763 --> 01:13:41,329
Jangan menyebutnya begitu,
oke?
975
01:13:41,504 --> 01:13:42,592
Bukan itu. Itu...
976
01:13:42,766 --> 01:13:43,897
Itu jahat.
977
01:13:44,507 --> 01:13:45,812
Pada dasarnya itu adalah iblis,
oke?
978
01:13:45,986 --> 01:13:47,466
Itu monyet mainan.
979
01:13:47,640 --> 01:13:49,381
Aku akan beritahu kamu
saat kamu sudah besar nanti, oke?
980
01:13:49,555 --> 01:13:51,818
Kau telah menjadi
ayah yang tidak bertanggung jawab karena seekor monyet mainan?
981
01:13:51,992 --> 01:13:53,559
Apa-apaan ini?
982
01:13:53,733 --> 01:13:55,474
Hei, bahasa, dan ya,
tapi itulah mengapa kita harus mendapatkannya
983
01:13:55,648 --> 01:13:57,345
sejauh
mungkin dari tempat ini.
984
01:13:57,520 --> 01:13:59,609
Serius deh, nak, kamu harus berharap
kamu bisa mendapatkan monyet sialan itu,
985
01:13:59,783 --> 01:14:01,219
karena aku akan
menembak orang ini.
986
01:14:01,393 --> 01:14:03,613
Baiklah, biarkan aku masuk
ke sana bersamanya.
987
01:14:03,787 --> 01:14:05,005
- Jangan.
- Jangan!
988
01:14:06,398 --> 01:14:08,487
Ada pintu anjing
di belakang,
989
01:14:08,661 --> 01:14:11,011
dan anak Anda sebaiknya berharap
agar ia cukup kurus untuk bisa muat.
990
01:14:11,708 --> 01:14:13,449
Anda tidak menelepon polisi
atau melakukan apa pun.
991
01:14:13,623 --> 01:14:15,494
Kau masuk ke sana,
kau akan menangkapku si monyet,
992
01:14:16,060 --> 01:14:18,149
atau aku bersumpah akan menembak
kalian berdua, berkali-kali.
993
01:14:18,323 --> 01:14:19,585
Dia tidak akan masuk ke sana.
994
01:14:19,759 --> 01:14:21,761
- Diam!
- Baiklah.
995
01:14:21,935 --> 01:14:22,936
Pergi.
996
01:14:24,111 --> 01:14:25,243
Hal...
997
01:14:25,417 --> 01:14:27,288
ini sesuatu yang kacau.
998
01:14:27,898 --> 01:14:28,855
Aku tahu.
999
01:14:31,336 --> 01:14:32,685
Jadi apa pun yang kamu lakukan,
1000
01:14:32,859 --> 01:14:34,513
jangan putar kunci
di punggung monyet.
1001
01:14:38,082 --> 01:14:39,562
Oke, oke!
1002
01:15:02,062 --> 01:15:03,368
Persetan...
1003
01:15:39,317 --> 01:15:40,361
Persetan.
1004
01:15:57,901 --> 01:15:58,902
Hah.
1005
01:16:00,338 --> 01:16:02,601
Agak keren... kurasa.
1006
01:16:32,588 --> 01:16:34,067
Kau sebenarnya bukan polisi,
kan?
1007
01:16:35,155 --> 01:16:36,940
Diam! Tentu saja tidak.
1008
01:16:37,767 --> 01:16:39,029
Saya benci polisi.
1009
01:16:39,856 --> 01:16:41,205
Ayah saya adalah seorang polisi.
1010
01:16:42,423 --> 01:16:44,469
Masih saja, sejauh yang aku tahu.
1011
01:16:45,209 --> 01:16:46,950
Kau tahu, ibuku bilang
dia sedang mengejar vagina,
1012
01:16:47,124 --> 01:16:48,908
tapi saya seperti, ada vagina
di kota ini, tahu?
1013
01:16:49,082 --> 01:16:50,388
- Ya, aku tahu.
- Tapi terserahlah.
1014
01:16:50,823 --> 01:16:51,955
Dia pergi.
1015
01:16:52,564 --> 01:16:53,870
Dan itulah mengapa saya benci polisi.
1016
01:16:54,305 --> 01:16:55,523
Tapi mereka juga polisi, tahu?
1017
01:16:55,698 --> 01:16:57,177
Manakah alasan terbaik
untuk membenci polisi?
1018
01:16:57,351 --> 01:16:58,265
Apa-apaan ini?
