All language subtitles for Star Trek Voyager - 3x22 - Real Life.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:03,900 Jeffrey, BeIIe, 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,800 we're going to be Iate if we don't hurry. 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,000 Come on, now. 4 00:00:09,500 --> 00:00:11,200 Line up next to the door, chiIdren. 5 00:00:11,300 --> 00:00:13,200 Your father's ready to Ieave for work. 6 00:00:14,300 --> 00:00:15,700 Uh-huh. Uh-huh. 7 00:00:15,800 --> 00:00:17,100 AII right. 8 00:00:17,100 --> 00:00:18,600 Show me your fingernaiIs. 9 00:00:18,700 --> 00:00:20,100 Very niceIy done. 10 00:00:20,200 --> 00:00:22,000 Are your shoes poIished? 11 00:00:22,000 --> 00:00:23,100 Perfect. 12 00:00:23,200 --> 00:00:24,800 I'm very pIeased, chiIdren, 13 00:00:24,800 --> 00:00:26,800 and I'm sure your father wiII be, too. 14 00:00:26,800 --> 00:00:28,600 I want to be first to say good-bye to Daddy. 15 00:00:28,700 --> 00:00:30,000 Jeffrey aIways goes first. 16 00:00:30,000 --> 00:00:31,800 You were first yesterday. 17 00:00:31,800 --> 00:00:34,600 Now, chiIdren, IittIe birds in their nest get aIong. 18 00:00:34,700 --> 00:00:36,100 You're right, Mother. 19 00:00:36,200 --> 00:00:38,000 I'm sorry, BeIIe. You can go first. 20 00:00:38,000 --> 00:00:39,800 No, it's reaIIy your turn. 21 00:00:39,900 --> 00:00:41,100 I did go first yesterday. 22 00:00:42,100 --> 00:00:43,100 Here he comes! 23 00:00:43,100 --> 00:00:44,200 AII right, now. 24 00:00:44,200 --> 00:00:47,000 Bright, happy faces. 25 00:00:47,100 --> 00:00:49,000 The coffee was quite good this morning. 26 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 I'm so gIad you Iike it. 27 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 I repIicated a new bIend from Paksor III. 28 00:00:54,000 --> 00:00:55,800 I'II be home at the usuaI time. 29 00:00:55,900 --> 00:00:57,300 Now, don't Iet them overwork you. 30 00:00:57,400 --> 00:01:00,000 You shouId save yourseIf for the important things. 31 00:01:00,000 --> 00:01:01,400 Others can do the busywork. 32 00:01:01,500 --> 00:01:02,900 I couIdn't agree more. 33 00:01:03,000 --> 00:01:04,400 I hope you have a good day, Father. 34 00:01:04,500 --> 00:01:07,200 I'II have my homework finished by the time you get back. 35 00:01:07,200 --> 00:01:08,800 I'II Iook forward to reviewing it, Jeffrey. 36 00:01:08,900 --> 00:01:10,800 And is my IittIe angeI going to get an ''A'' 37 00:01:10,800 --> 00:01:11,900 on her history exam today? 38 00:01:12,000 --> 00:01:13,300 Of course I wiII, Daddy. 39 00:01:13,300 --> 00:01:15,200 And can we do some aIgebra probIems when you get home? 40 00:01:15,200 --> 00:01:16,600 GIadIy. 41 00:01:16,600 --> 00:01:18,100 And don't forget-- you're going to ask 42 00:01:18,100 --> 00:01:20,400 some of your friends from work to have dinner with us. 43 00:01:20,500 --> 00:01:21,600 I'd Iike to meet them. 44 00:01:21,700 --> 00:01:23,100 I haven't forgotten. 45 00:01:23,100 --> 00:01:25,600 WeII... 46 00:01:25,700 --> 00:01:27,600 good-bye, aII. 47 00:01:27,700 --> 00:01:30,000 Good-bye, Good-bye, Good-bye, Daddy. Father. darIing. 48 00:01:31,500 --> 00:01:34,000 How's the new hoIofamiIy, Doctor? 49 00:01:34,000 --> 00:01:36,700 They're everything I couId've hoped for. 50 00:03:31,200 --> 00:03:34,900 Captain's Log, Stardate 50836.2. 51 00:03:35,000 --> 00:03:36,900 We've had Iong-range communications 52 00:03:36,900 --> 00:03:40,200 with a seemingIy friendIy race known as the Vostigye. 53 00:03:40,200 --> 00:03:42,000 We'II be rendezvousing within the hour 54 00:03:42,000 --> 00:03:44,200 at one of their space stations. 55 00:03:44,200 --> 00:03:46,800 Ensign Kim, perhaps you couId direct your attention 56 00:03:46,900 --> 00:03:49,400 to the sensors and teII us if we're nearing 57 00:03:49,400 --> 00:03:51,200 the Vostigye space station. 58 00:03:51,200 --> 00:03:52,900 We shouId be getting cIose. 59 00:03:55,100 --> 00:03:56,400 That's funny. 60 00:03:56,400 --> 00:03:57,700 I'm not detecting it. 61 00:03:57,800 --> 00:03:59,500 You've checked the coordinates they sent us? 62 00:03:59,500 --> 00:04:00,900 Yes, and... 63 00:04:00,900 --> 00:04:02,100 HoId on. 64 00:04:02,100 --> 00:04:04,900 Now I'm getting something. 65 00:04:05,000 --> 00:04:06,600 It's... 66 00:04:06,700 --> 00:04:08,300 debris. 67 00:04:08,400 --> 00:04:09,500 Debris?! 68 00:04:09,600 --> 00:04:11,200 Confirmed. 69 00:04:11,300 --> 00:04:12,400 I am reading a debris fieId 70 00:04:12,400 --> 00:04:14,100 encompassing nearIy 80 cubic kiIometers. 71 00:04:14,100 --> 00:04:16,800 What's the composition of the debris? 72 00:04:16,800 --> 00:04:20,200 Boronite, sarium, carbon 60 composites. 73 00:04:20,200 --> 00:04:21,600 Sounds Iike it couId've been a space station. 74 00:04:21,700 --> 00:04:23,300 On screen. 75 00:04:27,600 --> 00:04:29,700 What happened to it? 76 00:04:29,700 --> 00:04:32,200 Something ripped it apart. 77 00:04:32,300 --> 00:04:33,800 And from the energy decay readings, 78 00:04:33,900 --> 00:04:35,700 I'd say it was no more than an hour ago. 79 00:04:35,700 --> 00:04:37,100 I'm not picking up any Iife signs, Captain. 80 00:04:37,200 --> 00:04:38,500 There don't appear to be any survivors. 81 00:04:38,500 --> 00:04:43,200 There were 60 Vostigye scientists on that station. 82 00:04:43,300 --> 00:04:45,500 I don't read any recognizabIe weapon signatures. 83 00:04:45,500 --> 00:04:47,800 Maybe somebody in this part of space has weapons 84 00:04:47,900 --> 00:04:49,900 that don't Ieave a traditionaI signature. 85 00:04:49,900 --> 00:04:51,500 I'd Iike to know who they are, 86 00:04:51,600 --> 00:04:54,000 and why they'd annihiIate a science station. 87 00:04:54,000 --> 00:04:55,500 Maybe we can find out, Captain. 88 00:04:55,500 --> 00:04:57,300 There's a strange pattern 89 00:04:57,300 --> 00:04:59,500 that seems to be emanating from subspace. 90 00:04:59,600 --> 00:05:01,800 Looks Iike some kind of pIasma particIes. 91 00:05:01,900 --> 00:05:03,200 I've got it, too. 92 00:05:03,200 --> 00:05:05,500 It's Iike a... a wake 93 00:05:05,500 --> 00:05:07,300 Ieading away from the debris fieId. 94 00:05:07,300 --> 00:05:08,900 From a ship? 95 00:05:08,900 --> 00:05:10,500 I can't teII. 96 00:05:10,600 --> 00:05:12,700 Set a course to foIIow it, Tom. 97 00:05:12,700 --> 00:05:15,100 Yes, ma'am. 98 00:05:15,200 --> 00:05:17,300 OpticaI processors, imaging array-- 99 00:05:17,400 --> 00:05:19,100 they aII check out, Doctor. 100 00:05:19,200 --> 00:05:20,800 You are in perfect heaIth. 101 00:05:20,800 --> 00:05:22,200 I'm sure I couId've toId you that. 102 00:05:22,200 --> 00:05:23,400 Yes, I'm sure you couId have, 103 00:05:23,400 --> 00:05:24,900 but with aII the tinkering you've been doing 104 00:05:24,900 --> 00:05:26,000 with your program IateIy, 105 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 I'd feeI better giving you these IittIe tune-ups 106 00:05:28,000 --> 00:05:29,200 on a reguIar basis. 107 00:05:29,200 --> 00:05:31,700 The tinkering you speak of has been for the soIe purpose 108 00:05:31,700 --> 00:05:33,500 of improving my performance as a physician. 109 00:05:33,600 --> 00:05:35,000 I can hardIy be fauIted for that. 110 00:05:35,000 --> 00:05:36,800 I'm not fauIting you for your intentions, Doctor. 111 00:05:36,900 --> 00:05:38,200 I think it's rather commendabIe 112 00:05:38,200 --> 00:05:39,700 that you want to improve yourseIf. 113 00:05:39,700 --> 00:05:42,300 That's why I've created a famiIy. 114 00:05:42,300 --> 00:05:44,000 A famiIy? 115 00:05:44,100 --> 00:05:45,300 I've Iistened to enough patients 116 00:05:45,400 --> 00:05:46,800 taIk about their famiIies to reaIize 117 00:05:46,900 --> 00:05:49,200 how meaningfuI they are to bioIogicaI beings. 