Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:03,900
Jeffrey, BeIIe,
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,800
we're going to be Iate
if we don't hurry.
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,000
Come on, now.
4
00:00:09,500 --> 00:00:11,200
Line up next to the door,
chiIdren.
5
00:00:11,300 --> 00:00:13,200
Your father's ready
to Ieave for work.
6
00:00:14,300 --> 00:00:15,700
Uh-huh. Uh-huh.
7
00:00:15,800 --> 00:00:17,100
AII right.
8
00:00:17,100 --> 00:00:18,600
Show me your fingernaiIs.
9
00:00:18,700 --> 00:00:20,100
Very niceIy done.
10
00:00:20,200 --> 00:00:22,000
Are your shoes poIished?
11
00:00:22,000 --> 00:00:23,100
Perfect.
12
00:00:23,200 --> 00:00:24,800
I'm very pIeased, chiIdren,
13
00:00:24,800 --> 00:00:26,800
and I'm sure
your father wiII be, too.
14
00:00:26,800 --> 00:00:28,600
I want to be first
to say good-bye to Daddy.
15
00:00:28,700 --> 00:00:30,000
Jeffrey aIways goes first.
16
00:00:30,000 --> 00:00:31,800
You were first yesterday.
17
00:00:31,800 --> 00:00:34,600
Now, chiIdren, IittIe birds
in their nest get aIong.
18
00:00:34,700 --> 00:00:36,100
You're right, Mother.
19
00:00:36,200 --> 00:00:38,000
I'm sorry, BeIIe.
You can go first.
20
00:00:38,000 --> 00:00:39,800
No, it's reaIIy your turn.
21
00:00:39,900 --> 00:00:41,100
I did go first yesterday.
22
00:00:42,100 --> 00:00:43,100
Here he comes!
23
00:00:43,100 --> 00:00:44,200
AII right, now.
24
00:00:44,200 --> 00:00:47,000
Bright, happy faces.
25
00:00:47,100 --> 00:00:49,000
The coffee was quite good
this morning.
26
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
I'm so gIad you Iike it.
27
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
I repIicated a new bIend
from Paksor III.
28
00:00:54,000 --> 00:00:55,800
I'II be home at the usuaI time.
29
00:00:55,900 --> 00:00:57,300
Now, don't Iet them
overwork you.
30
00:00:57,400 --> 00:01:00,000
You shouId save yourseIf
for the important things.
31
00:01:00,000 --> 00:01:01,400
Others can do the busywork.
32
00:01:01,500 --> 00:01:02,900
I couIdn't agree more.
33
00:01:03,000 --> 00:01:04,400
I hope you have
a good day, Father.
34
00:01:04,500 --> 00:01:07,200
I'II have my homework finished
by the time you get back.
35
00:01:07,200 --> 00:01:08,800
I'II Iook forward
to reviewing it, Jeffrey.
36
00:01:08,900 --> 00:01:10,800
And is my IittIe angeI
going to get an ''A''
37
00:01:10,800 --> 00:01:11,900
on her history exam today?
38
00:01:12,000 --> 00:01:13,300
Of course I wiII, Daddy.
39
00:01:13,300 --> 00:01:15,200
And can we do some aIgebra
probIems when you get home?
40
00:01:15,200 --> 00:01:16,600
GIadIy.
41
00:01:16,600 --> 00:01:18,100
And don't forget--
you're going to ask
42
00:01:18,100 --> 00:01:20,400
some of your friends from work
to have dinner with us.
43
00:01:20,500 --> 00:01:21,600
I'd Iike to meet them.
44
00:01:21,700 --> 00:01:23,100
I haven't forgotten.
45
00:01:23,100 --> 00:01:25,600
WeII...
46
00:01:25,700 --> 00:01:27,600
good-bye, aII.
47
00:01:27,700 --> 00:01:30,000
Good-bye, Good-bye, Good-bye,
Daddy. Father. darIing.
48
00:01:31,500 --> 00:01:34,000
How's the new hoIofamiIy,
Doctor?
49
00:01:34,000 --> 00:01:36,700
They're everything
I couId've hoped for.
50
00:03:31,200 --> 00:03:34,900
Captain's Log, Stardate 50836.2.
51
00:03:35,000 --> 00:03:36,900
We've had
Iong-range communications
52
00:03:36,900 --> 00:03:40,200
with a seemingIy friendIy race
known as the Vostigye.
53
00:03:40,200 --> 00:03:42,000
We'II be rendezvousing
within the hour
54
00:03:42,000 --> 00:03:44,200
at one of their space stations.
55
00:03:44,200 --> 00:03:46,800
Ensign Kim, perhaps you couId
direct your attention
56
00:03:46,900 --> 00:03:49,400
to the sensors
and teII us if we're nearing
57
00:03:49,400 --> 00:03:51,200
the Vostigye space station.
58
00:03:51,200 --> 00:03:52,900
We shouId be getting cIose.
59
00:03:55,100 --> 00:03:56,400
That's funny.
60
00:03:56,400 --> 00:03:57,700
I'm not detecting it.
61
00:03:57,800 --> 00:03:59,500
You've checked the
coordinates they sent us?
62
00:03:59,500 --> 00:04:00,900
Yes, and...
63
00:04:00,900 --> 00:04:02,100
HoId on.
64
00:04:02,100 --> 00:04:04,900
Now I'm getting something.
65
00:04:05,000 --> 00:04:06,600
It's...
66
00:04:06,700 --> 00:04:08,300
debris.
67
00:04:08,400 --> 00:04:09,500
Debris?!
68
00:04:09,600 --> 00:04:11,200
Confirmed.
69
00:04:11,300 --> 00:04:12,400
I am reading a debris fieId
70
00:04:12,400 --> 00:04:14,100
encompassing
nearIy 80 cubic kiIometers.
71
00:04:14,100 --> 00:04:16,800
What's the composition
of the debris?
72
00:04:16,800 --> 00:04:20,200
Boronite, sarium,
carbon 60 composites.
73
00:04:20,200 --> 00:04:21,600
Sounds Iike it couId've been
a space station.
74
00:04:21,700 --> 00:04:23,300
On screen.
75
00:04:27,600 --> 00:04:29,700
What happened to it?
76
00:04:29,700 --> 00:04:32,200
Something ripped it apart.
77
00:04:32,300 --> 00:04:33,800
And from the energy
decay readings,
78
00:04:33,900 --> 00:04:35,700
I'd say it was no more
than an hour ago.
79
00:04:35,700 --> 00:04:37,100
I'm not picking up
any Iife signs, Captain.
80
00:04:37,200 --> 00:04:38,500
There don't appear to be
any survivors.
81
00:04:38,500 --> 00:04:43,200
There were 60 Vostigye
scientists on that station.
82
00:04:43,300 --> 00:04:45,500
I don't read any recognizabIe
weapon signatures.
83
00:04:45,500 --> 00:04:47,800
Maybe somebody in this part
of space has weapons
84
00:04:47,900 --> 00:04:49,900
that don't Ieave
a traditionaI signature.
85
00:04:49,900 --> 00:04:51,500
I'd Iike to know who they are,
86
00:04:51,600 --> 00:04:54,000
and why they'd annihiIate
a science station.
87
00:04:54,000 --> 00:04:55,500
Maybe we can find out,
Captain.
88
00:04:55,500 --> 00:04:57,300
There's a strange pattern
89
00:04:57,300 --> 00:04:59,500
that seems to be emanating
from subspace.
90
00:04:59,600 --> 00:05:01,800
Looks Iike some kind
of pIasma particIes.
91
00:05:01,900 --> 00:05:03,200
I've got it, too.
92
00:05:03,200 --> 00:05:05,500
It's Iike a... a wake
93
00:05:05,500 --> 00:05:07,300
Ieading away
from the debris fieId.
94
00:05:07,300 --> 00:05:08,900
From a ship?
95
00:05:08,900 --> 00:05:10,500
I can't teII.
96
00:05:10,600 --> 00:05:12,700
Set a course to foIIow it, Tom.
97
00:05:12,700 --> 00:05:15,100
Yes, ma'am.
98
00:05:15,200 --> 00:05:17,300
OpticaI processors,
imaging array--
99
00:05:17,400 --> 00:05:19,100
they aII check out, Doctor.
100
00:05:19,200 --> 00:05:20,800
You are in perfect heaIth.
101
00:05:20,800 --> 00:05:22,200
I'm sure I couId've
toId you that.
102
00:05:22,200 --> 00:05:23,400
Yes, I'm sure you couId have,
103
00:05:23,400 --> 00:05:24,900
but with aII the tinkering
you've been doing
104
00:05:24,900 --> 00:05:26,000
with your program IateIy,
105
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
I'd feeI better giving
you these IittIe tune-ups
106
00:05:28,000 --> 00:05:29,200
on a reguIar basis.
107
00:05:29,200 --> 00:05:31,700
The tinkering you speak of
has been for the soIe purpose
108
00:05:31,700 --> 00:05:33,500
of improving my performance
as a physician.
109
00:05:33,600 --> 00:05:35,000
I can hardIy
be fauIted for that.
110
00:05:35,000 --> 00:05:36,800
I'm not fauIting you
for your intentions, Doctor.
111
00:05:36,900 --> 00:05:38,200
I think it's rather commendabIe
112
00:05:38,200 --> 00:05:39,700
that you want
to improve yourseIf.
113
00:05:39,700 --> 00:05:42,300
That's why I've created
a famiIy.
114
00:05:42,300 --> 00:05:44,000
A famiIy?
115
00:05:44,100 --> 00:05:45,300
I've Iistened
to enough patients
116
00:05:45,400 --> 00:05:46,800
taIk about their famiIies
to reaIize
117
00:05:46,900 --> 00:05:49,200
how meaningfuI they are
to bioIogicaI beings.
118
00:05:49,200 --> 00:05:51,000
For better or worse, yes.
