All language subtitles for Star Trek Voyager - 3x20 - Favorite Son.DVDRip.TV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:09,800 Let's mark the coordinates of that trinary star. 2 00:00:09,900 --> 00:00:12,400 It'll be a good reference point for this sector. 3 00:00:12,500 --> 00:00:16,500 Didn't we already pass a trinary system like this? 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,100 Not that I remember. Why? 5 00:00:19,200 --> 00:00:20,700 It just seems familiar. 6 00:00:20,700 --> 00:00:22,100 Perhaps you're experiencing 7 00:00:22,100 --> 00:00:24,400 a paradoxical state-dependent associative phenomenon. 8 00:00:26,500 --> 00:00:27,700 Daja vu. 9 00:00:29,500 --> 00:00:31,700 Yeah, I-I guess so. 10 00:00:31,800 --> 00:00:33,700 Captain, there is a ship approaching, 11 00:00:33,800 --> 00:00:35,800 bearing 215 mark 8. 12 00:00:35,900 --> 00:00:37,400 On screen. 13 00:00:37,400 --> 00:00:38,500 Their shields are down 14 00:00:38,600 --> 00:00:40,600 and their weapon systems are unpowered. 15 00:00:40,600 --> 00:00:42,000 They're hailing us. 16 00:00:43,200 --> 00:00:44,700 My respects to you. 17 00:00:44,700 --> 00:00:46,900 I'm Alben, Captain of the Nerada 18 00:00:46,900 --> 00:00:50,400 Captain Kathryn Janeway of the Federation Starship Voyager 19 00:00:50,400 --> 00:00:51,700 I thought I was familiar 20 00:00:51,700 --> 00:00:53,400 with every type of ship in this sector, 21 00:00:53,400 --> 00:00:55,500 but I've never seen anything like yours before. 22 00:00:55,500 --> 00:00:57,600 We're not from around here. 23 00:00:57,700 --> 00:00:59,900 In that case, let me welcome you to Nasari territory. 24 00:00:59,900 --> 00:01:01,900 That ship's going to fire. 25 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 What? 26 00:01:03,100 --> 00:01:05,000 Captain, we've got to defend ourselves. 27 00:01:05,100 --> 00:01:06,900 I am detecting no threat. 28 00:01:06,900 --> 00:01:08,700 Tactical control 29 00:01:08,700 --> 00:01:10,900 has been routed to the Ops station. 30 00:01:11,000 --> 00:01:12,600 Our weapon systems are charging. 31 00:01:12,600 --> 00:01:14,600 Raising shields and firing phasers. 32 00:01:19,100 --> 00:01:20,100 Direct hit. 33 00:01:20,200 --> 00:01:21,400 They are returning fire. 34 00:01:21,400 --> 00:01:23,200 Red Alert. 35 00:03:17,700 --> 00:03:18,700 Hail them. 36 00:03:18,700 --> 00:03:20,200 We've got to put a stop to this. 37 00:03:20,200 --> 00:03:22,200 Captain, I had to act quickly. 38 00:03:22,200 --> 00:03:23,400 You will explain yourself, Mr. Kim, 39 00:03:23,400 --> 00:03:24,400 but right now, you're relieved. 40 00:03:24,500 --> 00:03:25,500 Commander, you're at Ops. 41 00:03:27,000 --> 00:03:29,500 They are not responding to hails. 42 00:03:31,100 --> 00:03:34,300 There's pressure building up in Plasma Conduit G-6. 43 00:03:34,300 --> 00:03:36,300 Ashmore, open up the emergency vents. 44 00:03:36,400 --> 00:03:38,400 I'll try to reroute the plasma flow. 45 00:03:38,400 --> 00:03:40,000 Shields are down to 70 percent. 46 00:03:41,200 --> 00:03:42,600 Get us out of here. 47 00:03:42,600 --> 00:03:43,900 Warp engines are down. 48 00:03:44,000 --> 00:03:45,400 They are in pursuit. 49 00:03:45,400 --> 00:03:46,900 Bridge to Engineering. What's the status 50 00:03:46,900 --> 00:03:48,000 of the warp drive? 51 00:03:48,000 --> 00:03:49,600 The plasme injectors are off-line, Cap... 52 00:03:50,800 --> 00:03:52,000 We're working on them now. 53 00:03:53,000 --> 00:03:56,200 A plasme conduit just blew in Engineering. 54 00:03:56,200 --> 00:03:58,600 Propulsion systems are down. 55 00:03:58,600 --> 00:04:00,400 They're reporting casualties. 56 00:04:00,400 --> 00:04:03,400 Target their weapons array and fire. 57 00:04:08,400 --> 00:04:10,400 They've suffered damage to their weapon systems 58 00:04:10,400 --> 00:04:11,700 and shield emitters. 59 00:04:11,800 --> 00:04:13,500 They are moving away. 60 00:04:18,600 --> 00:04:21,700 I want to know exactly what you thought you were doing. 61 00:04:21,700 --> 00:04:22,700 Their weapons were charging. 62 00:04:22,700 --> 00:04:23,800 They were about to fire at us. 63 00:04:23,800 --> 00:04:24,800 We could have been destroyed. 64 00:04:24,800 --> 00:04:25,900 Sensor logs indicate 65 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 that their weapon systems were not powered. 66 00:04:29,000 --> 00:04:31,600 Then they must have fooled our sensors somehow. 67 00:04:31,700 --> 00:04:33,900 I detected a tetryon surge coming from their ship. 68 00:04:34,000 --> 00:04:37,500 There are many possible sources of increased tetryon emissions. 69 00:04:37,600 --> 00:04:40,400 It may have been an irregularity in their warp field. 70 00:04:40,400 --> 00:04:41,800 No. 71 00:04:41,800 --> 00:04:43,700 It was their weapons. 72 00:04:43,700 --> 00:04:45,900 That whole ''welcome to Nasari territory'' was a trick. 73 00:04:46,000 --> 00:04:47,300 How could you know that? 74 00:04:51,300 --> 00:04:53,400 I can't explain that. 75 00:04:53,500 --> 00:04:55,600 I just knew. 76 00:04:55,700 --> 00:04:57,600 I was only trying to protect the ship. 77 00:04:57,700 --> 00:04:59,500 I trust your intentions, Ensign, 78 00:04:59,500 --> 00:05:00,800 but your actions are going to need 79 00:05:00,900 --> 00:05:02,000 a little more justification. 80 00:05:02,000 --> 00:05:04,200 I want you to analyze the sensor logs 81 00:05:04,300 --> 00:05:06,500 and see if there's any basis for Mr. Kim's hunch. 82 00:05:06,600 --> 00:05:07,600 Aye, Captain. 83 00:05:07,600 --> 00:05:10,800 In the meantime, I'm suspending you from duty. 84 00:05:10,900 --> 00:05:12,600 Go to Sick Bay. 85 00:05:12,600 --> 00:05:14,800 Let the Doctor have a look at that cut. 86 00:05:27,600 --> 00:05:29,000 Still no respiration. 87 00:05:29,000 --> 00:05:30,900 Her blood pressure is 90/40 and dropping. 88 00:05:30,900 --> 00:05:32,900 She has second-degree burns on her lungs. 