All language subtitles for The Monkey 2025 1080p WEB-DL.x264.6CH Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,455 --> 00:02:32,456 Hai, yang di sana. 2 00:02:33,457 --> 00:02:34,850 Hai. 3 00:02:38,070 --> 00:02:40,638 Anda punya cukup banyak darah di sana, Tuan. 4 00:02:41,987 --> 00:02:43,511 Wah. 5 00:02:45,991 --> 00:02:47,602 Ya, itu bahkan bukan milikku. Itu hanya... 6 00:02:49,995 --> 00:02:51,693 Sudahlah. 7 00:02:51,867 --> 00:02:55,218 Hei, dengarkan, aku butuh kamu untuk mengambil benda ini dari tanganku, 8 00:02:55,392 --> 00:02:57,046 jadikan saja itu masalah orang lain , mengerti? 9 00:02:57,220 --> 00:03:00,441 Maksudku, kupikir anak laki-lakiku akan menyukainya, tapi, uh... 10 00:03:00,615 --> 00:03:03,008 Percayalah, kawan, mereka tidak akan melakukan itu. 11 00:03:05,881 --> 00:03:08,188 Tidak, ini bukan, uh... mainan, 12 00:03:09,232 --> 00:03:11,191 jadi jangan pernah menyebutnya seperti itu. 13 00:03:11,365 --> 00:03:12,670 Itu adalah, uh... 14 00:03:13,671 --> 00:03:14,846 Dia... 15 00:03:16,587 --> 00:03:18,981 Sebenarnya saya tidak tahu persis apa itu. 16 00:03:20,548 --> 00:03:22,811 Selain itu, tampaknya rusak. 17 00:03:23,638 --> 00:03:26,597 Lihat, stik drumnya tampaknya tersangkut di posisi atas. 18 00:03:26,771 --> 00:03:30,993 Anda tidak ingin stik drum sialan itu turun. 19 00:03:32,037 --> 00:03:33,038 Oke? 20 00:03:33,213 --> 00:03:34,866 Karena ketika hal itu terjadi, 21 00:03:36,346 --> 00:03:40,698 Aku jamin, kita semua akan hancur total. 22 00:03:40,872 --> 00:03:42,047 Oke? 23 00:03:45,312 --> 00:03:46,878 Wah... Oh... 24 00:03:47,705 --> 00:03:48,837 Oke... 25 00:04:13,209 --> 00:04:15,516 Baiklah, Tuan, saya tidak bisa berbicara mewakili Anda, 26 00:04:15,690 --> 00:04:18,997 tapi, heh, aku tidak merasa benar-benar kacau balau. 27 00:04:45,981 --> 00:04:46,938 Hot dog. 28 00:04:50,159 --> 00:04:54,468 Siapa yang tersenyum sekarang, dasar anak pelacur terkutuk? 29 00:04:59,299 --> 00:05:02,302 YA! 30 00:05:07,829 --> 00:05:09,265 Saya tidak tahu apakah setiap ayah 31 00:05:09,439 --> 00:05:11,833 mewariskan beberapa rahasia mengerikan kepada anak-anaknya. 32 00:05:13,008 --> 00:05:14,618 Tapi milikku memang begitu. 33 00:05:18,666 --> 00:05:21,973 ♪ Ayolah sayang, selagi sensasinya masih ada ♪ 34 00:05:22,147 --> 00:05:25,281 ♪ Ayo sayang, mari kita bersenang-senang ♪ 35 00:05:25,455 --> 00:05:28,632 ♪ Ayolah sayang, biarkan saat-saat indah berlalu ♪ 36 00:05:28,806 --> 00:05:31,983 ♪ Berputar sepanjang malam ♪ 37 00:05:32,157 --> 00:05:34,421 Nama saya Hal Shelborn. 38 00:05:34,595 --> 00:05:37,032 Ini aku dan saudara kembarku, Bill. 39 00:05:37,685 --> 00:05:40,514 Nah, inilah kami sebelum segalanya. 40 00:05:41,428 --> 00:05:43,952 Bill adalah tipe anak yang akan berkata, "goyang aja," 41 00:05:44,126 --> 00:05:46,737 tetapi kemudian menarik tangannya ke belakang dan berpura-pura menyisir rambutnya. 42 00:05:47,738 --> 00:05:49,610 Dia lebih tua tiga menit dariku 43 00:05:49,784 --> 00:05:51,873 dan memakan sebagian besar plasenta ibuku. 44 00:05:52,047 --> 00:05:54,136 Jadi, dia adalah kakak laki-lakiku. 45 00:05:54,310 --> 00:05:56,181 Sebuah peran yang dijalaninya dengan serius. 46 00:05:56,356 --> 00:05:58,445 Dan dia memperlakukanku seperti sampah setiap kali dia mendapat kesempatan. 47 00:05:58,619 --> 00:06:00,403 Aku ingin memberitahumu... 48 00:06:01,535 --> 00:06:03,363 Ibu bilang dia membencimu karena kamu membuat ayah pergi, 49 00:06:03,537 --> 00:06:04,973 dan sekarang dia harus pergi berkencan. 50 00:06:06,453 --> 00:06:08,324 Tapi aku tetap berhasil mencintainya, 51 00:06:08,498 --> 00:06:10,239 bahkan jika aku terkadang berfantasi 52 00:06:10,413 --> 00:06:12,023 tentang menjadi anak tunggal. 53 00:06:12,197 --> 00:06:14,809 Aku benci kamu, Bill Shelborn. 54 00:06:21,816 --> 00:06:23,644 Ibu saya membesarkan kami sendirian 55 00:06:23,818 --> 00:06:25,733 setidaknya selama dia bisa . 56 00:06:25,907 --> 00:06:27,343 Dan ibuku, 57 00:06:27,517 --> 00:06:29,040 Baiklah, aku masih bisa mengingatnya dengan sempurna, 58 00:06:29,214 --> 00:06:30,607 seperti baru kemarin. 59 00:06:30,781 --> 00:06:32,261 Ayahmu... 60 00:06:33,697 --> 00:06:37,092 Nah, ayahmu pergi keluar untuk membeli sebungkus rokok. 61 00:06:37,266 --> 00:06:38,833 dan tidak pernah kembali. 62 00:06:40,661 --> 00:06:43,446 Dibuat seperti telur dan... 63 00:06:44,316 --> 00:06:45,361 diacak. 64 00:06:46,144 --> 00:06:47,711 Dan tentu saja, tentu saja, 65 00:06:47,885 --> 00:06:49,713 Saya bisa saja menjadi salah satu pramugarinya, tapi, 66 00:06:49,887 --> 00:06:52,107 Tentu saja, si pemalas itu tidak pernah membawaku ke mana pun. 67 00:06:53,195 --> 00:06:54,414 Dia baru saja membawanya kembali 68 00:06:55,284 --> 00:06:58,069 Jam kukuk Swiss dan pohon bonsai. 69 00:06:59,070 --> 00:07:00,289 Pernak-pernik dan suvenir 70 00:07:00,463 --> 00:07:02,030 untuk memenuhi lemari kami hingga penuh. 71 00:07:05,076 --> 00:07:06,774 Dan suatu hari, anak-anakku tersayang, 72 00:07:06,948 --> 00:07:08,689 semua omong kosong itu akan menjadi milikmu. 73 00:07:11,518 --> 00:07:13,607 Kami tahu ibu saya menganggap itu semua sampah. 74 00:07:13,781 --> 00:07:15,652 Tapi bagi Bill dan aku, 75 00:07:15,826 --> 00:07:18,873 Lemari Ayah penuh dengan petunjuk tentang siapa dia. 76 00:07:19,526 --> 00:07:20,527 Itu dia. 77 00:07:22,311 --> 00:07:24,182 Penyamaran orang tua yang tidak berguna. 78 00:07:42,026 --> 00:07:43,593 Itu dari mana sih? 79 00:07:43,767 --> 00:07:45,073 Paris, Prancis atau apalah? 80 00:07:45,247 --> 00:07:48,555 Katanya, "Monyet Penggiling Organ." 81 00:07:50,034 --> 00:07:51,514 "Seperti Kehidupan." 82 00:07:52,602 --> 00:07:54,474 Maksudmu "seperti hidup," bodoh. 83 00:07:55,605 --> 00:07:56,606 TIDAK. 84 00:08:02,351 --> 00:08:03,526 Apa? 85 00:08:14,276 --> 00:08:15,538 Berikan padaku benda itu. 86 00:08:17,192 --> 00:08:18,236 Di Sini. 87 00:08:33,600 --> 00:08:35,471 Kamu pikir ini akan jadi sampah kalau aku memutarnya? 88 00:08:36,385 --> 00:08:37,691 Jangan, Bill. Itu punya Ayah. 89 00:08:37,865 --> 00:08:40,389 Ayah sudah tiada, dasar brengsek. 90 00:08:40,563 --> 00:08:42,173 Dan aku adalah "kulit" berikutnya, 91 00:08:42,347 --> 00:08:45,176 Jadi secara hukum, semua yang ada di sini milikku. 92 00:09:26,870 --> 00:09:28,437 Benda bodoh itu pasti rusak. 93 00:09:36,140 --> 00:09:37,794 Jangan masuk ke kamar kami, bodoh. 94 00:09:42,233 --> 00:09:44,192 Tentu saja senapan. 95 00:09:44,758 --> 00:09:46,150 Ya Tuhan, apa yang lebih buruk dari kencan buta? 96 00:09:46,324 --> 00:09:47,717 Aku lebih suka mengambil kesempatanku 97 00:09:47,891 --> 00:09:49,458 dan cium katak sialan itu dan lihat apa yang terjadi. 98 00:09:49,632 --> 00:09:51,112 Oke, anak-anak! 99 00:09:51,286 --> 00:09:53,201 Uh, tidak boleh minum soda setelah kamu menggosok gigi, 100 00:09:53,375 --> 00:09:54,898 dan tidak ada kebakaran, 101 00:09:55,072 --> 00:09:56,987 dan tidak ada permainan video karena kebakaran terakhir. 102 00:09:57,161 --> 00:09:58,467 Aku mencoba memberitahu mereka untuk tidak melakukan kebakaran, 103 00:09:58,641 --> 00:09:59,947 tapi anak laki-laki ini tidak lain hanyalah orang yang keras kepala. 104 00:10:00,121 --> 00:10:02,123 Terima kasih, pengasuh Annie. 105 00:10:03,124 --> 00:10:04,255 Aku akan pulang tengah malam. 106 00:10:09,217 --> 00:10:11,436 Oke, anak-anak, 107 00:10:11,611 --> 00:10:13,090 Saya hanya punya satu aturan untuk malam ini. 108 00:10:13,264 --> 00:10:14,831 Jauhkan tangan Anda dari bagian meja yang panas. 109 00:10:15,005 --> 00:10:15,919 Oke? 110 00:10:16,093 --> 00:10:17,617 Saya akan mencoba, tapi... 111 00:10:18,400 --> 00:10:19,444 Saya hanya seorang pria. 112 00:10:20,707 --> 00:10:22,099 Bill, hentikan itu. 113 00:12:15,604 --> 00:12:16,779 Astaga-- 114 00:12:18,563 --> 00:12:20,043 Mungkin pengalaman seperti itu 115 00:12:20,217 --> 00:12:21,001 bisa membuat aku dan Bill lebih dekat. 116 00:12:22,002 --> 00:12:23,960 Tapi ternyata itu adalah sebuah tragedi yang aneh 117 00:12:24,134 --> 00:12:25,266 tidak akan cukup. 118 00:12:26,615 --> 00:12:27,747 Persetan. 119 00:12:28,878 --> 00:12:30,619 Bagaimana kepalanya masih utuh? 120 00:12:30,793 --> 00:12:31,968 Bahasa Indonesia: Sh. Bahasa Indonesia: Sh. Bahasa Indonesia: Sh. 121 00:12:32,969 --> 00:12:34,710 Jangan terlalu memikirkannya. 122 00:12:35,711 --> 00:12:37,017 Oh, sial. 123 00:12:37,887 --> 00:12:39,671 Uuuhhh... 124 00:12:39,846 --> 00:12:41,108 Oh ya. 125 00:12:41,282 --> 00:12:43,719 Hari ini, kita ada di sini bersama Annie Wilkes. 126 00:12:45,112 --> 00:12:47,462 Hilang karena kecelakaan... 127 00:12:48,463 --> 00:12:50,378 lebih tepatnya, dalam sebuah kecelakaan 128 00:12:50,552 --> 00:12:53,337 karena, Anda tahu, tidak ada kecelakaan. 129 00:12:53,947 --> 00:12:57,211 Hmm... Apakah ada rencana Tuhan? 130 00:12:57,385 --> 00:12:59,822 Tentu, Anda tahu, eh, mungkin. 131 00:13:00,475 --> 00:13:02,912 Sebut saja lemparan koin, Anda tahu, kepala atau ekor, heh. 132 00:13:04,566 --> 00:13:06,263 Tapi bukan kepala Annie 133 00:13:06,437 --> 00:13:10,354 karena itu adalah, 134 00:13:10,528 --> 00:13:12,313 eh, terpisah. 135 00:13:12,966 --> 00:13:14,750 Itu masalah lain. Uh... 136 00:13:16,230 --> 00:13:20,669 Uh... Kau tahu, kenapa dia, kan? 137 00:13:20,843 --> 00:13:22,236 Kenapa Annie? 138 00:13:23,498 --> 00:13:24,760 Kenapa bukan kamu? 139 00:13:26,240 --> 00:13:27,328 Atau Anda? 140 00:13:30,331 --> 00:13:33,377 Segala sesuatu pasti ada alasannya, ya, tentu saja. 141 00:13:33,551 --> 00:13:35,815 Dan memang begitulah adanya. 142 00:13:38,426 --> 00:13:40,080 Uuuhhh... 143 00:13:40,254 --> 00:13:42,169 Ya, memang begitulah adanya. 144 00:13:42,343 --> 00:13:43,474 Firman Tuhan. 145 00:13:43,648 --> 00:13:45,215 Amin. 146 00:13:46,651 --> 00:13:49,002 Semuanya adalah kecelakaan. 147 00:13:49,176 --> 00:13:51,352 Atau tidak ada yang terjadi secara kebetulan. 148 00:13:52,048 --> 00:13:53,789 Bagaimana pun, sama saja. 149 00:13:55,095 --> 00:13:58,707 Bukan apakah atau bagaimana. 150 00:13:59,795 --> 00:14:01,144 Hanya ketika. 151 00:14:03,320 --> 00:14:04,844 Semua orang mati. 152 00:14:07,150 --> 00:14:08,456 Dan itulah hidup. 153 00:14:10,850 --> 00:14:12,460 Aku akan mati. 154 00:14:12,634 --> 00:14:16,072 Dan kalian berdua akan mati. 155 00:14:16,812 --> 00:14:19,684 Dan semua temanmu dan orang tua mereka 156 00:14:19,859 --> 00:14:22,774 dan semua hewan peliharaan mereka dan semua orang. 157 00:14:24,298 --> 00:14:26,561 Beberapa di antara kita tertidur dengan tenang. 