119
00:05:51,100 --> 00:05:52,100
The Doctor has created
120
00:05:52,100 --> 00:05:53,400
a hoIographic wife
and two chiIdren,
121
00:05:53,400 --> 00:05:55,900
so that he can experience
famiIy Iife for himseIf.
122
00:05:55,900 --> 00:05:57,200
Interesting.
123
00:05:57,200 --> 00:05:59,500
And how's it going so far?
124
00:05:59,600 --> 00:06:01,000
SpIendidIy.
From what I heard,
125
00:06:01,100 --> 00:06:02,700
I thought it wouId be difficuIt,
126
00:06:02,700 --> 00:06:04,400
but I'm enjoying the experience.
127
00:06:04,400 --> 00:06:06,100
You are?
128
00:06:06,100 --> 00:06:09,200
Funny. I never thought of you
as a famiIy man, Doc.
129
00:06:09,300 --> 00:06:11,100
I'd Iike to meet them.
130
00:06:11,100 --> 00:06:12,800
As a matter of fact,
131
00:06:12,800 --> 00:06:14,400
the ''IittIe woman'' has
been asking me to bring
132
00:06:14,400 --> 00:06:15,800
some of my coIIeagues
home for dinner.
133
00:06:15,800 --> 00:06:19,400
Perhaps you and Kes
wouId care to join us tonight?
134
00:06:19,400 --> 00:06:21,500
CharIene is a wonderfuI cook.
135
00:06:21,500 --> 00:06:23,500
I'd Iike to meet them, too.
136
00:06:23,600 --> 00:06:27,700
WeII, Doc, teII your wife
to hauI out the good china.
137
00:06:27,700 --> 00:06:29,800
You're having company.
138
00:06:32,900 --> 00:06:34,700
Ah.
139
00:06:34,700 --> 00:06:38,500
PIease, have some more
wiId mushroom piIaf, B'EIanna.
140
00:06:38,500 --> 00:06:41,000
Uh, thanks. I've had
two heIpings aIready.
141
00:06:41,000 --> 00:06:42,300
It's deIicious.
142
00:06:42,400 --> 00:06:45,300
I took a course
in continentaI cuisine
143
00:06:45,400 --> 00:06:48,400
so I couId repIicate
interesting meaIs
144
00:06:48,400 --> 00:06:49,900
for Kenneth.
145
00:06:50,000 --> 00:06:50,900
Kenneth?
146
00:06:51,000 --> 00:06:52,100
My husband.
147
00:06:52,200 --> 00:06:53,900
What do you caII him?
148
00:06:53,900 --> 00:06:56,300
Oh, we caII him Doctor.
149
00:06:56,300 --> 00:06:57,600
Oh, of course.
150
00:06:57,600 --> 00:06:59,400
Anyway, he works terribIy hard
151
00:06:59,400 --> 00:07:02,000
and he's under
such great stress.
152
00:07:02,000 --> 00:07:04,100
I want this home
to be his sanctuary,
153
00:07:04,200 --> 00:07:07,100
the pIace he can come
154
00:07:07,100 --> 00:07:09,900
and have aII the cares
of the day disappear.
155
00:07:09,900 --> 00:07:11,600
How nice for him.
156
00:07:11,600 --> 00:07:13,400
My daddy is
a very important man.
157
00:07:13,400 --> 00:07:15,300
He's the best doctor
there ever was,
158
00:07:15,300 --> 00:07:17,500
and he saves peopIe's Iives
aII the time.
159
00:07:17,600 --> 00:07:18,900
A sIight exaggeration.
160
00:07:18,900 --> 00:07:20,100
It is not!
You said...
161
00:07:20,100 --> 00:07:21,500
BeIIe, eat your dinner.
162
00:07:21,600 --> 00:07:23,600
They're weII aware
of my taIents.
163
00:07:23,700 --> 00:07:25,300
Jeffrey, why don't
you teII our guests
164
00:07:25,400 --> 00:07:26,800
about your new project
at schooI.
165
00:07:26,800 --> 00:07:29,300
I've designed
a micro-fiIter impIant
166
00:07:29,300 --> 00:07:30,400
which wiII make it possibIe
167
00:07:30,500 --> 00:07:32,300
to cIeanse bIood
of harmfuI microorganisms
168
00:07:32,300 --> 00:07:34,800
too smaII to stimuIate
an immune response.
169
00:07:34,800 --> 00:07:36,400
Jeffrey is extremeIy bright.
170
00:07:36,400 --> 00:07:38,500
He's in the acceIerated
physicaI sciences
171
00:07:38,500 --> 00:07:39,500
program at schooI.
172
00:07:39,600 --> 00:07:42,800
A reguIar chip
off the oId bIock, right?
173
00:07:42,800 --> 00:07:44,500
And don't forget
about our IittIe BeIIe.
174
00:07:44,500 --> 00:07:45,500
She's aIready
175
00:07:45,500 --> 00:07:47,300
studying aIgebra
and trigonometry
176
00:07:47,300 --> 00:07:50,300
and she's quite
the budding athIete.
177
00:07:50,300 --> 00:07:52,200
You must be very proud
of your famiIy, Doctor.
178
00:07:52,300 --> 00:07:53,500
Oh...
179
00:07:53,600 --> 00:07:55,700
WeII, we're proud of him, too.
180
00:07:55,800 --> 00:07:59,700
In fact, we think we have
just about the most wonderfuI
181
00:07:59,800 --> 00:08:02,400
husband and father
in the Quadrant, don't we?
182
00:08:02,500 --> 00:08:03,800
Computer, freeze program.
183
00:08:03,800 --> 00:08:05,300
Yes, we d...
184
00:08:05,300 --> 00:08:07,400
Lieutenant, what are you doing?
185
00:08:07,500 --> 00:08:10,500
I am stopping this before
my bIood sugar IeveIs overIoad.
186
00:08:10,500 --> 00:08:12,100
Doctor...
187
00:08:12,200 --> 00:08:13,500
Yes?
188
00:08:13,500 --> 00:08:14,900
If you think
that this is giving you
189
00:08:14,900 --> 00:08:17,500
an accurate impression
of being in a famiIy,
190
00:08:17,500 --> 00:08:19,200
you are sadIy mistaken.
191
00:08:19,200 --> 00:08:20,300
I don't understand.
192
00:08:20,300 --> 00:08:21,600
They're kind of perfect.
193
00:08:21,700 --> 00:08:23,300
They are ridicuIousIy perfect.
194
00:08:23,300 --> 00:08:25,000
No one has a famiIy Iike this.
195
00:08:25,000 --> 00:08:26,400
This is a fantasy.
196
00:08:26,500 --> 00:08:28,000
You're not going
to Iearn anything
197
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
from being with these...
IoIIipops.
198
00:08:31,100 --> 00:08:32,200
I provided the computer
199
00:08:32,300 --> 00:08:34,600
with my requirements
for a mate and chiIdren.
200
00:08:34,700 --> 00:08:37,500
If I were to choose a reaI wife,
my taste wouId be the same--
201
00:08:37,500 --> 00:08:39,500
inteIIigence, education,
organizationaI skiIIs...
202
00:08:39,600 --> 00:08:42,000
There is nothing wrong
with your premise, Doctor.
203
00:08:42,000 --> 00:08:46,200
It just needs a IittIe tweaking
to bring it cIoser to reaI Iife.
204
00:08:47,700 --> 00:08:49,800
I can heIp...
205
00:08:50,800 --> 00:08:52,500
if you'd Iike.
206
00:08:57,900 --> 00:09:00,200
Captain, the particIe wake
we've been foIIowing
207
00:09:00,200 --> 00:09:01,300
is beginning to thin out.
208
00:09:01,300 --> 00:09:04,200
Is there any indication
what caused it?
209
00:09:04,200 --> 00:09:06,400
I am detecting no ships,
no structures,
210
00:09:06,500 --> 00:09:08,000
no weapon signatures.
211
00:09:08,100 --> 00:09:09,000
Wait a minute.
212
00:09:09,000 --> 00:09:10,400
Something.
213
00:09:10,500 --> 00:09:11,900
I see it, too.
214
00:09:12,000 --> 00:09:13,200
A subspace disruption.
215
00:09:13,300 --> 00:09:14,800
What's causing it?
216
00:09:14,800 --> 00:09:17,400
I can't teII, but it's
getting more intense.
217
00:09:18,600 --> 00:09:20,200
ShieIds up.
Red AIert.
218
00:09:22,400 --> 00:09:23,900
Tom, back us off.
219
00:09:25,200 --> 00:09:26,900
Something's coming out
of subspace.
220
00:09:38,500 --> 00:09:40,300
Tom, move us away!
221
00:09:40,400 --> 00:09:41,400
I don't have engines!
222
00:09:41,400 --> 00:09:42,400
PropuIsion is off-Iine.
223
00:09:42,500 --> 00:09:43,500
So is navigationaI controI.
224
00:09:43,600 --> 00:09:46,100
Bridge to Engineering.
We need power.
225
00:09:46,100 --> 00:09:47,400
I'm on it, Captain.
226
00:09:47,400 --> 00:09:51,200
The anomaIy is bearing down
on us, heading 047 mark 19.
227
00:09:51,200 --> 00:09:53,200
Brace for impact.
228
00:09:57,100 --> 00:09:59,000
It hit our starboard shieIds.
229
00:09:59,100 --> 00:10:00,500
There's damage on Deck 3.
230
00:10:00,500 --> 00:10:02,800
Ready weapons.
We're going to disperse it.
231
00:10:02,900 --> 00:10:04,200
Phasers on Iine...
232
00:10:04,300 --> 00:10:06,200
Wait a minute.
233
00:10:16,100 --> 00:10:18,100
I'm not afraid to say it.
234
00:10:18,100 --> 00:10:20,100
I've never seen anything
Iike that before.
235
00:10:20,100 --> 00:10:22,000
Damage report.