89 00:05:32,900 --> 00:05:35,200 I'll need to do a pulmonary regeneration. 90 00:05:35,200 --> 00:05:37,100 Her neural tissues are starting to degenerating. 91 00:05:37,200 --> 00:05:39,000 Oxygen deprivation-- we've got to get her breathing. 92 00:05:39,000 --> 00:05:40,700 Try ten milligrams pulmozine. 93 00:05:45,200 --> 00:05:46,500 No effect. 94 00:05:46,500 --> 00:05:47,900 20 milligrams. 95 00:05:53,200 --> 00:05:54,800 Is she going to be all right? 96 00:05:54,800 --> 00:05:56,100 Yes. 97 00:05:56,100 --> 00:05:58,800 Another patient snatched from the jaws of death. 98 00:06:04,300 --> 00:06:06,200 Let me take care of that. 99 00:06:06,300 --> 00:06:08,500 B'Elanna almost got killed. 100 00:06:08,500 --> 00:06:09,800 It's my fault. 101 00:06:09,900 --> 00:06:11,000 What do you mean? 102 00:06:11,100 --> 00:06:12,800 I started that fight. 103 00:06:12,800 --> 00:06:15,800 I thought I was doing the right thing. 104 00:06:15,800 --> 00:06:18,400 For a moment, I was absolutely sure. 105 00:06:18,500 --> 00:06:19,900 And now you're not? 106 00:06:21,400 --> 00:06:22,700 It's fading. 107 00:06:22,700 --> 00:06:27,000 What I did and how I felt-- it doesn't make any sense. 108 00:06:27,100 --> 00:06:28,500 And it could have been worse. 109 00:06:28,500 --> 00:06:30,900 What if they'd been more powerful than we were? 110 00:06:30,900 --> 00:06:32,500 I could have gotten everyone killed. 111 00:06:32,600 --> 00:06:33,600 But none of that happened. 112 00:06:33,700 --> 00:06:36,000 B'Elanna got hurt, and she'll recover. 113 00:06:36,100 --> 00:06:39,900 Harry, you can't undo what's been done. 114 00:06:40,900 --> 00:06:42,500 You're right. 115 00:06:44,000 --> 00:06:45,500 Thanks. 116 00:06:58,900 --> 00:07:01,800 Raising shields and firing phasers. 117 00:07:04,900 --> 00:07:06,300 I can't explain it; I just knew. 118 00:07:06,400 --> 00:07:08,400 I never wanted you to get hurt. 119 00:07:08,400 --> 00:07:10,600 That's supposed to make me feel better? 120 00:07:10,700 --> 00:07:11,800 I'm sorry. 121 00:07:11,900 --> 00:07:14,600 Harry, I'm here. 122 00:07:14,600 --> 00:07:16,800 Don't worry. 123 00:07:16,900 --> 00:07:18,800 You'll feel better soon. 124 00:07:18,900 --> 00:07:21,700 I can make some soup for you. 125 00:07:21,700 --> 00:07:23,300 Would you like that? 126 00:07:25,400 --> 00:07:30,200 I won't go anywhere as long as you need me. 127 00:07:30,300 --> 00:07:33,600 We raised you to be a responsible boy. 128 00:07:33,600 --> 00:07:34,900 I try to be. 129 00:07:34,900 --> 00:07:37,400 I'm suspending you from duty. 130 00:07:37,500 --> 00:07:38,100 Mom... 131 00:08:05,000 --> 00:08:07,100 Well, the good news is I won't have to quarantine you. 132 00:08:07,100 --> 00:08:09,500 There's no sign of an infectious agent anywhere in your body. 133 00:08:09,500 --> 00:08:11,300 And the bad news? 134 00:08:11,400 --> 00:08:13,600 If I don't find the cause of this rash, 135 00:08:13,600 --> 00:08:15,700 it will be difficult to treat. 136 00:08:15,800 --> 00:08:18,700 Last night, I had a dream about being sick 137 00:08:18,700 --> 00:08:20,700 with the Mendakan pox when I was nine. 138 00:08:20,700 --> 00:08:22,900 Do you think this could be a recurrence? 139 00:08:22,900 --> 00:08:28,200 I've never considered dreams as a diagnostic tool before. 140 00:08:28,200 --> 00:08:32,700 Your unconscious mind sensed these developing symptoms 141 00:08:32,700 --> 00:08:35,200 and tried to provide an explanation? 142 00:08:35,200 --> 00:08:38,300 Hmm. Such recurrences of this particular illness are rare, 143 00:08:38,300 --> 00:08:41,300 but I will consider the possibility. 144 00:08:41,300 --> 00:08:43,400 Hmm. 145 00:08:43,400 --> 00:08:44,800 What? 146 00:08:44,800 --> 00:08:46,600 In addition to your visible symptoms, 147 00:08:46,600 --> 00:08:48,600 your blood chemistry has been slightly altered. 148 00:08:48,700 --> 00:08:49,600 Is that serious? 149 00:08:49,700 --> 00:08:51,200 No, but it's not consistent 150 00:08:51,200 --> 00:08:53,800 with the symptoms of the Mendakan pox. 151 00:08:53,800 --> 00:08:58,400 Doctor, you don't think there could be any, uh... 152 00:08:58,500 --> 00:09:00,900 psychological effects from this disease, do you? 153 00:09:00,900 --> 00:09:02,700 Such as? 154 00:09:03,800 --> 00:09:06,900 I've been having this strange d?j? vu feeling. 155 00:09:06,900 --> 00:09:11,200 Then yesterday on the Bridge, I had this sudden instinct 156 00:09:11,300 --> 00:09:13,800 and I acted on it by firing without orders. 157 00:09:13,800 --> 00:09:16,600 I'd certainly call that atypical behavior. 158 00:09:16,700 --> 00:09:20,100 Your scans haven't shown any neurological abnormalities, 159 00:09:20,100 --> 00:09:22,600 but I will run a closer analysis. 160 00:09:22,700 --> 00:09:25,500 Doctor, she's regaining consciousness. 161 00:09:28,200 --> 00:09:29,700 Good morning, Lieutenant. 162 00:09:30,500 --> 00:09:32,400 Morning? 163 00:09:32,400 --> 00:09:34,800 What am I doing here? 164 00:09:34,800 --> 00:09:36,600 There was an accident in Engineering. 165 00:09:36,700 --> 00:09:38,000 A plasme conduit exploded. 166 00:09:38,100 --> 00:09:40,300 I've treated you for second and third degree burns 167 00:09:40,300 --> 00:09:41,700 and several broken ribs. 168 00:09:41,800 --> 00:09:43,200 I expect you'll make a full recovery. 169 00:09:44,900 --> 00:09:46,700 After you've spent at least one more day in Sick Bay. 170 00:09:48,400 --> 00:09:51,300 This time, Doctor, I'm not going to argue with you. 171 00:09:57,900 --> 00:09:59,800 Harry. 172 00:09:59,900 --> 00:10:02,200 What happened to your face? 173 00:10:02,200 --> 00:10:04,100 We're still trying to figure that out. 174 00:10:04,100 --> 00:10:05,400 It's kind of cute. 175 00:10:05,400 --> 00:10:07,900 Makes you look like a speckled targ 176 00:10:10,100 --> 00:10:12,900 B'Elanna... 