158 00:14:27,997 --> 00:14:31,131 Dan beberapa di antara kita secara mengerikan... 159 00:14:31,827 --> 00:14:34,612 dengan kasar, diikat dengan tali jemuran, 160 00:14:34,786 --> 00:14:37,702 dan berteriak melalui lakban yang menutupi mulut kami 161 00:14:37,877 --> 00:14:39,574 dan semua jazz itu. 162 00:14:41,663 --> 00:14:43,056 Dan persetan dengan itu. 163 00:14:44,231 --> 00:14:45,536 Ayo, kita pergi berdansa. 164 00:14:47,712 --> 00:14:49,279 ♪ Nah, ini Sabtu malam dan aku baru saja dibayar ♪ 165 00:14:49,453 --> 00:14:51,542 ♪ Bodohnya aku dengan uangku, jangan coba-coba menabung ♪ 166 00:14:51,716 --> 00:14:54,023 ♪ Hatiku berkata "Pergilah, nikmatilah waktumu" ♪ 167 00:14:54,197 --> 00:14:56,373 ♪ Karena Sabtu malam dan aku merasa baik-baik saja ♪ 168 00:14:56,547 --> 00:14:57,679 ♪ Aku akan mengguncangnya ♪ 169 00:14:59,159 --> 00:15:00,116 ♪ Aku akan merobeknya ♪ 170 00:15:01,552 --> 00:15:02,597 ♪ Aku akan mengguncangnya ♪ 171 00:15:04,077 --> 00:15:05,948 ♪ Akan menggulungnya ♪ 172 00:15:06,122 --> 00:15:09,734 ♪ Aku akan mengguncangnya Dan pesta malam ini ♪ 173 00:15:11,823 --> 00:15:13,825 ♪ Aku punya kencan dan aku tidak akan terlambat... ♪ 174 00:15:14,000 --> 00:15:16,176 Mungkin itu terjadi pada hari pemakaman, 175 00:15:16,350 --> 00:15:18,918 tetapi itu mungkin adalah hari yang paling bahagia dalam hidupku. 176 00:15:21,007 --> 00:15:22,704 Lucu sekali betapa cepatnya hal itu dapat berubah. 177 00:15:29,929 --> 00:15:31,408 Hei, Nak. 178 00:15:31,582 --> 00:15:34,237 Kakakmu bilang ayahmu meninggalkan ibumu. 179 00:15:34,411 --> 00:15:36,718 Pergi ke Paris, Prancis untuk membeli rokok 180 00:15:36,892 --> 00:15:38,807 'Karena kamu bayi besar dan gemuk yang menangis sepanjang waktu. 181 00:15:39,590 --> 00:15:42,506 Dan kawan, bukankah ibumu pantas mendapatkan yang lebih baik? 182 00:15:42,680 --> 00:15:44,204 Maksudku, bukan? 183 00:15:45,422 --> 00:15:47,250 - Um... - Kurasa itu artinya 184 00:15:47,424 --> 00:15:49,644 Ibumu pasti akan mengenakan celana itu di rumah sekarang, ya? 185 00:15:50,688 --> 00:15:52,864 Saya pikir begitulah cara kerjanya, ya. 186 00:15:53,735 --> 00:15:54,866 Ah, tapi... 187 00:15:55,041 --> 00:15:57,565 lihat, kamu memakai celana. 188 00:15:57,739 --> 00:16:00,785 Dan dua orang tidak bisa memakainya 189 00:16:00,960 --> 00:16:03,266 celana di dalam rumah pada saat yang sama. 190 00:16:04,528 --> 00:16:08,010 Jadi, sepertinya kau punya sedikit masalah dengan celana, Nak. 191 00:16:13,537 --> 00:16:15,496 Sayang, aku sedang membuat PB&J. 192 00:16:18,542 --> 00:16:20,892 Oh, bagaimana denganku? 193 00:16:21,067 --> 00:16:24,679 Wah, hebat sekali! Aku suka sekali bekerja keras mengurus kedua putraku sepanjang hari. 194 00:16:37,431 --> 00:16:38,606 Mama! 195 00:16:38,780 --> 00:16:39,911 Ya? 196 00:16:40,869 --> 00:16:43,611 Kenapa kamu menaruh monyet aneh milik Ayah di kamar kita? 197 00:16:44,438 --> 00:16:45,917 Kau tahu aku tak akan masuk ke sana lagi 198 00:16:46,092 --> 00:16:47,615 sejak saya menemukan kaus kaki kaku itu. 199 00:16:49,834 --> 00:16:50,966 Oh ya. 200 00:17:24,869 --> 00:17:26,306 Kamu tidak punya apa pun untuk dilakukan 201 00:17:26,480 --> 00:17:28,351 dengan kepala pengasuhku, kan? 202 00:17:30,136 --> 00:17:31,441 - Itu seperti-- - Yo! 203 00:17:32,703 --> 00:17:34,792 Kau sungguh tergila -gila pada benda itu, ya? 204 00:17:35,619 --> 00:17:37,447 - A--aku tidak. - Semuanya baik-baik saja. 205 00:17:38,231 --> 00:17:39,580 Anda dapat memilikinya, tetapi... 206 00:17:39,754 --> 00:17:41,277 Yang harus kau lakukan hanyalah mengatakan kau ingin menikahinya. 207 00:17:41,451 --> 00:17:42,626 Tetapi, aku tidak ingin menikahinya. 208 00:17:42,800 --> 00:17:44,367 Katakan, "Saya ingin menjadi Nyonya Monyet Bodoh." 209 00:17:44,541 --> 00:17:47,066 Aku ingin menjadi Nyonya Monyet Bodoh. 210 00:17:48,806 --> 00:17:49,938 Sekarang katakan... 211 00:17:50,939 --> 00:17:52,593 "Saya ingin menghisap pisangnya." 212 00:17:52,767 --> 00:17:55,074 - Tidak, Bill, tidak. - Katakan! 213 00:17:55,248 --> 00:17:57,424 Atau aku akan memakan sisa plasentamu, jalang. 214 00:17:59,208 --> 00:18:01,167 Aku ingin menghisap pisangnya. 215 00:18:02,864 --> 00:18:04,822 Baiklah. Kita sepakat. 216 00:18:04,996 --> 00:18:06,215 Kamu boleh memiliki monyet itu. 217 00:18:08,609 --> 00:18:11,046 Bodoh. 218 00:18:16,834 --> 00:18:19,402 Pada usia 12 sampai 15 tahun, 219 00:18:19,576 --> 00:18:21,796 penis memiliki kehidupannya sendiri 220 00:18:21,970 --> 00:18:23,406 dan menjadi sensitif 221 00:18:23,580 --> 00:18:26,540 untuk main-main secara fisik dan emosional. 222 00:18:27,541 --> 00:18:29,282 Sekitar waktu ini, 223 00:18:29,456 --> 00:18:32,546 lawan jenis menjadi menarik sekaligus mengerikan. 224 00:18:39,857 --> 00:18:41,381 Hai, Nyonya Torrance! 225 00:18:41,555 --> 00:18:43,600 Hal Shelborn menggerakkan monyetnya di bawah meja! 226 00:19:11,889 --> 00:19:13,543 Sayang, aku sedang memasak makanan setan. 227 00:19:13,717 --> 00:19:15,328 Aku tidak mau sama sekali! 228 00:19:16,067 --> 00:19:17,286 Bahasa! 229 00:19:18,940 --> 00:19:21,638 Kamu ini apa, pelaut di galangan kapal? 230 00:19:25,338 --> 00:19:26,513 Anda. 231 00:19:30,517 --> 00:19:32,649 Gara-gara kamu, Bill si tukang ngompol ini padaku. 232 00:19:35,348 --> 00:19:37,045 Anda tahu siapa yang sedang saya bicarakan, bukan? 233 00:19:38,089 --> 00:19:40,440 Anak brengsek yang tinggal di sini bersamaku... 234 00:19:41,441 --> 00:19:42,442 itu Bill. 235 00:19:44,226 --> 00:19:45,532 Anda ingin tahu hal lainnya? 236 00:19:47,795 --> 00:19:49,275 Saya berharap Bill mati. 237 00:20:09,860 --> 00:20:11,166 Hai, Ibu, kamu sudah di rumah? 238 00:20:13,777 --> 00:20:14,996 Apakah makan malam sudah siap? 239 00:20:17,607 --> 00:20:18,608 Mama? 240 00:20:36,757 --> 00:20:37,801 Mama? 241 00:20:40,064 --> 00:20:41,501 Anda bahkan belum berhasil? 242 00:21:07,309 --> 00:21:08,267 Apa-apaan ini?! 243 00:21:13,446 --> 00:21:14,490 Oh, sial. 244 00:21:15,012 --> 00:21:16,536 MAMA! 245 00:21:23,717 --> 00:21:25,545 Dokter menelepon apa yang terjadi pada ibuku 246 00:21:25,719 --> 00:21:27,503 aneurisma bumerang. 247 00:21:28,243 --> 00:21:30,811 Namun hanya saya yang tahu apa itu sebenarnya. 248 00:21:33,030 --> 00:21:34,597 Mereka mengatakan kemungkinan hal itu terjadi 249 00:21:34,771 --> 00:21:36,425 adalah satu di antara 44 juta. 250 00:21:38,384 --> 00:21:40,299 Dan itu hanya cara lain untuk mengatakannya 251 00:21:40,473 --> 00:21:41,865 itu harus terjadi pada seseorang. 252 00:21:43,519 --> 00:21:45,216 Dan begitulah cara kerjanya. 253 00:21:45,782 --> 00:21:48,176 Anda memutar kunci dan stik drum akan terangkat. 254 00:21:49,003 --> 00:21:50,483 Mereka akan turun lagi ketika dia memilihnya 255 00:21:50,657 --> 00:21:51,962 siapa yang ingin dibunuh selanjutnya. 256 00:21:53,355 --> 00:21:55,705 Ia membunuh siapa saja yang diinginkannya, jika diinginkan. 257 00:21:56,140 --> 00:21:58,317 Dan Anda tidak perlu menjelaskannya. 258 00:22:00,493 --> 00:22:02,146 Tidak menerima permintaan. 259 00:22:03,409 --> 00:22:05,106 Benar apa yang tertulis di kotaknya. 260 00:22:05,628 --> 00:22:07,891 Itu seperti kehidupan. 261 00:22:11,155 --> 00:22:12,592 Uh... nak, 262 00:22:12,766 --> 00:22:14,071 - mungkin lebih baik kalau kau-- - Diam! 263 00:22:20,513 --> 00:22:21,514 Hai, Ibu! 264 00:22:24,081 --> 00:22:25,082 Ibu, bangun! 265 00:22:28,956 --> 00:22:30,000 Mama? 266 00:22:32,351 --> 00:22:34,440 Bu, itu lelucon yang lucu! 267 00:22:37,443 --> 00:22:38,444 MAMA! 268 00:22:43,666 --> 00:22:44,885 Bangun. 269 00:22:59,073 --> 00:23:00,640 Oke, Anda bisa terus bicara. 270 00:23:07,429 --> 00:23:09,083 Oh... 271 00:23:18,179 --> 00:23:21,443 Kau tahu, Bibi Ida dan Paman Chipmu... 272 00:23:23,097 --> 00:23:24,185 tidak pernah menginginkan anak. 273 00:23:26,535 --> 00:23:27,580 Nah. 274 00:23:28,798 --> 00:23:31,235 Selalu lebih suka kehidupan dimana kamu duduk 275 00:23:31,410 --> 00:23:33,760 dan kamu tidak akan berdiri lagi kecuali kamu menginginkannya. 276 00:23:35,239 --> 00:23:36,850 Kami juga swinger, tapi... 277 00:23:38,025 --> 00:23:39,026 Baiklah. 278 00:23:51,342 --> 00:23:52,648 Dan aku ingin kamu tahu 279 00:23:54,084 --> 00:23:56,086 Kami akan melakukan yang terbaik untuk kalian semua. 280 00:23:58,175 --> 00:24:00,439 Hanya saja yang terbaik yang kita miliki mungkin... 281 00:24:01,614 --> 00:24:02,615 cukup buruk. 282 00:24:31,600 --> 00:24:33,559 Oh... oh, sial. 283 00:24:37,867 --> 00:24:38,781 Persetan! 284 00:24:49,792 --> 00:24:50,967 Apa-apaan ini? 285 00:25:04,677 --> 00:25:05,678 Persetan. 286 00:25:23,434 --> 00:25:25,088 Saya menaruh potongan-potongan itu di kantong sampah 287 00:25:25,262 --> 00:25:26,960 dan memastikannya naik ke truk sampah. 288 00:25:27,134 --> 00:25:29,179 Dan saya berasumsi itu akan menjadi akhir. 289 00:25:31,181 --> 00:25:32,356 Tapi setelah itu, 290 00:25:32,531 --> 00:25:34,271 Bill dan saya tidak pernah sama. 291 00:25:35,272 --> 00:25:37,318 Maksudku, kami tampak sama karena kami kembar, 292 00:25:37,492 --> 00:25:39,799 dan, ya, Anda tahu apa yang saya maksud. 293 00:25:42,628 --> 00:25:44,673 Bibi Ida dan Paman Chip menjemput Bill dan aku 294 00:25:44,847 --> 00:25:46,327 dan memindahkan kami ke Maine. 295 00:25:47,241 --> 00:25:49,417 Dan saya kira saya berharap kita telah meninggalkan hal terburuk di belakang kita. 296 00:25:49,591 --> 00:25:53,639 ♪ Mereka bilang semuanya bisa digantikan ♪ 297 00:25:57,556 --> 00:26:01,516 ♪ Mereka bilang tidak setiap jarak itu dekat ♪ 298 00:26:06,173 --> 00:26:11,091 ♪ Jadi aku ingat setiap wajah ♪ 299 00:26:14,529 --> 00:26:18,968 ♪ Dari setiap pria yang menempatkanku di sini ♪ 300 00:26:21,754 --> 00:26:23,451 Kau akan melepas jasmu, Bill? 301 00:26:25,235 --> 00:26:27,586 Jika aku melepasnya, maka aku harus memakainya lagi 302 00:26:27,760 --> 00:26:29,588 segera setelah ada pemakaman lainnya. 303 00:26:30,763 --> 00:26:32,199 Tapi jika aku tidak melepasnya, 304 00:26:32,373 --> 00:26:34,331 maka saya tidak perlu memakainya lagi. 305 00:26:34,984 --> 00:26:37,247 Jadi tidak akan ada pemakaman lagi. 306 00:26:45,734 --> 00:26:47,083 Selamat tidur, kalian berdua. 307 00:26:51,218 --> 00:26:53,568 ♪ Aku akan menjadi ♪ 308 00:26:55,135 --> 00:27:00,140 ♪ Dirilis ♪ 309 00:27:15,198 --> 00:27:16,722 Masalah datang, ini dia! 310 00:28:27,836 --> 00:28:29,098 Apa gunanya kau bawa itu? 311 00:28:29,272 --> 00:28:30,273 Tidak, aku potong-potong saja. 312 00:28:30,447 --> 00:28:31,971 Jangan terlihat tercincang menurutku. 