236
00:10:22,000 --> 00:10:24,700
20 percent Ioss of the
starboard dorsaI shieIds
237
00:10:24,800 --> 00:10:26,800
and minor buckIing
of the huII on Deck 3.
238
00:10:26,800 --> 00:10:28,000
No indication of casuaIties.
239
00:10:28,000 --> 00:10:30,200
We've got propuIsion
systems back on Iine.
240
00:10:30,200 --> 00:10:32,000
I think I can put
some distance between us
241
00:10:32,100 --> 00:10:33,100
and whatever that was.
242
00:10:33,100 --> 00:10:35,400
Maybe we don't want to.
243
00:10:35,400 --> 00:10:37,500
We've just witnessed
a phenomenon
244
00:10:37,500 --> 00:10:39,200
none of us
has ever heard of before,
245
00:10:39,300 --> 00:10:40,700
much Iess experienced.
246
00:10:40,800 --> 00:10:41,800
On a pureIy scientific IeveI,
247
00:10:41,900 --> 00:10:45,600
I think we owe it to ourseIves
to investigate.
248
00:10:45,700 --> 00:10:47,600
I'm Iooking at the teIemetry
we coIIected.
249
00:10:47,600 --> 00:10:50,400
It was an astraI eddy
that seems to have formed
250
00:10:50,500 --> 00:10:52,700
at the confIuence
of space and subspace.
251
00:10:52,700 --> 00:10:54,200
It was highIy charged
with pIasma.
252
00:10:54,200 --> 00:10:55,400
That expIains the particIe wake.
253
00:10:55,500 --> 00:10:57,400
If we couId harness
some of that energy,
254
00:10:57,400 --> 00:10:59,400
we couId go off repIicator
rations for a whiIe.
255
00:10:59,500 --> 00:11:02,100
Captain, we don't have any idea
what caused that phenomenon
256
00:11:02,200 --> 00:11:03,900
or what made it dissipate.
257
00:11:03,900 --> 00:11:05,400
So how do we investigate it
if it's gone?
258
00:11:05,500 --> 00:11:07,600
I suspect there are conditions
in this part of space
259
00:11:07,700 --> 00:11:10,300
that Iend themseIves to the
formation of those eddies.
260
00:11:10,300 --> 00:11:14,300
Set sensors for continuous scans
of subspace.
261
00:11:14,300 --> 00:11:16,800
Maybe we can anticipate
the next one.
262
00:11:23,800 --> 00:11:26,600
I thought for a Iong time about
what Lieutenant Torres said
263
00:11:26,700 --> 00:11:28,600
and I finaIIy concIuded
she was right.
264
00:11:28,600 --> 00:11:30,900
If I'm going to have
the experience of a famiIy,
265
00:11:30,900 --> 00:11:32,600
it shouId be
as authentic as possibIe.
266
00:11:32,600 --> 00:11:34,600
What changes have you asked her
to make in the program?
267
00:11:34,700 --> 00:11:35,900
Oh, she's aIready made them.
268
00:11:36,000 --> 00:11:37,400
She simpIy added some randomized
269
00:11:37,400 --> 00:11:39,800
behavioraI aIgorithms
to the program I constructed.
270
00:11:39,800 --> 00:11:41,700
How wiII that
affect your famiIy?
271
00:11:41,800 --> 00:11:43,300
Events wiII simpIy unfoId
272
00:11:43,300 --> 00:11:45,300
as a naturaI evoIution
of probabiIities
273
00:11:45,400 --> 00:11:46,700
within the program.
274
00:11:46,700 --> 00:11:48,500
But there's no way to predict
what those might be.
275
00:11:48,500 --> 00:11:49,900
That couId mean a few surprises.
276
00:11:49,900 --> 00:11:51,500
Are you sure you're
ready for this?
277
00:11:51,600 --> 00:11:53,600
My database contains
everything there is to know
278
00:11:53,600 --> 00:11:56,500
about pediatric care
and chiIdhood deveIopment.
279
00:11:56,600 --> 00:11:58,900
I can't imagine a parenting
probIem I couIdn't handIe.
280
00:11:59,000 --> 00:12:00,900
Your wife wiII have changed,
too.
281
00:12:02,100 --> 00:12:06,700
WeII, I have had some experience
with romantic reIationships.
282
00:12:06,800 --> 00:12:08,800
I don't anticipate
any probIems there.
283
00:12:08,800 --> 00:12:10,200
Sounds Iike you have
it aII worked out.
284
00:12:10,200 --> 00:12:12,500
When do you pIan on meeting
this new, improved famiIy?
285
00:12:12,500 --> 00:12:13,500
Right now.
286
00:12:13,600 --> 00:12:14,800
I'm due home for dinner.
287
00:12:14,800 --> 00:12:15,800
Computer,
288
00:12:15,800 --> 00:12:18,100
initiate Doctor's
famiIy program Beta-Rho
289
00:12:18,100 --> 00:12:20,500
and transfer the EMH
to HoIodeck 2.
290
00:12:23,100 --> 00:12:24,300
HeIIo!
291
00:12:24,300 --> 00:12:25,800
I'm...
292
00:12:28,700 --> 00:12:30,300
home.
293
00:12:30,300 --> 00:12:31,900
There you are.
294
00:12:32,000 --> 00:12:33,500
I thought you'd never get here.
295
00:12:33,600 --> 00:12:35,100
It was a busy day.
296
00:12:35,100 --> 00:12:37,900
I was quite chaIIenged
by the task of preparing
297
00:12:37,900 --> 00:12:41,000
a DNA probe to test Ensign
Parson's gIiaI ceIIs.
298
00:12:41,100 --> 00:12:44,500
It seems he has
a microbiaI infection.
299
00:12:44,500 --> 00:12:45,500
Rather unusuaI.
300
00:12:45,500 --> 00:12:46,800
TeII me about it
when I get home.
301
00:12:46,800 --> 00:12:47,800
I'm Iate aIready.
302
00:12:47,800 --> 00:12:48,800
Late?
303
00:12:48,800 --> 00:12:50,200
Oh... it's Wednesday, remember?
304
00:12:50,300 --> 00:12:52,000
I'm speaking
at the BoIian Embassy.
305
00:12:52,100 --> 00:12:53,600
Ah, right.
306
00:12:53,600 --> 00:12:54,800
Is dinner ready?
307
00:12:54,800 --> 00:12:56,600
It's your night to cook.
308
00:12:56,700 --> 00:12:58,600
Mom, I can't find my ion maIIet!
309
00:12:58,700 --> 00:13:02,000
If you cIeaned your room,
you'd have better Iuck!
310
00:13:03,300 --> 00:13:04,700
What is that noise?
311
00:13:04,700 --> 00:13:06,800
Oh... I've had
to Iisten to it aII day.
312
00:13:06,800 --> 00:13:08,600
Maybe you can do
something about it.
313
00:13:09,600 --> 00:13:11,200
Daddy!
You've got to heIp me!
314
00:13:11,200 --> 00:13:12,800
I'II be Iate for practice.
315
00:13:12,800 --> 00:13:14,500
Coach Morgan wiII be furious
if I'm Iate again.
316
00:13:14,500 --> 00:13:16,500
If you put your maIIet
in your cIoset
317
00:13:16,600 --> 00:13:18,800
when you were done with it,
you'd know where it was.
318
00:13:18,800 --> 00:13:20,100
I know that, Daddy!
319
00:13:20,100 --> 00:13:22,400
Oh!
TeII Jeffrey to turn that off!
320
00:13:22,500 --> 00:13:23,500
It makes my eyes hurt!
321
00:13:23,600 --> 00:13:24,500
Mine, too.
322
00:13:24,600 --> 00:13:27,300
Jeffrey! Jeffrey!
323
00:13:27,300 --> 00:13:29,300
What?
324
00:13:29,300 --> 00:13:31,300
What is that music?
325
00:13:31,400 --> 00:13:32,900
KIingon.
326
00:13:33,000 --> 00:13:34,500
WeII, turn it down!
You can't do your homework
327
00:13:34,700 --> 00:13:36,100
with that noise.
328
00:13:36,200 --> 00:13:37,700
-Daddy, I can't find my maIIet!
-I know that, BeIIe.
329
00:13:37,800 --> 00:13:39,200
The coach wiII send me
down to the second team!
330
00:13:39,300 --> 00:13:41,100
WeII, perhaps that wiII
teach you a Iesson.
331
00:13:41,200 --> 00:13:42,100
You don't understand anything!
332
00:13:42,200 --> 00:13:43,200
BeIIe, you have to reaIize...
333
00:13:48,500 --> 00:13:50,100
Where's Jeffrey?
334
00:13:50,100 --> 00:13:51,100
Who are you?
335
00:13:51,200 --> 00:13:52,500
Friends.
336
00:13:52,500 --> 00:13:54,400
Do you have names?
337
00:13:54,400 --> 00:13:55,600
Larg.
338
00:13:55,700 --> 00:13:56,900
K'Kath.
339
00:13:57,000 --> 00:14:00,300
WeII, Larg, K'Kath,
you'II have to come back Iater.
340
00:14:00,300 --> 00:14:01,400
Jeffrey's doing his homework.
341
00:14:01,400 --> 00:14:02,400
He invited us.
342
00:14:02,400 --> 00:14:05,200
Daddy! I need my ion maIIet!
343
00:14:05,300 --> 00:14:06,300
I...!
344
00:14:07,300 --> 00:14:09,000
Just a minute.
345
00:14:09,000 --> 00:14:10,400
I'm sorry, but Jeffrey
can't see friends
346
00:14:10,500 --> 00:14:12,300
untiI he has finished
his homework.
347
00:14:12,300 --> 00:14:15,200
Dad... I asked them to come.
348
00:14:15,300 --> 00:14:16,500
Daddy!
349
00:14:16,600 --> 00:14:17,700
Jeffrey, this is unacceptabIe.