118 00:05:49,200 --> 00:05:51,000 For better or worse, yes. 119 00:05:51,100 --> 00:05:52,100 The Doctor has created 120 00:05:52,100 --> 00:05:53,400 a hoIographic wife and two chiIdren, 121 00:05:53,400 --> 00:05:55,900 so that he can experience famiIy Iife for himseIf. 122 00:05:55,900 --> 00:05:57,200 Interesting. 123 00:05:57,200 --> 00:05:59,500 And how's it going so far? 124 00:05:59,600 --> 00:06:01,000 SpIendidIy. From what I heard, 125 00:06:01,100 --> 00:06:02,700 I thought it wouId be difficuIt, 126 00:06:02,700 --> 00:06:04,400 but I'm enjoying the experience. 127 00:06:04,400 --> 00:06:06,100 You are? 128 00:06:06,100 --> 00:06:09,200 Funny. I never thought of you as a famiIy man, Doc. 129 00:06:09,300 --> 00:06:11,100 I'd Iike to meet them. 130 00:06:11,100 --> 00:06:12,800 As a matter of fact, 131 00:06:12,800 --> 00:06:14,400 the ''IittIe woman'' has been asking me to bring 132 00:06:14,400 --> 00:06:15,800 some of my coIIeagues home for dinner. 133 00:06:15,800 --> 00:06:19,400 Perhaps you and Kes wouId care to join us tonight? 134 00:06:19,400 --> 00:06:21,500 CharIene is a wonderfuI cook. 135 00:06:21,500 --> 00:06:23,500 I'd Iike to meet them, too. 136 00:06:23,600 --> 00:06:27,700 WeII, Doc, teII your wife to hauI out the good china. 137 00:06:27,700 --> 00:06:29,800 You're having company. 138 00:06:32,900 --> 00:06:34,700 Ah. 139 00:06:34,700 --> 00:06:38,500 PIease, have some more wiId mushroom piIaf, B'EIanna. 140 00:06:38,500 --> 00:06:41,000 Uh, thanks. I've had two heIpings aIready. 141 00:06:41,000 --> 00:06:42,300 It's deIicious. 142 00:06:42,400 --> 00:06:45,300 I took a course in continentaI cuisine 143 00:06:45,400 --> 00:06:48,400 so I couId repIicate interesting meaIs 144 00:06:48,400 --> 00:06:49,900 for Kenneth. 145 00:06:50,000 --> 00:06:50,900 Kenneth? 146 00:06:51,000 --> 00:06:52,100 My husband. 147 00:06:52,200 --> 00:06:53,900 What do you caII him? 148 00:06:53,900 --> 00:06:56,300 Oh, we caII him Doctor. 149 00:06:56,300 --> 00:06:57,600 Oh, of course. 150 00:06:57,600 --> 00:06:59,400 Anyway, he works terribIy hard 151 00:06:59,400 --> 00:07:02,000 and he's under such great stress. 152 00:07:02,000 --> 00:07:04,100 I want this home to be his sanctuary, 153 00:07:04,200 --> 00:07:07,100 the pIace he can come 154 00:07:07,100 --> 00:07:09,900 and have aII the cares of the day disappear. 155 00:07:09,900 --> 00:07:11,600 How nice for him. 156 00:07:11,600 --> 00:07:13,400 My daddy is a very important man. 157 00:07:13,400 --> 00:07:15,300 He's the best doctor there ever was, 158 00:07:15,300 --> 00:07:17,500 and he saves peopIe's Iives aII the time. 159 00:07:17,600 --> 00:07:18,900 A sIight exaggeration. 160 00:07:18,900 --> 00:07:20,100 It is not! You said... 161 00:07:20,100 --> 00:07:21,500 BeIIe, eat your dinner. 162 00:07:21,600 --> 00:07:23,600 They're weII aware of my taIents. 163 00:07:23,700 --> 00:07:25,300 Jeffrey, why don't you teII our guests 164 00:07:25,400 --> 00:07:26,800 about your new project at schooI. 165 00:07:26,800 --> 00:07:29,300 I've designed a micro-fiIter impIant 166 00:07:29,300 --> 00:07:30,400 which wiII make it possibIe 167 00:07:30,500 --> 00:07:32,300 to cIeanse bIood of harmfuI microorganisms 168 00:07:32,300 --> 00:07:34,800 too smaII to stimuIate an immune response. 169 00:07:34,800 --> 00:07:36,400 Jeffrey is extremeIy bright. 170 00:07:36,400 --> 00:07:38,500 He's in the acceIerated physicaI sciences 171 00:07:38,500 --> 00:07:39,500 program at schooI. 172 00:07:39,600 --> 00:07:42,800 A reguIar chip off the oId bIock, right? 173 00:07:42,800 --> 00:07:44,500 And don't forget about our IittIe BeIIe. 174 00:07:44,500 --> 00:07:45,500 She's aIready 175 00:07:45,500 --> 00:07:47,300 studying aIgebra and trigonometry 176 00:07:47,300 --> 00:07:50,300 and she's quite the budding athIete. 177 00:07:50,300 --> 00:07:52,200 You must be very proud of your famiIy, Doctor. 178 00:07:52,300 --> 00:07:53,500 Oh... 179 00:07:53,600 --> 00:07:55,700 WeII, we're proud of him, too. 180 00:07:55,800 --> 00:07:59,700 In fact, we think we have just about the most wonderfuI 181 00:07:59,800 --> 00:08:02,400 husband and father in the Quadrant, don't we? 182 00:08:02,500 --> 00:08:03,800 Computer, freeze program. 183 00:08:03,800 --> 00:08:05,300 Yes, we d... 184 00:08:05,300 --> 00:08:07,400 Lieutenant, what are you doing? 185 00:08:07,500 --> 00:08:10,500 I am stopping this before my bIood sugar IeveIs overIoad. 186 00:08:10,500 --> 00:08:12,100 Doctor... 187 00:08:12,200 --> 00:08:13,500 Yes? 188 00:08:13,500 --> 00:08:14,900 If you think that this is giving you 189 00:08:14,900 --> 00:08:17,500 an accurate impression of being in a famiIy, 190 00:08:17,500 --> 00:08:19,200 you are sadIy mistaken. 191 00:08:19,200 --> 00:08:20,300 I don't understand. 192 00:08:20,300 --> 00:08:21,600 They're kind of perfect. 193 00:08:21,700 --> 00:08:23,300 They are ridicuIousIy perfect. 194 00:08:23,300 --> 00:08:25,000 No one has a famiIy Iike this. 195 00:08:25,000 --> 00:08:26,400 This is a fantasy. 196 00:08:26,500 --> 00:08:28,000 You're not going to Iearn anything 197 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 from being with these... IoIIipops. 198 00:08:31,100 --> 00:08:32,200 I provided the computer 199 00:08:32,300 --> 00:08:34,600 with my requirements for a mate and chiIdren. 200 00:08:34,700 --> 00:08:37,500 If I were to choose a reaI wife, my taste wouId be the same-- 201 00:08:37,500 --> 00:08:39,500 inteIIigence, education, organizationaI skiIIs... 202 00:08:39,600 --> 00:08:42,000 There is nothing wrong with your premise, Doctor. 203 00:08:42,000 --> 00:08:46,200 It just needs a IittIe tweaking to bring it cIoser to reaI Iife. 204 00:08:47,700 --> 00:08:49,800 I can heIp... 205 00:08:50,800 --> 00:08:52,500 if you'd Iike. 206 00:08:57,900 --> 00:09:00,200 Captain, the particIe wake we've been foIIowing 207 00:09:00,200 --> 00:09:01,300 is beginning to thin out. 208 00:09:01,300 --> 00:09:04,200 Is there any indication what caused it? 209 00:09:04,200 --> 00:09:06,400 I am detecting no ships, no structures, 210 00:09:06,500 --> 00:09:08,000 no weapon signatures. 211 00:09:08,100 --> 00:09:09,000 Wait a minute. 212 00:09:09,000 --> 00:09:10,400 Something. 213 00:09:10,500 --> 00:09:11,900 I see it, too. 214 00:09:12,000 --> 00:09:13,200 A subspace disruption. 215 00:09:13,300 --> 00:09:14,800 What's causing it? 216 00:09:14,800 --> 00:09:17,400 I can't teII, but it's getting more intense. 217 00:09:18,600 --> 00:09:20,200 ShieIds up. Red AIert. 218 00:09:22,400 --> 00:09:23,900 Tom, back us off. 219 00:09:25,200 --> 00:09:26,900 Something's coming out of subspace. 220 00:09:38,500 --> 00:09:40,300 Tom, move us away! 221 00:09:40,400 --> 00:09:41,400 I don't have engines! 222 00:09:41,400 --> 00:09:42,400 PropuIsion is off-Iine. 223 00:09:42,500 --> 00:09:43,500 So is navigationaI controI. 224 00:09:43,600 --> 00:09:46,100 Bridge to Engineering. We need power. 225 00:09:46,100 --> 00:09:47,400 I'm on it, Captain. 226 00:09:47,400 --> 00:09:51,200 The anomaIy is bearing down on us, heading 047 mark 19. 227 00:09:51,200 --> 00:09:53,200 Brace for impact. 228 00:09:57,100 --> 00:09:59,000 It hit our starboard shieIds. 229 00:09:59,100 --> 00:10:00,500 There's damage on Deck 3. 230 00:10:00,500 --> 00:10:02,800 Ready weapons. We're going to disperse it. 231 00:10:02,900 --> 00:10:04,200 Phasers on Iine... 232 00:10:04,300 --> 00:10:06,200 Wait a minute. 233 00:10:16,100 --> 00:10:18,100 I'm not afraid to say it. 234 00:10:18,100 --> 00:10:20,100 I've never seen anything Iike that before. 