313 00:28:32,711 --> 00:28:33,755 Aku katakan padamu, Bill, 314 00:28:34,582 --> 00:28:35,844 itu monyet yang jahat. 315 00:28:36,018 --> 00:28:39,718 Itu adalah monyet pembunuh yang jahat dan ajaib. 316 00:28:40,980 --> 00:28:42,633 Kau pikir itu membunuh Babysitter Annie? 317 00:28:43,852 --> 00:28:46,681 Mungkin. Barangkali. Aku--aku tidak tahu. 318 00:28:49,466 --> 00:28:51,164 Saya akan menikahi gadis itu. 319 00:28:52,252 --> 00:28:53,557 Aku tahu itu, Bill. 320 00:28:55,516 --> 00:28:57,736 Kita harus mencobanya dengan sengaja untuk melihat apakah ada orang lain yang kita tahu meninggal. 321 00:28:57,910 --> 00:29:00,347 Tidak, kita tidak boleh melakukannya. Maksudku, bagaimana kalau salah satu dari kita terkena? 322 00:29:00,521 --> 00:29:03,350 Kalau begitu aku berjanji akan berpura-pura sedih saat kau meninggal. 323 00:29:05,482 --> 00:29:07,658 Ya, aku juga. 324 00:29:10,400 --> 00:29:12,620 Menurutmu itu bisa membunuh orang yang memutar kunci atau tidak? 325 00:29:12,794 --> 00:29:14,535 Bagaimana aku bisa tahu? 326 00:29:20,802 --> 00:29:22,021 Apakah menurutmu Ibu yang memutarnya? 327 00:29:29,158 --> 00:29:30,246 Saya akan mencobanya. 328 00:29:32,379 --> 00:29:33,206 Jangan, Bill-- 329 00:29:35,251 --> 00:29:38,646 Itu kecelakaan berburu, tapi bukan jenis yang biasa. 330 00:29:39,821 --> 00:29:43,433 Paman Chip diinjak-injak oleh serbuan 67 kuda liar 331 00:29:43,607 --> 00:29:45,305 di kantong tidurnya saat berkemah. 332 00:29:47,089 --> 00:29:48,264 Aku mendengar tukang pemakaman itu mengatakan bahwa, 333 00:29:48,438 --> 00:29:50,136 ketika mereka membuang mayatnya, 334 00:29:50,310 --> 00:29:52,616 tampak seperti seseorang telah menendang pai ceri dengan tendangan jatuh. 335 00:29:55,097 --> 00:29:57,360 Aku tidak terlalu mempermasalahkan kepergian Paman Chip. 336 00:29:57,970 --> 00:29:59,362 Dia agak menyebalkan. 337 00:30:00,059 --> 00:30:03,018 Saya hanya lebih peduli bahwa saya merasa cukup baik karena itu bukan saya. 338 00:30:03,889 --> 00:30:05,629 Tapi itu harus dilakukan, tahu? 339 00:30:06,239 --> 00:30:07,675 Untuk menjauhkannya dari orang-orang 340 00:30:07,849 --> 00:30:09,546 yang mungkin merasa sangat senang menggunakannya, 341 00:30:10,199 --> 00:30:12,549 seperti Nazi dan Rusia 342 00:30:12,723 --> 00:30:14,595 dan "Iran-qis" dan lain sebagainya. 343 00:30:15,335 --> 00:30:17,250 Kami tahu itu tidak bisa dihancurkan, 344 00:30:17,424 --> 00:30:19,992 Jadi kami berharap kami mungkin dapat mengatasinya. 345 00:30:20,601 --> 00:30:21,907 Singkirkan saja. 346 00:30:24,387 --> 00:30:26,259 Pergi saja dari sini. 347 00:30:31,220 --> 00:30:33,135 Dan untuk waktu yang lama, bagaimanapun juga, 348 00:30:34,876 --> 00:30:36,617 sepertinya memang begitu. 349 00:33:12,860 --> 00:33:13,948 Ah! 350 00:34:15,096 --> 00:34:17,664 Aku belum melihat monyet itu sejak kita melemparkannya ke dalam sumur, 351 00:34:18,230 --> 00:34:21,276 tetapi rasanya hanya masalah waktu sebelum ia kembali. 352 00:34:24,236 --> 00:34:25,889 Inilah saya hari ini. 353 00:34:26,760 --> 00:34:29,067 Saya hampir kehilangan kontak dengan Bill, 354 00:34:29,241 --> 00:34:30,329 dan saya baik-baik saja dengan itu. 355 00:34:31,112 --> 00:34:32,635 Lagipula , dia memang orang yang menyebalkan. 356 00:34:34,289 --> 00:34:35,812 Aku tidak punya teman, 357 00:34:35,986 --> 00:34:37,858 dan aku berusaha sebaik mungkin untuk menjauh dari keluarga 358 00:34:38,424 --> 00:34:40,339 karena takut kalau monyet itu kembali, 359 00:34:40,513 --> 00:34:42,036 itu akan membunuh seseorang yang dekat denganku. 360 00:34:43,342 --> 00:34:44,952 Tapi menjauh dari keluarga, 361 00:34:45,126 --> 00:34:46,127 Permisi! 362 00:34:46,301 --> 00:34:47,389 ...itu lebih mudah diucapkan daripada dilakukan. 363 00:34:47,563 --> 00:34:49,087 Baiklah, persetan dengan ibumu! 364 00:34:51,219 --> 00:34:52,307 Hai, Dwayne. 365 00:34:55,528 --> 00:34:57,182 Wah, masuklah, masuklah. 366 00:34:57,356 --> 00:34:58,705 Oh tidak, itu keren. 367 00:34:58,879 --> 00:35:00,968 Aku harus berangkat pagi hari ini. Aku harus menjemput anakku. 368 00:35:01,838 --> 00:35:03,188 Tunggu, kamu punya anak? 369 00:35:03,927 --> 00:35:05,494 Sial, itu menyebalkan. 370 00:35:05,668 --> 00:35:06,887 Apakah benda itu tinggal bersamamu? 371 00:35:07,975 --> 00:35:09,281 Uh, tidak, tidak, dia tidak melakukannya, 372 00:35:09,455 --> 00:35:11,544 tapi aku bisa menemuinya setahun sekali, 373 00:35:11,718 --> 00:35:14,199 Jadi aku akan membawanya ke Surga Horor. 374 00:35:14,373 --> 00:35:15,374 Ya. 375 00:35:16,288 --> 00:35:17,550 Roller coaster, kurasa. 376 00:35:18,246 --> 00:35:19,291 Sekali setahun? 377 00:35:20,030 --> 00:35:21,423 Sial, itu menyebalkan. 378 00:35:22,468 --> 00:35:26,124 Aku yakin mantan istrimu seorang wanita jalang, ya? 379 00:35:26,298 --> 00:35:27,429 Hah? 380 00:35:27,995 --> 00:35:30,998 Oh! Tidak, acara setahun sekali itu ideku. 381 00:35:31,912 --> 00:35:35,829 Ternyata aku orang yang berpengaruh buruk, lho. 382 00:35:37,222 --> 00:35:39,137 "Masalah datang." 383 00:35:39,789 --> 00:35:40,747 Siapa, kamu? 384 00:35:40,921 --> 00:35:42,531 Ini tidak seperti, kau tahu, 385 00:35:42,705 --> 00:35:45,491 Aku melihat seekor kuda pucat, dan di atasnya ada seorang penunggang yang pucat, 386 00:35:45,665 --> 00:35:48,146 dan nama pengendara itu adalah, Anda tahu, Kematian. 387 00:35:49,277 --> 00:35:50,278 Tapi, eh... 388 00:35:52,498 --> 00:35:54,326 Ya, ada beberapa kematian. 389 00:35:57,807 --> 00:35:59,200 Sial, itu menyebalkan. 390 00:36:10,429 --> 00:36:13,649 Pff! Jet ski, ayolah. Dasar brengsek. 391 00:36:22,876 --> 00:36:25,095 "Cinta... Hal." 392 00:36:28,621 --> 00:36:29,622 Persetan. 393 00:36:39,501 --> 00:36:41,503 Rasakan energi orang tua... 394 00:36:42,112 --> 00:36:43,723 ditransfer dari Anda ke saya. 395 00:36:54,299 --> 00:36:56,344 Petey semakin banyak bertanya tentangmu, Hal. 396 00:36:57,345 --> 00:36:58,607 Dan itu menghancurkan hati kami. 397 00:37:01,567 --> 00:37:02,655 Tentang saya? 398 00:37:03,351 --> 00:37:04,613 Bagaimana dengan saya? Kenapa? 399 00:37:05,353 --> 00:37:06,920 Karena kamu ayahnya. 400 00:37:07,094 --> 00:37:09,183 Dan dia sedang mengerjakan proyek sekolah tentang pohon keluarga. 401 00:37:09,357 --> 00:37:11,925 Dan suka atau tidak, Anda adalah salah satu cabangnya. 402 00:37:12,099 --> 00:37:13,318 Lihat, aku-- 403 00:37:13,492 --> 00:37:15,015 Aku peduli pada Petey. 404 00:37:15,189 --> 00:37:16,973 Aku melakukannya. Seperti, aku... 405 00:37:18,758 --> 00:37:21,021 Aku sangat peduli padanya, seperti, sangat, sangat. 406 00:37:21,195 --> 00:37:23,632 Baru saja, ketika kita sedang berada di sofa bersama, 407 00:37:24,546 --> 00:37:26,113 Aku mengambil kekuatanmu. 408 00:37:26,287 --> 00:37:28,463 Wah, wah, wah, aku tak pernah bilang kau boleh mengambil kekuatanku. 409 00:37:28,637 --> 00:37:29,899 Itu tidak penting lagi. 410 00:37:30,770 --> 00:37:31,814 Ted telah memutuskan 411 00:37:31,988 --> 00:37:33,468 - untuk mengadopsi Petey secara sah. - Apa? 412 00:37:33,642 --> 00:37:35,165 Dan setelah adopsi selesai... 413 00:37:35,340 --> 00:37:38,081 Anda tidak perlu menemui Petey sama sekali. 414 00:37:38,256 --> 00:37:40,040 Namun Anda tidak bisa melakukan itu begitu saja. 415 00:37:40,562 --> 00:37:41,955 Dia tidak bisa melakukan hal itu begitu saja. 416 00:37:42,738 --> 00:37:44,392 Sebagai ahli terkemuka di bidang saya, 417 00:37:45,437 --> 00:37:46,481 tidak bisakah aku? 418 00:37:47,352 --> 00:37:50,224 Dengar, kamu dan Petey punya waktu ini. 419 00:37:50,964 --> 00:37:53,096 Jadi, ambil saja minggu ini, 420 00:37:53,271 --> 00:37:55,795 mengunci beberapa kenangan indah, 421 00:37:55,969 --> 00:37:57,449 dan kemudian memotongnya dengan rapi. 422 00:37:58,101 --> 00:37:59,494 Seperti ekor yang tidak utuh. 423 00:38:02,802 --> 00:38:04,673 Itulah yang Anda inginkan. Benar, kan? 424 00:38:04,847 --> 00:38:07,372 Tidak. Bukan itu yang aku inginkan. 425 00:38:07,546 --> 00:38:10,157 Aku ingin menghabiskan waktu dengan Petey. Hanya saja, kau tahu... 426 00:38:10,723 --> 00:38:12,246 Sisa? 427 00:38:12,420 --> 00:38:14,161 Itu berarti sesuatu yang telah menjadi tidak berfungsi, 428 00:38:14,335 --> 00:38:15,858 dan sebagai hasilnya, tidak diperlukan lagi. 429 00:38:16,032 --> 00:38:17,512 - Aku tahu artinya, Ted. - Aku yakin kau tahu. 430 00:38:17,686 --> 00:38:19,732 - Benar. - Baiklah, aku punya kekuatanmu, jadi... 431 00:38:19,906 --> 00:38:22,125 Baiklah, aku kencing di salah satu semak-semakmu saat masuk, jadi... 432 00:38:22,300 --> 00:38:24,824 Baiklah, di bagian inilah saya sarankan kita adu panco. 433 00:38:24,998 --> 00:38:26,652 Apa? Gulat panco untuk apa? 434 00:38:26,826 --> 00:38:28,523 Untuk semua kelereng. 435 00:38:28,697 --> 00:38:31,091 Dan yang saya maksud dengan kelereng, tentu saja, adalah bola-bola kecil Anda. 436 00:38:31,265 --> 00:38:32,658 - Ya ampun . - Hei. 437 00:38:32,832 --> 00:38:33,833 Sayang... 438 00:38:34,007 --> 00:38:36,183 Hei, Petey. 439 00:38:37,358 --> 00:38:38,403 Hei, sobat. 440 00:38:39,273 --> 00:38:40,579 Apa yang kalian bicarakan? 441 00:39:52,564 --> 00:39:53,521 Apa maksudmu, 442 00:39:53,695 --> 00:39:55,175 itu mengingatkanmu pada ayahmu? 443 00:39:57,873 --> 00:39:59,353 Kamu berbicara tentang seringai pemakan kotoran 444 00:39:59,527 --> 00:40:02,225 atau punggung dan lengan yang berbulu? 445 00:40:06,055 --> 00:40:07,840 Pernahkah Anda bertanya-tanya di mana dia? 446 00:40:09,102 --> 00:40:10,320 Ayah, maksudku. 447 00:40:12,497 --> 00:40:14,977 Sayang, itu tidak sepadan. 448 00:40:17,545 --> 00:40:19,199 Tapi jika Anda benar-benar mencari jawaban, 449 00:40:19,373 --> 00:40:21,941 Saya harus memilih salah satu... 450 00:40:23,899 --> 00:40:26,641 di meja kartu atau di bawah pengawasan seorang pelacur. 451 00:40:26,815 --> 00:40:28,164 Wah, sakit sekali, Bu. Ayolah. 452 00:40:28,338 --> 00:40:29,427 Bruto. 453 00:40:32,995 --> 00:40:34,388 Hai Beauchamps, sayang, 454 00:40:35,650 --> 00:40:36,695 kamu mau tarikan? 455 00:40:42,048 --> 00:40:44,703 Tapi apakah kamu masih berpikir untuk menjual benda monyet itu? 456 00:40:44,877 --> 00:40:46,574 kepada orang gila yang tidak pernah keluar rumah? 457 00:40:48,663 --> 00:40:51,449 Maksudku, apakah Anda pernah bertemu orang ini secara langsung? 458 00:40:52,058 --> 00:40:54,843 Kedengarannya seperti orang mesum sungguhan bagiku. 459 00:41:07,595 --> 00:41:10,293 Jadi, apakah Anda memiliki saudara laki-laki atau saudara perempuan? 