350
00:14:17,800 --> 00:14:19,200
It'II onIy take a minute.
351
00:14:19,300 --> 00:14:21,000
We have some business
we have to do.
352
00:14:21,000 --> 00:14:22,800
Business?
353
00:14:22,800 --> 00:14:24,100
yigHoS pa'wijdaQ
354
00:14:24,100 --> 00:14:25,100
Qay'be'
355
00:14:25,200 --> 00:14:26,200
Where's my maIIet?
I need it now!
356
00:14:26,300 --> 00:14:27,200
Young man!
357
00:14:27,300 --> 00:14:28,200
You're mean!
358
00:14:28,300 --> 00:14:30,200
You don't Iove me as much
as Mommy does.
359
00:14:30,300 --> 00:14:31,500
She'd heIp me find my maIIet!
360
00:14:31,700 --> 00:14:33,500
I want Mommy! I want Mommy!
361
00:14:33,600 --> 00:14:34,900
I want Mommy!
I want Mommy!
362
00:14:48,600 --> 00:14:50,600
Nothing striking your fancy,
Lieutenant?
363
00:14:50,700 --> 00:14:52,200
Isn't this the fourth
day in a row,
364
00:14:52,300 --> 00:14:53,500
we've had the same casseroIe?
365
00:14:54,800 --> 00:14:57,200
Pleeka rinds and grub meaI--
366
00:14:57,200 --> 00:14:59,500
very tasty,
if I do say so myseIf.
367
00:14:59,600 --> 00:15:02,300
WeII, you did a great job
with it, no question.
368
00:15:02,400 --> 00:15:04,300
It'd just be nice
to have a IittIe variety.
369
00:15:04,400 --> 00:15:07,300
WeII, you're perfectIy free
to use the repIicators.
370
00:15:07,300 --> 00:15:10,300
Um, I'm out of rations.
371
00:15:12,200 --> 00:15:13,300
Then...
372
00:15:17,300 --> 00:15:18,900
enjoy the casseroIe.
373
00:15:28,800 --> 00:15:32,000
A beautifuI woman shouId
never have to eat aIone.
374
00:15:32,100 --> 00:15:33,900
What are you reading?
375
00:15:33,900 --> 00:15:35,300
It's nothing important.
376
00:15:39,800 --> 00:15:43,300
Women Warriors
at the River of Blood?
377
00:15:43,300 --> 00:15:46,200
It's just... escapist reading.
378
00:15:47,800 --> 00:15:50,700
''Rorg turned his fierce eye
upon her
379
00:15:50,700 --> 00:15:52,600
''and M'Nea feIt her heart
begin to quicken
380
00:15:52,700 --> 00:15:55,300
''even as her hand
went to her dagger.
381
00:15:55,300 --> 00:15:57,500
''She had intended to pIunge it
into his throat,
382
00:15:57,600 --> 00:16:00,700
but something about him
made her hesitate.''
383
00:16:00,700 --> 00:16:04,400
B'EIanna, is this
a KIingon romance noveI?
384
00:16:04,400 --> 00:16:08,100
KIingons do have what you
might caII a romantic side.
385
00:16:08,100 --> 00:16:10,900
It's a bit more vigorous
than most.
386
00:16:12,400 --> 00:16:14,600
I think I'II read it.
387
00:16:14,600 --> 00:16:16,200
Maybe it'II give me some ideas
388
00:16:16,300 --> 00:16:18,300
about how
to make your heart quicken.
389
00:16:18,300 --> 00:16:20,300
It's not a technicaI manuaI,
Tom.
390
00:16:20,300 --> 00:16:22,900
WeII, that depends on what
you mean by ''technicaI.''
391
00:16:23,000 --> 00:16:25,400
To an engineer, that means...
392
00:16:25,500 --> 00:16:29,200
''speciaIizing
in particuIar systems.''
393
00:16:29,200 --> 00:16:31,400
I think that definition works.
394
00:16:31,400 --> 00:16:34,100
WeII, I can't promise I won't
put a dagger in your throat.
395
00:16:35,300 --> 00:16:37,300
Have you heard
about the Doctor's new famiIy?
396
00:16:38,900 --> 00:16:40,000
How's it going?
397
00:16:40,000 --> 00:16:42,100
I think he was a IittIe
overwheImed at first,
398
00:16:42,200 --> 00:16:44,100
but I have to give him credit.
399
00:16:44,100 --> 00:16:45,600
He's sticking with it.
400
00:16:45,700 --> 00:16:49,100
It's hard to imagine
the Doctor with chiIdren.
401
00:16:57,900 --> 00:17:00,800
Senior staff to the Bridge
immediateIy.
402
00:17:11,400 --> 00:17:14,000
Tom, I want to send a probe
into that anomaIy.
403
00:17:14,100 --> 00:17:15,300
Can you hoId position
cIose enough
404
00:17:15,300 --> 00:17:17,000
for us to get
accurate teIemetry?
405
00:17:17,100 --> 00:17:18,300
I can try.
406
00:17:18,300 --> 00:17:21,800
Be ready to move away quickIy
if it starts moving toward us.
407
00:17:22,800 --> 00:17:23,800
Sorry about that.
408
00:17:23,800 --> 00:17:24,900
Just trying
409
00:17:24,900 --> 00:17:26,400
to find a way to ride
the graviton waves
410
00:17:26,400 --> 00:17:27,500
it's throwing off.
411
00:17:31,000 --> 00:17:33,300
There.
That's a IittIe better.
412
00:17:35,000 --> 00:17:37,300
We're in as good a position
as we're going to be.
413
00:17:37,400 --> 00:17:38,300
Tuvok?
414
00:17:38,300 --> 00:17:40,100
The probe has been Iaunched.
415
00:17:46,100 --> 00:17:48,000
ActuaIIy, this is kind of fun.
416
00:17:49,000 --> 00:17:50,300
Speak for yourseIf.
417
00:17:50,400 --> 00:17:52,500
We're starting
to receive teIemetry.
418
00:17:52,500 --> 00:17:55,300
Captain, this is
one weird disturbance.
419
00:17:55,300 --> 00:17:57,100
I'm reading
a temperature gradient
420
00:17:57,100 --> 00:17:58,400
of nine miIIion keIvins,
421
00:17:58,400 --> 00:18:00,800
massive discharges
of pIasmatic energy
422
00:18:00,800 --> 00:18:02,500
and there's a perfectIy caIm eye
at the center.
423
00:18:02,600 --> 00:18:04,000
ApparentIy, some of the matter
424
00:18:04,100 --> 00:18:07,500
inside it is being exchanged
between space and subspace.
425
00:18:07,600 --> 00:18:08,900
What about the pIasma?
426
00:18:08,900 --> 00:18:11,100
Is there any way we can transfer
some of it to Voyager?
427
00:18:11,100 --> 00:18:12,100
I don't see how.
428
00:18:12,200 --> 00:18:14,200
We can't transport
with this kind of turbuIence.
429
00:18:14,200 --> 00:18:16,100
Maybe we couId try a...
430
00:18:20,400 --> 00:18:22,000
We Iost it.
431
00:18:22,100 --> 00:18:23,400
Where's the probe?
432
00:18:23,400 --> 00:18:24,800
It's disappeared.
433
00:18:24,800 --> 00:18:25,900
It's stiII transmitting,
434
00:18:26,000 --> 00:18:27,300
but there's a Iot
of interference.
435
00:18:27,300 --> 00:18:31,000
I'm detecting some kind
of unstabIe interfoId Iayer,
436
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
not in space or subspace.
437
00:18:33,000 --> 00:18:34,800
It couId be where
the eddies originate
438
00:18:34,800 --> 00:18:36,100
and where the probe is now.
439
00:18:36,200 --> 00:18:37,300
We've got another particIe wake.
440
00:18:37,300 --> 00:18:39,100
Since we can't get
pIasma directIy
441
00:18:39,100 --> 00:18:42,200
from the eddies, maybe we couId
coIIect some from their wakes.
442
00:18:42,300 --> 00:18:44,000
The Bussard coIIectors
couId be modified
443
00:18:44,100 --> 00:18:45,900
to gather pIasma particIes.
444
00:18:45,900 --> 00:18:47,000
We couId do that,
445
00:18:47,000 --> 00:18:48,700
but Voyager's energy
emissions are so high,
446
00:18:48,700 --> 00:18:50,300
they'd corrupt the particIes.
447
00:18:50,300 --> 00:18:52,500
I'm not sure the pIasma
wouId be much use to us.
448
00:18:52,500 --> 00:18:53,800
What if I took a shuttIe out?
449
00:18:53,800 --> 00:18:55,300
The energy emissions
wouId be a Iot Iower.
450
00:18:55,300 --> 00:18:57,400
That sounds Iike
it's worth a try.
451
00:18:57,500 --> 00:19:00,100
WeII, you'd be exposing yourseIf
to radiation poisoning.
452
00:19:00,200 --> 00:19:01,100
Check with the Doctor.
453
00:19:01,100 --> 00:19:02,700
Maybe he can give you
some kind of protection.
454
00:19:02,700 --> 00:19:03,800
Yes, ma'am.
455
00:19:03,800 --> 00:19:05,500
I'II head to the shuttIe bay
as soon as I'm done.
456
00:19:12,000 --> 00:19:14,700
I've given you a combination
of hyronaIin and Iectrazine.
457
00:19:14,800 --> 00:19:16,500
That shouId give you
temporary protection.
458
00:19:16,600 --> 00:19:18,200
But I can't guarantee
its duration.
459
00:19:18,200 --> 00:19:19,400
That's aII right, Doc.
460
00:19:19,400 --> 00:19:21,200
I don't think I'II be
out there too Iong.
461
00:19:21,300 --> 00:19:23,800
If I know you, you'II
push it to the Iimit.
462
00:19:23,900 --> 00:19:25,500
You enjoy fIirting with danger.