177 00:10:12,900 --> 00:10:15,000 I'm really sorry you got hurt. 178 00:10:15,100 --> 00:10:17,000 Hey, it's all part 179 00:10:17,000 --> 00:10:19,400 of the adventure of space travel, right? 180 00:10:19,400 --> 00:10:21,400 I know, but, um... 181 00:10:23,400 --> 00:10:24,900 What? What is it? 182 00:10:26,100 --> 00:10:27,700 Never mind. 183 00:10:27,800 --> 00:10:29,900 I'm glad you're going to be all right. 184 00:10:30,000 --> 00:10:32,200 Thanks. 185 00:10:32,300 --> 00:10:35,000 I'm afraid I'm going to have to cut visiting hours short. 186 00:10:35,100 --> 00:10:36,300 Ensign, you can go. 187 00:10:36,400 --> 00:10:39,300 I'll contact you with the results of my analysis. 188 00:10:39,400 --> 00:10:40,800 Take care of yourself. 189 00:10:42,100 --> 00:10:43,900 See you later, Spot. 190 00:10:56,100 --> 00:10:57,300 Captain. 191 00:10:57,300 --> 00:10:59,900 I accept full responsibility for my mistake. 192 00:11:00,000 --> 00:11:01,600 I was completely out of line 193 00:11:01,600 --> 00:11:03,700 even if I believed that other ship was charging weapons, 194 00:11:03,700 --> 00:11:04,800 which they probably weren't. 195 00:11:04,800 --> 00:11:06,900 Harry, 196 00:11:07,000 --> 00:11:09,300 they were charging weapons. 197 00:11:10,900 --> 00:11:12,000 I was right. 198 00:11:12,100 --> 00:11:14,000 Tuvok has confirmed that the tetryon surge 199 00:11:14,000 --> 00:11:15,900 matched the energy signature 200 00:11:15,900 --> 00:11:18,600 of that particulate beam they shot at us. 201 00:11:18,600 --> 00:11:21,200 They would have taken us completely by surprise. 202 00:11:21,300 --> 00:11:24,300 As soon as I saw their ship, 203 00:11:24,300 --> 00:11:27,000 I felt this sudden... 204 00:11:27,100 --> 00:11:29,700 suspicion and loathing. 205 00:11:29,700 --> 00:11:31,800 I knew we were in trouble. 206 00:11:31,800 --> 00:11:34,300 Which brings us back to the larger question. 207 00:11:34,400 --> 00:11:36,600 How did I know? 208 00:11:39,700 --> 00:11:42,700 I really wish I could tell you, Captain, but... 209 00:11:42,700 --> 00:11:44,700 for the past few days, this area of space 210 00:11:44,800 --> 00:11:46,800 has seemed more and more familiar to me. 211 00:11:46,800 --> 00:11:49,000 If I didn't know it was impossible, 212 00:11:49,100 --> 00:11:51,000 I'd swear I've been here before. 213 00:11:51,000 --> 00:11:53,900 We'll have to consider every possible explanation. 214 00:11:54,000 --> 00:11:55,900 Oh, believe me, I have been-- 215 00:11:55,900 --> 00:11:58,200 space-time anomalies, 216 00:11:58,200 --> 00:12:01,200 alien telepathy, alternate realities... 217 00:12:01,200 --> 00:12:03,900 The list gets weirder as it goes on. 218 00:12:05,200 --> 00:12:07,700 Then there's your sudden illness, 219 00:12:07,700 --> 00:12:10,100 which may not be a coincidence. 220 00:12:10,100 --> 00:12:11,400 Tuvok to Janeway. 221 00:12:11,500 --> 00:12:12,900 There are three ships approaching 222 00:12:13,000 --> 00:12:15,300 of the same configuration as the Nasari vessel. 223 00:12:15,300 --> 00:12:16,900 On my way. 224 00:12:19,500 --> 00:12:21,300 They'll intercept in 36 minutes. 225 00:12:21,400 --> 00:12:22,500 Can we outrun them? 226 00:12:22,500 --> 00:12:23,500 I doubt it. 227 00:12:23,500 --> 00:12:24,800 Engineering's still working on repairs. 228 00:12:24,900 --> 00:12:26,300 We could manage warp 3 at best. 229 00:12:28,100 --> 00:12:30,500 Let me see a star chart of this region. 230 00:12:34,300 --> 00:12:35,900 Head for this system. 231 00:12:35,900 --> 00:12:37,600 I think we can make it. 232 00:12:37,600 --> 00:12:39,900 Is this another hunch, Ensign? 233 00:12:42,400 --> 00:12:44,200 We'll be safe there. I'm sure of it. 234 00:12:46,800 --> 00:12:49,200 Tactical status. 235 00:12:49,300 --> 00:12:51,000 The aft shield emitter is off-line. 236 00:12:51,100 --> 00:12:54,600 Phasers are operational, but torpedo launchers are not. 237 00:12:54,600 --> 00:12:57,400 I strongly advise against a confrontation. 238 00:13:01,500 --> 00:13:02,900 Follow Harry's course. 239 00:13:02,900 --> 00:13:06,100 Speed-- as fast as we can go. 240 00:13:18,000 --> 00:13:21,400 The Nasari vessels will overtake us in two minutes. 241 00:13:21,500 --> 00:13:24,100 We're coming up on that star system. 242 00:13:26,000 --> 00:13:28,400 We'll pass it if we stay at warp. 243 00:13:28,400 --> 00:13:30,100 Slow to impulse. 244 00:13:30,100 --> 00:13:32,300 We're making our stand here. 245 00:13:33,600 --> 00:13:35,800 They'll enter weapons range in a few seconds. 246 00:13:43,100 --> 00:13:44,700 Taresia. 247 00:13:45,700 --> 00:13:47,100 What does that mean? 248 00:13:47,200 --> 00:13:49,000 Do you know this place? 249 00:13:49,100 --> 00:13:50,600 Yes. 250 00:13:50,700 --> 00:13:51,800 It was in my dream. 251 00:13:51,900 --> 00:13:53,600 There is another ship approaching. 252 00:13:53,600 --> 00:13:54,600 from the third planet. 253 00:13:54,600 --> 00:13:55,500 Is it Nasari? 254 00:13:55,500 --> 00:13:57,700 No, but they're on an intercept course 255 00:13:57,800 --> 00:13:59,900 and their weapons are fully powered. 256 00:14:00,000 --> 00:14:02,200 Prepare for evasive maneuvers. 257 00:14:02,200 --> 00:14:03,300 Aye, Captain. 258 00:14:03,300 --> 00:14:04,300 We'll be all right. 259 00:14:14,000 --> 00:14:15,200 The unidentified vessel 260 00:14:15,200 --> 00:14:16,900 has disabled all the Nasari ships. 261 00:14:17,000 --> 00:14:18,400 They are retreating. 262 00:14:18,500 --> 00:14:21,000 What's your next trick, Harry-- 263 00:14:21,100 --> 00:14:22,900 pull a shuttlecraft out of a hat? 264 00:14:24,200 --> 00:14:25,800 Open a channel to that ship. 265 00:14:25,900 --> 00:14:28,200 They're already hailing us. 266 00:14:28,200 --> 00:14:29,600 Alien vessel. 267 00:14:29,700 --> 00:14:32,000 This is the Taresian starship. 