460 00:41:12,600 --> 00:41:13,819 Itukah yang dimaksud dengan silsilah keluargamu? 461 00:41:15,124 --> 00:41:16,256 Siapa yang membocorkannya? 462 00:41:18,345 --> 00:41:19,389 Oke. 463 00:41:21,391 --> 00:41:22,610 Jadi, um... 464 00:41:23,350 --> 00:41:25,004 saudara laki-laki, saudara perempuan? 465 00:41:25,657 --> 00:41:26,701 Ya tidak? 466 00:41:27,659 --> 00:41:29,922 Uh... tidak. 467 00:41:31,750 --> 00:41:32,838 Tidak untuk keduanya? 468 00:41:33,316 --> 00:41:34,492 Ya, tidak, tidak juga. 469 00:41:34,970 --> 00:41:36,929 Anak tunggal...sama sepertiku. 470 00:41:40,715 --> 00:41:42,848 Dan, eh, siapa nama ibumu? 471 00:41:45,851 --> 00:41:47,026 Satu... 472 00:41:49,507 --> 00:41:50,508 Lois, seorang dokter. 473 00:41:51,987 --> 00:41:53,293 Nama ibuku adalah... 474 00:41:54,947 --> 00:41:55,948 Lois, seorang dokter. 475 00:42:01,780 --> 00:42:03,259 Hei, uh... Aduh. 476 00:42:04,217 --> 00:42:05,784 Sudah agak terlambat, sial. 477 00:42:05,958 --> 00:42:08,003 Aku harus membelikanmu makan malam, ya? 478 00:42:08,743 --> 00:42:12,007 Hanya jika kau ingin aku bertahan hidup. 479 00:42:20,059 --> 00:42:21,060 Dingin. 480 00:43:10,892 --> 00:43:13,503 Katakan, atau aku akan memakan sisa plasentamu... 481 00:43:13,678 --> 00:43:14,896 Aku berjanji untuk berpura-pura sedih 482 00:43:15,070 --> 00:43:16,158 ketika kamu mati. 483 00:43:16,332 --> 00:43:17,420 Apa-apaan ini?! 484 00:43:31,434 --> 00:43:32,479 Kristus. 485 00:43:43,751 --> 00:43:45,057 Apa-apaan ini? 486 00:44:14,521 --> 00:44:15,653 Halo. 487 00:44:17,176 --> 00:44:18,568 Baiklah, halo, dasar bodoh. 488 00:44:24,139 --> 00:44:25,880 Tagihan. 489 00:44:26,054 --> 00:44:28,274 Tidak mungkin aku satu-satunya orang yang menyebutmu bodoh. 490 00:44:28,796 --> 00:44:30,798 Bagaimana Anda tahu cara menghubungi saya, Bill? 491 00:44:30,972 --> 00:44:32,844 Aku tidak mendengar kabarmu selama, berapa, lima tahun? 492 00:44:33,018 --> 00:44:34,715 Belum pernah melihatmu dalam sesuatu seperti 10? 493 00:44:35,455 --> 00:44:38,023 Sembilan dan sebelas, dan itu hanya angka. 494 00:44:38,719 --> 00:44:39,981 Polisi memberikan milikmu padaku. 495 00:44:40,590 --> 00:44:42,027 Apa maksudmu polisi? 496 00:44:42,201 --> 00:44:43,419 Saya punya berita. 497 00:44:44,507 --> 00:44:46,684 Bibi Ida sudah tiada. 498 00:44:46,858 --> 00:44:47,989 Oh, sial. 499 00:44:48,990 --> 00:44:50,600 Yah, kukira dia agak tua. 500 00:44:50,775 --> 00:44:52,124 Apakah dia sakit atau bagaimana? 501 00:44:53,212 --> 00:44:54,866 Sebenarnya, sepertinya gadis tua itu 502 00:44:55,040 --> 00:44:56,998 sedang mengalami semacam kebangkitan, 503 00:44:57,607 --> 00:45:00,480 memasarkan rumahnya, membersihkan lemarinya. 504 00:45:01,133 --> 00:45:02,961 Polisi wanita muda yang baik yang saya ajak bicara... 505 00:45:03,875 --> 00:45:06,704 menggunakan frasa "kecelakaan aneh". 506 00:45:09,141 --> 00:45:10,620 Oke, terus? Apa? 507 00:45:11,491 --> 00:45:13,058 Seseorang harus memeriksa barang-barangnya, 508 00:45:13,232 --> 00:45:14,624 dan Anda adalah keluarga terdekatnya. 509 00:45:14,799 --> 00:45:16,801 Secara teknis, Anda adalah keluarga terdekatnya, Bill. 510 00:45:17,976 --> 00:45:19,804 Ini mingguku bersama Petey, jadi tidak. 511 00:45:19,978 --> 00:45:21,936 Minggumu? Hanya itu yang kau dapatkan bersama putramu? 512 00:45:22,937 --> 00:45:25,026 - Lagipula, kau lemah. - Apa maumu, Bill? 513 00:45:25,200 --> 00:45:28,595 Pergi ke rumah Bibi Ida dan pastikan "itu" tidak ada di sana. 514 00:45:28,769 --> 00:45:30,379 "Itu" ada di dasar sumur. 515 00:45:30,553 --> 00:45:32,817 "Ia" dapat berteleportasi dan kau mengetahuinya. 516 00:45:32,991 --> 00:45:34,906 Mengapa kamu tidak membawa Petey saja, hmm? 517 00:45:35,080 --> 00:45:36,995 Biarkan dia melihat Anda bersikap berani untuk perubahan. 518 00:45:37,169 --> 00:45:38,300 Yesus. 519 00:45:38,910 --> 00:45:41,477 Apa yang dilakukan ayah dan anak laki-laki mereka yang terasing 520 00:45:41,651 --> 00:45:42,870 katakan satu sama lain? 521 00:45:43,044 --> 00:45:44,263 Perjalanan darat? 522 00:45:44,437 --> 00:45:46,134 Kenapa harus di rumah Bibi Ida? 523 00:45:46,308 --> 00:45:47,222 Karena itu melekat pada keluarga kita 524 00:45:47,396 --> 00:45:48,789 dan suka membunuh kita. 525 00:45:48,963 --> 00:45:50,225 Dan aku tidak ingin mati, dan mungkin saja 526 00:45:50,399 --> 00:45:51,531 kamu juga tidak ingin Petey mati. 527 00:45:51,705 --> 00:45:52,793 Dan bagaimana jika saya menemukannya, ya? 528 00:45:52,967 --> 00:45:54,490 Apa yang harus aku lakukan, 529 00:45:54,664 --> 00:45:56,536 menjatuhkannya dari pesawat? Mungkin akan memantul! 530 00:45:56,710 --> 00:45:58,756 Tidak, kamu tidak akan pernah melepaskannya dari pandanganmu lagi, 531 00:45:58,930 --> 00:46:00,366 jadi tidak ada yang memutar kunci. 532 00:46:00,540 --> 00:46:01,628 Agaknya Anda tidak ingin Petey untuk-- 533 00:46:01,802 --> 00:46:03,978 Berhenti bicara tentang Petey. 534 00:46:05,458 --> 00:46:06,981 Monyet itu harus ditaklukkan. 535 00:46:08,026 --> 00:46:09,941 Mengapa kau tidak mengalahkannya saja, ya, Bill? 536 00:46:11,769 --> 00:46:12,900 Kamu lebih kecil, kamu maju. 537 00:46:14,554 --> 00:46:16,251 Bill. Dasar... Brengsek! 538 00:46:19,254 --> 00:46:21,779 Persetan! 539 00:46:25,870 --> 00:46:27,175 TUNGGU, TUNGGU, TUNGGU, TUNGGU, TUNGGU, TUNGGU! 540 00:46:27,872 --> 00:46:29,395 Sialan! Apa-apaan ini? 541 00:46:29,569 --> 00:46:30,875 Itu kaki? Sial! 542 00:47:01,862 --> 00:47:03,037 Oke, oke. 543 00:47:03,603 --> 00:47:04,909 - Petey, bangun. Ayo. - Apa? 544 00:47:05,083 --> 00:47:06,606 Kita harus pergi. Ayo. Jam berapa sekarang? 545 00:47:07,433 --> 00:47:08,260 Apa-apaan ini? 546 00:47:08,434 --> 00:47:09,435 Hai, bahasa. 547 00:47:09,609 --> 00:47:10,784 Dan kita harus pergi, oke? 548 00:47:10,958 --> 00:47:13,743 Ada sesuatu di luar. 549 00:47:13,918 --> 00:47:15,267 Itu bukan suatu hal. 550 00:47:15,441 --> 00:47:18,009 Dia seorang wanita, dan apa pun yang terjadi, kita harus berpisah. 551 00:47:18,183 --> 00:47:19,619 Oke? Ayo, kita berangkat. 552 00:47:19,793 --> 00:47:21,186 Ini tengah malam. Kamu mabuk? 553 00:47:21,360 --> 00:47:22,491 Tidak, saya berharap, Yesus Kristus. 554 00:47:22,665 --> 00:47:24,754 Jangan pakai narkoba. Aku serius. 555 00:47:24,929 --> 00:47:26,321 Tapi ayolah, kita pergi. Cepatlah. 556 00:47:26,495 --> 00:47:27,714 Aku mau tidur. 557 00:47:27,888 --> 00:47:30,412 KITA HARUS MEMBUATNYA SEPERTI TELUR DAN MENGACAKNYA! 558 00:47:49,083 --> 00:47:51,912 Hei, Petey, uh... maaf soal itu. 559 00:47:52,695 --> 00:47:54,088 Hanya saja bibiku Ida meninggal, 560 00:47:54,262 --> 00:47:56,438 dan saya harus mengurus banyak barangnya. 561 00:47:57,526 --> 00:47:58,919 Bisakah saya bertanya sesuatu? 562 00:47:59,093 --> 00:48:00,442 Aku lebih suka kalau kau tidak melakukan itu. 563 00:48:02,314 --> 00:48:03,402 Bagaimana ibumu meninggal? 564 00:48:06,579 --> 00:48:08,146 Apakah ini untuk pohon keluargamu? 565 00:48:08,320 --> 00:48:09,974 Karena biasanya pohon keluarga adalah tentang siapa 566 00:48:10,148 --> 00:48:14,108 dan kapan, bukan mengapa dan, Anda tahu, bagaimana. 567 00:48:15,327 --> 00:48:17,198 Apakah bibimu yang membesarkanmu setelah ibumu meninggal? 568 00:48:18,983 --> 00:48:22,160 Baiklah. 569 00:48:22,856 --> 00:48:24,075 Ya, ya, dia melakukannya. 570 00:48:27,295 --> 00:48:28,514 Mungkin kamu bisa, eh, 571 00:48:29,384 --> 00:48:31,038 Bawalah aku ke rumah bibimu bersamamu. 572 00:48:31,212 --> 00:48:32,605 Aku bisa membantumu dengan barang-barangnya dan-- 573 00:48:32,779 --> 00:48:33,911 Kau tidak mau ikut denganku, Petey. 574 00:48:34,085 --> 00:48:35,216 Mengapa tidak? 575 00:48:35,390 --> 00:48:37,001 Karena itu menyedihkan, oke? 576 00:48:37,175 --> 00:48:38,654 Kami seharusnya pergi ke taman hiburan, 577 00:48:38,828 --> 00:48:40,308 tidak tertarik, kau tahu... 578 00:48:41,614 --> 00:48:43,355 ...kegelapan dan kematian. 579 00:48:43,529 --> 00:48:45,009 Aku tahu tentang adopsi, Hal. 580 00:48:50,710 --> 00:48:51,711 Oh. 581 00:48:52,712 --> 00:48:54,192 Jadi Anda bisa saja... 582 00:48:55,236 --> 00:48:57,195 potong aku dan potong ini, 583 00:48:58,196 --> 00:48:59,937 atau kita bisa menghabiskan 584 00:49:00,111 --> 00:49:02,548 sisa waktu sedikit yang tersisa yang kita miliki bersama... 585 00:49:04,637 --> 00:49:05,681 bersama. 586 00:49:10,469 --> 00:49:12,123 Aku jadi penasaran, yang mana yang akan dipilih Lois. 587 00:49:25,963 --> 00:49:28,139 Apa yang kamu lakukan di sini sendirian, Hal? 588 00:49:29,053 --> 00:49:30,576 Atau saya tidak ingin tahu? 589 00:49:31,707 --> 00:49:33,013 Hanya berpikir saja, kurasa. 590 00:49:33,187 --> 00:49:34,188 Oh ya? 591 00:49:35,320 --> 00:49:37,365 - Tentang apa? - Aku tidak tahu. 592 00:49:37,975 --> 00:49:38,801 Masa depan. 593 00:49:40,803 --> 00:49:42,022 Anda punya saran? 594 00:49:42,936 --> 00:49:46,026 Baiklah... 595 00:49:47,201 --> 00:49:48,420 rawat gigimu. 596 00:49:50,248 --> 00:49:52,032 Dan jaga kesehatan ususmu. 597 00:49:52,859 --> 00:49:54,556 Dan jalani hidup apa adanya. 598 00:49:54,730 --> 00:49:56,994 Tahukah Anda, hal terburuk yang dapat Anda lakukan adalah mencoba memaksakannya. 599 00:49:57,907 --> 00:50:01,346 Tapi sebenarnya, menurutku hal yang paling penting 600 00:50:01,520 --> 00:50:03,739 yang perlu Anda ingat adalah... 601 00:50:06,264 --> 00:50:08,353 cobalah untuk tidak membunuh semua orang di sekitarmu. 602 00:50:20,713 --> 00:50:21,757 Apa itu Petey? Pada... 603 00:50:25,457 --> 00:50:26,458 Apa itu Petey? 604 00:50:30,592 --> 00:50:31,637 Apa itu Petey? 605 00:50:33,378 --> 00:50:34,814 Hei, Petey, sobat? 606 00:50:36,946 --> 00:50:38,165 Sial, sial, sial, sial, sial, sial. 607 00:50:38,905 --> 00:50:39,993 Sial, sial, sial. 608 00:50:56,357 --> 00:50:58,142 Coba lihat, ada tempat seperti itu di kota ini. 609 00:50:58,316 --> 00:50:59,447 Mereka melakukan pelajaran terjun payung. 610 00:50:59,621 --> 00:51:01,145 Saya merasa itu salah satu hal tersebut 611 00:51:01,319 --> 00:51:03,016 di mana Anda benar-benar ahli dalam hal itu atau tidak. 612 00:51:03,190 --> 00:51:04,365 Hanya dibutuhkan satu pelajaran untuk mengetahuinya. 613 00:51:06,106 --> 00:51:07,020 Hei, lucu. 614 00:51:07,194 --> 00:51:09,283 Itu... itu lucu. 615 00:51:10,067 --> 00:51:12,678 Ya? Wah, kamu juga agak lucu, Hal. 616 00:51:13,635 --> 00:51:16,073 Oh, dan mereka juga menyelenggarakan pernikahan. 617 00:51:30,261 --> 00:51:32,393 Hei, eh, bantu aku, oke? 618 00:51:32,567 --> 00:51:34,830 Uh, tunggu di mobil sementara aku mengurus ini. 619 00:51:35,396 --> 00:51:37,094 Apa? Tidak mungkin. 