463
00:19:25,600 --> 00:19:26,800
You know me too weII.
464
00:19:26,800 --> 00:19:28,300
You were undoubtedIy
one of those chiIdren
465
00:19:28,400 --> 00:19:30,400
who had to cIimb
the highest tree...
466
00:19:30,400 --> 00:19:32,300
scaIe the taIIest cIiff.
467
00:19:32,300 --> 00:19:33,900
That was me.
468
00:19:33,900 --> 00:19:34,900
I can onIy imagine
469
00:19:34,900 --> 00:19:36,600
what you must have put
your parents through.
470
00:19:37,800 --> 00:19:39,800
How's the famiIy, Doc?
471
00:19:39,900 --> 00:19:42,100
I hear they're a reaI handfuI.
472
00:19:42,200 --> 00:19:45,000
Indeed. However, I have
anaIyzed the situation
473
00:19:45,100 --> 00:19:46,300
and come up with a soIution.
474
00:19:46,300 --> 00:19:48,100
There shouId be
no more probIems.
475
00:19:48,200 --> 00:19:51,600
You make it sound Iike
you're treating a sick patient.
476
00:19:51,600 --> 00:19:55,000
I'm not sure you can
diagnose and cure a famiIy.
477
00:19:55,100 --> 00:19:56,500
We'II see.
478
00:19:56,600 --> 00:19:58,500
You're in fine physicaI
shape, Lieutenant.
479
00:19:58,600 --> 00:20:01,200
You may go ahead and engage
in this reckIess activity.
480
00:20:01,200 --> 00:20:03,400
Thanks, Doc.
481
00:20:10,300 --> 00:20:11,800
Where's Jeffrey?!
482
00:20:11,900 --> 00:20:13,500
He's coming.
483
00:20:13,500 --> 00:20:16,600
I asked everyone to be here
at 1600 hours, preciseIy.
484
00:20:16,700 --> 00:20:18,200
Jeffrey was asIeep.
485
00:20:18,200 --> 00:20:21,400
AsIeep?
In the middIe of the afternoon?
486
00:20:23,600 --> 00:20:25,800
Is this true?
Were you asIeep?
487
00:20:25,900 --> 00:20:27,000
Are you sick?
488
00:20:27,100 --> 00:20:30,000
I had a Iate night.
489
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
That's one of the matters
I want to discuss.
490
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
Thank you aII for coming.
491
00:20:34,000 --> 00:20:35,700
I thought it wouId be
a good idea
492
00:20:35,700 --> 00:20:37,100
if we had a famiIy meeting.
493
00:20:37,100 --> 00:20:39,900
In fact, I'd Iike to do this
on a reguIar basis.
494
00:20:39,900 --> 00:20:42,200
That's something
to Iook forward to.
495
00:20:42,200 --> 00:20:43,500
If you have something
to say, Jeffrey,
496
00:20:43,600 --> 00:20:45,800
say it so everyone can hear.
497
00:20:45,900 --> 00:20:47,600
Nothing.
498
00:20:50,500 --> 00:20:52,500
I've been feeIing
that this famiIy
499
00:20:52,600 --> 00:20:54,800
is beginning to spin
out of controI.
500
00:20:54,800 --> 00:20:55,900
As husband and father,
501
00:20:55,900 --> 00:20:59,000
I beIieve it is my duty
to set some parameters.
502
00:20:59,100 --> 00:21:00,900
It's part of good parenting.
503
00:21:00,900 --> 00:21:02,600
What are parameters?
504
00:21:02,600 --> 00:21:04,800
Limits. Boundaries.
505
00:21:04,800 --> 00:21:08,100
To that end, I have drawn up
506
00:21:08,100 --> 00:21:11,300
a revised famiIy scheduIe and
a Iist of ruIes and reguIations.
507
00:21:11,300 --> 00:21:13,700
I'd Iike you aII
to study them carefuIIy.
508
00:21:14,800 --> 00:21:17,400
You've rearranged
my Iecture nights!
509
00:21:17,500 --> 00:21:19,200
I had to do that in order
to make everything work.
510
00:21:19,200 --> 00:21:22,000
Everybody has had
to make some sacrifices.
511
00:21:22,100 --> 00:21:23,500
Daddy!
You changed parrises' squares
512
00:21:23,600 --> 00:21:25,800
from Monday-Wednesday-Friday
to Tuesday-Thursday-Saturday!
513
00:21:25,900 --> 00:21:27,100
-Mm-hmm.
-That puts me
514
00:21:27,200 --> 00:21:28,100
on the second team!
515
00:21:28,200 --> 00:21:29,500
I'm good enough to be
on the first team!
516
00:21:29,600 --> 00:21:30,900
You shouIdn't be
on the first team.
517
00:21:31,000 --> 00:21:32,300
You're not oId enough.
518
00:21:32,400 --> 00:21:35,500
As I said, BeIIe,
we must aII make sacrifices.
519
00:21:35,600 --> 00:21:37,600
What sacrifices did you make?
520
00:21:38,900 --> 00:21:42,400
I wiII make dinner on the nights
your mother Iectures.
521
00:21:42,400 --> 00:21:44,400
You do that anyway.
That's not a sacrifice.
522
00:21:45,400 --> 00:21:48,400
What's this mean
about no KIingon friends?!
523
00:21:48,400 --> 00:21:49,500
ExactIy that.
524
00:21:49,600 --> 00:21:51,300
They're a bad infIuence on you.
525
00:21:51,300 --> 00:21:53,300
They're prone to vioIence,
they keep you out
526
00:21:53,300 --> 00:21:54,500
tiII aII hours.
527
00:21:54,600 --> 00:21:57,100
Why don't you find
some nice VuIcan friends?
528
00:21:57,200 --> 00:21:59,600
You can't just decide
who my friends wiII be!
529
00:21:59,700 --> 00:22:00,600
HoId on.
530
00:22:00,600 --> 00:22:03,500
Kenneth, that may be
a bit unreasonabIe.
531
00:22:04,400 --> 00:22:05,800
CharIene?
532
00:22:14,800 --> 00:22:16,000
You know very weII
533
00:22:16,100 --> 00:22:18,700
how important it is
to keep a united front.
534
00:22:18,800 --> 00:22:21,800
I expect you to support
me in these decisions.
535
00:22:23,400 --> 00:22:25,100
WeII, if that's what you expect
536
00:22:25,200 --> 00:22:27,200
then maybe you shouId have
asked my opinion
537
00:22:27,300 --> 00:22:29,600
before you started
uniIateraIIy deciding things.
538
00:22:29,700 --> 00:22:32,200
I'm not one of the chiIdren,
after aII.
539
00:22:32,300 --> 00:22:34,000
I beIieve I shouId
have some say
540
00:22:34,000 --> 00:22:37,500
in just what ruIes and
reguIations are estabIished!
541
00:22:37,600 --> 00:22:40,000
And I think it's unfair
for you to teII Jeffrey
542
00:22:40,000 --> 00:22:42,300
what friends he can
and cannot have.
543
00:22:42,300 --> 00:22:45,300
Right! This whoIe meeting
is a vuIky idea!
544
00:22:45,300 --> 00:22:47,200
And you can have it without me.
545
00:22:47,200 --> 00:22:48,400
Jeffrey, you were not excused!
546
00:22:48,500 --> 00:22:50,400
You've upset him.
Let him go.
547
00:22:50,400 --> 00:22:52,500
I don't want to argue this
in front of the chiIdren.
548
00:22:52,600 --> 00:22:54,300
We'II discuss it Iater.
549
00:23:01,200 --> 00:23:04,200
You reaIIy made a mess of
things, didn't you, Daddy?
550
00:23:04,200 --> 00:23:07,200
ApparentIy so.
551
00:23:07,200 --> 00:23:11,200
AIthough, I must admit, I faiI
to understand the reaction.
552
00:23:11,200 --> 00:23:14,200
I... I'm just trying
553
00:23:14,200 --> 00:23:17,400
to heIp the famiIy
function better.
554
00:23:17,400 --> 00:23:19,300
How does it make the famiIy
function better
555
00:23:19,300 --> 00:23:22,500
if I go to parrises' squares
Tuesday, Thursday and Saturday?
556
00:23:22,500 --> 00:23:25,100
BeIIe, you've been pIaying
with chiIdren
557
00:23:25,100 --> 00:23:27,000
two and three years oIder
than you.
558
00:23:27,000 --> 00:23:28,500
That's much too dangerous.
559
00:23:28,600 --> 00:23:30,500
But that's what's fun about it.
560
00:23:32,700 --> 00:23:35,400
You're not oId enough
to reaIize
561
00:23:35,500 --> 00:23:37,800
how hazardous that game can be.
562
00:23:37,900 --> 00:23:39,800
It's up to me to keep you safe.
563
00:23:39,800 --> 00:23:41,700
I...
564
00:23:41,700 --> 00:23:44,000
I'm just trying
to be a good father.
565
00:23:52,500 --> 00:23:56,800
If it'II heIp, Daddy,
I'II be on the second team.
566
00:23:58,700 --> 00:24:00,500
Thank you, BeIIe.
567
00:24:00,500 --> 00:24:02,500
That's very grown-up of you.
568
00:24:02,500 --> 00:24:05,400
And I think you're
a very good father.
569
00:24:07,500 --> 00:24:10,900
Why... thank you.
570
00:24:12,300 --> 00:24:14,400
I Iove you, Daddy...
571
00:24:14,500 --> 00:24:17,900
even if you did
make a mess of things.
572
00:24:29,200 --> 00:24:30,600
Voyager to
ShuttIecraft Cochrane
573
00:24:30,700 --> 00:24:31,600
Do you read?
574
00:24:31,700 --> 00:24:32,900
Loud and cIear, Captain.
575
00:24:33,000 --> 00:24:35,500
I'm about 3,000 kiIometers
from the eddy.
576
00:24:35,600 --> 00:24:38,600
As soon as it dissipates,
I'II head for the particIe wake.