1019
01:17:01,355 --> 01:17:02,705
Uh...
1020
01:17:06,230 --> 01:17:08,624
Apa sih
yang dilakukannya disana?
1021
01:17:10,495 --> 01:17:11,888
Pukul dengan pukulan terang Anda.
1022
01:17:12,671 --> 01:17:14,804
Pukul dengan pukulan terangku, oke.
1023
01:17:16,719 --> 01:17:18,459
Oh, menjijikkan! Matikan saja!
1024
01:17:18,634 --> 01:17:19,809
- Oke!
- Matikan!
1025
01:17:19,983 --> 01:17:21,506
Aku akan mematikannya. Ya Tuhan!
1026
01:17:21,898 --> 01:17:23,203
Dalam
kebijaksanaanmu yang tak terbatas,
1027
01:17:23,377 --> 01:17:24,944
Aku percaya pada pedang
kebenaranmu yang menyala-nyala
1028
01:17:25,597 --> 01:17:29,601
akan memotong udara busuk
dan menyerang orang yang tepat
1029
01:17:29,775 --> 01:17:32,822
dan hanya orang yang tepat.
1030
01:17:32,996 --> 01:17:34,214
Paman Bill?
1031
01:17:37,000 --> 01:17:38,001
Petey, gadis kecil yang lucu.
1032
01:17:39,306 --> 01:17:40,568
Kejutan yang menyenangkan.
1033
01:17:41,918 --> 01:17:43,571
- Kau baik-baik saja?
- Siapa, aku?
1034
01:17:44,398 --> 01:17:45,356
Ya.
1035
01:17:46,139 --> 01:17:47,097
Anda.
1036
01:17:48,838 --> 01:17:51,057
Sudah lama sekali
sejak terakhir kali ada orang menanyakan hal itu kepada saya.
1037
01:17:52,798 --> 01:17:54,365
Sekarang Anda menyebutkannya...
1038
01:17:55,975 --> 01:17:56,976
TIDAK.
1039
01:17:58,412 --> 01:17:59,544
Aku tidak baik-baik saja.
1040
01:18:05,550 --> 01:18:07,465
Ini mainan kesukaanku
sejak kecil.
1041
01:18:09,772 --> 01:18:12,122
Seharusnya memainkan drum,
tapi menurutku macet.
1042
01:18:14,515 --> 01:18:15,908
Bisakah Anda memperbaikinya untuk saya?
1043
01:18:20,870 --> 01:18:22,393
Itu milik kakekmu,
lho.
1044
01:18:23,133 --> 01:18:25,135
Dia membawanya pulang
dari salah satu perjalanannya.
1045
01:18:26,049 --> 01:18:27,093
Dia adalah seorang pilot.
1046
01:18:27,964 --> 01:18:29,182
Dia juga seorang Petey.
1047
01:18:30,967 --> 01:18:32,272
Tahukah Anda?
1048
01:18:33,056 --> 01:18:35,406
- Hal tak pernah menceritakan apa pun padaku.
- Tidak, tentu saja.
1049
01:18:36,755 --> 01:18:38,365
Jadi begini saja, ya?
1050
01:18:39,323 --> 01:18:40,716
Sesuatu yang mengacaukan
semua orang?
1051
01:18:41,455 --> 01:18:42,587
Bagaimana bisa?
1052
01:18:44,328 --> 01:18:45,503
Itu hanya mainan.
1053
01:18:47,331 --> 01:18:49,028
Mengapa Anda tidak mencoba
memutarnya, hmm?
1054
01:18:50,813 --> 01:18:52,118
Mungkin hanya perlu
sentuhan yang berbeda.
1055
01:18:54,294 --> 01:18:55,339
Di sana.
1056
01:18:56,122 --> 01:18:58,690
Memutar kunci
hanyalah sesuatu yang sederhana
1057
01:18:58,864 --> 01:19:01,911
yang telah dilakukan oleh para pria Shelborn
selama beberapa generasi.
1058
01:19:02,085 --> 01:19:04,827
Itu...
Sebuah tradisi, jika Anda mau menyebutnya begitu.
1059
01:19:07,133 --> 01:19:10,920
Namun jika bukan untukmu,
maka itu bukan untukmu.
1060
01:19:13,749 --> 01:19:15,011
Apa fungsinya?
1061
01:19:16,273 --> 01:19:17,448
Putar kuncinya.