268 00:14:32,100 --> 00:14:33,900 There you are. 269 00:14:33,900 --> 00:14:36,700 Our sensors detected you aboard your ship. 270 00:14:36,700 --> 00:14:38,800 I'm glad to see you're safe. 271 00:14:38,800 --> 00:14:40,200 Do you know me? 272 00:14:40,200 --> 00:14:41,200 In a way. 273 00:14:41,200 --> 00:14:43,300 I know you are one of my people. 274 00:14:43,300 --> 00:14:45,100 What?! 275 00:14:45,100 --> 00:14:46,900 You are Taresian. 276 00:14:46,900 --> 00:14:49,200 Welcome home. 277 00:14:58,000 --> 00:15:01,800 Captain's Log, Stardate 50732.4. 278 00:15:01,900 --> 00:15:04,700 The Taresians have escorted us back to their homeworld 279 00:15:04,800 --> 00:15:07,200 so we can continue to investigate their claim 280 00:15:07,300 --> 00:15:10,600 that Ensign Kim is a member of their race. 281 00:15:14,800 --> 00:15:15,700 Welcome. 282 00:15:15,800 --> 00:15:17,800 We're so glad to have you here. 283 00:15:17,800 --> 00:15:20,500 This is a day of celebration. 284 00:15:20,500 --> 00:15:22,700 Another Taresian has returned. 285 00:15:22,800 --> 00:15:23,700 Welcome. 286 00:15:23,800 --> 00:15:25,400 You're home now, Harry. 287 00:15:26,700 --> 00:15:27,700 Uh, wait a minute. 288 00:15:27,700 --> 00:15:30,100 I still don't understand how this is possible. 289 00:15:30,200 --> 00:15:32,800 We'd like to ask some questions before we start celebrating. 290 00:15:32,800 --> 00:15:33,900 Of course. 291 00:15:33,900 --> 00:15:36,900 Our Doctor has found some genetic fragments in my DNA 292 00:15:36,900 --> 00:15:39,800 which could be part of an alien genetic structure. 293 00:15:39,800 --> 00:15:42,600 Yes, those are your Taresian genes. 294 00:15:42,600 --> 00:15:44,500 They're becoming active. 295 00:15:44,500 --> 00:15:46,500 We'd be happy to provide your Doctor 296 00:15:46,500 --> 00:15:49,300 with some DNA samples for comparison. 297 00:15:49,300 --> 00:15:51,200 What I want to know is how I could have gotten them. 298 00:15:51,200 --> 00:15:55,200 You were conceived here, on this world. 299 00:15:55,300 --> 00:15:57,200 While you were still an embryo, 300 00:15:57,200 --> 00:15:59,900 you were placed in stasis and taken to Earth 301 00:15:59,900 --> 00:16:02,600 to be implanted in the womb of an Earth woman. 302 00:16:02,700 --> 00:16:03,800 My mother. 303 00:16:03,800 --> 00:16:05,100 What did you do to her? 304 00:16:05,200 --> 00:16:06,100 She would have been 305 00:16:06,200 --> 00:16:08,500 completely unaware of the procedure. 306 00:16:08,500 --> 00:16:12,300 After the implantation process, the child begins to incorporate 307 00:16:12,400 --> 00:16:15,100 some DNA from the surrogate parent. 308 00:16:15,100 --> 00:16:17,600 You developed physically as a human, 309 00:16:17,700 --> 00:16:20,600 so she would have thought you were her natural child. 310 00:16:20,700 --> 00:16:22,400 But you're saying I'm not. 311 00:16:22,400 --> 00:16:25,300 We understand how you feel. 312 00:16:25,400 --> 00:16:27,800 Everyone here was born on other worlds. 313 00:16:27,800 --> 00:16:29,900 We all found our way back home, like you, 314 00:16:30,000 --> 00:16:33,800 and discovered we're not quite who we thought we were. 315 00:16:33,800 --> 00:16:35,900 Harry, maybe you'd like to sit down. 316 00:16:35,900 --> 00:16:38,000 Why don't you go get him something to drink? 317 00:16:40,200 --> 00:16:43,100 All of your children are born to alien parents? 318 00:16:43,200 --> 00:16:44,300 Yes. 319 00:16:44,400 --> 00:16:46,900 And when they return, each child brings an infusion 320 00:16:47,000 --> 00:16:50,300 of new genetic material, as well as years 321 00:16:50,400 --> 00:16:52,600 of firsthand experience about another culture. 322 00:16:52,700 --> 00:16:55,000 But Harry wasn't trying to return here. 323 00:16:55,000 --> 00:16:57,600 We came to the Delta Quadrant by accident. 324 00:16:57,700 --> 00:17:00,800 His DNA was encoded with certain instincts, 325 00:17:00,800 --> 00:17:03,600 including the desire to explore space. 326 00:17:03,600 --> 00:17:07,500 Your ''accident'' may have brought him here faster, 327 00:17:07,500 --> 00:17:11,700 but he always would have been driven to find his way back. 328 00:17:11,800 --> 00:17:17,200 You are the first to return from such a great distance. 329 00:17:19,500 --> 00:17:21,400 Harry... 330 00:17:24,900 --> 00:17:27,300 That's how Taresians say thank you, isn't it? 331 00:17:30,500 --> 00:17:33,300 But how could I know so much about a place I've never been? 332 00:17:33,300 --> 00:17:35,800 It's been coded into your Taresian genes. 333 00:17:35,800 --> 00:17:37,200 As you've gotten closer to home 334 00:17:37,200 --> 00:17:39,700 and seen familiar sights, your dormant genetic memory 335 00:17:39,700 --> 00:17:41,800 has been reawakened. 336 00:17:41,900 --> 00:17:44,300 You'll remember more about us as you spend time here. 337 00:17:44,400 --> 00:17:47,700 I know it all seems strange now, but you are one of us, Harry. 338 00:17:47,700 --> 00:17:49,400 Can't you feel it? 339 00:17:52,200 --> 00:17:53,800 Yes. 340 00:17:53,800 --> 00:17:56,400 I can. 341 00:17:56,500 --> 00:17:58,900 Then stay with us a while and celebrate. 342 00:17:59,000 --> 00:18:00,900 Come, have something to eat. 343 00:18:07,200 --> 00:18:10,100 Is this the standard welcome home reception? 344 00:18:10,200 --> 00:18:12,000 For males, it is. 345 00:18:12,100 --> 00:18:13,800 They're very rare. 346 00:18:13,900 --> 00:18:17,500 Our population is 90 percent female. 347 00:18:17,600 --> 00:18:19,400 Really? 348 00:18:20,500 --> 00:18:21,400 I want to thank you again 349 00:18:21,500 --> 00:18:23,800 for your help in combating the Nasari. 