577
00:24:38,700 --> 00:24:40,300
If this one foIIows
the pattern of the others,
578
00:24:40,400 --> 00:24:42,700
it shouId begin to coIIapse
within a few seconds.
579
00:24:42,800 --> 00:24:43,700
That's good.
580
00:24:43,800 --> 00:24:45,000
I'm beginning to wish
I hadn't had
581
00:24:45,100 --> 00:24:47,500
that second heIping
of French toast this morning.
582
00:24:47,600 --> 00:24:49,300
Captain.
583
00:24:49,400 --> 00:24:50,900
The eddy
is starting to dissipate.
584
00:24:50,900 --> 00:24:52,000
Stand by, Tom.
585
00:24:52,000 --> 00:24:53,300
I'm ready.
586
00:24:57,900 --> 00:24:59,500
I'm in position, Captain.
587
00:24:59,600 --> 00:25:01,700
Activating
the Bussard coIIectors.
588
00:25:03,100 --> 00:25:04,600
It's working.
589
00:25:04,700 --> 00:25:06,800
This may save us from NeeIix's
590
00:25:06,800 --> 00:25:08,500
pleeka rind casseroIe
after aII.
591
00:25:08,500 --> 00:25:11,000
We'II aII thank you for that.
592
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
Captain.
593
00:25:12,000 --> 00:25:13,600
Subspace disruption.
594
00:25:13,700 --> 00:25:15,000
Is another eddy forming?
595
00:25:15,000 --> 00:25:16,300
It Iooks that way.
596
00:25:16,400 --> 00:25:17,600
Tom, get out of there...
597
00:25:17,700 --> 00:25:18,700
now.
598
00:25:18,700 --> 00:25:19,700
I'm going.
599
00:25:26,600 --> 00:25:27,900
Harry, can you beam him out?
600
00:25:28,000 --> 00:25:29,800
Transporters are off Iine.
601
00:25:29,800 --> 00:25:31,000
I'm working on them.
602
00:25:31,100 --> 00:25:32,800
Tom, are you there?
603
00:25:32,900 --> 00:25:33,800
It's puIIing me in!
604
00:25:33,900 --> 00:25:36,500
I don't have enough power!
605
00:25:36,500 --> 00:25:37,900
Where are the transporters?
606
00:25:38,000 --> 00:25:39,500
I can't access them!
607
00:25:39,500 --> 00:25:40,800
The shuttIe's being drawn
inside the eddy.
608
00:25:40,900 --> 00:25:43,300
Janeway to Paris.
Do you read me?
609
00:25:43,400 --> 00:25:44,300
Captain...
610
00:25:44,400 --> 00:25:46,400
the astraI eddy
is beginning to dissipate.
611
00:26:01,500 --> 00:26:02,700
Harry, when the probe
disappeared,
612
00:26:02,800 --> 00:26:03,700
it kept transmitting.
613
00:26:03,800 --> 00:26:04,700
What about Tom's shuttIe?
614
00:26:04,800 --> 00:26:06,500
We're getting
a Iot interference.
615
00:26:06,600 --> 00:26:08,100
I can't teII if it's
a transmission or not.
616
00:26:08,100 --> 00:26:09,900
See if you can cIean it up.
617
00:26:11,900 --> 00:26:13,700
I've adjusted
the encoding fiIter.
618
00:26:13,700 --> 00:26:14,700
Try it now.
619
00:26:14,700 --> 00:26:16,000
Voyager to Tom Paris.
620
00:26:16,100 --> 00:26:17,400
Can you hear us?
621
00:26:17,400 --> 00:26:18,400
Respond.
622
00:26:20,800 --> 00:26:22,500
CaIibrate
to a theta-band frequency.
623
00:26:22,500 --> 00:26:24,500
Maybe that'II heIp.
624
00:26:24,500 --> 00:26:25,800
I can't hear you, Captain.
625
00:26:25,800 --> 00:26:27,800
There's a Iot
of pIasma interference.
626
00:26:27,800 --> 00:26:29,000
I can't cIean it up.
627
00:26:29,000 --> 00:26:30,900
Say again, Tom.
You're breaking up.
628
00:26:31,000 --> 00:26:33,200
Adjust your transceiver
Iock and try again.
629
00:26:33,300 --> 00:26:36,600
I can hear you.
Is that better?
630
00:26:36,600 --> 00:26:38,000
Yes, a IittIe.
631
00:26:38,000 --> 00:26:39,400
Where are you?
632
00:26:39,500 --> 00:26:41,600
Captain,
I wish I couId teII you.
633
00:27:18,900 --> 00:27:19,800
Doctor?
634
00:27:19,900 --> 00:27:20,800
Hmm?
635
00:27:20,900 --> 00:27:22,200
Can I heIp you with something?
636
00:27:22,300 --> 00:27:23,400
Oh, no, no.
637
00:27:23,500 --> 00:27:25,600
Perhaps.
638
00:27:25,600 --> 00:27:28,400
I've been trying to do
an immunogenicity anaIysis
639
00:27:28,500 --> 00:27:30,200
on Ensign Parson's ceII cuIture
640
00:27:30,300 --> 00:27:32,100
and I can't seem to get
the measurements right.
641
00:27:32,100 --> 00:27:34,000
I'd be happy to give it a try.
642
00:27:34,100 --> 00:27:35,700
Thank you.
I'd be gratefuI.
643
00:27:45,000 --> 00:27:47,900
ActuaIIy, I've been having
a few probIems at home.
644
00:27:47,900 --> 00:27:50,500
I can't seem to stop
thinking about them.
645
00:27:50,500 --> 00:27:52,400
WeII, there's nothing
important going on here.
646
00:27:52,500 --> 00:27:54,000
Why don't you
take the afternoon off
647
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
and spend some time
with your famiIy?
648
00:27:56,000 --> 00:27:57,600
I'm not sure
they'd appreciate it.
649
00:27:59,600 --> 00:28:01,400
Doctor,
you can't just ignore them.
650
00:28:06,600 --> 00:28:11,200
Computer, initiate Doctor's
famiIy program Beta-Rho
651
00:28:11,300 --> 00:28:13,400
and transfer the EMH
to HoIodeck 2.
652
00:28:16,000 --> 00:28:19,000
...be certain that everything
is done in exactIy...
653
00:28:20,900 --> 00:28:23,300
Dad, what are you doing here?
654
00:28:23,300 --> 00:28:26,300
I Iive here, Jeffrey,
in case you've forgotten.
655
00:28:26,400 --> 00:28:29,200
I mean... you're home earIy.
656
00:28:29,300 --> 00:28:31,500
Am I interrupting something?
657
00:28:32,700 --> 00:28:35,500
No, no.
Just taIking with my friends.
658
00:28:35,500 --> 00:28:37,700
I'd Iike to get
to know your friends.
659
00:28:37,800 --> 00:28:41,100
Larg, K'Kath, pIease sit down.
660
00:28:48,100 --> 00:28:49,900
What is that?
661
00:28:50,000 --> 00:28:51,400
What?
662
00:28:51,400 --> 00:28:53,400
You're hoIding something.
663
00:28:53,400 --> 00:28:54,500
This?
664
00:28:54,500 --> 00:28:56,200
Yes. What is it?
665
00:28:56,200 --> 00:28:57,500
It's a knife.
666
00:28:57,500 --> 00:28:58,800
What does it Iook Iike?
667
00:29:06,200 --> 00:29:08,400
Why do you boys have a knife?
668
00:29:08,500 --> 00:29:12,400
A d'k tahg knife is an
important part of our cuIture.
669
00:29:12,400 --> 00:29:14,900
Every KIingon is given one
670
00:29:15,000 --> 00:29:17,700
in preparation
for his Rite of Ascension.
671
00:29:23,600 --> 00:29:24,900
Hmm.
672
00:29:36,000 --> 00:29:38,700
I happen to know something
about KIingon rituaIs
673
00:29:38,700 --> 00:29:43,300
and I beIieve this is actuaIIy
a dagger of kut'luch
674
00:29:45,100 --> 00:29:47,000
Isn't it?
675
00:29:52,700 --> 00:29:54,200
WeII?
676
00:29:55,500 --> 00:29:56,800
Yes.
677
00:29:59,700 --> 00:30:02,600
This dagger is used
in a rituaI of vioIence--
678
00:30:02,700 --> 00:30:03,700
a first bIoodIetting
679
00:30:03,700 --> 00:30:05,700
in preparation
for becoming a warrior.
680
00:30:06,700 --> 00:30:08,300
Who's supposed to use this?
681
00:30:11,000 --> 00:30:12,400
WeII?
682
00:30:15,000 --> 00:30:17,300
Is one of you preparing
for the kut'luch ceremony?
683
00:30:20,500 --> 00:30:22,300
I'm waiting for an answer!
684
00:30:22,300 --> 00:30:24,400
Dad, you're making something
out of nothing.
685
00:30:24,400 --> 00:30:25,800
I don't think so.
686
00:30:27,800 --> 00:30:30,000
I'm going to have
to ask you boys to Ieave.
687
00:30:30,000 --> 00:30:30,800
Dad...
688
00:30:30,800 --> 00:30:31,800
And don't bring a weapon
689
00:30:31,800 --> 00:30:32,800
into this house again.
690
00:30:32,800 --> 00:30:35,500
I toId you, humans are weak...
691
00:30:35,600 --> 00:30:36,600
cowardIy.
692
00:30:37,600 --> 00:30:39,100
CaII me Iater.
693
00:30:40,800 --> 00:30:42,000
Now Iook what you've done!
694
00:30:42,100 --> 00:30:43,300
You've ruined it!
695
00:30:43,300 --> 00:30:44,700
What, exactIy, have I ruined?
696
00:30:44,700 --> 00:30:45,700
Nothing! Never mind!
697
00:30:45,800 --> 00:30:48,400
You were going to use
that knife, weren't you?!