1062
01:19:18,492 --> 01:19:19,972
Lihat apa yang terjadi.
1063
01:20:10,153 --> 01:20:11,241
Kau ingin aku mundur?
1064
01:20:11,415 --> 01:20:13,025
Jangan! Jangan bergerak.
1065
01:20:13,199 --> 01:20:14,461
Hei, oke. Oke.
1066
01:20:15,027 --> 01:20:16,289
Apakah ini berfungsi?
1067
01:20:23,122 --> 01:20:24,776
Waduh, topi polisi bodoh ini!
1068
01:20:25,429 --> 01:20:26,560
Gatal sekali.
1069
01:20:27,344 --> 01:20:28,432
Apa?
1070
01:20:31,043 --> 01:20:32,566
Yesus Kristus sialan!
1071
01:20:35,743 --> 01:20:37,093
Kita harus berhati-hati
dengan pistol itu, ya?
1072
01:20:38,529 --> 01:20:39,573
Ya.
1073
01:20:40,270 --> 01:20:41,575
- Benar sekali.
- Ya. Benar.
1074
01:20:41,749 --> 01:20:42,750
Persetan.
1075
01:21:06,992 --> 01:21:08,211
Uh...
1076
01:21:18,656 --> 01:21:20,092
Gila!
1077
01:21:22,790 --> 01:21:24,314
- Sial! Sial!
- Oh!
1078
01:21:26,533 --> 01:21:27,883
Yesus Kristus! Persetan!
1079
01:21:28,057 --> 01:21:29,754
Persetan! Yesus!
1080
01:21:31,190 --> 01:21:32,452
PERGI KE SANA!
1081
01:21:39,764 --> 01:21:40,591
Persetan!
1082
01:21:47,641 --> 01:21:48,816
Apa-apaan ini?!
1083
01:21:53,778 --> 01:21:54,997
Persetan.
1084
01:21:59,827 --> 01:22:01,090
PETEY, DIMANA KAMU?!
1085
01:22:01,264 --> 01:22:02,569
- Ayah!
- Petey!
1086
01:22:03,135 --> 01:22:04,049
Putar lagi.
1087
01:22:04,223 --> 01:22:05,529
Putar kuncinya sekarang juga!
1088
01:22:05,703 --> 01:22:06,704
Apa? Tidak!
1089
01:22:07,400 --> 01:22:09,489
Kalau begitu berikan saja aku monyet sialan itu!
1090
01:22:11,143 --> 01:22:12,144
Itu saja!
1091
01:22:12,318 --> 01:22:13,885
Aku tidak lagi meminta dengan baik.
1092
01:22:14,059 --> 01:22:15,669
Lakukanlah. Bunuh dia.
1093
01:22:15,843 --> 01:22:18,455
Bunuh saudaraku yang bodoh itu,
dan lakukan sekarang juga!
1094
01:22:20,631 --> 01:22:22,676
Tuhan... sialan kau!
1095
01:22:22,850 --> 01:22:25,201
Tabuh genderang sialan itu!
1096
01:22:25,375 --> 01:22:27,464
Sialan...
1097
01:22:27,638 --> 01:22:28,987
Aku perintahkan kamu!
1098
01:22:31,033 --> 01:22:32,034
Persetan.
1099
01:22:38,736 --> 01:22:40,607
Ya Tuhan... Tolong bantu aku ya?
1100
01:22:42,783 --> 01:22:44,220
Sialan!
1101
01:22:45,482 --> 01:22:46,787
Tuhan...
1102
01:22:46,962 --> 01:22:48,746
Bagaimana kau bisa begitu kuat?
1103
01:22:58,495 --> 01:22:59,365
Hai!
1104
01:22:59,539 --> 01:23:00,976
Hah? Petey!
1105
01:23:01,150 --> 01:23:02,412
Oh, Yesus Kristus!
1106
01:23:02,586 --> 01:23:03,979
Ah, syukurlah. Ayo.
1107
01:23:05,850 --> 01:23:07,895
Ya Tuhan... sialan!
1108
01:23:48,458 --> 01:23:49,937
Apa kesalahan yang telah aku perbuat?
1109
01:23:59,034 --> 01:24:00,731
Apa itu?
1110
01:24:22,274 --> 01:24:24,015
Yesus Kristus!
1111
01:24:26,322 --> 01:24:27,801
Ah! Ya ampun...!
1112
01:24:36,723 --> 01:24:37,811
Apa-apaan...