350 00:18:23,800 --> 00:18:26,600 Do you have any idea why they tried to attack us? 351 00:18:26,600 --> 00:18:28,500 They probably detected a Taresian 352 00:18:28,600 --> 00:18:30,100 aboard your ship, as we did. 353 00:18:30,200 --> 00:18:33,100 For the Nasari, that's reason enough to destroy you. 354 00:18:33,100 --> 00:18:34,700 Are your people at war? 355 00:18:34,800 --> 00:18:36,600 We have no interest in fighting with them, 356 00:18:36,600 --> 00:18:39,100 but they seem determined to destroy us. 357 00:18:39,100 --> 00:18:42,600 Our defense capabilities prevent them from attacking directly, 358 00:18:42,700 --> 00:18:44,100 but they do everything in their power 359 00:18:44,100 --> 00:18:46,300 to stop our people from returning home. 360 00:18:46,300 --> 00:18:47,700 I see. 361 00:18:47,700 --> 00:18:48,800 That might explain 362 00:18:48,900 --> 00:18:50,900 Mr. Kim's instinctively hostile reaction to them. 363 00:18:51,000 --> 00:18:52,100 It's a defense 364 00:18:52,100 --> 00:18:54,800 mechanism we've programmed into all our children. 365 00:18:54,900 --> 00:18:56,800 Are the Nasari likely to attack us again 366 00:18:56,800 --> 00:18:58,100 when we leave your space? 367 00:18:58,100 --> 00:19:01,200 I think eventually they'll tire of waiting for you to come out. 368 00:19:01,200 --> 00:19:05,200 In the meantime, I'd advise you to simply stay here for a while. 369 00:19:08,500 --> 00:19:11,100 These are words. 370 00:19:11,200 --> 00:19:12,200 Mm-hmm. Can you read them? 371 00:19:12,300 --> 00:19:13,300 Almost. 372 00:19:13,300 --> 00:19:16,100 Our written language is very complicated. 373 00:19:16,100 --> 00:19:19,200 I can teach it to you if you're interested. 374 00:19:19,200 --> 00:19:20,200 Oh, that looks good. 375 00:19:20,200 --> 00:19:21,200 What is it? 376 00:19:21,200 --> 00:19:22,300 Spiced hatana 377 00:19:22,400 --> 00:19:24,000 I prepared it myself. 378 00:19:24,000 --> 00:19:25,800 Harry, try some. 379 00:19:27,800 --> 00:19:30,100 I'd like to find out if I have any relatives here. 380 00:19:30,100 --> 00:19:32,500 Maybe talk to my biological parents. 381 00:19:33,800 --> 00:19:37,200 I'm afraid none of us get the chance to meet our fathers. 382 00:19:37,200 --> 00:19:39,200 They're the ones who take the embryos to other worlds. 383 00:19:39,300 --> 00:19:40,400 Your father must have left here 384 00:19:40,400 --> 00:19:41,900 a very long time ago to make it all the way 385 00:19:41,900 --> 00:19:44,000 to the Alpha Quadrant. 386 00:19:44,100 --> 00:19:46,100 Ensign, we're transporting back to the ship. 387 00:19:49,100 --> 00:19:50,900 I'd like to stay for a while. 388 00:19:50,900 --> 00:19:52,500 I still have a lot of questions. 389 00:19:52,500 --> 00:19:53,900 Of course, Harry. 390 00:19:53,900 --> 00:19:55,700 Contact us when you're ready. 391 00:19:55,700 --> 00:19:57,700 We'll see you later. 392 00:20:05,700 --> 00:20:07,300 It's a positive match. 393 00:20:07,300 --> 00:20:10,600 These genetic fragments within Ensign Kim's DNA 394 00:20:10,700 --> 00:20:11,900 are clearly Taresian. 395 00:20:12,000 --> 00:20:14,400 Why haven't they shown up in his medical scans before? 396 00:20:14,500 --> 00:20:16,400 I went back and checked his scans carefully. 397 00:20:16,500 --> 00:20:18,400 These fragments have apparently been disguising themselves 398 00:20:18,500 --> 00:20:20,900 as the recessive elements which normally exist 399 00:20:20,900 --> 00:20:23,200 within all DNA, but over the past few days, 400 00:20:23,200 --> 00:20:24,700 they've become increasingly dominant 401 00:20:24,700 --> 00:20:26,200 over his human genes. 402 00:20:26,200 --> 00:20:28,400 And they provided him with new knowledge. 403 00:20:28,500 --> 00:20:31,800 Yes, by forming neural connections in his brain. 404 00:20:31,800 --> 00:20:33,300 All humanoid babies are born 405 00:20:33,300 --> 00:20:35,100 with certain instinctive knowledge-- 406 00:20:35,200 --> 00:20:36,700 how to recognize the shape of a face, 407 00:20:36,700 --> 00:20:38,200 how to hold their breath underwater. 408 00:20:38,300 --> 00:20:39,700 It all comes from their genes. 409 00:20:39,700 --> 00:20:42,300 The Taresians must have found a way to manipulate 410 00:20:42,400 --> 00:20:43,900 genetic material to implant 411 00:20:43,900 --> 00:20:46,300 very specific knowledge into their children. 412 00:20:46,300 --> 00:20:47,800 It's scientifically plausible, 413 00:20:47,800 --> 00:20:49,900 but quite a feat of genetic engineering. 414 00:20:49,900 --> 00:20:51,700 So what the Taresians have been telling us 415 00:20:51,700 --> 00:20:52,700 appears to be true. 416 00:20:52,700 --> 00:20:55,300 Harry is one of their people. 417 00:20:55,300 --> 00:20:57,800 And he's becoming more like them every day, both physically 418 00:20:57,800 --> 00:20:59,500 and neurologically. 419 00:20:59,500 --> 00:21:01,100 I wonder how that's going to influence him 420 00:21:01,100 --> 00:21:02,900 when Voyager's ready to leave? 421 00:21:03,000 --> 00:21:04,900 Of course, when that might happen 422 00:21:05,000 --> 00:21:06,700 is another question entirely. 423 00:21:06,800 --> 00:21:08,300 Are the Nasari still out there? 424 00:21:08,400 --> 00:21:09,900 All three ships are holding position 425 00:21:09,900 --> 00:21:11,900 just outside the Taresian system. 426 00:21:11,900 --> 00:21:13,900 Even if we can't wait them out, 427 00:21:14,000 --> 00:21:16,200 we may only be postponing another conflict. 428 00:21:16,200 --> 00:21:17,300 I'd much rather find a way 429 00:21:17,400 --> 00:21:19,100 to convince them we're not their enemies. 430 00:21:19,200 --> 00:21:23,000 Apparently, the Nasari only consider Ensign Kim their enemy. 431 00:21:23,000 --> 00:21:24,500 Perhaps they would be more receptive 432 00:21:24,600 --> 00:21:26,700 to diplomacy if he were not aboard. 433 00:21:26,700 --> 00:21:27,900 Contact Harry. 434 00:21:27,900 --> 00:21:29,600 Let him know we'll be leaving orbit. 435 00:21:29,600 --> 00:21:31,600 With any luck, we'll be back in a few hours 436 00:21:31,600 --> 00:21:33,500 with this matter resolved. 437 00:21:37,700 --> 00:21:39,700 I joined the merchant fleet so I could get into space 438 00:21:39,800 --> 00:21:42,800 because I wanted to explore every corner of the galaxy. 