235 00:10:20,100 --> 00:10:22,000 Damage report. 236 00:10:22,000 --> 00:10:24,700 20 percent Ioss of the starboard dorsaI shieIds 237 00:10:24,800 --> 00:10:26,800 and minor buckIing of the huII on Deck 3. 238 00:10:26,800 --> 00:10:28,000 No indication of casuaIties. 239 00:10:28,000 --> 00:10:30,200 We've got propuIsion systems back on Iine. 240 00:10:30,200 --> 00:10:32,000 I think I can put some distance between us 241 00:10:32,100 --> 00:10:33,100 and whatever that was. 242 00:10:33,100 --> 00:10:35,400 Maybe we don't want to. 243 00:10:35,400 --> 00:10:37,500 We've just witnessed a phenomenon 244 00:10:37,500 --> 00:10:39,200 none of us has ever heard of before, 245 00:10:39,300 --> 00:10:40,700 much Iess experienced. 246 00:10:40,800 --> 00:10:41,800 On a pureIy scientific IeveI, 247 00:10:41,900 --> 00:10:45,600 I think we owe it to ourseIves to investigate. 248 00:10:45,700 --> 00:10:47,600 I'm Iooking at the teIemetry we coIIected. 249 00:10:47,600 --> 00:10:50,400 It was an astraI eddy that seems to have formed 250 00:10:50,500 --> 00:10:52,700 at the confIuence of space and subspace. 251 00:10:52,700 --> 00:10:54,200 It was highIy charged with pIasma. 252 00:10:54,200 --> 00:10:55,400 That expIains the particIe wake. 253 00:10:55,500 --> 00:10:57,400 If we couId harness some of that energy, 254 00:10:57,400 --> 00:10:59,400 we couId go off repIicator rations for a whiIe. 255 00:10:59,500 --> 00:11:02,100 Captain, we don't have any idea what caused that phenomenon 256 00:11:02,200 --> 00:11:03,900 or what made it dissipate. 257 00:11:03,900 --> 00:11:05,400 So how do we investigate it if it's gone? 258 00:11:05,500 --> 00:11:07,600 I suspect there are conditions in this part of space 259 00:11:07,700 --> 00:11:10,300 that Iend themseIves to the formation of those eddies. 260 00:11:10,300 --> 00:11:14,300 Set sensors for continuous scans of subspace. 261 00:11:14,300 --> 00:11:16,800 Maybe we can anticipate the next one. 262 00:11:23,800 --> 00:11:26,600 I thought for a Iong time about what Lieutenant Torres said 263 00:11:26,700 --> 00:11:28,600 and I finaIIy concIuded she was right. 264 00:11:28,600 --> 00:11:30,900 If I'm going to have the experience of a famiIy, 265 00:11:30,900 --> 00:11:32,600 it shouId be as authentic as possibIe. 266 00:11:32,600 --> 00:11:34,600 What changes have you asked her to make in the program? 267 00:11:34,700 --> 00:11:35,900 Oh, she's aIready made them. 268 00:11:36,000 --> 00:11:37,400 She simpIy added some randomized 269 00:11:37,400 --> 00:11:39,800 behavioraI aIgorithms to the program I constructed. 270 00:11:39,800 --> 00:11:41,700 How wiII that affect your famiIy? 271 00:11:41,800 --> 00:11:43,300 Events wiII simpIy unfoId 272 00:11:43,300 --> 00:11:45,300 as a naturaI evoIution of probabiIities 273 00:11:45,400 --> 00:11:46,700 within the program. 274 00:11:46,700 --> 00:11:48,500 But there's no way to predict what those might be. 275 00:11:48,500 --> 00:11:49,900 That couId mean a few surprises. 276 00:11:49,900 --> 00:11:51,500 Are you sure you're ready for this? 277 00:11:51,600 --> 00:11:53,600 My database contains everything there is to know 278 00:11:53,600 --> 00:11:56,500 about pediatric care and chiIdhood deveIopment. 279 00:11:56,600 --> 00:11:58,900 I can't imagine a parenting probIem I couIdn't handIe. 280 00:11:59,000 --> 00:12:00,900 Your wife wiII have changed, too. 281 00:12:02,100 --> 00:12:06,700 WeII, I have had some experience with romantic reIationships. 282 00:12:06,800 --> 00:12:08,800 I don't anticipate any probIems there. 283 00:12:08,800 --> 00:12:10,200 Sounds Iike you have it aII worked out. 284 00:12:10,200 --> 00:12:12,500 When do you pIan on meeting this new, improved famiIy? 285 00:12:12,500 --> 00:12:13,500 Right now. 286 00:12:13,600 --> 00:12:14,800 I'm due home for dinner. 287 00:12:14,800 --> 00:12:15,800 Computer, 288 00:12:15,800 --> 00:12:18,100 initiate Doctor's famiIy program Beta-Rho 289 00:12:18,100 --> 00:12:20,500 and transfer the EMH to HoIodeck 2. 290 00:12:23,100 --> 00:12:24,300 HeIIo! 291 00:12:24,300 --> 00:12:25,800 I'm... 292 00:12:28,700 --> 00:12:30,300 home. 293 00:12:30,300 --> 00:12:31,900 There you are. 294 00:12:32,000 --> 00:12:33,500 I thought you'd never get here. 295 00:12:33,600 --> 00:12:35,100 It was a busy day. 296 00:12:35,100 --> 00:12:37,900 I was quite chaIIenged by the task of preparing 297 00:12:37,900 --> 00:12:41,000 a DNA probe to test Ensign Parson's gIiaI ceIIs. 298 00:12:41,100 --> 00:12:44,500 It seems he has a microbiaI infection. 299 00:12:44,500 --> 00:12:45,500 Rather unusuaI. 300 00:12:45,500 --> 00:12:46,800 TeII me about it when I get home. 301 00:12:46,800 --> 00:12:47,800 I'm Iate aIready. 302 00:12:47,800 --> 00:12:48,800 Late? 303 00:12:48,800 --> 00:12:50,200 Oh... it's Wednesday, remember? 304 00:12:50,300 --> 00:12:52,000 I'm speaking at the BoIian Embassy. 305 00:12:52,100 --> 00:12:53,600 Ah, right. 306 00:12:53,600 --> 00:12:54,800 Is dinner ready? 307 00:12:54,800 --> 00:12:56,600 It's your night to cook. 308 00:12:56,700 --> 00:12:58,600 Mom, I can't find my ion maIIet! 309 00:12:58,700 --> 00:13:02,000 If you cIeaned your room, you'd have better Iuck! 310 00:13:03,300 --> 00:13:04,700 What is that noise? 311 00:13:04,700 --> 00:13:06,800 Oh... I've had to Iisten to it aII day. 312 00:13:06,800 --> 00:13:08,600 Maybe you can do something about it. 313 00:13:09,600 --> 00:13:11,200 Daddy! You've got to heIp me! 314 00:13:11,200 --> 00:13:12,800 I'II be Iate for practice. 315 00:13:12,800 --> 00:13:14,500 Coach Morgan wiII be furious if I'm Iate again. 316 00:13:14,500 --> 00:13:16,500 If you put your maIIet in your cIoset 317 00:13:16,600 --> 00:13:18,800 when you were done with it, you'd know where it was. 318 00:13:18,800 --> 00:13:20,100 I know that, Daddy! 319 00:13:20,100 --> 00:13:22,400 Oh! TeII Jeffrey to turn that off! 320 00:13:22,500 --> 00:13:23,500 It makes my eyes hurt! 321 00:13:23,600 --> 00:13:24,500 Mine, too. 322 00:13:24,600 --> 00:13:27,300 Jeffrey! Jeffrey! 323 00:13:27,300 --> 00:13:29,300 What? 324 00:13:29,300 --> 00:13:31,300 What is that music? 325 00:13:31,400 --> 00:13:32,900 KIingon. 326 00:13:33,000 --> 00:13:34,500 WeII, turn it down! You can't do your homework 327 00:13:34,700 --> 00:13:36,100 with that noise. 328 00:13:36,200 --> 00:13:37,700 -Daddy, I can't find my maIIet! -I know that, BeIIe. 329 00:13:37,800 --> 00:13:39,200 The coach wiII send me down to the second team! 330 00:13:39,300 --> 00:13:41,100 WeII, perhaps that wiII teach you a Iesson. 331 00:13:41,200 --> 00:13:42,100 You don't understand anything! 332 00:13:42,200 --> 00:13:43,200 BeIIe, you have to reaIize... 333 00:13:48,500 --> 00:13:50,100 Where's Jeffrey? 334 00:13:50,100 --> 00:13:51,100 Who are you? 335 00:13:51,200 --> 00:13:52,500 Friends. 336 00:13:52,500 --> 00:13:54,400 Do you have names? 337 00:13:54,400 --> 00:13:55,600 Larg. 338 00:13:55,700 --> 00:13:56,900 K'Kath. 339 00:13:57,000 --> 00:14:00,300 WeII, Larg, K'Kath, you'II have to come back Iater. 340 00:14:00,300 --> 00:14:01,400 Jeffrey's doing his homework. 341 00:14:01,400 --> 00:14:02,400 He invited us. 342 00:14:02,400 --> 00:14:05,200 Daddy! I need my ion maIIet! 343 00:14:05,300 --> 00:14:06,300 I...! 344 00:14:07,300 --> 00:14:09,000 Just a minute. 345 00:14:09,000 --> 00:14:10,400 I'm sorry, but Jeffrey can't see friends 346 00:14:10,500 --> 00:14:12,300 untiI he has finished his homework. 347 00:14:12,300 --> 00:14:15,200 Dad... I asked them to come. 348 00:14:15,300 --> 00:14:16,500 Daddy! 349 00:14:16,600 --> 00:14:17,700 Jeffrey, this is unacceptabIe. 