620 00:51:37,268 --> 00:51:38,921 Aku ingin melihat kamarmu yang lama seperti yang mereka lakukan di film-film. 621 00:51:39,096 --> 00:51:39,879 Tidak, Petey. 622 00:51:40,053 --> 00:51:41,185 Mengapa tidak? 623 00:51:41,359 --> 00:51:43,839 Hanya karena... karena aku bilang begitu. 624 00:51:44,449 --> 00:51:46,015 Baiklah. Baik. 625 00:51:47,016 --> 00:51:48,670 Kalau begitu, saya harus ke nomor dua. 626 00:51:49,628 --> 00:51:51,412 Apa? Kenapa kamu tidak pergi ke motel? 627 00:51:51,586 --> 00:51:53,632 Ada banyak hal yang tidak kau ketahui tentangku, Hal. 628 00:51:53,806 --> 00:51:55,373 Misalnya, 629 00:51:55,547 --> 00:51:58,027 Saya salah satu anak yang hanya bisa buang air besar di dalam rumah. 630 00:51:58,202 --> 00:52:00,160 Apakah kamu serius? 631 00:52:02,249 --> 00:52:03,903 Ini taruhan yang sulit untuk kalah, Hal. 632 00:52:06,471 --> 00:52:07,602 Yesus Kristus. 633 00:52:07,776 --> 00:52:09,169 Hai. 634 00:52:09,343 --> 00:52:11,519 Hai. Maaf. Ah. 635 00:52:11,693 --> 00:52:13,086 Oh, jendelanya tidak mau turun. 636 00:52:13,260 --> 00:52:14,522 - Baiklah. - Hai. 637 00:52:14,696 --> 00:52:16,698 - Apa kabar? - Hai! Aku Barbara. 638 00:52:16,872 --> 00:52:18,831 - Hai. - Anda pasti Hal Shelborn. 639 00:52:19,005 --> 00:52:21,138 Kakakmu Bill Shelborn bilang kau akan ikut. 640 00:52:21,312 --> 00:52:22,835 Oh, ya, benar, benar. 641 00:52:23,009 --> 00:52:24,184 Hai, Barbara. Ya. 642 00:52:24,358 --> 00:52:25,533 Saudaramu Bill itu 643 00:52:25,707 --> 00:52:27,448 cukup berkarakter, bukan? 644 00:52:27,622 --> 00:52:29,407 - Ya. - Maksudku, saudaramu Bill! 645 00:52:29,581 --> 00:52:31,844 Ya, ya. Dia memang berkarakter. Ya. 646 00:52:32,018 --> 00:52:34,281 Ya. Wah, siapakah pemukul kecil ini? 647 00:52:34,455 --> 00:52:36,283 Oh, ini, eh, ini anakku, Petey. 648 00:52:36,457 --> 00:52:38,329 Oh, halo. 649 00:52:38,503 --> 00:52:39,895 Oh, tidak, terima kasih, Barbara. 650 00:52:40,069 --> 00:52:42,507 Saya hanya seorang anak yang tidak membeli banyak rumah. 651 00:52:42,681 --> 00:52:44,857 Tetapi saya juga tidak tahu kalau saya punya paman. 652 00:52:45,031 --> 00:52:46,989 Jadi, ya, terima kasih untuk itu. 653 00:52:47,164 --> 00:52:49,427 Hm, ini lucu, karena saya sebenarnya bertanya kepada Hal di sini 654 00:52:49,601 --> 00:52:51,168 jika dia punya saudara kemarin. 655 00:52:51,342 --> 00:52:52,952 Namun dia berbohong terang-terangan di depanku. 656 00:52:53,126 --> 00:52:54,388 - Yah... - Tapi itu keren. 657 00:52:54,562 --> 00:52:56,434 Dia hanya akan menjadi ayahku selama, seperti, 658 00:52:56,608 --> 00:52:58,218 beberapa hari lagi sih, 659 00:52:58,392 --> 00:53:00,829 'karena dia akan ditukar dengan seorang pakar terkemuka. 660 00:53:02,396 --> 00:53:03,745 - Baiklah. - Baiklah. 661 00:53:05,747 --> 00:53:07,358 - Baiklah... - Jadi tidak ada kartu. Oke. 662 00:53:07,532 --> 00:53:08,794 - Nggak punya kartu, ya. - Ayo kita lihat rumahnya. 663 00:53:11,231 --> 00:53:12,711 Apakah Anda dan bibi Anda sangat dekat? 664 00:53:12,885 --> 00:53:14,060 Uh, tentu. Sangat. 665 00:53:14,234 --> 00:53:15,583 Apakah ini semua barangnya? 666 00:53:15,757 --> 00:53:17,455 Saya merasa dia punya lebih banyak barang. 667 00:53:17,629 --> 00:53:19,631 Oh, baiklah, kami memang punya penjualan harta warisan itu 668 00:53:19,805 --> 00:53:21,285 sehari setelah dia meninggal. 669 00:53:21,459 --> 00:53:23,374 Kami juga mendapat banyak peserta. 670 00:53:23,548 --> 00:53:25,680 Kita pasti menghasilkan lebih dari $100, ha! 671 00:53:25,854 --> 00:53:26,768 Benar... 672 00:53:26,942 --> 00:53:28,074 Oke. 673 00:53:29,162 --> 00:53:32,339 Nah, mari kita lihat, itu akan terjadi pada hari Minggu, 674 00:53:32,513 --> 00:53:34,036 karena sejak hari senin, 675 00:53:34,211 --> 00:53:37,779 Segala sesuatunya menjadi sedikit, uh, berantakan di sini. 676 00:53:37,953 --> 00:53:40,173 Ya. Tentu saja, bibimu datang pada hari Senin. 677 00:53:41,740 --> 00:53:43,132 Dan kemudian, ya Tuhan, 678 00:53:43,307 --> 00:53:45,134 Selasa pertama, giliran Mitch McDonald. 679 00:53:52,533 --> 00:53:55,362 Dan kemudian hari Rabu adalah Burt Burgerson. 680 00:54:01,455 --> 00:54:03,196 Dan kemudian Nancy Risoli. 681 00:54:10,290 --> 00:54:13,424 Tapi tidak ada ular kobra di Maine, maksudku, kan? 682 00:54:15,121 --> 00:54:16,731 Ya, itu dia. 683 00:54:19,081 --> 00:54:20,387 Tidak, setiap hari sejak Senin, 684 00:54:20,561 --> 00:54:23,347 setidaknya satu penduduk lokal Casco baru saja... poof! 685 00:54:24,261 --> 00:54:27,481 Kadang-kadang dua atau tiga atau empat 686 00:54:27,655 --> 00:54:31,093 atau bahkan lima penduduk Casco baru saja menghilang... 687 00:54:31,268 --> 00:54:32,921 - Baik. Oke. - Dan poof dan poof! 688 00:54:33,095 --> 00:54:35,097 Bagus, ya, ya, tidak, aku mengerti. 689 00:54:35,272 --> 00:54:37,926 Bisakah kita lihat lemari yang lain? Sepertinya di sini. 690 00:54:38,840 --> 00:54:40,581 Tentu saja, ikuti saya. 691 00:54:40,755 --> 00:54:42,017 Aduh! 692 00:54:55,379 --> 00:54:57,294 Kalian kembar sialan? 693 00:54:58,730 --> 00:55:00,645 Kau tahu, ibuku dulu selalu berkata 694 00:55:00,819 --> 00:55:02,560 kapan pun terjadi kecelakaan pesawat 695 00:55:02,734 --> 00:55:04,866 atau bus sekolah yang jatuh ke sungai 696 00:55:05,040 --> 00:55:07,521 dan kematian massal atau apalah... 697 00:55:07,695 --> 00:55:09,131 Dia dulu selalu mengatakan, 698 00:55:09,306 --> 00:55:11,873 "Sepertinya bowling Tuhan berhasil malam ini." 699 00:55:16,400 --> 00:55:17,357 Oh, aneh sekali. 700 00:55:17,531 --> 00:55:19,098 Saya tidak ingat mengunci ini. 701 00:55:19,272 --> 00:55:20,795 Hei, kamu tidak akan mengingatnya 702 00:55:20,969 --> 00:55:25,060 Bagaimana jika bibi saya punya mainan monyet yang bisa diputar di obral garasi? 703 00:55:25,234 --> 00:55:27,672 Oh, tidak, saya rasa tidak. 704 00:55:28,194 --> 00:55:31,937 Oh, itu bukan kenangan masa kecil yang berharga, bukan? 705 00:55:32,111 --> 00:55:34,635 Oh, teman berbulu kecil pertama 706 00:55:34,809 --> 00:55:36,376 penuh dengan imajinasi dan keajaiban? 707 00:55:36,550 --> 00:55:38,683 Tidak, itu bukan masalah besar. Terima kasih. 708 00:55:38,857 --> 00:55:40,075 Oke. 709 00:55:43,252 --> 00:55:45,951 Tidak, bukan yang itu. 710 00:55:47,735 --> 00:55:49,694 Bagaimana kabar kita dengan kunci itu? 711 00:55:49,868 --> 00:55:53,175 Oh... Jangan khawatirkan kepala kecilmu yang cantik itu. 712 00:55:53,350 --> 00:55:55,526 Ya ampun, apakah saya mengatakannya keras-keras? 713 00:55:57,005 --> 00:55:58,093 Hati-Hati! 714 00:55:59,051 --> 00:56:00,400 Kamu cantik juga. 715 00:56:16,242 --> 00:56:17,809 - Oh! - Kau tahu apa? 716 00:56:17,983 --> 00:56:19,288 - Kurasa kita harus turun... - Sepertinya begitu 717 00:56:19,463 --> 00:56:21,378 proses eliminasi kecil saya sendiri ! 718 00:56:23,292 --> 00:56:24,816 Tidak tidak tidak! 719 00:56:35,740 --> 00:56:37,089 Semuanya baik-baik saja di sana? 720 00:56:44,096 --> 00:56:45,880 Ya, semuanya baik-baik saja. 721 00:56:54,323 --> 00:56:55,629 Oh, sial. 722 00:57:08,294 --> 00:57:09,904 Dan kamu hanya berdiri di sana, 723 00:57:10,078 --> 00:57:11,253 tangan ke arah diri sendiri, benarkah? 724 00:57:11,428 --> 00:57:13,168 Ya, benar. 725 00:57:13,342 --> 00:57:15,432 Dan tahukah Anda ada senjata di rumah, atau tidak? 726 00:57:15,606 --> 00:57:16,781 Uh, tidak. 727 00:57:19,000 --> 00:57:20,175 Oke. 728 00:57:20,698 --> 00:57:22,177 Aku harus memintamu untuk tidak meninggalkan kota ini 729 00:57:22,351 --> 00:57:23,701 sampai kita dapat menemukan beberapa hal. 730 00:57:23,875 --> 00:57:25,311 Apa? Tidak, tidak, tidak, Pak Polisi. 731 00:57:25,485 --> 00:57:26,747 Aku berjanji pada anakku bahwa aku akan membawanya 732 00:57:26,921 --> 00:57:28,314 - ke Surga Horor. - Sebenarnya, petugas, 733 00:57:28,488 --> 00:57:30,534 kami berangkat menuju Horror Heaven. 734 00:57:30,708 --> 00:57:32,231 Ini jelas jauh lebih penting. 735 00:57:32,840 --> 00:57:34,276 - Anak pintar. - Hmm. 736 00:57:34,929 --> 00:57:36,540 Cari motel. 737 00:57:36,714 --> 00:57:39,586 Aku bilang, tetaplah di sini, tapi di sana kacau sekali. 738 00:57:39,760 --> 00:57:41,545 Maksudku, apakah kamu benar-benar pernah ke sana? 739 00:57:41,719 --> 00:57:42,981 Mirip seperti restoran itu... 740 00:57:43,764 --> 00:57:44,809 Kota Spaghetti. 741 00:57:48,116 --> 00:57:50,510 Hei, sobat, kamu mau menunggu di mobil? 742 00:57:50,684 --> 00:57:54,427 Ya, itu hal favoritmu yang biasa kulakukan, bukan? 743 00:57:55,123 --> 00:57:56,255 Menjauhlah saja. 744 00:57:58,779 --> 00:58:00,302 Mereka membawa mayatnya keluar! 745 00:58:07,832 --> 00:58:12,967 Ayo, Casco! Ayo, Casco! Ayo! 746 00:58:40,429 --> 00:58:42,127 Halo? 747 00:58:42,301 --> 00:58:44,521 Hal Shelborn, tolong, jika dia ada waktu. 748 00:58:44,695 --> 00:58:46,348 - Bill? - Syukurlah. 749 00:58:46,523 --> 00:58:49,177 Dan Petey? Apakah dia juga tersedia? 750 00:58:49,351 --> 00:58:51,266 Ya, lihat, kami baik-baik saja, tapi, um... 751 00:58:52,180 --> 00:58:53,660 Monyetnya tidak ada di sini. 752 00:58:53,834 --> 00:58:55,836 Bibi Ida mengadakan obral pekarangan, jadi itu bisa saja terjadi, 753 00:58:56,010 --> 00:58:58,012 tetapi sekarang bisa terjadi di mana saja dengan siapa saja. 754 00:58:58,186 --> 00:59:00,362 Wah, itu tidak baik. Itu buruk. 755 00:59:00,537 --> 00:59:02,408 Ya, ada banyak hal buruk yang terjadi di kota, 756 00:59:02,582 --> 00:59:04,497 Orang-orang meninggal dengan cara yang tidak normal. 757 00:59:05,237 --> 00:59:06,804 Polisi mengatakan saya tidak bisa pergi. 758 00:59:06,978 --> 00:59:08,719 Pergi ke motel. Tunggu aba-abaku. 759 00:59:08,893 --> 00:59:10,547 Menunggu sinyal sialanmu?! 760 00:59:13,419 --> 00:59:14,681 Tunggu, Bill, kamu di mana? 761 00:59:16,204 --> 00:59:17,728 Bill, apakah kamu tinggal di kota? 762 00:59:34,875 --> 00:59:35,876 Bodoh. 763 00:59:42,927 --> 00:59:46,234 Shelborn, Shelborn... Argh. Tidak. 764 01:00:00,335 --> 01:00:01,772 "Nyonya Monyet"? 765 01:00:10,737 --> 01:00:11,738 Halo. 766 01:00:11,912 --> 01:00:13,740 Jika ini ada hubungannya dengan iklan saya, 767 01:00:13,914 --> 01:00:15,437 Saya senang melaporkan bahwa pencarian saya 768 01:00:15,612 --> 01:00:18,527 untuk menemukan mainan monyet kesayanganku sudah berakhir. 769 01:00:19,050 --> 01:00:21,356 Terima kasih telah menelepon dan tetaplah aman di luar sana. 770 01:00:56,827 --> 01:00:59,699 Tepat pada saat kau terlepas dari jemariku, 771 01:01:01,832 --> 01:01:04,008 Tiba-tiba aku mengetahui kebenaran mengerikan tentang segalanya. 