439 00:21:42,800 --> 00:21:45,400 Like me with Starfleet. 440 00:21:45,500 --> 00:21:48,000 All my life that's all I ever wanted to do. 441 00:21:48,100 --> 00:21:50,300 Now I guess I know why. 442 00:21:50,300 --> 00:21:53,300 Strange to think that some alien DNA fragments 443 00:21:53,400 --> 00:21:54,900 have been controlling my life. 444 00:21:54,900 --> 00:21:56,300 Not controlling. 445 00:21:56,300 --> 00:21:58,000 Influencing, yes. 446 00:21:58,100 --> 00:21:59,700 You probably inherited some Taresian traits 447 00:21:59,700 --> 00:22:02,900 like... a talent for math or music. 448 00:22:02,900 --> 00:22:06,900 Yes. I always wondered why I loved music so much 449 00:22:07,000 --> 00:22:09,900 when my parents-- my human parents-- 450 00:22:10,000 --> 00:22:11,900 were practically tone deaf. 451 00:22:12,000 --> 00:22:13,900 Wait. Wait a minute. What is that? 452 00:22:14,000 --> 00:22:15,600 Something to make you feel good. 453 00:22:15,600 --> 00:22:18,600 It's just a mild mood enhancer. 454 00:22:18,600 --> 00:22:21,300 No side effects. 455 00:22:21,300 --> 00:22:23,100 You'll like it. 456 00:22:23,200 --> 00:22:25,300 I think I'll pass. Thanks. 457 00:22:25,300 --> 00:22:27,900 This is Malia. 458 00:22:28,000 --> 00:22:29,900 She's going to be my first wife. 459 00:22:30,100 --> 00:22:31,000 First? 460 00:22:31,100 --> 00:22:32,100 Uh-huh. 461 00:22:32,100 --> 00:22:34,300 You're already planning on a second? 462 00:22:34,300 --> 00:22:35,600 And a third. 463 00:22:35,700 --> 00:22:37,900 We'll all be joined with Taymon tonight. 464 00:22:38,000 --> 00:22:41,800 What do humans call it when a man and women are joined? 465 00:22:41,800 --> 00:22:43,300 It's called marriage. 466 00:22:43,300 --> 00:22:45,700 But it's usually one woman with one man. 467 00:22:45,700 --> 00:22:47,600 How unusual. 468 00:22:47,600 --> 00:22:51,000 I hope you come to our ceremony. 469 00:22:51,000 --> 00:22:52,700 I wouldn't miss it. 470 00:22:56,900 --> 00:22:59,600 Don't be afraid to indulge yourself, Harry. 471 00:22:59,700 --> 00:23:02,100 Everybody here wants you to be happy. 472 00:23:02,100 --> 00:23:04,700 You're important to us. 473 00:23:04,800 --> 00:23:08,200 That's what my human parents used to say to me-- 474 00:23:08,200 --> 00:23:10,200 how special I was. 475 00:23:10,300 --> 00:23:13,200 They'd been trying to have a baby for years 476 00:23:13,200 --> 00:23:14,600 until I came along. 477 00:23:14,600 --> 00:23:18,500 They called me their ''miracle child.'' 478 00:23:18,600 --> 00:23:19,900 They were right. 479 00:23:21,500 --> 00:23:24,500 They spoiled me rotten, making sacrifices 480 00:23:24,600 --> 00:23:27,100 so they could give me everything I wanted. 481 00:23:27,100 --> 00:23:28,700 Sounds like you were pretty lucky. 482 00:23:28,700 --> 00:23:29,900 They loved you. 483 00:23:30,000 --> 00:23:33,600 But I never felt like I deserved that kind of devotion. 484 00:23:33,700 --> 00:23:37,100 I didn't see what was so special about me. 485 00:23:39,900 --> 00:23:43,800 I used to imagine that I had these hidden powers. 486 00:23:43,800 --> 00:23:46,300 I'd grow up to be stronger than a Klingon 487 00:23:46,300 --> 00:23:48,100 or able to read people's minds. 488 00:23:48,200 --> 00:23:51,400 Anything to make me more than just an average kid. 489 00:23:51,500 --> 00:23:53,400 Turns out your parents were right about you. 490 00:23:53,400 --> 00:23:57,100 You have been special, all of your life. 491 00:23:57,100 --> 00:24:00,100 Feels pretty good, doesn't it? 492 00:24:00,100 --> 00:24:02,300 Yeah. 493 00:24:02,400 --> 00:24:03,900 It does. 494 00:24:04,000 --> 00:24:07,300 Mmm... let me relax your muscles for you. 495 00:24:09,600 --> 00:24:11,400 Uh, that would be great. 496 00:24:14,100 --> 00:24:17,300 I think you're going to learn to like it here, Harry. 497 00:24:17,300 --> 00:24:18,800 I already like it. 498 00:24:18,800 --> 00:24:21,100 Enough to stay? 499 00:24:21,200 --> 00:24:24,200 I don't know about that. 500 00:24:24,200 --> 00:24:27,300 I'm happy where I am, on Voyager 501 00:24:27,300 --> 00:24:30,400 You could be happy here, too. 502 00:24:30,400 --> 00:24:33,100 It's nothing you have to decide right now. 503 00:24:33,100 --> 00:24:35,200 Just enjoy yourself 504 00:24:35,300 --> 00:24:36,800 while you're here. 505 00:24:38,600 --> 00:24:42,300 This uniform seems so restrictive. 506 00:24:42,300 --> 00:24:44,100 Why don't you let me 507 00:24:44,100 --> 00:24:46,100 find you something more comfortable? 508 00:24:46,100 --> 00:24:48,400 Thanks. 509 00:24:48,500 --> 00:24:49,500 I mean... 510 00:24:59,000 --> 00:25:00,800 I agree with you completely, Captain. 511 00:25:00,800 --> 00:25:03,800 There's no reason for further hostility between us. 512 00:25:03,900 --> 00:25:04,800 I'm glad to hear it 513 00:25:04,900 --> 00:25:06,500 and I hope you'll still feel that way 514 00:25:06,500 --> 00:25:08,000 when Ensign Kim is back on board. 515 00:25:08,000 --> 00:25:10,300 I doubt we'll face that problem. 516 00:25:10,300 --> 00:25:12,700 Your crew member won't be returning to you. 517 00:25:12,800 --> 00:25:14,700 What do you mean? 518 00:25:14,800 --> 00:25:17,500 No one who ''comes home'' to Taresia ever leaves again. 519 00:25:17,600 --> 00:25:20,000 There are rumors about those people. 520 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 I'm not interested in hearsay. 521 00:25:22,100 --> 00:25:23,800 Are there any facts you can give me? 522 00:25:23,900 --> 00:25:26,200 I fire on any Taresian I see. 523 00:25:26,300 --> 00:25:27,800 If you take your crew member back on board, 524 00:25:27,900 --> 00:25:29,200 I will attack your ship! 525 00:25:29,200 --> 00:25:31,500 My best advice to you 526 00:25:31,500 --> 00:25:34,900 is to forget him, and be on your way. 527 00:25:35,600 --> 00:25:37,000 Do you think there's any truth 528 00:25:37,100 --> 00:25:38,500 to those rumors he mentioned? 