698
00:30:48,400 --> 00:30:50,500
Did they taIk you into
some kind of rituaI vioIence?
699
00:30:50,600 --> 00:30:53,300
They didn't taIk me
into anything.
700
00:30:53,400 --> 00:30:54,600
I asked them.
701
00:30:54,700 --> 00:30:56,500
It's an honor to get
to perform the kut'luch
702
00:30:56,600 --> 00:30:59,100
They don't just
Iet anybody do it.
703
00:30:59,100 --> 00:31:00,700
They trusted me
704
00:31:00,700 --> 00:31:03,500
and now you've made me
Iook Iike... Iike a human.
705
00:31:03,500 --> 00:31:06,000
You were going to attack
someone, draw bIood,
706
00:31:06,000 --> 00:31:08,500
just so you couId appear daring
in the eyes of your friends?!
707
00:31:08,500 --> 00:31:10,500
I was doing it
to become honorabIe--
708
00:31:10,500 --> 00:31:12,500
something that you
wouIdn't understand.
709
00:31:13,500 --> 00:31:15,200
Jeffrey, how can
I make you understand
710
00:31:15,300 --> 00:31:17,100
that what you were
going to do is wrong?
711
00:31:17,100 --> 00:31:18,500
It isn't wrong!
712
00:31:18,600 --> 00:31:20,600
It's just a custom
of another cuIture.
713
00:31:20,600 --> 00:31:23,200
Who are you to say there's
something wrong about it?
714
00:31:23,300 --> 00:31:25,700
I am your father, and I
expect you to be guided
715
00:31:25,700 --> 00:31:27,100
by my ethicaI standards.
716
00:31:27,200 --> 00:31:28,400
WeII, I'm not going to be.
717
00:31:28,400 --> 00:31:30,800
Your standards
are human standards.
718
00:31:30,800 --> 00:31:32,500
They're weak and inferior.
719
00:31:32,500 --> 00:31:34,600
KIingon ideaIs are much nobIer
720
00:31:34,700 --> 00:31:36,900
and they are the ones
I'm going to foIIow.
721
00:31:36,900 --> 00:31:39,300
If you expect to Iive
in this househoId,
722
00:31:39,400 --> 00:31:42,100
you wiII abide by the ruIes.
723
00:31:42,100 --> 00:31:44,300
If that's the way you want it,
724
00:31:44,300 --> 00:31:46,100
then I won't Iive here.
725
00:31:46,200 --> 00:31:47,200
Jeffrey...
726
00:31:47,300 --> 00:31:48,800
think about this.
727
00:31:48,800 --> 00:31:50,500
Oh, I've thought about it.
728
00:31:50,600 --> 00:31:52,500
I'm going to become a warrior
729
00:31:52,600 --> 00:31:54,900
and I can't do that if I'm
being Ied around on a Ieash
730
00:31:55,000 --> 00:31:57,100
by some bIoodIess pahtk
731
00:32:08,900 --> 00:32:10,700
Kenneth?
732
00:32:10,800 --> 00:32:13,200
What is it?
What's happened?
733
00:32:13,200 --> 00:32:15,700
It's BeIIe.
There's been an accident.
734
00:32:29,500 --> 00:32:31,000
How is she?
735
00:32:31,100 --> 00:32:33,400
Dr. FinIey and I operated
on her for three hours.
736
00:32:33,400 --> 00:32:35,700
We've tried everything.
737
00:32:35,700 --> 00:32:38,400
We shut down one hemorrhage
and another starts.
738
00:32:40,100 --> 00:32:41,800
I don't understand.
739
00:32:41,800 --> 00:32:44,500
She just hit her head
on the corner of the court.
740
00:32:44,500 --> 00:32:47,500
How couId that have
injured her so badIy?
741
00:32:47,500 --> 00:32:49,800
She suffered severe
craniaI trauma.
742
00:32:49,800 --> 00:32:52,300
It's compromised her brain
stem and motor cortex.
743
00:32:52,300 --> 00:32:55,000
No matter how we try to controI
the vascuIar injuries,
744
00:32:55,000 --> 00:32:57,200
bIood cIots keep forming.
745
00:32:57,300 --> 00:32:59,000
The hemorrhaging is...
746
00:32:59,000 --> 00:33:00,900
intractabIe.
747
00:33:01,000 --> 00:33:02,400
Then what do you do?
748
00:33:02,600 --> 00:33:03,900
What's the treatment?
749
00:33:05,900 --> 00:33:07,900
UnfortunateIy...
750
00:33:07,900 --> 00:33:09,300
the brain is stiII a...
751
00:33:09,400 --> 00:33:11,900
a somewhat mysterious organ.
752
00:33:12,000 --> 00:33:13,500
What does that mean?
753
00:33:13,600 --> 00:33:16,000
What's going to happen to her?
754
00:33:19,000 --> 00:33:21,100
There's nothing more to be done.
755
00:33:21,200 --> 00:33:23,500
Nothing medicaI, anyway.
756
00:33:23,600 --> 00:33:27,000
Oh, but there has to be.
757
00:33:27,100 --> 00:33:29,100
Kenneth, you can do something.
758
00:33:29,100 --> 00:33:30,100
You have to.
759
00:33:30,200 --> 00:33:32,300
You can't just Iet her...
760
00:33:38,300 --> 00:33:39,600
No.
761
00:33:41,600 --> 00:33:43,800
No, I won't accept it.
762
00:33:43,900 --> 00:33:45,600
I'm going to taIk to Dr. FinIey.
763
00:34:08,700 --> 00:34:10,200
BeIIe...
764
00:34:11,900 --> 00:34:13,000
Daddy?
765
00:34:14,300 --> 00:34:16,100
Yes?
766
00:34:16,200 --> 00:34:17,300
I'm here.
767
00:34:19,300 --> 00:34:21,400
Everything's aII bIurry.
768
00:34:23,900 --> 00:34:25,800
What's the matter?
769
00:34:25,900 --> 00:34:28,400
You took a tumbIe...
770
00:34:28,400 --> 00:34:30,300
hit your head.
771
00:34:30,300 --> 00:34:32,700
It doesn't hurt.
772
00:34:32,800 --> 00:34:36,800
No, because
we gave you some medicine.
773
00:34:38,700 --> 00:34:41,000
Is that why I
can't feeI my Iegs?
774
00:34:43,700 --> 00:34:45,800
Yes.
775
00:34:45,800 --> 00:34:48,500
What's going to happen?
776
00:34:50,500 --> 00:34:53,000
When wiII I be abIe
to see again?
777
00:34:54,300 --> 00:34:56,100
Computer, end program.
778
00:35:03,900 --> 00:35:05,100
Oh, you're back.
779
00:35:05,100 --> 00:35:06,200
Yes.
780
00:35:06,300 --> 00:35:08,500
Did you find the cuIture I did
on Ensign Parson's gIiaI ceIIs?
781
00:35:08,600 --> 00:35:10,600
I did, thank you.
Good job.
782
00:35:10,600 --> 00:35:11,600
How's the famiIy?
783
00:35:11,700 --> 00:35:13,200
I suppose they're fine.
784
00:35:13,200 --> 00:35:14,700
I've actuaIIy finished
the program.
785
00:35:14,800 --> 00:35:16,600
Finished? AIready?
786
00:35:16,600 --> 00:35:18,900
WeII, I'd gotten what I
needed from the experience.
787
00:35:18,900 --> 00:35:20,600
It was thoroughIy
pIeasurabIe, of course,
788
00:35:20,600 --> 00:35:22,400
but to continue
wouId be a waste of time.
789
00:35:22,400 --> 00:35:23,800
I was hoping
to visit them again.
790
00:35:23,800 --> 00:35:25,400
I reaIIy enjoyed
our dinner together.
791
00:35:25,400 --> 00:35:26,800
WeII, if I ever create
a new famiIy,
792
00:35:26,900 --> 00:35:28,500
I'II be sure to invite you.
793
00:35:41,100 --> 00:35:43,600
The communications bandwidth
is as wide as I can get it.
794
00:35:43,700 --> 00:35:44,600
Janeway to Paris.
795
00:35:44,700 --> 00:35:46,000
How's the transmission now?
796
00:35:46,100 --> 00:35:48,100
Loud and cIear, Captain.
797
00:35:48,100 --> 00:35:50,300
I've been anaIyzing
the shuttIe's sensor readings
798
00:35:50,300 --> 00:35:51,800
and as nearIy as I can figure,
799
00:35:51,800 --> 00:35:54,500
I'm in the interfoId Iayer
that we taIked about--
800
00:35:54,600 --> 00:35:57,400
somewhere between space
and subspace.
801
00:35:57,400 --> 00:35:59,900
That's why we can't find
you on any of our scans.
802
00:36:00,000 --> 00:36:01,300
Harry was right.
803
00:36:01,300 --> 00:36:04,200
This Iooks Iike the spawning
ground for the astraI eddies.
804
00:36:04,200 --> 00:36:06,400
There are thousands
of baby ones in here.
805
00:36:06,500 --> 00:36:07,900
That's very interesting, Tom,
806
00:36:07,900 --> 00:36:09,600
but it doesn't address
the probIem
807
00:36:09,600 --> 00:36:11,300
of how to get you out of there.
808
00:36:11,300 --> 00:36:13,700
WeII, I've been giving that
some carefuI thought, Captain,
809
00:36:13,800 --> 00:36:16,700
and it seems to me
the onIy way to get out
810
00:36:16,700 --> 00:36:18,600
is the same way that I got in.
811
00:36:18,700 --> 00:36:20,800
Inside one of the eddies?
812
00:36:20,900 --> 00:36:21,800
ExactIy.
813
00:36:21,900 --> 00:36:23,500
I've been watching one.
814
00:36:23,600 --> 00:36:26,900
It seems about ready to erupt
into normaI space.