772 01:01:05,487 --> 01:01:06,967 Itu saudaraku yang bodoh 773 01:01:07,141 --> 01:01:08,926 telah memutar kuncimu dan membunuh ibuku. 774 01:01:18,326 --> 01:01:20,894 Jadi aku kembali untuk menjemputmu secepatnya. 775 01:01:22,635 --> 01:01:24,202 Tapi kamu sudah pergi. 776 01:01:25,333 --> 01:01:28,728 Meninggalkan tanda untukku dan hanya aku. 777 01:01:29,468 --> 01:01:31,818 Suatu hari, kau akan kembali. 778 01:01:33,690 --> 01:01:35,213 Jadi saya menunggu. 779 01:01:37,998 --> 01:01:40,000 Dan untuk waktu yang lama, 780 01:01:41,001 --> 01:01:42,524 tidak ada apa-apa. 781 01:01:45,005 --> 01:01:48,530 Seratus persen murni, ketiadaan mutu medis. 782 01:01:55,537 --> 01:01:56,625 Tapi kemudian... 783 01:02:02,414 --> 01:02:04,068 Di sanalah kamu. 784 01:02:23,435 --> 01:02:27,047 Tiba-tiba, ke mana pun aku memandang, kamu ada di sana. 785 01:02:27,221 --> 01:02:29,136 Oh, sial! 786 01:02:30,137 --> 01:02:34,576 Konstan seperti matahari, bulan, dan bintang. 787 01:02:35,142 --> 01:02:37,275 Seolah-olah kamu selalu memandang rendah diriku. 788 01:02:39,451 --> 01:02:42,759 Memberitahuku apa yang selalu aku inginkan menjadi kenyataan. 789 01:02:44,325 --> 01:02:47,285 Bahwa kau akan kembali untuk membantuku membalas dendam. 790 01:02:51,855 --> 01:02:54,205 Aku kembali ke tempat yang kukira kau mungkin berada. 791 01:02:54,814 --> 01:02:58,165 Dengan bodohnya percaya bahwa aku bisa membuatmu muncul lagi. 792 01:02:58,339 --> 01:02:59,863 Persetan. 793 01:03:00,037 --> 01:03:02,126 Bahwa akulah yang mungkin menemukanmu lagi. 794 01:03:05,390 --> 01:03:07,784 Jadi aku mempersiapkan diriku untuk kepulanganmu. 795 01:03:11,483 --> 01:03:14,007 Menata ulang kostum pemakaman masa kecilku yang lama 796 01:03:14,181 --> 01:03:15,748 untuk mengantisipasi... 797 01:03:16,923 --> 01:03:18,229 lebih banyak pemakaman. 798 01:03:19,578 --> 01:03:21,406 Dan agar aku bisa sekali lagi 799 01:03:21,580 --> 01:03:24,017 menjadi saksi keagungan-Mu yang dahsyat. 800 01:03:24,191 --> 01:03:25,497 Persetan! 801 01:03:28,065 --> 01:03:32,025 Maka aku melihat: sesungguhnya, ada seekor kuda hijau kuning, 802 01:03:33,026 --> 01:03:35,855 dan namanya yang hinggap padanya adalah Maut. 803 01:03:36,029 --> 01:03:37,770 Nyonya Monyet. 804 01:03:39,380 --> 01:03:40,860 Dan sekarang, di sinilah kita berada. 805 01:03:41,861 --> 01:03:43,080 Bersama akhirnya. 806 01:03:44,298 --> 01:03:47,519 Hanya ada satu hal tersisa yang harus dilakukan. 807 01:03:50,609 --> 01:03:52,045 Dalam kebijaksanaanmu yang tak terbatas, 808 01:03:53,481 --> 01:03:56,093 Aku percaya pada pedang kebenaranmu yang menyala-nyala 809 01:03:57,442 --> 01:03:59,183 akan memotong udara kotor 810 01:04:00,314 --> 01:04:02,708 dan pukul orang yang tepat. 811 01:04:03,970 --> 01:04:06,668 Dan saya tahu Anda tahu persis siapa yang sedang saya bicarakan. 812 01:04:23,642 --> 01:04:25,296 Sial, itu menyebalkan. 813 01:04:31,345 --> 01:04:32,781 Astaga, menyebalkan sekali! Ah! 814 01:04:37,699 --> 01:04:38,787 Apa? 815 01:04:38,962 --> 01:04:41,138 Um, uh, itu Ricky. 816 01:04:41,312 --> 01:04:42,879 Ada apa? Saya sangat sibuk. 817 01:04:43,053 --> 01:04:44,750 Oke, ya, jadi... 818 01:04:44,924 --> 01:04:47,361 Saya harap ini tidak aneh, tapi saya bertanya-tanya, 819 01:04:47,535 --> 01:04:50,016 kau tahu, jika mungkin aku bisa mengembalikan 15 dolarmu 820 01:04:50,190 --> 01:04:52,018 dan sebagai gantinya saya bisa saja menyimpan mainan monyet itu. 821 01:04:52,192 --> 01:04:54,499 Itu bukan mainan, jangan pernah menyebutnya seperti itu. 822 01:04:54,673 --> 01:04:57,284 Benar, ya, tidak, aku juga berpikir hal yang sama. 823 01:04:57,458 --> 01:04:59,460 Hal itu membuatku berpikir tentang ayahku, 824 01:04:59,634 --> 01:05:01,201 yang aku tahu adalah hal yang aneh 825 01:05:01,375 --> 01:05:03,203 untuk, seperti, seorang pria berkata, seperti, kepada pria lain. 826 01:05:08,426 --> 01:05:11,559 Apakah sangat menyakitkan saat kau memikirkannya, Ricky? 827 01:05:14,954 --> 01:05:17,478 - Wah-- - "Eh... Wah, wah..." 828 01:05:18,175 --> 01:05:22,570 Tahukah Anda bahwa 27% dari seluruh orang yang berbahasa Inggris 829 01:05:22,744 --> 01:05:26,661 akan berkata, "oh, sial" atau "ya ampun" sebelum mereka meninggal? 830 01:05:27,575 --> 01:05:29,099 Sekarang ini lucu, karena kematian 831 01:05:29,273 --> 01:05:31,231 adalah satu hal besar yang akan terjadi pada kita semua, 832 01:05:31,405 --> 01:05:36,410 dan tetap saja kita tidak dapat menahan diri untuk tidak terkejut karenanya. 833 01:05:39,674 --> 01:05:41,067 Tepat sekali, kawan. 834 01:05:42,634 --> 01:05:43,504 Jadi, bagaimanapun juga, 835 01:05:43,678 --> 01:05:45,550 Aku melihat saudaramu. 836 01:05:45,724 --> 01:05:47,204 Dia mirip kamu. 837 01:05:47,769 --> 01:05:49,249 Dengan itu, seperti, uh... 838 01:05:49,989 --> 01:05:51,077 Itu seperti keponakanmu ya? 839 01:05:56,256 --> 01:05:58,780 Bagaimana jika Petey memutar kuncinya? 840 01:06:01,044 --> 01:06:03,089 Jadi... jadi, bisakah saya mendapatkannya kembali? 841 01:06:03,655 --> 01:06:05,787 Tidak pernah. Aku mempekerjakanmu untuk menemukan monyet itu, 842 01:06:05,962 --> 01:06:07,354 untuk tidak jatuh cinta padanya. 843 01:06:07,528 --> 01:06:08,790 Sekarang enyahlah. 844 01:06:15,145 --> 01:06:16,233 Persetan denganmu... 845 01:06:25,590 --> 01:06:28,288 Hai, Bu, Ibu di rumah atau di pabrik? 846 01:06:38,646 --> 01:06:39,821 Orang yang tidak berguna dan menyebalkan. 847 01:06:49,962 --> 01:06:50,963 Hai, Beauchamps! 848 01:06:51,137 --> 01:06:52,921 Kamu punya peluru tambahan? 849 01:06:55,533 --> 01:06:56,577 Kaliber berapa? 850 01:07:04,237 --> 01:07:06,370 Hei, kau masih punya darah Barbara. 851 01:07:09,242 --> 01:07:10,243 Ya. 852 01:07:12,811 --> 01:07:14,204 Kecelakaan bisa saja terjadi. 853 01:07:17,816 --> 01:07:19,078 Bisakah saya bertanya sesuatu? 854 01:07:20,123 --> 01:07:21,298 Ha ha. 855 01:07:21,472 --> 01:07:22,647 Eh, tidak. 856 01:07:26,781 --> 01:07:27,782 Apakah kamu pernah membunuh seorang pria? 857 01:07:29,741 --> 01:07:31,612 SAYA... 858 01:07:35,486 --> 01:07:36,487 Yesus. 859 01:07:37,662 --> 01:07:38,619 Apakah Ibu tahu? 860 01:07:38,793 --> 01:07:41,187 Tidak, saya tidak membunuh siapa pun. 861 01:07:41,361 --> 01:07:43,407 Tentu saja, saya tidak membunuh siapa pun. 862 01:07:45,148 --> 01:07:47,498 Dengar, saat kita kembali ke motel, aku akan menelepon ibumu 863 01:07:47,672 --> 01:07:49,761 dan aku akan menceritakan padanya apa yang terjadi. 864 01:07:50,588 --> 01:07:53,286 Dia akan berpikir aku tidak aman untuk berada di dekatnya dan... 865 01:07:54,070 --> 01:07:55,288 dia akan benar. 866 01:07:56,115 --> 01:07:57,682 Jadi Ted akan mengadopsiku dan... 867 01:07:58,291 --> 01:07:59,771 kamu tidak akan pernah melihatku lagi? 868 01:08:02,643 --> 01:08:04,341 Kau lebih baik bersama Ted, oke? 869 01:08:10,216 --> 01:08:11,348 Persetan denganmu, kawan. 870 01:08:19,878 --> 01:08:20,966 Hai, Petey... 871 01:08:25,318 --> 01:08:26,972 Baiklah, aku di sini jika kau membutuhkan aku. 872 01:08:30,454 --> 01:08:32,586 Kau lakukan saja urusanmu di kamar mandi, oke? 873 01:08:33,239 --> 01:08:35,198 Dan jika Anda ingin berbicara, 874 01:08:35,372 --> 01:08:37,374 Kita bisa bicara baik-baik, oke, sobat? 875 01:08:49,125 --> 01:08:50,604 Ya? 876 01:08:50,778 --> 01:08:52,519 Ini aku. Kamu memilikinya, bukan? 877 01:08:52,693 --> 01:08:54,042 Saya tidak tahu, mungkin. 878 01:08:54,217 --> 01:08:55,392 Ayo, Bill, Nyonya Monyet? 879 01:08:55,566 --> 01:08:56,915 Aku tahu kau begitu, tapi aku ini apa? 880 01:08:57,089 --> 01:08:58,612 Hentikan memutar kunci! 881 01:08:58,786 --> 01:09:01,528 Lengannya tidak cukup panjang atau cukup artikulasi 882 01:09:01,702 --> 01:09:04,096 untuk mencapai kembali ke sana, jadi seseorang harus melakukannya. 883 01:09:05,793 --> 01:09:07,012 Dan juga, tidak. 884 01:09:07,186 --> 01:09:08,927 Ya Tuhan, Bill, 885 01:09:09,101 --> 01:09:10,407 mereka adalah orang-orang yang tidak bersalah. 886 01:09:10,581 --> 01:09:13,279 Dengar, aku... aku tidak peduli pada diriku sendiri. 887 01:09:13,801 --> 01:09:16,804 Yang penting Petey aman, jadi berhentilah memutarbalikkannya. 888 01:09:16,978 --> 01:09:18,545 Jika kau ingin aku berhenti memutar kunci, 889 01:09:18,719 --> 01:09:20,678 bawa Petey kepadaku supaya dia bisa memutarnya. 890 01:09:20,852 --> 01:09:22,549 Apa? Tidak. Kenapa? 891 01:09:22,723 --> 01:09:24,899 Orang yang memutar kunci tidak akan pernah mati. 892 01:09:25,726 --> 01:09:27,685 Kau sudah tahu itu sejak kita masih anak-anak, bukan, Hal? 893 01:09:27,859 --> 01:09:28,860 Apa? 894 01:09:29,513 --> 01:09:30,775 Apa yang sedang Anda bicarakan? 895 01:09:32,429 --> 01:09:33,604 Kamu di mana, Bill? 896 01:09:33,778 --> 01:09:35,127 Jika Anda ingin Petey aman, 897 01:09:35,301 --> 01:09:37,695 yang harus dilakukan Petey hanyalah memutar kuncinya 898 01:09:37,869 --> 01:09:41,829 dan terus memutar kuncinya selamanya dan selamanya, 899 01:09:42,003 --> 01:09:43,918 dan Petey tidak akan pernah mati. 900 01:09:44,092 --> 01:09:45,833 Dengarkan aku, Bill, oke? 901 01:09:46,007 --> 01:09:48,184 Biarkan aku mengeluarkan Petey dari sini, lalu kita bicara, oke? 902 01:09:48,358 --> 01:09:50,186 Kita akan cari tahu apa yang harus kita lakukan. 903 01:09:50,360 --> 01:09:53,232 Entah saya terus memutar kunci atau Petey yang memutar kunci. 904 01:09:54,146 --> 01:09:55,930 Hubungi saya kembali ketika Anda telah membuat keputusan. 905 01:09:56,104 --> 01:09:57,454 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu! 906 01:09:57,628 --> 01:09:58,585 Tagihan, Bi-- 907 01:09:58,759 --> 01:09:59,847 Persetan! 908 01:10:06,811 --> 01:10:08,378 Hei, Petey? 909 01:10:10,641 --> 01:10:11,685 Hai, Petey? 910 01:10:12,295 --> 01:10:13,948 Hei, sobat, kita harus pergi, oke? 911 01:10:14,558 --> 01:10:15,994 Aku harus membawamu kembali ke rumah ibumu. 912 01:10:17,691 --> 01:10:18,953 Petey, buka pintunya! Ayo! 913 01:10:21,652 --> 01:10:22,653 Bagus! 914 01:10:24,089 --> 01:10:25,351 Petey, buka pintunya! 915 01:10:26,787 --> 01:10:28,528 Ayo, kita harus pergi sekarang! 916 01:10:30,878 --> 01:10:32,619 Yesus Kristus. 917 01:10:32,793 --> 01:10:34,012 Jangan sampai kena serangan jantung. 918 01:10:35,666 --> 01:10:38,190 Atau, kau tahu? Kau sangat ingin keluar dari hidupku, 919 01:10:38,364 --> 01:10:39,931 itu mungkin hanya jalan pintas yang bagus. 920 01:10:40,105 --> 01:10:41,585 Petey, apa-apaan ini? Kenapa kamu tidak membuka pintu? 