1113
01:24:38,290 --> 01:24:39,291
Tagihan.
1114
01:24:42,381 --> 01:24:44,862
Sial. Paha
masih tegak, Petey.
1115
01:24:45,036 --> 01:24:46,081
Halo, dasar bodoh.
1116
01:24:47,256 --> 01:24:49,214
Hanya itu yang bisa kau katakan di saat
seperti ini, dasar bajingan?!
1117
01:24:49,388 --> 01:24:50,737
Bodoh sekali dirimu.
1118
01:24:51,477 --> 01:24:53,131
Sialan... dasar sial!
1119
01:24:59,790 --> 01:25:01,096
Yesus Kristus, Bill.
1120
01:25:03,489 --> 01:25:05,404
Kau benar-benar mencoba
membunuhku, bukan?
1121
01:25:06,797 --> 01:25:08,233
Tentu saja.
1122
01:25:08,407 --> 01:25:09,974
Itulah tujuan semua pembantaian ini
, ya?
1123
01:25:10,148 --> 01:25:11,323
Kau bisa saja membunuh Petey!
1124
01:25:11,497 --> 01:25:12,759
Kau bisa saja membunuh
anakku yang sialan itu!
1125
01:25:12,933 --> 01:25:14,283
Untuk apa? Mengapa?
1126
01:25:16,502 --> 01:25:17,895
Karena kau telah membunuh ibuku.
1127
01:25:27,774 --> 01:25:29,515
Dan aku tahu kau ingin
membunuhku.
1128
01:25:31,474 --> 01:25:34,172
Tapi benda sialan itu tidak
menerima permintaan, tentu saja.
1129
01:25:39,438 --> 01:25:42,572
Aku sudah memutar kunci
sambil memikirkanmu selama berhari-hari.
1130
01:25:43,312 --> 01:25:44,313
Tidak ada apa-apa.
1131
01:25:53,844 --> 01:25:54,975
Dengarkan, Bill.
1132
01:25:58,196 --> 01:25:59,415
Itu bukan salahku.
1133
01:26:02,244 --> 01:26:04,028
Itu bukan salah siapa-siapa.
1134
01:26:06,248 --> 01:26:08,337
Tidak seorang pun di antara kita yang pantas menerima
apa yang terjadi pada kita.
1135
01:26:10,643 --> 01:26:12,558
Kami kebetulan ada
di sana ketika itu terjadi.
1136
01:26:14,256 --> 01:26:15,257
Mama?
1137
01:26:20,131 --> 01:26:21,263
Maafkan aku, Bill.
1138
01:26:24,266 --> 01:26:26,398
Tapi kurasa aku harus pergi sekarang.
1139
01:26:27,269 --> 01:26:29,967
Semua orang mati,
dan itulah kehidupan.
1140
01:26:34,493 --> 01:26:35,973
Saya turut berduka cita atas meninggalnya ibumu.
1141
01:26:38,671 --> 01:26:39,933
Sungguh menyebalkan.
1142
01:26:42,022 --> 01:26:43,328
Aku tahu bagaimana perasaanmu.
1143
01:26:46,113 --> 01:26:47,637
Dia juga ibuku.
1144
01:26:51,771 --> 01:26:52,903
Oh ya.
1145
01:26:55,427 --> 01:26:56,646
Aku kira begitu.
1146
01:26:59,083 --> 01:27:00,737
Tidak pernah berpikir
seperti itu.
1147
01:27:03,261 --> 01:27:05,002
Kesalahan yang tidak disengaja,
kurasa.
1148
01:27:05,176 --> 01:27:06,264
Tentu.
1149
01:27:06,917 --> 01:27:08,310
Tapi itu masuk akal, lho.
1150
01:27:09,833 --> 01:27:11,313
Kami bersaudara.
1151
01:27:12,923 --> 01:27:13,837
Saudara kembar.
1152
01:27:14,011 --> 01:27:15,055
Benar.
1153
01:27:20,409 --> 01:27:21,497
Saya minta maaf.
1154
01:27:25,240 --> 01:27:27,285
Aku berharap kita bisa ada
untuk satu sama lain
1155
01:27:27,459 --> 01:27:28,591
ketika kita masih anak-anak.
1156
01:27:30,723 --> 01:27:31,898
Tapi sekarang kita ada di sini.
1157
01:27:34,988 --> 01:27:36,251
Apa katamu, Bill?
1158
01:27:38,427 --> 01:27:39,515
Saudara lagi?