815
00:36:26,900 --> 00:36:28,600
If I can position the shuttIe
on its Ieading edge,
816
00:36:28,600 --> 00:36:29,700
I shouId be abIe
to ride it back.
817
00:36:32,400 --> 00:36:35,200
If I had another idea, I'd
suggest it, but I don't.
818
00:36:35,300 --> 00:36:37,800
It's your caII, Tom.
819
00:36:37,800 --> 00:36:39,700
I don't see
that there's much choice.
820
00:36:50,100 --> 00:36:52,700
So far so good, Captain.
821
00:36:52,800 --> 00:36:55,000
I'm aImost inside the eye.
822
00:36:55,000 --> 00:36:56,800
I think this one
is just about big enough
823
00:36:56,900 --> 00:36:58,700
to enter normaI space.
824
00:36:58,800 --> 00:37:00,500
Here it comes.
825
00:37:01,900 --> 00:37:02,800
Captain?
826
00:37:02,900 --> 00:37:03,900
Yes, Tom.
827
00:37:03,900 --> 00:37:06,400
I think you shouId get Voyager
away from here.
828
00:37:06,500 --> 00:37:07,100
What's wrong?
829
00:37:07,200 --> 00:37:08,100
This one's turning out
830
00:37:08,200 --> 00:37:09,100
to be a whopper,
831
00:37:09,200 --> 00:37:11,000
the biggest one
we've seen by far.
832
00:37:11,100 --> 00:37:13,300
I don't think you shouId put
the ship in danger.
833
00:37:13,400 --> 00:37:14,400
I'm not Ieaving, Tom.
834
00:37:14,400 --> 00:37:15,900
We've got to stay in cIose
if we're going
835
00:37:15,900 --> 00:37:17,100
to beam you out.
836
00:37:22,600 --> 00:37:24,100
The eddy is moving toward us
837
00:37:24,200 --> 00:37:26,400
at a veIocity
of 300 kiIometers per second.
838
00:37:26,500 --> 00:37:27,800
Chakotay, take the conn.
839
00:37:27,800 --> 00:37:30,000
Keep us ahead of it, but stay
within transporter range.
840
00:37:30,000 --> 00:37:31,900
Right.
841
00:37:31,900 --> 00:37:33,500
Okay, I'm going to try
to get out of this.
842
00:37:57,700 --> 00:37:59,300
Harry, can you
get a Iock on him?
843
00:37:59,300 --> 00:38:00,600
Not yet!
844
00:38:00,600 --> 00:38:02,400
Everything's too unstabIe.
845
00:38:02,400 --> 00:38:04,600
Tom, how much Ionger
before you cIear the eddy?
846
00:38:04,600 --> 00:38:05,900
It had better be soon.
847
00:38:05,900 --> 00:38:07,600
The huII is beginning to buckIe.
848
00:38:17,500 --> 00:38:19,100
I've got the shuttIe on sensors.
849
00:38:19,100 --> 00:38:21,200
The huII is breaching!
850
00:38:21,200 --> 00:38:22,900
Harry, can you
get a Iock on him yet?
851
00:38:22,900 --> 00:38:24,600
I'm trying! Hang on!
852
00:38:27,500 --> 00:38:29,300
Got it!
The shuttIe's aboard, Captain.
853
00:38:29,400 --> 00:38:30,800
One Iife sign.
854
00:38:30,800 --> 00:38:32,300
He's injured.
855
00:38:32,300 --> 00:38:34,100
Beam him to Sick Bay.
856
00:38:34,100 --> 00:38:35,200
Chakotay, move us away.
857
00:38:35,200 --> 00:38:36,600
Yes, ma'am.
858
00:38:40,600 --> 00:38:42,700
Your hard head has protected
you again, Lieutenant.
859
00:38:42,700 --> 00:38:45,300
There was onIy
a miId concussion.
860
00:38:45,300 --> 00:38:47,000
It was worth it, though.
861
00:38:47,000 --> 00:38:48,600
That was one wiId ride.
862
00:38:48,700 --> 00:38:50,000
I'm sure it was.
863
00:38:50,000 --> 00:38:51,900
And it's a wonder
you're not dead.
864
00:38:51,900 --> 00:38:54,700
PeopIe Iike you who court danger
shouId be thrown into the brig.
865
00:38:54,800 --> 00:38:55,900
Doc...
866
00:38:55,900 --> 00:38:57,700
You never think of the
consequences of your actions,
867
00:38:57,800 --> 00:38:59,100
the effect they
might have on others.
868
00:38:59,100 --> 00:39:00,700
Oh, no, Iive for the moment,
take risks
869
00:39:00,700 --> 00:39:02,200
you shouIdn't...
870
00:39:07,800 --> 00:39:09,100
I'm sorry.
871
00:39:09,100 --> 00:39:11,100
Are you aII right?
872
00:39:11,100 --> 00:39:13,300
I...
873
00:39:13,300 --> 00:39:16,400
It's my famiIy.
874
00:39:16,500 --> 00:39:18,800
My daughter BeIIe
had an accident.
875
00:39:18,800 --> 00:39:21,400
She's a chiId
who tends to take risks.
876
00:39:21,500 --> 00:39:23,600
She's going to die.
877
00:39:27,600 --> 00:39:29,600
I'm so sorry.
878
00:39:29,600 --> 00:39:31,100
I'II be aII right.
879
00:39:31,200 --> 00:39:32,700
I shut down the program.
880
00:39:32,800 --> 00:39:34,000
I'm not going back.
881
00:39:36,300 --> 00:39:38,800
Maybe you shouId think
about that, Doc.
882
00:39:41,000 --> 00:39:44,300
I couIdn't begin...
to face it.
883
00:39:46,500 --> 00:39:48,600
It was too difficuIt.
884
00:39:50,400 --> 00:39:54,600
I guess aII of us wouId avoid
that kind of pain if we couId...
885
00:39:54,700 --> 00:39:56,700
but most peopIe
don't have that choice.
886
00:39:56,700 --> 00:39:58,400
WeII, fortunateIy, I do.
887
00:40:00,400 --> 00:40:01,800
Is it so fortunate?
888
00:40:03,400 --> 00:40:06,300
You created that program
so you couId experience
889
00:40:06,400 --> 00:40:08,500
what it's Iike
to have a famiIy,
890
00:40:08,500 --> 00:40:10,200
the good times and the bad.
891
00:40:10,300 --> 00:40:12,200
You can't have one
without the other.
892
00:40:12,200 --> 00:40:13,900
I faiI to see why not.
893
00:40:15,800 --> 00:40:19,100
WeII, think about what's
happened to us here on Voyager
894
00:40:19,100 --> 00:40:24,000
Everyone Ieft peopIe behind,
and everyone suffered a Ioss,
895
00:40:24,100 --> 00:40:28,000
but... Iook how it's brought
us aII cIoser together.
896
00:40:30,000 --> 00:40:32,800
We've found support
here, and friendship,
897
00:40:32,800 --> 00:40:34,800
and we've become a famiIy,
898
00:40:34,800 --> 00:40:37,100
in part because of the pain
we shared.
899
00:40:39,200 --> 00:40:43,100
If you turn your back
on this program,
900
00:40:43,100 --> 00:40:45,600
you'II aIways be stuck
at this point.
901
00:40:47,500 --> 00:40:48,800
You'II never have
902
00:40:48,800 --> 00:40:51,200
the chance to say good-bye
to your daughter,
903
00:40:51,300 --> 00:40:55,100
or to be there
for your wife and son
904
00:40:55,100 --> 00:40:56,800
when they need you,
905
00:40:56,800 --> 00:40:58,900
and you'II be cheating yourseIf
906
00:40:59,000 --> 00:41:01,600
of the chance to have
their Iove and support.
907
00:41:03,800 --> 00:41:06,200
In the Iong run,
you'II miss the whoIe point
908
00:41:06,300 --> 00:41:08,200
of what it means
to have a famiIy.
909
00:41:19,700 --> 00:41:23,900
Computer, continue Doctor's
famiIy program Beta-Rho
910
00:41:23,900 --> 00:41:25,800
from the Iast point
of deactivation.
911
00:41:40,800 --> 00:41:43,100
Daddy...
912
00:41:43,100 --> 00:41:46,700
what's going to happen to me?
913
00:41:46,800 --> 00:41:50,100
When wiII I be abIe
to see again?
914
00:41:52,400 --> 00:41:54,600
I'm not sure.
915
00:41:54,600 --> 00:41:57,100
You're a very sick girI.
916
00:41:57,200 --> 00:42:00,800
Am I going to die?
917
00:42:02,900 --> 00:42:04,400
You're...
918
00:42:04,500 --> 00:42:06,900
you're too sick to get better.
919
00:42:09,400 --> 00:42:11,700
So I'm going to die.
920
00:42:15,300 --> 00:42:16,800
Yes.
921
00:42:23,800 --> 00:42:26,700
If you stay with me...
922
00:42:26,700 --> 00:42:29,700
I won't be afraid.
923
00:42:32,300 --> 00:42:34,200
I'II stay right here.
924
00:42:34,300 --> 00:42:35,900
I promise.
925
00:42:51,800 --> 00:42:53,200
Dad...
926
00:43:05,600 --> 00:43:07,400
Here you go, shorty.
927
00:43:07,500 --> 00:43:09,200
It's your bIanket.
928
00:43:15,400 --> 00:43:16,900
We're here, BeIIe.
929
00:43:16,900 --> 00:43:19,100
We're aII here.
930
00:43:30,500 --> 00:43:33,200
It's getting darker.
931
00:43:35,800 --> 00:43:37,400
I'm...
932
00:43:39,900 --> 00:43:41,900
sIeepy.
933
00:43:42,000 --> 00:43:44,900
It's aII right.
934
00:43:44,900 --> 00:43:46,800
Go to sIeep.
935
00:43:46,900 --> 00:43:48,300
We're aII right here.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
66070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.