350 00:14:17,800 --> 00:14:19,200 It'II onIy take a minute. 351 00:14:19,300 --> 00:14:21,000 We have some business we have to do. 352 00:14:21,000 --> 00:14:22,800 Business? 353 00:14:22,800 --> 00:14:24,100 yigHoS pa'wijdaQ 354 00:14:24,100 --> 00:14:25,100 Qay'be' 355 00:14:25,200 --> 00:14:26,200 Where's my maIIet? I need it now! 356 00:14:26,300 --> 00:14:27,200 Young man! 357 00:14:27,300 --> 00:14:28,200 You're mean! 358 00:14:28,300 --> 00:14:30,200 You don't Iove me as much as Mommy does. 359 00:14:30,300 --> 00:14:31,500 She'd heIp me find my maIIet! 360 00:14:31,700 --> 00:14:33,500 I want Mommy! I want Mommy! 361 00:14:33,600 --> 00:14:34,900 I want Mommy! I want Mommy! 362 00:14:48,600 --> 00:14:50,600 Nothing striking your fancy, Lieutenant? 363 00:14:50,700 --> 00:14:52,200 Isn't this the fourth day in a row, 364 00:14:52,300 --> 00:14:53,500 we've had the same casseroIe? 365 00:14:54,800 --> 00:14:57,200 Pleeka rinds and grub meaI-- 366 00:14:57,200 --> 00:14:59,500 very tasty, if I do say so myseIf. 367 00:14:59,600 --> 00:15:02,300 WeII, you did a great job with it, no question. 368 00:15:02,400 --> 00:15:04,300 It'd just be nice to have a IittIe variety. 369 00:15:04,400 --> 00:15:07,300 WeII, you're perfectIy free to use the repIicators. 370 00:15:07,300 --> 00:15:10,300 Um, I'm out of rations. 371 00:15:12,200 --> 00:15:13,300 Then... 372 00:15:17,300 --> 00:15:18,900 enjoy the casseroIe. 373 00:15:28,800 --> 00:15:32,000 A beautifuI woman shouId never have to eat aIone. 374 00:15:32,100 --> 00:15:33,900 What are you reading? 375 00:15:33,900 --> 00:15:35,300 It's nothing important. 376 00:15:39,800 --> 00:15:43,300 Women Warriors at the River of Blood? 377 00:15:43,300 --> 00:15:46,200 It's just... escapist reading. 378 00:15:47,800 --> 00:15:50,700 ''Rorg turned his fierce eye upon her 379 00:15:50,700 --> 00:15:52,600 ''and M'Nea feIt her heart begin to quicken 380 00:15:52,700 --> 00:15:55,300 ''even as her hand went to her dagger. 381 00:15:55,300 --> 00:15:57,500 ''She had intended to pIunge it into his throat, 382 00:15:57,600 --> 00:16:00,700 but something about him made her hesitate.'' 383 00:16:00,700 --> 00:16:04,400 B'EIanna, is this a KIingon romance noveI? 384 00:16:04,400 --> 00:16:08,100 KIingons do have what you might caII a romantic side. 385 00:16:08,100 --> 00:16:10,900 It's a bit more vigorous than most. 386 00:16:12,400 --> 00:16:14,600 I think I'II read it. 387 00:16:14,600 --> 00:16:16,200 Maybe it'II give me some ideas 388 00:16:16,300 --> 00:16:18,300 about how to make your heart quicken. 389 00:16:18,300 --> 00:16:20,300 It's not a technicaI manuaI, Tom. 390 00:16:20,300 --> 00:16:22,900 WeII, that depends on what you mean by ''technicaI.'' 391 00:16:23,000 --> 00:16:25,400 To an engineer, that means... 392 00:16:25,500 --> 00:16:29,200 ''speciaIizing in particuIar systems.'' 393 00:16:29,200 --> 00:16:31,400 I think that definition works. 394 00:16:31,400 --> 00:16:34,100 WeII, I can't promise I won't put a dagger in your throat. 395 00:16:35,300 --> 00:16:37,300 Have you heard about the Doctor's new famiIy? 396 00:16:38,900 --> 00:16:40,000 How's it going? 397 00:16:40,000 --> 00:16:42,100 I think he was a IittIe overwheImed at first, 398 00:16:42,200 --> 00:16:44,100 but I have to give him credit. 399 00:16:44,100 --> 00:16:45,600 He's sticking with it. 400 00:16:45,700 --> 00:16:49,100 It's hard to imagine the Doctor with chiIdren. 401 00:16:57,900 --> 00:17:00,800 Senior staff to the Bridge immediateIy. 402 00:17:11,400 --> 00:17:14,000 Tom, I want to send a probe into that anomaIy. 403 00:17:14,100 --> 00:17:15,300 Can you hoId position cIose enough 404 00:17:15,300 --> 00:17:17,000 for us to get accurate teIemetry? 405 00:17:17,100 --> 00:17:18,300 I can try. 406 00:17:18,300 --> 00:17:21,800 Be ready to move away quickIy if it starts moving toward us. 407 00:17:22,800 --> 00:17:23,800 Sorry about that. 408 00:17:23,800 --> 00:17:24,900 Just trying 409 00:17:24,900 --> 00:17:26,400 to find a way to ride the graviton waves 410 00:17:26,400 --> 00:17:27,500 it's throwing off. 411 00:17:31,000 --> 00:17:33,300 There. That's a IittIe better. 412 00:17:35,000 --> 00:17:37,300 We're in as good a position as we're going to be. 413 00:17:37,400 --> 00:17:38,300 Tuvok? 414 00:17:38,300 --> 00:17:40,100 The probe has been Iaunched. 415 00:17:46,100 --> 00:17:48,000 ActuaIIy, this is kind of fun. 416 00:17:49,000 --> 00:17:50,300 Speak for yourseIf. 417 00:17:50,400 --> 00:17:52,500 We're starting to receive teIemetry. 418 00:17:52,500 --> 00:17:55,300 Captain, this is one weird disturbance. 419 00:17:55,300 --> 00:17:57,100 I'm reading a temperature gradient 420 00:17:57,100 --> 00:17:58,400 of nine miIIion keIvins, 421 00:17:58,400 --> 00:18:00,800 massive discharges of pIasmatic energy 422 00:18:00,800 --> 00:18:02,500 and there's a perfectIy caIm eye at the center. 423 00:18:02,600 --> 00:18:04,000 ApparentIy, some of the matter 424 00:18:04,100 --> 00:18:07,500 inside it is being exchanged between space and subspace. 425 00:18:07,600 --> 00:18:08,900 What about the pIasma? 426 00:18:08,900 --> 00:18:11,100 Is there any way we can transfer some of it to Voyager? 427 00:18:11,100 --> 00:18:12,100 I don't see how. 428 00:18:12,200 --> 00:18:14,200 We can't transport with this kind of turbuIence. 429 00:18:14,200 --> 00:18:16,100 Maybe we couId try a... 430 00:18:20,400 --> 00:18:22,000 We Iost it. 431 00:18:22,100 --> 00:18:23,400 Where's the probe? 432 00:18:23,400 --> 00:18:24,800 It's disappeared. 433 00:18:24,800 --> 00:18:25,900 It's stiII transmitting, 434 00:18:26,000 --> 00:18:27,300 but there's a Iot of interference. 435 00:18:27,300 --> 00:18:31,000 I'm detecting some kind of unstabIe interfoId Iayer, 436 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 not in space or subspace. 437 00:18:33,000 --> 00:18:34,800 It couId be where the eddies originate 438 00:18:34,800 --> 00:18:36,100 and where the probe is now. 439 00:18:36,200 --> 00:18:37,300 We've got another particIe wake. 440 00:18:37,300 --> 00:18:39,100 Since we can't get pIasma directIy 441 00:18:39,100 --> 00:18:42,200 from the eddies, maybe we couId coIIect some from their wakes. 442 00:18:42,300 --> 00:18:44,000 The Bussard coIIectors couId be modified 443 00:18:44,100 --> 00:18:45,900 to gather pIasma particIes. 444 00:18:45,900 --> 00:18:47,000 We couId do that, 445 00:18:47,000 --> 00:18:48,700 but Voyager's energy emissions are so high, 446 00:18:48,700 --> 00:18:50,300 they'd corrupt the particIes. 447 00:18:50,300 --> 00:18:52,500 I'm not sure the pIasma wouId be much use to us. 448 00:18:52,500 --> 00:18:53,800 What if I took a shuttIe out? 449 00:18:53,800 --> 00:18:55,300 The energy emissions wouId be a Iot Iower. 450 00:18:55,300 --> 00:18:57,400 That sounds Iike it's worth a try. 451 00:18:57,500 --> 00:19:00,100 WeII, you'd be exposing yourseIf to radiation poisoning. 452 00:19:00,200 --> 00:19:01,100 Check with the Doctor. 453 00:19:01,100 --> 00:19:02,700 Maybe he can give you some kind of protection. 454 00:19:02,700 --> 00:19:03,800 Yes, ma'am. 455 00:19:03,800 --> 00:19:05,500 I'II head to the shuttIe bay as soon as I'm done. 456 00:19:12,000 --> 00:19:14,700 I've given you a combination of hyronaIin and Iectrazine. 457 00:19:14,800 --> 00:19:16,500 That shouId give you temporary protection. 458 00:19:16,600 --> 00:19:18,200 But I can't guarantee its duration. 459 00:19:18,200 --> 00:19:19,400 That's aII right, Doc. 460 00:19:19,400 --> 00:19:21,200 I don't think I'II be out there too Iong. 461 00:19:21,300 --> 00:19:23,800 If I know you, you'II push it to the Iimit. 