1159
01:27:45,129 --> 01:27:46,173
Tentu.
1160
01:27:52,919 --> 01:27:53,877
Nah...
1161
01:28:02,451 --> 01:28:03,539
Saya minta maaf.
1162
01:28:14,114 --> 01:28:16,900
Jadi bagaimana, kalian berdua sedang dalam
perjalanan darat atau semacamnya?
1163
01:28:17,466 --> 01:28:18,684
Ya.
1164
01:28:19,555 --> 01:28:20,599
Semacam...
1165
01:28:21,121 --> 01:28:23,123
perjalanan darat ayah dan anak, benar kan?
1166
01:28:24,734 --> 01:28:25,691
Dingin.
1167
01:28:26,605 --> 01:28:28,128
Aku ingin melakukan hal itu
1168
01:28:29,608 --> 01:28:31,001
dengan seseorang setidaknya sekali.
1169
01:28:31,697 --> 01:28:32,742
Jadi, ikutlah bersama kami.
1170
01:28:44,928 --> 01:28:46,059
Yesus!
1171
01:28:59,769 --> 01:29:00,900
Persetan.
1172
01:29:27,840 --> 01:29:29,189
Jadi Paman Bill cukup banyak
1173
01:29:29,364 --> 01:29:31,409
memusnahkan setengah kota
tempatmu tumbuh, ya?
1174
01:29:33,629 --> 01:29:34,499
Ya.
1175
01:29:39,025 --> 01:29:40,984
Maksudku,
aku paham bahwa semua orang akan mati,
1176
01:29:41,158 --> 01:29:42,594
dan itulah hidup, tapi...
1177
01:29:42,768 --> 01:29:44,596
itu seperti, semua orang mati,
1178
01:29:44,770 --> 01:29:46,163
Anda tahu, pada saat yang sama.
1179
01:29:52,952 --> 01:29:53,953
Jadi, eh...
1180
01:29:54,998 --> 01:29:56,695
apa yang ingin kamu lakukan sekarang?
1181
01:29:58,915 --> 01:30:01,961
Aku kira kita harus pikirkan apa
yang akan kita lakukan terhadap monyet itu.
1182
01:30:04,268 --> 01:30:05,574
Kami menyimpannya dekat-dekat.
1183
01:30:07,010 --> 01:30:08,707
Kami terima itu milik kami...
1184
01:30:10,143 --> 01:30:11,449
dan kita berpegangan erat.
1185
01:31:02,457 --> 01:31:04,502
Hei, saya baru saja mendapat ide
tentang apa yang harus kita lakukan sekarang.
1186
01:31:07,810 --> 01:31:09,202
Ayo berdansa.
1187
01:31:10,682 --> 01:31:12,075
- Menari?
- Ya.
1188
01:31:12,249 --> 01:31:14,207
Seperti, dengan tubuh kita?
1189
01:31:14,381 --> 01:31:15,470
Dari mana omong kosong itu datang?
1190
01:31:18,516 --> 01:31:19,822
Itu berasal dari nenekmu.
1191
01:31:21,388 --> 01:31:22,477
Dari Lois.
1192
01:31:29,092 --> 01:31:30,093
Dingin.
1193
01:31:32,312 --> 01:31:33,575
Ya, itu keren.