529 00:25:38,500 --> 00:25:40,200 I don't know, but I'll feel better 530 00:25:40,200 --> 00:25:42,100 when we've got Harry back. 531 00:25:42,100 --> 00:25:43,600 Set a course back to the planet. 532 00:25:49,600 --> 00:25:52,800 Captain, sensors indicate a high-density polaron grid 533 00:25:52,900 --> 00:25:54,200 surrounding the planet. 534 00:25:54,200 --> 00:25:56,200 A polaron grid? It wasn't here before. 535 00:25:56,300 --> 00:25:59,100 A network of satellites was activated to generate it. 536 00:25:59,200 --> 00:26:00,100 Can we get through the grid? 537 00:26:00,200 --> 00:26:03,200 Unlikely. The polaric density is too high. 538 00:26:03,300 --> 00:26:04,900 Hail them. 539 00:26:04,900 --> 00:26:07,200 Our communications are being blocked. 540 00:26:10,400 --> 00:26:12,500 I guess we're not welcome anymore. 541 00:26:40,700 --> 00:26:41,900 Don't worry. 542 00:26:42,000 --> 00:26:44,200 You'll remember everything you need to know 543 00:26:44,200 --> 00:26:46,700 about the ceremony once it begins. 544 00:27:01,200 --> 00:27:02,700 Amal ulat 545 00:27:02,800 --> 00:27:04,300 Let us be joined. 546 00:27:48,500 --> 00:27:50,600 The joining is complete. 547 00:28:08,200 --> 00:28:10,500 Why do they tie him like that? 548 00:28:10,600 --> 00:28:12,900 It's tradition. 549 00:28:13,000 --> 00:28:15,200 It symbolizes binding their lives together, 550 00:28:15,300 --> 00:28:17,100 no longer looking for anyone else. 551 00:28:17,100 --> 00:28:19,600 Do you find it exciting? 552 00:28:21,400 --> 00:28:24,000 I guess I hadn't really thought of it that way. 553 00:28:25,700 --> 00:28:27,900 You are going to stay for the celebration, aren't you? 554 00:28:28,000 --> 00:28:31,200 Actually, I should check in with Voyager 555 00:28:31,200 --> 00:28:32,900 They're probably back by now. 556 00:28:38,400 --> 00:28:40,400 Kim to Voyager 557 00:28:42,500 --> 00:28:44,400 This is Ensign Kim calling Voyager 558 00:28:44,500 --> 00:28:45,400 Do you read? 559 00:28:48,900 --> 00:28:52,300 Harry... I'm glad you could be here for this. 560 00:28:52,400 --> 00:28:54,100 It's been interesting. 561 00:28:54,200 --> 00:28:56,800 I was wondering if there's been any word from Voyager 562 00:28:56,900 --> 00:28:58,900 Not that I know of. 563 00:28:58,900 --> 00:29:01,300 They probably haven't returned yet. 564 00:29:01,400 --> 00:29:02,500 It's been a long time. 565 00:29:02,500 --> 00:29:05,000 I hope they didn't run into trouble with the Nasari. 566 00:29:05,100 --> 00:29:06,700 Oh, try not to worry. 567 00:29:06,700 --> 00:29:08,500 Your Captain may need some time 568 00:29:08,500 --> 00:29:10,900 to convince those people to see reason. 569 00:29:11,000 --> 00:29:13,500 Hmm, maybe so. 570 00:29:13,600 --> 00:29:16,900 Come... join the celebration while you wait. 571 00:29:17,000 --> 00:29:20,400 And of course you're welcome to stay the night. 572 00:29:26,300 --> 00:29:27,400 We've been able to poke some holes 573 00:29:27,500 --> 00:29:28,600 in the tachyon grid, 574 00:29:28,700 --> 00:29:30,300 but they're too small to squeeze Voyager through. 575 00:29:30,300 --> 00:29:31,500 Could a shuttle make it? 576 00:29:31,500 --> 00:29:34,100 I doubt it, and even if one could, there's another problem-- 577 00:29:34,200 --> 00:29:36,800 a Taresian ship is patrolling the other side of the grid. 578 00:29:36,900 --> 00:29:38,600 And we saw what they can do. 579 00:29:38,600 --> 00:29:40,700 Ah, Captain, when you raised some concerns 580 00:29:40,800 --> 00:29:42,000 regarding the Taresians, 581 00:29:42,100 --> 00:29:45,100 I began questioning their story about Ensign Kim's birth. 582 00:29:45,100 --> 00:29:47,600 I thought you'd confirmed that he has Taresian DNA. 583 00:29:47,700 --> 00:29:51,300 I did... and he does... at least, he does now. 584 00:29:51,300 --> 00:29:53,800 But when I checked his previous microcellular scans, 585 00:29:53,900 --> 00:29:57,500 I found no traces of the Taresian genetic fragments. 586 00:29:57,600 --> 00:30:00,200 I can only conclude that he wasn't born with them. 587 00:30:00,200 --> 00:30:03,000 Their whole story about embryo implantation was a lie. 588 00:30:03,100 --> 00:30:04,400 He's human. 589 00:30:04,500 --> 00:30:07,300 Yes, although maybe not for long. 590 00:30:07,300 --> 00:30:10,700 The alien DNA is continuing to alter his genetic structure. 591 00:30:10,800 --> 00:30:12,700 Within a few days, he'll be indistinguishable 592 00:30:12,700 --> 00:30:14,100 from a native Taresian. 593 00:30:14,100 --> 00:30:16,200 Do you have any idea how this new DNA 594 00:30:16,300 --> 00:30:17,700 could have gotten into his cells? 595 00:30:17,700 --> 00:30:19,200 The most likely transfer mechanism 596 00:30:19,300 --> 00:30:20,400 would be a retrovirus-- 597 00:30:20,400 --> 00:30:22,600 he was probably exposed during an away mission. 598 00:30:22,700 --> 00:30:25,800 Wouldn't the biofilters pick up the virus and eliminate it? 599 00:30:25,900 --> 00:30:27,100 They may very well have. 600 00:30:27,100 --> 00:30:31,500 But once the virus transferred the DNA into his cells, 601 00:30:31,500 --> 00:30:33,400 ''killing the messenger'' wouldn't have helped. 602 00:30:33,400 --> 00:30:36,300 Is there any way to determine exactly when he was infected? 603 00:30:36,300 --> 00:30:37,900 Indeed there is. 604 00:30:37,900 --> 00:30:38,900 The transporter buffer 605 00:30:39,000 --> 00:30:41,400 performs its own version of a microcellular scan 606 00:30:41,400 --> 00:30:42,900 every time someone uses it. 607 00:30:42,900 --> 00:30:45,100 I reviewed the logs and found the first appearance 608 00:30:45,200 --> 00:30:47,500 of the alien genes in his molecular pattern 609 00:30:47,600 --> 00:30:49,900 on stardate 50698. 610 00:30:49,900 --> 00:30:53,300 Our away mission to that planet where we found the vorillium. 611 00:30:53,400 --> 00:30:55,200 Harry was with us and he was separated 612 00:30:55,200 --> 00:30:56,500 from the group for a while. 