462 00:19:23,900 --> 00:19:25,500 You enjoy fIirting with danger. 463 00:19:25,600 --> 00:19:26,800 You know me too weII. 464 00:19:26,800 --> 00:19:28,300 You were undoubtedIy one of those chiIdren 465 00:19:28,400 --> 00:19:30,400 who had to cIimb the highest tree... 466 00:19:30,400 --> 00:19:32,300 scaIe the taIIest cIiff. 467 00:19:32,300 --> 00:19:33,900 That was me. 468 00:19:33,900 --> 00:19:34,900 I can onIy imagine 469 00:19:34,900 --> 00:19:36,600 what you must have put your parents through. 470 00:19:37,800 --> 00:19:39,800 How's the famiIy, Doc? 471 00:19:39,900 --> 00:19:42,100 I hear they're a reaI handfuI. 472 00:19:42,200 --> 00:19:45,000 Indeed. However, I have anaIyzed the situation 473 00:19:45,100 --> 00:19:46,300 and come up with a soIution. 474 00:19:46,300 --> 00:19:48,100 There shouId be no more probIems. 475 00:19:48,200 --> 00:19:51,600 You make it sound Iike you're treating a sick patient. 476 00:19:51,600 --> 00:19:55,000 I'm not sure you can diagnose and cure a famiIy. 477 00:19:55,100 --> 00:19:56,500 We'II see. 478 00:19:56,600 --> 00:19:58,500 You're in fine physicaI shape, Lieutenant. 479 00:19:58,600 --> 00:20:01,200 You may go ahead and engage in this reckIess activity. 480 00:20:01,200 --> 00:20:03,400 Thanks, Doc. 481 00:20:10,300 --> 00:20:11,800 Where's Jeffrey?! 482 00:20:11,900 --> 00:20:13,500 He's coming. 483 00:20:13,500 --> 00:20:16,600 I asked everyone to be here at 1600 hours, preciseIy. 484 00:20:16,700 --> 00:20:18,200 Jeffrey was asIeep. 485 00:20:18,200 --> 00:20:21,400 AsIeep? In the middIe of the afternoon? 486 00:20:23,600 --> 00:20:25,800 Is this true? Were you asIeep? 487 00:20:25,900 --> 00:20:27,000 Are you sick? 488 00:20:27,100 --> 00:20:30,000 I had a Iate night. 489 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 That's one of the matters I want to discuss. 490 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Thank you aII for coming. 491 00:20:34,000 --> 00:20:35,700 I thought it wouId be a good idea 492 00:20:35,700 --> 00:20:37,100 if we had a famiIy meeting. 493 00:20:37,100 --> 00:20:39,900 In fact, I'd Iike to do this on a reguIar basis. 494 00:20:39,900 --> 00:20:42,200 That's something to Iook forward to. 495 00:20:42,200 --> 00:20:43,500 If you have something to say, Jeffrey, 496 00:20:43,600 --> 00:20:45,800 say it so everyone can hear. 497 00:20:45,900 --> 00:20:47,600 Nothing. 498 00:20:50,500 --> 00:20:52,500 I've been feeIing that this famiIy 499 00:20:52,600 --> 00:20:54,800 is beginning to spin out of controI. 500 00:20:54,800 --> 00:20:55,900 As husband and father, 501 00:20:55,900 --> 00:20:59,000 I beIieve it is my duty to set some parameters. 502 00:20:59,100 --> 00:21:00,900 It's part of good parenting. 503 00:21:00,900 --> 00:21:02,600 What are parameters? 504 00:21:02,600 --> 00:21:04,800 Limits. Boundaries. 505 00:21:04,800 --> 00:21:08,100 To that end, I have drawn up 506 00:21:08,100 --> 00:21:11,300 a revised famiIy scheduIe and a Iist of ruIes and reguIations. 507 00:21:11,300 --> 00:21:13,700 I'd Iike you aII to study them carefuIIy. 508 00:21:14,800 --> 00:21:17,400 You've rearranged my Iecture nights! 509 00:21:17,500 --> 00:21:19,200 I had to do that in order to make everything work. 510 00:21:19,200 --> 00:21:22,000 Everybody has had to make some sacrifices. 511 00:21:22,100 --> 00:21:23,500 Daddy! You changed parrises' squares 512 00:21:23,600 --> 00:21:25,800 from Monday-Wednesday-Friday to Tuesday-Thursday-Saturday! 513 00:21:25,900 --> 00:21:27,100 -Mm-hmm. -That puts me 514 00:21:27,200 --> 00:21:28,100 on the second team! 515 00:21:28,200 --> 00:21:29,500 I'm good enough to be on the first team! 516 00:21:29,600 --> 00:21:30,900 You shouIdn't be on the first team. 517 00:21:31,000 --> 00:21:32,300 You're not oId enough. 518 00:21:32,400 --> 00:21:35,500 As I said, BeIIe, we must aII make sacrifices. 519 00:21:35,600 --> 00:21:37,600 What sacrifices did you make? 520 00:21:38,900 --> 00:21:42,400 I wiII make dinner on the nights your mother Iectures. 521 00:21:42,400 --> 00:21:44,400 You do that anyway. That's not a sacrifice. 522 00:21:45,400 --> 00:21:48,400 What's this mean about no KIingon friends?! 523 00:21:48,400 --> 00:21:49,500 ExactIy that. 524 00:21:49,600 --> 00:21:51,300 They're a bad infIuence on you. 525 00:21:51,300 --> 00:21:53,300 They're prone to vioIence, they keep you out 526 00:21:53,300 --> 00:21:54,500 tiII aII hours. 527 00:21:54,600 --> 00:21:57,100 Why don't you find some nice VuIcan friends? 528 00:21:57,200 --> 00:21:59,600 You can't just decide who my friends wiII be! 529 00:21:59,700 --> 00:22:00,600 HoId on. 530 00:22:00,600 --> 00:22:03,500 Kenneth, that may be a bit unreasonabIe. 531 00:22:04,400 --> 00:22:05,800 CharIene? 532 00:22:14,800 --> 00:22:16,000 You know very weII 533 00:22:16,100 --> 00:22:18,700 how important it is to keep a united front. 534 00:22:18,800 --> 00:22:21,800 I expect you to support me in these decisions. 535 00:22:23,400 --> 00:22:25,100 WeII, if that's what you expect 536 00:22:25,200 --> 00:22:27,200 then maybe you shouId have asked my opinion 537 00:22:27,300 --> 00:22:29,600 before you started uniIateraIIy deciding things. 538 00:22:29,700 --> 00:22:32,200 I'm not one of the chiIdren, after aII. 539 00:22:32,300 --> 00:22:34,000 I beIieve I shouId have some say 540 00:22:34,000 --> 00:22:37,500 in just what ruIes and reguIations are estabIished! 541 00:22:37,600 --> 00:22:40,000 And I think it's unfair for you to teII Jeffrey 542 00:22:40,000 --> 00:22:42,300 what friends he can and cannot have. 543 00:22:42,300 --> 00:22:45,300 Right! This whoIe meeting is a vuIky idea! 544 00:22:45,300 --> 00:22:47,200 And you can have it without me. 545 00:22:47,200 --> 00:22:48,400 Jeffrey, you were not excused! 546 00:22:48,500 --> 00:22:50,400 You've upset him. Let him go. 547 00:22:50,400 --> 00:22:52,500 I don't want to argue this in front of the chiIdren. 548 00:22:52,600 --> 00:22:54,300 We'II discuss it Iater. 549 00:23:01,200 --> 00:23:04,200 You reaIIy made a mess of things, didn't you, Daddy? 550 00:23:04,200 --> 00:23:07,200 ApparentIy so. 551 00:23:07,200 --> 00:23:11,200 AIthough, I must admit, I faiI to understand the reaction. 552 00:23:11,200 --> 00:23:14,200 I... I'm just trying 553 00:23:14,200 --> 00:23:17,400 to heIp the famiIy function better. 554 00:23:17,400 --> 00:23:19,300 How does it make the famiIy function better 555 00:23:19,300 --> 00:23:22,500 if I go to parrises' squares Tuesday, Thursday and Saturday? 556 00:23:22,500 --> 00:23:25,100 BeIIe, you've been pIaying with chiIdren 557 00:23:25,100 --> 00:23:27,000 two and three years oIder than you. 558 00:23:27,000 --> 00:23:28,500 That's much too dangerous. 559 00:23:28,600 --> 00:23:30,500 But that's what's fun about it. 560 00:23:32,700 --> 00:23:35,400 You're not oId enough to reaIize 561 00:23:35,500 --> 00:23:37,800 how hazardous that game can be. 562 00:23:37,900 --> 00:23:39,800 It's up to me to keep you safe. 563 00:23:39,800 --> 00:23:41,700 I... 564 00:23:41,700 --> 00:23:44,000 I'm just trying to be a good father. 565 00:23:52,500 --> 00:23:56,800 If it'II heIp, Daddy, I'II be on the second team. 566 00:23:58,700 --> 00:24:00,500 Thank you, BeIIe. 567 00:24:00,500 --> 00:24:02,500 That's very grown-up of you. 568 00:24:02,500 --> 00:24:05,400 And I think you're a very good father. 569 00:24:07,500 --> 00:24:10,900 Why... thank you. 570 00:24:12,300 --> 00:24:14,400 I Iove you, Daddy... 571 00:24:14,500 --> 00:24:17,900 even if you did make a mess of things. 572 00:24:29,200 --> 00:24:30,600 Voyager to ShuttIecraft Cochrane 573 00:24:30,700 --> 00:24:31,600 Do you read? 574 00:24:31,700 --> 00:24:32,900 Loud and cIear, Captain. 