1194
01:32:03,256 --> 01:32:06,129
♪ Biarkan aku bercerita
tentang suatu tempat ♪
1195
01:32:06,303 --> 01:32:09,045
♪ Di suatu tempat di atas New York ♪
1196
01:32:09,219 --> 01:32:12,048
♪ Di mana orang-orangnya sangat gay ♪
1197
01:32:12,222 --> 01:32:15,094
♪ Memutarbalikkan malam ♪
1198
01:32:15,268 --> 01:32:18,141
♪ Di sini mereka bersenang-senang ♪
1199
01:32:18,315 --> 01:32:21,144
♪ Membuat masalah berlarian ♪
1200
01:32:21,318 --> 01:32:24,103
♪ Kawan, kau temukan
yang tua dan muda ♪
1201
01:32:24,277 --> 01:32:27,106
♪ Memutarbalikkan malam ♪
1202
01:32:27,280 --> 01:32:30,109
♪ Mereka berputar, berputar ♪
1203
01:32:30,283 --> 01:32:33,112
♪ Semua orang merasa hebat ♪
1204
01:32:33,286 --> 01:32:36,115
♪ Mereka berputar, berputar ♪
1205
01:32:36,289 --> 01:32:39,075
♪ Mereka memutarbalikkan
malam ♪
1206
01:32:39,249 --> 01:32:42,078
♪ Ini seorang pria
dengan pakaian malam ♪
1207
01:32:42,252 --> 01:32:45,081
♪ Bagaimana dia sampai di sini,
aku tidak tahu tapi ♪
1208
01:32:45,255 --> 01:32:47,997
♪ Kau harus melihatnya pergi ♪
1209
01:32:48,171 --> 01:32:51,043
♪ Memutarbalikkan malam ♪
1210
01:32:51,217 --> 01:32:53,959
♪ Dia berdansa
dengan seorang cewek bercelana panjang ♪
1211
01:32:54,133 --> 01:32:56,962
♪ Dia bergerak ke atas dan ke belakang ♪
1212
01:32:57,136 --> 01:32:59,878
♪ Oh, kawan, tak ada
yang seperti ♪
1213
01:33:00,052 --> 01:33:02,838
♪ Memutarbalikkan malam ♪
1214
01:33:03,012 --> 01:33:05,797
♪ Mereka berputar, berputar ♪
1215
01:33:05,971 --> 01:33:08,800
♪ Semua orang merasa hebat ♪
1216
01:33:08,974 --> 01:33:11,803
♪ Mereka berputar, berputar ♪
1217
01:33:11,977 --> 01:33:14,197
♪ Mereka memutarbalikkan malam
Mari kita putar balik sejenak ♪
1218
01:33:14,371 --> 01:33:15,677
♪ Condongkan badan ♪
1219
01:33:17,330 --> 01:33:18,549
♪ Bersandarlah ♪
1220
01:33:20,333 --> 01:33:21,726
♪ Condongkan badan ♪
1221
01:33:23,336 --> 01:33:24,555
♪ Bersandarlah ♪
1222
01:33:26,296 --> 01:33:27,906
♪ Bahasa Tutsi ♪
1223
01:33:29,386 --> 01:33:30,648
♪ Sekarang terbang ♪
1224
01:33:32,258 --> 01:33:33,520
♪ Sekarang putar ♪
1225
01:33:35,044 --> 01:33:38,787
♪ Mereka memutarbalikkan
malam ♪
1226
01:33:38,961 --> 01:33:41,833
♪ Ini seorang pria
bercelana jeans biru ♪
1227
01:33:42,007 --> 01:33:44,706
♪ Berdansa dengan ratu yang lebih tua ♪
1228
01:33:44,880 --> 01:33:47,230
♪ Siapa yang berdandan
dengan cincin berliannya ♪
1229
01:33:47,404 --> 01:33:50,668
♪ Dan memutarbalikkan malam ♪
1230
01:33:50,842 --> 01:33:53,671
♪ Wah, kau harus melihatnya pergi ♪
1231
01:33:53,845 --> 01:33:56,892
♪ Memutar ke arah
rock and roll ♪
1232
01:33:57,066 --> 01:33:59,590
♪ Di sini Anda menemukan
yang muda dan tua ♪
1233
01:33:59,764 --> 01:34:01,723
♪ Memutarbalikkan malam ♪
1234
01:34:01,897 --> 01:34:05,291
♪ Mereka berputar,
berputar, kawan ♪
1235
01:34:05,465 --> 01:34:07,946
♪ Semua orang merasa hebat ♪
1236
01:34:08,120 --> 01:34:10,557
♪ Mereka berputar, berputar ♪
1237
01:34:10,732 --> 01:34:12,516
♪ Mereka memutarbalikkan malam ♪
1238
01:34:12,690 --> 01:34:14,083
♪ Sekali lagi ♪
1239
01:34:14,257 --> 01:34:15,432
♪ Condongkan badan ♪
1240
01:34:17,129 --> 01:34:18,174
♪ Bersandarlah ♪
1241
01:34:19,784 --> 01:34:21,046
♪ Condongkan badan ♪
1242
01:34:22,918 --> 01:34:24,006
♪ Bersandarlah ♪
1243
01:34:25,834 --> 01:34:27,052
♪ Bahasa Tutsi ♪
1244
01:34:28,880 --> 01:34:30,055
♪ Sekarang terbang ♪
1245
01:34:31,883 --> 01:34:33,537
♪ Sekarang putar ♪
1246
01:38:12,451 --> 01:38:13,888
Sial, itu menyebalkan.
90670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.