921 01:10:41,759 --> 01:10:43,456 Kenapa kamu peduli? Kenapa kamu bahkan punya anak? 922 01:10:43,630 --> 01:10:45,545 jika yang kau lakukan hanya menjauhiku? 923 01:10:45,719 --> 01:10:47,155 Saya tidak tahu persis apa yang saya lakukan, oke? 924 01:10:47,330 --> 01:10:49,027 Aku hanya seorang anak yang bodoh dan dungu. 925 01:10:49,201 --> 01:10:50,681 Jadi, saya kecelakaan? Itukah yang Anda katakan? 926 01:10:50,855 --> 01:10:53,249 Ya, semuanya kebetulan. 927 01:10:56,774 --> 01:10:58,254 Wah, bagus sekali. 928 01:11:00,256 --> 01:11:01,257 Senang mendengarnya. 929 01:11:07,263 --> 01:11:09,003 Aku... Bukan itu yang aku... 930 01:11:15,706 --> 01:11:17,751 Ya, itu kecelakaan, Petey. 931 01:11:21,625 --> 01:11:22,930 Tapi kamu bukanlah sebuah kesalahan. 932 01:11:27,195 --> 01:11:29,502 Aku sangat senang kamu ada di sini bersamaku. 933 01:11:31,504 --> 01:11:32,766 Kamu sangat berharga bagiku. 934 01:11:36,074 --> 01:11:37,815 Tapi itulah mengapa aku menjauh, karena aku... 935 01:11:38,555 --> 01:11:40,818 Aku datang dengan segala macam barang bawaan yang aneh, 936 01:11:40,992 --> 01:11:42,559 dan saya tidak ingin Anda harus berurusan dengan hal itu. 937 01:11:42,733 --> 01:11:44,125 - Seperti apa? - Seperti... 938 01:11:44,952 --> 01:11:46,780 Buruk sekali, Petey, seperti... 939 01:11:48,347 --> 01:11:49,566 seperti hal jahat. 940 01:11:50,958 --> 01:11:53,309 Barang-barang itu kudapat dari ayahku, dan aku tak ingin memberikannya padamu. 941 01:11:53,483 --> 01:11:54,962 Apa yang sedang kamu bicarakan? Seperti apa? 942 01:11:55,136 --> 01:11:56,181 Menyukai... 943 01:12:02,535 --> 01:12:03,536 Tunggu. 944 01:12:05,146 --> 01:12:07,279 Buka, itu polisi sialan! 945 01:12:08,541 --> 01:12:11,196 Baiklah, baiklah. 946 01:12:12,502 --> 01:12:14,460 Diam! Diam dan angkat tangan! 947 01:12:14,634 --> 01:12:16,593 Wah, wah, wah! Santai saja, oke? 948 01:12:16,767 --> 01:12:18,072 - Ssst, ssst! - Santai saja, santai saja. 949 01:12:18,246 --> 01:12:19,813 - Ambil kuncinya. - Apa? 950 01:12:19,987 --> 01:12:21,162 - AYOLAH! - Oke, oke! 951 01:12:21,337 --> 01:12:23,077 Oke, oke, oke, oke, oke. 952 01:12:23,251 --> 01:12:24,775 Baiklah, baiklah. 953 01:12:27,255 --> 01:12:29,823 Kita akan jalan -jalan sebentar, oke? 954 01:12:31,608 --> 01:12:32,609 Oke, baiklah. 955 01:12:56,459 --> 01:12:57,547 Baiklah, berhenti di sini. 956 01:13:00,941 --> 01:13:02,029 Dimana kita? 957 01:13:03,161 --> 01:13:04,075 Hah? 958 01:13:04,249 --> 01:13:05,381 Dimana kita? 959 01:13:06,425 --> 01:13:07,513 Itu rumah saudaramu! 960 01:13:07,687 --> 01:13:09,385 Atau bentengnya. 961 01:13:10,081 --> 01:13:11,952 Jangan berpura-pura seperti Anda tidak tahu di mana kami berada! 962 01:13:12,126 --> 01:13:13,301 Saya tidak tahu, oke? 963 01:13:13,476 --> 01:13:15,565 Kita, Anda tahu, kita terasing. 964 01:13:15,739 --> 01:13:18,263 - Ah, sial, kawan, itu menyebalkan. - Terima kasih. 965 01:13:18,437 --> 01:13:20,221 - Diam! - Oke. 966 01:13:20,396 --> 01:13:22,920 Kamu, kamu masuk ke dalam, 967 01:13:23,094 --> 01:13:25,618 kamu bersikap baik pada pamanmu, kamu dapatkan aku monyet. 968 01:13:25,792 --> 01:13:27,794 - Dan kau membawanya keluar, oke? - Monyet apa? 969 01:13:30,710 --> 01:13:32,495 Ini... Ini punya rompi merah kecil, 970 01:13:32,669 --> 01:13:34,366 dan itu memegang drum, dan saya membutuhkannya. 971 01:13:34,540 --> 01:13:36,324 Mengapa orang ini tahu tentang monyet dan aku tidak? 972 01:13:36,499 --> 01:13:38,109 Dia tidak tahu tentang itu dan dia tidak akan masuk ke sana. 973 01:13:38,283 --> 01:13:39,589 Itu monyet mainan? 974 01:13:39,763 --> 01:13:41,329 Jangan menyebutnya begitu, oke? 975 01:13:41,504 --> 01:13:42,592 Bukan itu. Itu... 976 01:13:42,766 --> 01:13:43,897 Itu jahat. 977 01:13:44,507 --> 01:13:45,812 Pada dasarnya itu adalah iblis, oke? 978 01:13:45,986 --> 01:13:47,466 Itu monyet mainan. 979 01:13:47,640 --> 01:13:49,381 Aku akan beritahu kamu saat kamu sudah besar nanti, oke? 980 01:13:49,555 --> 01:13:51,818 Kau telah menjadi ayah yang tidak bertanggung jawab karena seekor monyet mainan? 981 01:13:51,992 --> 01:13:53,559 Apa-apaan ini? 982 01:13:53,733 --> 01:13:55,474 Hei, bahasa, dan ya, tapi itulah mengapa kita harus mendapatkannya 983 01:13:55,648 --> 01:13:57,345 sejauh mungkin dari tempat ini. 984 01:13:57,520 --> 01:13:59,609 Serius deh, nak, kamu harus berharap kamu bisa mendapatkan monyet sialan itu, 985 01:13:59,783 --> 01:14:01,219 karena aku akan menembak orang ini. 986 01:14:01,393 --> 01:14:03,613 Baiklah, biarkan aku masuk ke sana bersamanya. 987 01:14:03,787 --> 01:14:05,005 - Jangan. - Jangan! 988 01:14:06,398 --> 01:14:08,487 Ada pintu anjing di belakang, 989 01:14:08,661 --> 01:14:11,011 dan anak Anda sebaiknya berharap agar ia cukup kurus untuk bisa muat. 990 01:14:11,708 --> 01:14:13,449 Anda tidak menelepon polisi atau melakukan apa pun. 991 01:14:13,623 --> 01:14:15,494 Kau masuk ke sana, kau akan menangkapku si monyet, 992 01:14:16,060 --> 01:14:18,149 atau aku bersumpah akan menembak kalian berdua, berkali-kali. 993 01:14:18,323 --> 01:14:19,585 Dia tidak akan masuk ke sana. 994 01:14:19,759 --> 01:14:21,761 - Diam! - Baiklah. 995 01:14:21,935 --> 01:14:22,936 Pergi. 996 01:14:24,111 --> 01:14:25,243 Hal... 997 01:14:25,417 --> 01:14:27,288 ini sesuatu yang kacau. 998 01:14:27,898 --> 01:14:28,855 Aku tahu. 999 01:14:31,336 --> 01:14:32,685 Jadi apa pun yang kamu lakukan, 1000 01:14:32,859 --> 01:14:34,513 jangan putar kunci di punggung monyet. 1001 01:14:38,082 --> 01:14:39,562 Oke, oke! 1002 01:15:02,062 --> 01:15:03,368 Persetan... 1003 01:15:39,317 --> 01:15:40,361 Persetan. 1004 01:15:57,901 --> 01:15:58,902 Hah. 1005 01:16:00,338 --> 01:16:02,601 Agak keren... kurasa. 1006 01:16:32,588 --> 01:16:34,067 Kau sebenarnya bukan polisi, kan? 1007 01:16:35,155 --> 01:16:36,940 Diam! Tentu saja tidak. 1008 01:16:37,767 --> 01:16:39,029 Saya benci polisi. 1009 01:16:39,856 --> 01:16:41,205 Ayah saya adalah seorang polisi. 1010 01:16:42,423 --> 01:16:44,469 Masih saja, sejauh yang aku tahu. 1011 01:16:45,209 --> 01:16:46,950 Kau tahu, ibuku bilang dia sedang mengejar vagina, 1012 01:16:47,124 --> 01:16:48,908 tapi saya seperti, ada vagina di kota ini, tahu? 1013 01:16:49,082 --> 01:16:50,388 - Ya, aku tahu. - Tapi terserahlah. 1014 01:16:50,823 --> 01:16:51,955 Dia pergi. 1015 01:16:52,564 --> 01:16:53,870 Dan itulah mengapa saya benci polisi. 1016 01:16:54,305 --> 01:16:55,523 Tapi mereka juga polisi, tahu? 1017 01:16:55,698 --> 01:16:57,177 Manakah alasan terbaik untuk membenci polisi? 1018 01:16:57,351 --> 01:16:58,265 Apa-apaan ini? 1019 01:17:01,355 --> 01:17:02,705 Uh... 1020 01:17:06,230 --> 01:17:08,624 Apa sih yang dilakukannya disana? 1021 01:17:10,495 --> 01:17:11,888 Pukul dengan pukulan terang Anda. 1022 01:17:12,671 --> 01:17:14,804 Pukul dengan pukulan terangku, oke. 1023 01:17:16,719 --> 01:17:18,459 Oh, menjijikkan! Matikan saja! 1024 01:17:18,634 --> 01:17:19,809 - Oke! - Matikan! 1025 01:17:19,983 --> 01:17:21,506 Aku akan mematikannya. Ya Tuhan! 1026 01:17:21,898 --> 01:17:23,203 Dalam kebijaksanaanmu yang tak terbatas, 1027 01:17:23,377 --> 01:17:24,944 Aku percaya pada pedang kebenaranmu yang menyala-nyala 1028 01:17:25,597 --> 01:17:29,601 akan memotong udara busuk dan menyerang orang yang tepat 1029 01:17:29,775 --> 01:17:32,822 dan hanya orang yang tepat. 1030 01:17:32,996 --> 01:17:34,214 Paman Bill? 1031 01:17:37,000 --> 01:17:38,001 Petey, gadis kecil yang lucu. 1032 01:17:39,306 --> 01:17:40,568 Kejutan yang menyenangkan. 1033 01:17:41,918 --> 01:17:43,571 - Kau baik-baik saja? - Siapa, aku? 1034 01:17:44,398 --> 01:17:45,356 Ya. 1035 01:17:46,139 --> 01:17:47,097 Anda. 1036 01:17:48,838 --> 01:17:51,057 Sudah lama sekali sejak terakhir kali ada orang menanyakan hal itu kepada saya. 1037 01:17:52,798 --> 01:17:54,365 Sekarang Anda menyebutkannya... 1038 01:17:55,975 --> 01:17:56,976 TIDAK. 1039 01:17:58,412 --> 01:17:59,544 Aku tidak baik-baik saja. 1040 01:18:05,550 --> 01:18:07,465 Ini mainan kesukaanku sejak kecil. 1041 01:18:09,772 --> 01:18:12,122 Seharusnya memainkan drum, tapi menurutku macet. 1042 01:18:14,515 --> 01:18:15,908 Bisakah Anda memperbaikinya untuk saya? 1043 01:18:20,870 --> 01:18:22,393 Itu milik kakekmu, lho. 1044 01:18:23,133 --> 01:18:25,135 Dia membawanya pulang dari salah satu perjalanannya. 1045 01:18:26,049 --> 01:18:27,093 Dia adalah seorang pilot. 1046 01:18:27,964 --> 01:18:29,182 Dia juga seorang Petey. 1047 01:18:30,967 --> 01:18:32,272 Tahukah Anda? 1048 01:18:33,056 --> 01:18:35,406 - Hal tak pernah menceritakan apa pun padaku. - Tidak, tentu saja. 1049 01:18:36,755 --> 01:18:38,365 Jadi begini saja, ya? 1050 01:18:39,323 --> 01:18:40,716 Sesuatu yang mengacaukan semua orang? 1051 01:18:41,455 --> 01:18:42,587 Bagaimana bisa? 1052 01:18:44,328 --> 01:18:45,503 Itu hanya mainan. 1053 01:18:47,331 --> 01:18:49,028 Mengapa Anda tidak mencoba memutarnya, hmm? 1054 01:18:50,813 --> 01:18:52,118 Mungkin hanya perlu sentuhan yang berbeda. 1055 01:18:54,294 --> 01:18:55,339 Di sana. 1056 01:18:56,122 --> 01:18:58,690 Memutar kunci hanyalah sesuatu yang sederhana 1057 01:18:58,864 --> 01:19:01,911 yang telah dilakukan oleh para pria Shelborn selama beberapa generasi. 1058 01:19:02,085 --> 01:19:04,827 Itu... Sebuah tradisi, jika Anda mau menyebutnya begitu. 1059 01:19:07,133 --> 01:19:10,920 Namun jika bukan untukmu, maka itu bukan untukmu. 1060 01:19:13,749 --> 01:19:15,011 Apa fungsinya? 1061 01:19:16,273 --> 01:19:17,448 Putar kuncinya. 1062 01:19:18,492 --> 01:19:19,972 Lihat apa yang terjadi. 1063 01:20:10,153 --> 01:20:11,241 Kau ingin aku mundur? 1064 01:20:11,415 --> 01:20:13,025 Jangan! Jangan bergerak. 1065 01:20:13,199 --> 01:20:14,461 Hei, oke. Oke. 1066 01:20:15,027 --> 01:20:16,289 Apakah ini berfungsi? 1067 01:20:23,122 --> 01:20:24,776 Waduh, topi polisi bodoh ini! 1068 01:20:25,429 --> 01:20:26,560 Gatal sekali. 1069 01:20:27,344 --> 01:20:28,432 Apa? 1070 01:20:31,043 --> 01:20:32,566 Yesus Kristus sialan! 1071 01:20:35,743 --> 01:20:37,093 Kita harus berhati-hati dengan pistol itu, ya? 1072 01:20:38,529 --> 01:20:39,573 Ya. 1073 01:20:40,270 --> 01:20:41,575 - Benar sekali. - Ya. Benar. 1074 01:20:41,749 --> 01:20:42,750 Persetan. 1075 01:21:06,992 --> 01:21:08,211 Uh... 1076 01:21:18,656 --> 01:21:20,092 Gila! 1077 01:21:22,790 --> 01:21:24,314 - Sial! Sial! - Oh! 1078 01:21:26,533 --> 01:21:27,883 Yesus Kristus! Persetan! 1079 01:21:28,057 --> 01:21:29,754 Persetan! Yesus! 