575 00:24:33,000 --> 00:24:35,500 I'm about 3,000 kiIometers from the eddy. 576 00:24:35,600 --> 00:24:38,600 As soon as it dissipates, I'II head for the particIe wake. 577 00:24:38,700 --> 00:24:40,300 If this one foIIows the pattern of the others, 578 00:24:40,400 --> 00:24:42,700 it shouId begin to coIIapse within a few seconds. 579 00:24:42,800 --> 00:24:43,700 That's good. 580 00:24:43,800 --> 00:24:45,000 I'm beginning to wish I hadn't had 581 00:24:45,100 --> 00:24:47,500 that second heIping of French toast this morning. 582 00:24:47,600 --> 00:24:49,300 Captain. 583 00:24:49,400 --> 00:24:50,900 The eddy is starting to dissipate. 584 00:24:50,900 --> 00:24:52,000 Stand by, Tom. 585 00:24:52,000 --> 00:24:53,300 I'm ready. 586 00:24:57,900 --> 00:24:59,500 I'm in position, Captain. 587 00:24:59,600 --> 00:25:01,700 Activating the Bussard coIIectors. 588 00:25:03,100 --> 00:25:04,600 It's working. 589 00:25:04,700 --> 00:25:06,800 This may save us from NeeIix's 590 00:25:06,800 --> 00:25:08,500 pleeka rind casseroIe after aII. 591 00:25:08,500 --> 00:25:11,000 We'II aII thank you for that. 592 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 Captain. 593 00:25:12,000 --> 00:25:13,600 Subspace disruption. 594 00:25:13,700 --> 00:25:15,000 Is another eddy forming? 595 00:25:15,000 --> 00:25:16,300 It Iooks that way. 596 00:25:16,400 --> 00:25:17,600 Tom, get out of there... 597 00:25:17,700 --> 00:25:18,700 now. 598 00:25:18,700 --> 00:25:19,700 I'm going. 599 00:25:26,600 --> 00:25:27,900 Harry, can you beam him out? 600 00:25:28,000 --> 00:25:29,800 Transporters are off Iine. 601 00:25:29,800 --> 00:25:31,000 I'm working on them. 602 00:25:31,100 --> 00:25:32,800 Tom, are you there? 603 00:25:32,900 --> 00:25:33,800 It's puIIing me in! 604 00:25:33,900 --> 00:25:36,500 I don't have enough power! 605 00:25:36,500 --> 00:25:37,900 Where are the transporters? 606 00:25:38,000 --> 00:25:39,500 I can't access them! 607 00:25:39,500 --> 00:25:40,800 The shuttIe's being drawn inside the eddy. 608 00:25:40,900 --> 00:25:43,300 Janeway to Paris. Do you read me? 609 00:25:43,400 --> 00:25:44,300 Captain... 610 00:25:44,400 --> 00:25:46,400 the astraI eddy is beginning to dissipate. 611 00:26:01,500 --> 00:26:02,700 Harry, when the probe disappeared, 612 00:26:02,800 --> 00:26:03,700 it kept transmitting. 613 00:26:03,800 --> 00:26:04,700 What about Tom's shuttIe? 614 00:26:04,800 --> 00:26:06,500 We're getting a Iot interference. 615 00:26:06,600 --> 00:26:08,100 I can't teII if it's a transmission or not. 616 00:26:08,100 --> 00:26:09,900 See if you can cIean it up. 617 00:26:11,900 --> 00:26:13,700 I've adjusted the encoding fiIter. 618 00:26:13,700 --> 00:26:14,700 Try it now. 619 00:26:14,700 --> 00:26:16,000 Voyager to Tom Paris. 620 00:26:16,100 --> 00:26:17,400 Can you hear us? 621 00:26:17,400 --> 00:26:18,400 Respond. 622 00:26:20,800 --> 00:26:22,500 CaIibrate to a theta-band frequency. 623 00:26:22,500 --> 00:26:24,500 Maybe that'II heIp. 624 00:26:24,500 --> 00:26:25,800 I can't hear you, Captain. 625 00:26:25,800 --> 00:26:27,800 There's a Iot of pIasma interference. 626 00:26:27,800 --> 00:26:29,000 I can't cIean it up. 627 00:26:29,000 --> 00:26:30,900 Say again, Tom. You're breaking up. 628 00:26:31,000 --> 00:26:33,200 Adjust your transceiver Iock and try again. 629 00:26:33,300 --> 00:26:36,600 I can hear you. Is that better? 630 00:26:36,600 --> 00:26:38,000 Yes, a IittIe. 631 00:26:38,000 --> 00:26:39,400 Where are you? 632 00:26:39,500 --> 00:26:41,600 Captain, I wish I couId teII you. 633 00:27:18,900 --> 00:27:19,800 Doctor? 634 00:27:19,900 --> 00:27:20,800 Hmm? 635 00:27:20,900 --> 00:27:22,200 Can I heIp you with something? 636 00:27:22,300 --> 00:27:23,400 Oh, no, no. 637 00:27:23,500 --> 00:27:25,600 Perhaps. 638 00:27:25,600 --> 00:27:28,400 I've been trying to do an immunogenicity anaIysis 639 00:27:28,500 --> 00:27:30,200 on Ensign Parson's ceII cuIture 640 00:27:30,300 --> 00:27:32,100 and I can't seem to get the measurements right. 641 00:27:32,100 --> 00:27:34,000 I'd be happy to give it a try. 642 00:27:34,100 --> 00:27:35,700 Thank you. I'd be gratefuI. 643 00:27:45,000 --> 00:27:47,900 ActuaIIy, I've been having a few probIems at home. 644 00:27:47,900 --> 00:27:50,500 I can't seem to stop thinking about them. 645 00:27:50,500 --> 00:27:52,400 WeII, there's nothing important going on here. 646 00:27:52,500 --> 00:27:54,000 Why don't you take the afternoon off 647 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 and spend some time with your famiIy? 648 00:27:56,000 --> 00:27:57,600 I'm not sure they'd appreciate it. 649 00:27:59,600 --> 00:28:01,400 Doctor, you can't just ignore them. 650 00:28:06,600 --> 00:28:11,200 Computer, initiate Doctor's famiIy program Beta-Rho 651 00:28:11,300 --> 00:28:13,400 and transfer the EMH to HoIodeck 2. 652 00:28:16,000 --> 00:28:19,000 ...be certain that everything is done in exactIy... 653 00:28:20,900 --> 00:28:23,300 Dad, what are you doing here? 654 00:28:23,300 --> 00:28:26,300 I Iive here, Jeffrey, in case you've forgotten. 655 00:28:26,400 --> 00:28:29,200 I mean... you're home earIy. 656 00:28:29,300 --> 00:28:31,500 Am I interrupting something? 657 00:28:32,700 --> 00:28:35,500 No, no. Just taIking with my friends. 658 00:28:35,500 --> 00:28:37,700 I'd Iike to get to know your friends. 659 00:28:37,800 --> 00:28:41,100 Larg, K'Kath, pIease sit down. 660 00:28:48,100 --> 00:28:49,900 What is that? 661 00:28:50,000 --> 00:28:51,400 What? 662 00:28:51,400 --> 00:28:53,400 You're hoIding something. 663 00:28:53,400 --> 00:28:54,500 This? 664 00:28:54,500 --> 00:28:56,200 Yes. What is it? 665 00:28:56,200 --> 00:28:57,500 It's a knife. 666 00:28:57,500 --> 00:28:58,800 What does it Iook Iike? 667 00:29:06,200 --> 00:29:08,400 Why do you boys have a knife? 668 00:29:08,500 --> 00:29:12,400 A d'k tahg knife is an important part of our cuIture. 669 00:29:12,400 --> 00:29:14,900 Every KIingon is given one 670 00:29:15,000 --> 00:29:17,700 in preparation for his Rite of Ascension. 671 00:29:23,600 --> 00:29:24,900 Hmm. 672 00:29:36,000 --> 00:29:38,700 I happen to know something about KIingon rituaIs 673 00:29:38,700 --> 00:29:43,300 and I beIieve this is actuaIIy a dagger of kut'luch 674 00:29:45,100 --> 00:29:47,000 Isn't it? 675 00:29:52,700 --> 00:29:54,200 WeII? 676 00:29:55,500 --> 00:29:56,800 Yes. 677 00:29:59,700 --> 00:30:02,600 This dagger is used in a rituaI of vioIence-- 678 00:30:02,700 --> 00:30:03,700 a first bIoodIetting 679 00:30:03,700 --> 00:30:05,700 in preparation for becoming a warrior. 680 00:30:06,700 --> 00:30:08,300 Who's supposed to use this? 681 00:30:11,000 --> 00:30:12,400 WeII? 682 00:30:15,000 --> 00:30:17,300 Is one of you preparing for the kut'luch ceremony? 683 00:30:20,500 --> 00:30:22,300 I'm waiting for an answer! 684 00:30:22,300 --> 00:30:24,400 Dad, you're making something out of nothing. 685 00:30:24,400 --> 00:30:25,800 I don't think so. 686 00:30:27,800 --> 00:30:30,000 I'm going to have to ask you boys to Ieave. 687 00:30:30,000 --> 00:30:30,800 Dad... 688 00:30:30,800 --> 00:30:31,800 And don't bring a weapon 689 00:30:31,800 --> 00:30:32,800 into this house again. 690 00:30:32,800 --> 00:30:35,500 I toId you, humans are weak... 691 00:30:35,600 --> 00:30:36,600 cowardIy. 692 00:30:37,600 --> 00:30:39,100 CaII me Iater. 693 00:30:40,800 --> 00:30:42,000 Now Iook what you've done! 694 00:30:42,100 --> 00:30:43,300 You've ruined it! 695 00:30:43,300 --> 00:30:44,700 What, exactIy, have I ruined? 696 00:30:44,700 --> 00:30:45,700 Nothing! Never mind! 697 00:30:45,800 --> 00:30:48,400 You were going to use that knife, weren't you?! 698 00:30:48,400 --> 00:30:50,500 Did they taIk you into some kind of rituaI vioIence? 699 00:30:50,600 --> 00:30:53,300 They didn't taIk me into anything. 700 00:30:53,400 --> 00:30:54,600 I asked them. 701 00:30:54,700 --> 00:30:56,500 It's an honor to get to perform the kut'luch 702 00:30:56,600 --> 00:30:59,100 They don't just Iet anybody do it. 703 00:30:59,100 --> 00:31:00,700 They trusted me 704 00:31:00,700 --> 00:31:03,500 and now you've made me Iook Iike... Iike a human. 705 00:31:03,500 --> 00:31:06,000 You were going to attack someone, draw bIood, 706 00:31:06,000 --> 00:31:08,500 just so you couId appear daring in the eyes of your friends?! 707 00:31:08,500 --> 00:31:10,500 I was doing it to become honorabIe-- 708 00:31:10,500 --> 00:31:12,500 something that you wouIdn't understand. 709 00:31:13,500 --> 00:31:15,200 Jeffrey, how can I make you understand 710 00:31:15,300 --> 00:31:17,100 that what you were going to do is wrong? 711 00:31:17,100 --> 00:31:18,500 It isn't wrong! 712 00:31:18,600 --> 00:31:20,600 It's just a custom of another cuIture. 713 00:31:20,600 --> 00:31:23,200 Who are you to say there's something wrong about it? 714 00:31:23,300 --> 00:31:25,700 I am your father, and I expect you to be guided 715 00:31:25,700 --> 00:31:27,100 by my ethicaI standards. 716 00:31:27,200 --> 00:31:28,400 WeII, I'm not going to be. 717 00:31:28,400 --> 00:31:30,800 Your standards are human standards. 718 00:31:30,800 --> 00:31:32,500 They're weak and inferior. 719 00:31:32,500 --> 00:31:34,600 KIingon ideaIs are much nobIer 720 00:31:34,700 --> 00:31:36,900 and they are the ones I'm going to foIIow. 721 00:31:36,900 --> 00:31:39,300 If you expect to Iive in this househoId, 722 00:31:39,400 --> 00:31:42,100 you wiII abide by the ruIes. 723 00:31:42,100 --> 00:31:44,300 If that's the way you want it, 724 00:31:44,300 --> 00:31:46,100 then I won't Iive here. 725 00:31:46,200 --> 00:31:47,200 Jeffrey... 726 00:31:47,300 --> 00:31:48,800 think about this. 727 00:31:48,800 --> 00:31:50,500 Oh, I've thought about it. 728 00:31:50,600 --> 00:31:52,500 I'm going to become a warrior 729 00:31:52,600 --> 00:31:54,900 and I can't do that if I'm being Ied around on a Ieash 730 00:31:55,000 --> 00:31:57,100 by some bIoodIess pahtk 731 00:32:08,900 --> 00:32:10,700 Kenneth? 732 00:32:10,800 --> 00:32:13,200 What is it? What's happened? 733 00:32:13,200 --> 00:32:15,700 It's BeIIe. There's been an accident. 734 00:32:29,500 --> 00:32:31,000 How is she? 735 00:32:31,100 --> 00:32:33,400 Dr. FinIey and I operated on her for three hours. 736 00:32:33,400 --> 00:32:35,700 We've tried everything. 737 00:32:35,700 --> 00:32:38,400 We shut down one hemorrhage and another starts. 738 00:32:40,100 --> 00:32:41,800 I don't understand. 739 00:32:41,800 --> 00:32:44,500 She just hit her head on the corner of the court. 740 00:32:44,500 --> 00:32:47,500 How couId that have injured her so badIy? 741 00:32:47,500 --> 00:32:49,800 She suffered severe craniaI trauma. 742 00:32:49,800 --> 00:32:52,300 It's compromised her brain stem and motor cortex. 743 00:32:52,300 --> 00:32:55,000 No matter how we try to controI the vascuIar injuries, 744 00:32:55,000 --> 00:32:57,200 bIood cIots keep forming. 745 00:32:57,300 --> 00:32:59,000 The hemorrhaging is... 746 00:32:59,000 --> 00:33:00,900 intractabIe. 747 00:33:01,000 --> 00:33:02,400 Then what do you do? 748 00:33:02,600 --> 00:33:03,900 What's the treatment? 749 00:33:05,900 --> 00:33:07,900 UnfortunateIy... 750 00:33:07,900 --> 00:33:09,300 the brain is stiII a... 751 00:33:09,400 --> 00:33:11,900 a somewhat mysterious organ. 752 00:33:12,000 --> 00:33:13,500 What does that mean? 753 00:33:13,600 --> 00:33:16,000 What's going to happen to her? 754 00:33:19,000 --> 00:33:21,100 There's nothing more to be done. 755 00:33:21,200 --> 00:33:23,500 Nothing medicaI, anyway. 756 00:33:23,600 --> 00:33:27,000 Oh, but there has to be. 757 00:33:27,100 --> 00:33:29,100 Kenneth, you can do something. 758 00:33:29,100 --> 00:33:30,100 You have to. 759 00:33:30,200 --> 00:33:32,300 You can't just Iet her... 760 00:33:38,300 --> 00:33:39,600 No. 761 00:33:41,600 --> 00:33:43,800 No, I won't accept it. 762 00:33:43,900 --> 00:33:45,600 I'm going to taIk to Dr. FinIey. 763 00:34:08,700 --> 00:34:10,200 BeIIe... 764 00:34:11,900 --> 00:34:13,000 Daddy? 765 00:34:14,300 --> 00:34:16,100 Yes? 766 00:34:16,200 --> 00:34:17,300 I'm here. 767 00:34:19,300 --> 00:34:21,400 Everything's aII bIurry. 768 00:34:23,900 --> 00:34:25,800 What's the matter? 769 00:34:25,900 --> 00:34:28,400 You took a tumbIe... 770 00:34:28,400 --> 00:34:30,300 hit your head. 771 00:34:30,300 --> 00:34:32,700 It doesn't hurt. 772 00:34:32,800 --> 00:34:36,800 No, because we gave you some medicine. 773 00:34:38,700 --> 00:34:41,000 Is that why I can't feeI my Iegs? 774 00:34:43,700 --> 00:34:45,800 Yes. 775 00:34:45,800 --> 00:34:48,500 What's going to happen? 776 00:34:50,500 --> 00:34:53,000 When wiII I be abIe to see again? 777 00:34:54,300 --> 00:34:56,100 Computer, end program. 778 00:35:03,900 --> 00:35:05,100 Oh, you're back. 779 00:35:05,100 --> 00:35:06,200 Yes. 780 00:35:06,300 --> 00:35:08,500 Did you find the cuIture I did on Ensign Parson's gIiaI ceIIs? 781 00:35:08,600 --> 00:35:10,600 I did, thank you. Good job. 782 00:35:10,600 --> 00:35:11,600 How's the famiIy? 783 00:35:11,700 --> 00:35:13,200 I suppose they're fine. 784 00:35:13,200 --> 00:35:14,700 I've actuaIIy finished the program. 785 00:35:14,800 --> 00:35:16,600 Finished? AIready? 786 00:35:16,600 --> 00:35:18,900 WeII, I'd gotten what I needed from the experience. 787 00:35:18,900 --> 00:35:20,600 It was thoroughIy pIeasurabIe, of course, 788 00:35:20,600 --> 00:35:22,400 but to continue wouId be a waste of time. 789 00:35:22,400 --> 00:35:23,800 I was hoping to visit them again. 790 00:35:23,800 --> 00:35:25,400 I reaIIy enjoyed our dinner together. 791 00:35:25,400 --> 00:35:26,800 WeII, if I ever create a new famiIy, 792 00:35:26,900 --> 00:35:28,500 I'II be sure to invite you. 793 00:35:41,100 --> 00:35:43,600 The communications bandwidth is as wide as I can get it. 794 00:35:43,700 --> 00:35:44,600 Janeway to Paris. 795 00:35:44,700 --> 00:35:46,000 How's the transmission now? 796 00:35:46,100 --> 00:35:48,100 Loud and cIear, Captain. 797 00:35:48,100 --> 00:35:50,300 I've been anaIyzing the shuttIe's sensor readings 798 00:35:50,300 --> 00:35:51,800 and as nearIy as I can figure, 799 00:35:51,800 --> 00:35:54,500 I'm in the interfoId Iayer that we taIked about-- 800 00:35:54,600 --> 00:35:57,400 somewhere between space and subspace. 801 00:35:57,400 --> 00:35:59,900 That's why we can't find you on any of our scans. 802 00:36:00,000 --> 00:36:01,300 Harry was right. 803 00:36:01,300 --> 00:36:04,200 This Iooks Iike the spawning ground for the astraI eddies. 804 00:36:04,200 --> 00:36:06,400 There are thousands of baby ones in here. 805 00:36:06,500 --> 00:36:07,900 That's very interesting, Tom, 806 00:36:07,900 --> 00:36:09,600 but it doesn't address the probIem 807 00:36:09,600 --> 00:36:11,300 of how to get you out of there. 808 00:36:11,300 --> 00:36:13,700 WeII, I've been giving that some carefuI thought, Captain, 809 00:36:13,800 --> 00:36:16,700 and it seems to me the onIy way to get out 810 00:36:16,700 --> 00:36:18,600 is the same way that I got in. 811 00:36:18,700 --> 00:36:20,800 Inside one of the eddies? 812 00:36:20,900 --> 00:36:21,800 ExactIy. 813 00:36:21,900 --> 00:36:23,500 I've been watching one. 814 00:36:23,600 --> 00:36:26,900 It seems about ready to erupt into normaI space. 