1080 01:21:31,190 --> 01:21:32,452 PERGI KE SANA! 1081 01:21:39,764 --> 01:21:40,591 Persetan! 1082 01:21:47,641 --> 01:21:48,816 Apa-apaan ini?! 1083 01:21:53,778 --> 01:21:54,997 Persetan. 1084 01:21:59,827 --> 01:22:01,090 PETEY, DIMANA KAMU?! 1085 01:22:01,264 --> 01:22:02,569 - Ayah! - Petey! 1086 01:22:03,135 --> 01:22:04,049 Putar lagi. 1087 01:22:04,223 --> 01:22:05,529 Putar kuncinya sekarang juga! 1088 01:22:05,703 --> 01:22:06,704 Apa? Tidak! 1089 01:22:07,400 --> 01:22:09,489 Kalau begitu berikan saja aku monyet sialan itu! 1090 01:22:11,143 --> 01:22:12,144 Itu saja! 1091 01:22:12,318 --> 01:22:13,885 Aku tidak lagi meminta dengan baik. 1092 01:22:14,059 --> 01:22:15,669 Lakukanlah. Bunuh dia. 1093 01:22:15,843 --> 01:22:18,455 Bunuh saudaraku yang bodoh itu, dan lakukan sekarang juga! 1094 01:22:20,631 --> 01:22:22,676 Tuhan... sialan kau! 1095 01:22:22,850 --> 01:22:25,201 Tabuh genderang sialan itu! 1096 01:22:25,375 --> 01:22:27,464 Sialan... 1097 01:22:27,638 --> 01:22:28,987 Aku perintahkan kamu! 1098 01:22:31,033 --> 01:22:32,034 Persetan. 1099 01:22:38,736 --> 01:22:40,607 Ya Tuhan... Tolong bantu aku ya? 1100 01:22:42,783 --> 01:22:44,220 Sialan! 1101 01:22:45,482 --> 01:22:46,787 Tuhan... 1102 01:22:46,962 --> 01:22:48,746 Bagaimana kau bisa begitu kuat? 1103 01:22:58,495 --> 01:22:59,365 Hai! 1104 01:22:59,539 --> 01:23:00,976 Hah? Petey! 1105 01:23:01,150 --> 01:23:02,412 Oh, Yesus Kristus! 1106 01:23:02,586 --> 01:23:03,979 Ah, syukurlah. Ayo. 1107 01:23:05,850 --> 01:23:07,895 Ya Tuhan... sialan! 1108 01:23:48,458 --> 01:23:49,937 Apa kesalahan yang telah aku perbuat? 1109 01:23:59,034 --> 01:24:00,731 Apa itu? 1110 01:24:22,274 --> 01:24:24,015 Yesus Kristus! 1111 01:24:26,322 --> 01:24:27,801 Ah! Ya ampun...! 1112 01:24:36,723 --> 01:24:37,811 Apa-apaan... 1113 01:24:38,290 --> 01:24:39,291 Tagihan. 1114 01:24:42,381 --> 01:24:44,862 Sial. Paha masih tegak, Petey. 1115 01:24:45,036 --> 01:24:46,081 Halo, dasar bodoh. 1116 01:24:47,256 --> 01:24:49,214 Hanya itu yang bisa kau katakan di saat seperti ini, dasar bajingan?! 1117 01:24:49,388 --> 01:24:50,737 Bodoh sekali dirimu. 1118 01:24:51,477 --> 01:24:53,131 Sialan... dasar sial! 1119 01:24:59,790 --> 01:25:01,096 Yesus Kristus, Bill. 1120 01:25:03,489 --> 01:25:05,404 Kau benar-benar mencoba membunuhku, bukan? 1121 01:25:06,797 --> 01:25:08,233 Tentu saja. 1122 01:25:08,407 --> 01:25:09,974 Itulah tujuan semua pembantaian ini , ya? 1123 01:25:10,148 --> 01:25:11,323 Kau bisa saja membunuh Petey! 1124 01:25:11,497 --> 01:25:12,759 Kau bisa saja membunuh anakku yang sialan itu! 1125 01:25:12,933 --> 01:25:14,283 Untuk apa? Mengapa? 1126 01:25:16,502 --> 01:25:17,895 Karena kau telah membunuh ibuku. 1127 01:25:27,774 --> 01:25:29,515 Dan aku tahu kau ingin membunuhku. 1128 01:25:31,474 --> 01:25:34,172 Tapi benda sialan itu tidak menerima permintaan, tentu saja. 1129 01:25:39,438 --> 01:25:42,572 Aku sudah memutar kunci sambil memikirkanmu selama berhari-hari. 1130 01:25:43,312 --> 01:25:44,313 Tidak ada apa-apa. 1131 01:25:53,844 --> 01:25:54,975 Dengarkan, Bill. 1132 01:25:58,196 --> 01:25:59,415 Itu bukan salahku. 1133 01:26:02,244 --> 01:26:04,028 Itu bukan salah siapa-siapa. 1134 01:26:06,248 --> 01:26:08,337 Tidak seorang pun di antara kita yang pantas menerima apa yang terjadi pada kita. 1135 01:26:10,643 --> 01:26:12,558 Kami kebetulan ada di sana ketika itu terjadi. 1136 01:26:14,256 --> 01:26:15,257 Mama? 1137 01:26:20,131 --> 01:26:21,263 Maafkan aku, Bill. 1138 01:26:24,266 --> 01:26:26,398 Tapi kurasa aku harus pergi sekarang. 1139 01:26:27,269 --> 01:26:29,967 Semua orang mati, dan itulah kehidupan. 1140 01:26:34,493 --> 01:26:35,973 Saya turut berduka cita atas meninggalnya ibumu. 1141 01:26:38,671 --> 01:26:39,933 Sungguh menyebalkan. 1142 01:26:42,022 --> 01:26:43,328 Aku tahu bagaimana perasaanmu. 1143 01:26:46,113 --> 01:26:47,637 Dia juga ibuku. 1144 01:26:51,771 --> 01:26:52,903 Oh ya. 1145 01:26:55,427 --> 01:26:56,646 Aku kira begitu. 1146 01:26:59,083 --> 01:27:00,737 Tidak pernah berpikir seperti itu. 1147 01:27:03,261 --> 01:27:05,002 Kesalahan yang tidak disengaja, kurasa. 1148 01:27:05,176 --> 01:27:06,264 Tentu. 1149 01:27:06,917 --> 01:27:08,310 Tapi itu masuk akal, lho. 1150 01:27:09,833 --> 01:27:11,313 Kami bersaudara. 1151 01:27:12,923 --> 01:27:13,837 Saudara kembar. 1152 01:27:14,011 --> 01:27:15,055 Benar. 1153 01:27:20,409 --> 01:27:21,497 Saya minta maaf. 1154 01:27:25,240 --> 01:27:27,285 Aku berharap kita bisa ada untuk satu sama lain 1155 01:27:27,459 --> 01:27:28,591 ketika kita masih anak-anak. 1156 01:27:30,723 --> 01:27:31,898 Tapi sekarang kita ada di sini. 1157 01:27:34,988 --> 01:27:36,251 Apa katamu, Bill? 1158 01:27:38,427 --> 01:27:39,515 Saudara lagi? 1159 01:27:45,129 --> 01:27:46,173 Tentu. 1160 01:27:52,919 --> 01:27:53,877 Nah... 1161 01:28:02,451 --> 01:28:03,539 Saya minta maaf. 1162 01:28:14,114 --> 01:28:16,900 Jadi bagaimana, kalian berdua sedang dalam perjalanan darat atau semacamnya? 1163 01:28:17,466 --> 01:28:18,684 Ya. 1164 01:28:19,555 --> 01:28:20,599 Semacam... 1165 01:28:21,121 --> 01:28:23,123 perjalanan darat ayah dan anak, benar kan? 1166 01:28:24,734 --> 01:28:25,691 Dingin. 1167 01:28:26,605 --> 01:28:28,128 Aku ingin melakukan hal itu 1168 01:28:29,608 --> 01:28:31,001 dengan seseorang setidaknya sekali. 1169 01:28:31,697 --> 01:28:32,742 Jadi, ikutlah bersama kami. 1170 01:28:44,928 --> 01:28:46,059 Yesus! 1171 01:28:59,769 --> 01:29:00,900 Persetan. 1172 01:29:27,840 --> 01:29:29,189 Jadi Paman Bill cukup banyak 1173 01:29:29,364 --> 01:29:31,409 memusnahkan setengah kota tempatmu tumbuh, ya? 1174 01:29:33,629 --> 01:29:34,499 Ya. 1175 01:29:39,025 --> 01:29:40,984 Maksudku, aku paham bahwa semua orang akan mati, 1176 01:29:41,158 --> 01:29:42,594 dan itulah hidup, tapi... 1177 01:29:42,768 --> 01:29:44,596 itu seperti, semua orang mati, 1178 01:29:44,770 --> 01:29:46,163 Anda tahu, pada saat yang sama. 1179 01:29:52,952 --> 01:29:53,953 Jadi, eh... 1180 01:29:54,998 --> 01:29:56,695 apa yang ingin kamu lakukan sekarang? 1181 01:29:58,915 --> 01:30:01,961 Aku kira kita harus pikirkan apa yang akan kita lakukan terhadap monyet itu. 1182 01:30:04,268 --> 01:30:05,574 Kami menyimpannya dekat-dekat. 1183 01:30:07,010 --> 01:30:08,707 Kami terima itu milik kami... 1184 01:30:10,143 --> 01:30:11,449 dan kita berpegangan erat. 1185 01:31:02,457 --> 01:31:04,502 Hei, saya baru saja mendapat ide tentang apa yang harus kita lakukan sekarang. 1186 01:31:07,810 --> 01:31:09,202 Ayo berdansa. 1187 01:31:10,682 --> 01:31:12,075 - Menari? - Ya. 1188 01:31:12,249 --> 01:31:14,207 Seperti, dengan tubuh kita? 1189 01:31:14,381 --> 01:31:15,470 Dari mana omong kosong itu datang? 1190 01:31:18,516 --> 01:31:19,822 Itu berasal dari nenekmu. 1191 01:31:21,388 --> 01:31:22,477 Dari Lois. 1192 01:31:29,092 --> 01:31:30,093 Dingin. 1193 01:31:32,312 --> 01:31:33,575 Ya, itu keren. 1194 01:32:03,256 --> 01:32:06,129 ♪ Biarkan aku bercerita tentang suatu tempat ♪ 1195 01:32:06,303 --> 01:32:09,045 ♪ Di suatu tempat di atas New York ♪ 1196 01:32:09,219 --> 01:32:12,048 ♪ Di mana orang-orangnya sangat gay ♪ 1197 01:32:12,222 --> 01:32:15,094 ♪ Memutarbalikkan malam ♪ 1198 01:32:15,268 --> 01:32:18,141 ♪ Di sini mereka bersenang-senang ♪ 1199 01:32:18,315 --> 01:32:21,144 ♪ Membuat masalah berlarian ♪ 1200 01:32:21,318 --> 01:32:24,103 ♪ Kawan, kau temukan yang tua dan muda ♪ 1201 01:32:24,277 --> 01:32:27,106 ♪ Memutarbalikkan malam ♪ 1202 01:32:27,280 --> 01:32:30,109 ♪ Mereka berputar, berputar ♪ 1203 01:32:30,283 --> 01:32:33,112 ♪ Semua orang merasa hebat ♪ 1204 01:32:33,286 --> 01:32:36,115 ♪ Mereka berputar, berputar ♪ 1205 01:32:36,289 --> 01:32:39,075 ♪ Mereka memutarbalikkan malam ♪ 1206 01:32:39,249 --> 01:32:42,078 ♪ Ini seorang pria dengan pakaian malam ♪ 1207 01:32:42,252 --> 01:32:45,081 ♪ Bagaimana dia sampai di sini, aku tidak tahu tapi ♪ 1208 01:32:45,255 --> 01:32:47,997 ♪ Kau harus melihatnya pergi ♪ 1209 01:32:48,171 --> 01:32:51,043 ♪ Memutarbalikkan malam ♪ 1210 01:32:51,217 --> 01:32:53,959 ♪ Dia berdansa dengan seorang cewek bercelana panjang ♪ 1211 01:32:54,133 --> 01:32:56,962 ♪ Dia bergerak ke atas dan ke belakang ♪ 1212 01:32:57,136 --> 01:32:59,878 ♪ Oh, kawan, tak ada yang seperti ♪ 1213 01:33:00,052 --> 01:33:02,838 ♪ Memutarbalikkan malam ♪ 1214 01:33:03,012 --> 01:33:05,797 ♪ Mereka berputar, berputar ♪ 1215 01:33:05,971 --> 01:33:08,800 ♪ Semua orang merasa hebat ♪ 1216 01:33:08,974 --> 01:33:11,803 ♪ Mereka berputar, berputar ♪ 1217 01:33:11,977 --> 01:33:14,197 ♪ Mereka memutarbalikkan malam Mari kita putar balik sejenak ♪ 1218 01:33:14,371 --> 01:33:15,677 ♪ Condongkan badan ♪ 1219 01:33:17,330 --> 01:33:18,549 ♪ Bersandarlah ♪ 1220 01:33:20,333 --> 01:33:21,726 ♪ Condongkan badan ♪ 1221 01:33:23,336 --> 01:33:24,555 ♪ Bersandarlah ♪ 1222 01:33:26,296 --> 01:33:27,906 ♪ Bahasa Tutsi ♪ 1223 01:33:29,386 --> 01:33:30,648 ♪ Sekarang terbang ♪ 1224 01:33:32,258 --> 01:33:33,520 ♪ Sekarang putar ♪ 1225 01:33:35,044 --> 01:33:38,787 ♪ Mereka memutarbalikkan malam ♪ 1226 01:33:38,961 --> 01:33:41,833 ♪ Ini seorang pria bercelana jeans biru ♪ 1227 01:33:42,007 --> 01:33:44,706 ♪ Berdansa dengan ratu yang lebih tua ♪ 1228 01:33:44,880 --> 01:33:47,230 ♪ Siapa yang berdandan dengan cincin berliannya ♪ 1229 01:33:47,404 --> 01:33:50,668 ♪ Dan memutarbalikkan malam ♪ 1230 01:33:50,842 --> 01:33:53,671 ♪ Wah, kau harus melihatnya pergi ♪ 1231 01:33:53,845 --> 01:33:56,892 ♪ Memutar ke arah rock and roll ♪ 1232 01:33:57,066 --> 01:33:59,590 ♪ Di sini Anda menemukan yang muda dan tua ♪ 1233 01:33:59,764 --> 01:34:01,723 ♪ Memutarbalikkan malam ♪ 1234 01:34:01,897 --> 01:34:05,291 ♪ Mereka berputar, berputar, kawan ♪ 1235 01:34:05,465 --> 01:34:07,946 ♪ Semua orang merasa hebat ♪ 1236 01:34:08,120 --> 01:34:10,557 ♪ Mereka berputar, berputar ♪ 1237 01:34:10,732 --> 01:34:12,516 ♪ Mereka memutarbalikkan malam ♪ 1238 01:34:12,690 --> 01:34:14,083 ♪ Sekali lagi ♪ 1239 01:34:14,257 --> 01:34:15,432 ♪ Condongkan badan ♪ 1240 01:34:17,129 --> 01:34:18,174 ♪ Bersandarlah ♪ 1241 01:34:19,784 --> 01:34:21,046 ♪ Condongkan badan ♪ 1242 01:34:22,918 --> 01:34:24,006 ♪ Bersandarlah ♪ 1243 01:34:25,834 --> 01:34:27,052 ♪ Bahasa Tutsi ♪ 1244 01:34:28,880 --> 01:34:30,055 ♪ Sekarang terbang ♪ 1245 01:34:31,883 --> 01:34:33,537 ♪ Sekarang putar ♪ 1246 01:38:12,451 --> 01:38:13,888 Sial, itu menyebalkan. 90670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.