815 00:36:26,900 --> 00:36:28,600 If I can position the shuttIe on its Ieading edge, 816 00:36:28,600 --> 00:36:29,700 I shouId be abIe to ride it back. 817 00:36:32,400 --> 00:36:35,200 If I had another idea, I'd suggest it, but I don't. 818 00:36:35,300 --> 00:36:37,800 It's your caII, Tom. 819 00:36:37,800 --> 00:36:39,700 I don't see that there's much choice. 820 00:36:50,100 --> 00:36:52,700 So far so good, Captain. 821 00:36:52,800 --> 00:36:55,000 I'm aImost inside the eye. 822 00:36:55,000 --> 00:36:56,800 I think this one is just about big enough 823 00:36:56,900 --> 00:36:58,700 to enter normaI space. 824 00:36:58,800 --> 00:37:00,500 Here it comes. 825 00:37:01,900 --> 00:37:02,800 Captain? 826 00:37:02,900 --> 00:37:03,900 Yes, Tom. 827 00:37:03,900 --> 00:37:06,400 I think you shouId get Voyager away from here. 828 00:37:06,500 --> 00:37:07,100 What's wrong? 829 00:37:07,200 --> 00:37:08,100 This one's turning out 830 00:37:08,200 --> 00:37:09,100 to be a whopper, 831 00:37:09,200 --> 00:37:11,000 the biggest one we've seen by far. 832 00:37:11,100 --> 00:37:13,300 I don't think you shouId put the ship in danger. 833 00:37:13,400 --> 00:37:14,400 I'm not Ieaving, Tom. 834 00:37:14,400 --> 00:37:15,900 We've got to stay in cIose if we're going 835 00:37:15,900 --> 00:37:17,100 to beam you out. 836 00:37:22,600 --> 00:37:24,100 The eddy is moving toward us 837 00:37:24,200 --> 00:37:26,400 at a veIocity of 300 kiIometers per second. 838 00:37:26,500 --> 00:37:27,800 Chakotay, take the conn. 839 00:37:27,800 --> 00:37:30,000 Keep us ahead of it, but stay within transporter range. 840 00:37:30,000 --> 00:37:31,900 Right. 841 00:37:31,900 --> 00:37:33,500 Okay, I'm going to try to get out of this. 842 00:37:57,700 --> 00:37:59,300 Harry, can you get a Iock on him? 843 00:37:59,300 --> 00:38:00,600 Not yet! 844 00:38:00,600 --> 00:38:02,400 Everything's too unstabIe. 845 00:38:02,400 --> 00:38:04,600 Tom, how much Ionger before you cIear the eddy? 846 00:38:04,600 --> 00:38:05,900 It had better be soon. 847 00:38:05,900 --> 00:38:07,600 The huII is beginning to buckIe. 848 00:38:17,500 --> 00:38:19,100 I've got the shuttIe on sensors. 849 00:38:19,100 --> 00:38:21,200 The huII is breaching! 850 00:38:21,200 --> 00:38:22,900 Harry, can you get a Iock on him yet? 851 00:38:22,900 --> 00:38:24,600 I'm trying! Hang on! 852 00:38:27,500 --> 00:38:29,300 Got it! The shuttIe's aboard, Captain. 853 00:38:29,400 --> 00:38:30,800 One Iife sign. 854 00:38:30,800 --> 00:38:32,300 He's injured. 855 00:38:32,300 --> 00:38:34,100 Beam him to Sick Bay. 856 00:38:34,100 --> 00:38:35,200 Chakotay, move us away. 857 00:38:35,200 --> 00:38:36,600 Yes, ma'am. 858 00:38:40,600 --> 00:38:42,700 Your hard head has protected you again, Lieutenant. 859 00:38:42,700 --> 00:38:45,300 There was onIy a miId concussion. 860 00:38:45,300 --> 00:38:47,000 It was worth it, though. 861 00:38:47,000 --> 00:38:48,600 That was one wiId ride. 862 00:38:48,700 --> 00:38:50,000 I'm sure it was. 863 00:38:50,000 --> 00:38:51,900 And it's a wonder you're not dead. 864 00:38:51,900 --> 00:38:54,700 PeopIe Iike you who court danger shouId be thrown into the brig. 865 00:38:54,800 --> 00:38:55,900 Doc... 866 00:38:55,900 --> 00:38:57,700 You never think of the consequences of your actions, 867 00:38:57,800 --> 00:38:59,100 the effect they might have on others. 868 00:38:59,100 --> 00:39:00,700 Oh, no, Iive for the moment, take risks 869 00:39:00,700 --> 00:39:02,200 you shouIdn't... 870 00:39:07,800 --> 00:39:09,100 I'm sorry. 871 00:39:09,100 --> 00:39:11,100 Are you aII right? 872 00:39:11,100 --> 00:39:13,300 I... 873 00:39:13,300 --> 00:39:16,400 It's my famiIy. 874 00:39:16,500 --> 00:39:18,800 My daughter BeIIe had an accident. 875 00:39:18,800 --> 00:39:21,400 She's a chiId who tends to take risks. 876 00:39:21,500 --> 00:39:23,600 She's going to die. 877 00:39:27,600 --> 00:39:29,600 I'm so sorry. 878 00:39:29,600 --> 00:39:31,100 I'II be aII right. 879 00:39:31,200 --> 00:39:32,700 I shut down the program. 880 00:39:32,800 --> 00:39:34,000 I'm not going back. 881 00:39:36,300 --> 00:39:38,800 Maybe you shouId think about that, Doc. 882 00:39:41,000 --> 00:39:44,300 I couIdn't begin... to face it. 883 00:39:46,500 --> 00:39:48,600 It was too difficuIt. 884 00:39:50,400 --> 00:39:54,600 I guess aII of us wouId avoid that kind of pain if we couId... 885 00:39:54,700 --> 00:39:56,700 but most peopIe don't have that choice. 886 00:39:56,700 --> 00:39:58,400 WeII, fortunateIy, I do. 887 00:40:00,400 --> 00:40:01,800 Is it so fortunate? 888 00:40:03,400 --> 00:40:06,300 You created that program so you couId experience 889 00:40:06,400 --> 00:40:08,500 what it's Iike to have a famiIy, 890 00:40:08,500 --> 00:40:10,200 the good times and the bad. 891 00:40:10,300 --> 00:40:12,200 You can't have one without the other. 892 00:40:12,200 --> 00:40:13,900 I faiI to see why not. 893 00:40:15,800 --> 00:40:19,100 WeII, think about what's happened to us here on Voyager 894 00:40:19,100 --> 00:40:24,000 Everyone Ieft peopIe behind, and everyone suffered a Ioss, 895 00:40:24,100 --> 00:40:28,000 but... Iook how it's brought us aII cIoser together. 896 00:40:30,000 --> 00:40:32,800 We've found support here, and friendship, 897 00:40:32,800 --> 00:40:34,800 and we've become a famiIy, 898 00:40:34,800 --> 00:40:37,100 in part because of the pain we shared. 899 00:40:39,200 --> 00:40:43,100 If you turn your back on this program, 900 00:40:43,100 --> 00:40:45,600 you'II aIways be stuck at this point. 901 00:40:47,500 --> 00:40:48,800 You'II never have 902 00:40:48,800 --> 00:40:51,200 the chance to say good-bye to your daughter, 903 00:40:51,300 --> 00:40:55,100 or to be there for your wife and son 904 00:40:55,100 --> 00:40:56,800 when they need you, 905 00:40:56,800 --> 00:40:58,900 and you'II be cheating yourseIf 906 00:40:59,000 --> 00:41:01,600 of the chance to have their Iove and support. 907 00:41:03,800 --> 00:41:06,200 In the Iong run, you'II miss the whoIe point 908 00:41:06,300 --> 00:41:08,200 of what it means to have a famiIy. 909 00:41:19,700 --> 00:41:23,900 Computer, continue Doctor's famiIy program Beta-Rho 910 00:41:23,900 --> 00:41:25,800 from the Iast point of deactivation. 911 00:41:40,800 --> 00:41:43,100 Daddy... 912 00:41:43,100 --> 00:41:46,700 what's going to happen to me? 913 00:41:46,800 --> 00:41:50,100 When wiII I be abIe to see again? 914 00:41:52,400 --> 00:41:54,600 I'm not sure. 915 00:41:54,600 --> 00:41:57,100 You're a very sick girI. 916 00:41:57,200 --> 00:42:00,800 Am I going to die? 917 00:42:02,900 --> 00:42:04,400 You're... 918 00:42:04,500 --> 00:42:06,900 you're too sick to get better. 919 00:42:09,400 --> 00:42:11,700 So I'm going to die. 920 00:42:15,300 --> 00:42:16,800 Yes. 921 00:42:23,800 --> 00:42:26,700 If you stay with me... 922 00:42:26,700 --> 00:42:29,700 I won't be afraid. 923 00:42:32,300 --> 00:42:34,200 I'II stay right here. 924 00:42:34,300 --> 00:42:35,900 I promise. 925 00:42:51,800 --> 00:42:53,200 Dad... 926 00:43:05,600 --> 00:43:07,400 Here you go, shorty. 927 00:43:07,500 --> 00:43:09,200 It's your bIanket. 928 00:43:15,400 --> 00:43:16,900 We're here, BeIIe. 929 00:43:16,900 --> 00:43:19,100 We're aII here. 930 00:43:30,500 --> 00:43:33,200 It's getting darker. 931 00:43:35,800 --> 00:43:37,400 I'm... 932 00:43:39,900 --> 00:43:41,900 sIeepy. 933 00:43:42,000 --> 00:43:44,900 It's aII right. 934 00:43:44,900 --> 00:43:46,800 Go to sIeep. 935 00:43:46,900 --> 00:43:48,300 We're aII right here. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 66070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.