613 00:30:56,600 --> 00:30:58,900 He might have been infected by something he ate or drank, 614 00:30:58,900 --> 00:31:00,600 even something he touched. 615 00:31:00,600 --> 00:31:03,700 So Harry gets infused with alien DNA, 616 00:31:03,700 --> 00:31:06,600 which gives him the instinctive urge to come here. 617 00:31:06,600 --> 00:31:08,900 Then the Taresians tell him this elaborate story 618 00:31:08,900 --> 00:31:12,200 to make him believe he was one of them. Why? 619 00:31:12,300 --> 00:31:14,600 Don't forget that welcoming committee on the planet. 620 00:31:14,700 --> 00:31:16,700 It sounds as if they're giving him every incentive 621 00:31:16,700 --> 00:31:18,400 to want to stay on Taresia. 622 00:31:18,400 --> 00:31:20,300 And by keeping us away, 623 00:31:20,300 --> 00:31:23,200 they're making the decision for him. 624 00:31:24,400 --> 00:31:26,400 Here you are. 625 00:31:26,400 --> 00:31:30,200 I hope you'll be comfortable here. 626 00:31:30,200 --> 00:31:33,100 Is there anything else that I can get for you? 627 00:31:33,100 --> 00:31:36,000 No. I'll be fine. 628 00:31:36,100 --> 00:31:37,400 Thanks. 629 00:31:39,900 --> 00:31:41,000 Good night. 630 00:31:42,700 --> 00:31:44,600 Get into bed. 631 00:31:44,700 --> 00:31:47,200 You're going to tuck me in? 632 00:31:47,200 --> 00:31:49,500 ''Tuck you in''? 633 00:31:49,500 --> 00:31:51,900 It's a human custom. 634 00:31:52,000 --> 00:31:56,200 Parents tuck their children into bed, tell them a story, 635 00:31:56,200 --> 00:31:59,200 or sing a lullaby to them to help them get to sleep. 636 00:31:59,300 --> 00:32:01,100 That's sweet. 637 00:32:12,000 --> 00:32:13,100 Lie back and relax. 638 00:32:16,700 --> 00:32:18,800 Lekaria san 639 00:32:18,900 --> 00:32:21,600 Do you understand? 640 00:32:21,700 --> 00:32:23,600 Pleasant dreams. 641 00:32:23,600 --> 00:32:24,900 Mm-hmm. 642 00:32:29,700 --> 00:32:31,000 Now close your eyes. 643 00:32:41,300 --> 00:32:43,600 Mmm. That's smells good. 644 00:32:43,600 --> 00:32:45,200 Mm-hmm. 645 00:32:45,200 --> 00:32:47,900 It's the essence of rikka flowers. 646 00:32:47,900 --> 00:32:49,600 It's very soothing. 647 00:32:59,300 --> 00:33:01,000 Lekaria san 648 00:33:11,100 --> 00:33:12,800 Good night, Harry. 649 00:33:28,200 --> 00:33:29,900 You're Taresian 650 00:33:29,900 --> 00:33:30,900 Welcome home 651 00:33:30,900 --> 00:33:33,000 l think you'll like it here, Harry 652 00:33:36,100 --> 00:33:38,000 We've been lucky to have you, Harry. 653 00:33:39,200 --> 00:33:42,200 You really have been special all your life. 654 00:33:42,200 --> 00:33:45,000 You know where your real home is, Harry. 655 00:33:45,100 --> 00:33:47,400 I think you'll like it here, Harry. 656 00:33:47,400 --> 00:33:50,500 Stay with me. 657 00:34:40,900 --> 00:34:42,000 It's all right. It's all right. 658 00:34:42,100 --> 00:34:43,100 You were dreaming. 659 00:34:45,500 --> 00:34:47,600 What are you doing here? 660 00:34:47,600 --> 00:34:49,900 We just want to help you relax and enjoy yourself. 661 00:34:50,000 --> 00:34:54,600 Look, I appreciate the offer, but I'd really rather be alone. 662 00:34:54,600 --> 00:34:55,800 I don't believe that. 663 00:34:55,900 --> 00:34:57,600 I think you've been spending 664 00:34:57,600 --> 00:35:00,000 too many nights alone, Harry. 665 00:35:00,100 --> 00:35:02,200 You've got to stop holding yourself back. 666 00:35:02,300 --> 00:35:04,800 I know you have the same natural desires 667 00:35:04,900 --> 00:35:06,400 as any Taresian. 668 00:35:06,500 --> 00:35:09,300 Now, you're free to act on them. 669 00:35:09,300 --> 00:35:11,200 You can't fight genetics. 670 00:35:11,300 --> 00:35:12,800 I can try. 671 00:35:18,800 --> 00:35:20,700 I want you to choose me, Harry. 672 00:35:20,800 --> 00:35:22,200 Choose both of us, 673 00:35:22,300 --> 00:35:24,500 then you'll only have to find one more wife. 674 00:35:25,800 --> 00:35:28,500 I'm not joining with you or with anybody. 675 00:35:28,600 --> 00:35:31,100 But that's the reason why you were drawn back home, Harry-- 676 00:35:31,100 --> 00:35:32,800 to have children. 677 00:35:32,800 --> 00:35:34,600 Listen to your instincts. 678 00:35:34,700 --> 00:35:35,700 No. 679 00:35:37,200 --> 00:35:40,800 Like I told you before, I'm going back to Voyager 680 00:35:40,900 --> 00:35:44,100 You could never be as valuable to them as you are to us. 681 00:35:44,200 --> 00:35:45,300 We need you. 682 00:35:45,300 --> 00:35:47,300 You have a responsibility to your people 683 00:35:47,300 --> 00:35:49,700 to pass on your genes to the next generation. 684 00:35:49,700 --> 00:35:52,100 If there's anything your Taresian genes have given you, 685 00:35:52,200 --> 00:35:54,000 it's a sense of duty and loyalty. 686 00:35:54,100 --> 00:35:57,900 My loyalty is to my crew and my family back home. 687 00:35:58,000 --> 00:35:59,800 You don't belong with them anymore. 688 00:35:59,800 --> 00:36:02,200 This is who you are-- one of us. 689 00:36:02,300 --> 00:36:03,800 Your place is here. 690 00:36:06,100 --> 00:36:08,500 We'll make you glad you stayed. 691 00:36:08,600 --> 00:36:12,400 Think of Taymon, how happy he's been. 692 00:36:12,400 --> 00:36:14,900 Let yourself be happy. 693 00:36:15,000 --> 00:36:17,300 It's the right choice, Harry. 694 00:36:17,400 --> 00:36:20,000 This is the life you were always meant to have. 695 00:36:37,600 --> 00:36:41,500 Maybe this life wouldn't be so terrible. 696 00:36:42,800 --> 00:36:44,400 It will be wonderful. 697 00:36:44,400 --> 00:36:47,400 You'll have everything you ever wanted 698 00:36:47,500 --> 00:36:50,400 and a place of honor among your people. 699 00:36:50,400 --> 00:36:52,900 You'll never be alone again, Harry. 700 00:36:52,900 --> 00:36:54,800 We'll make sure of that. 701 00:36:56,300 --> 00:36:57,700 Three wives? 702 00:36:57,800 --> 00:36:58,700 Mm-hmm. 703 00:36:58,800 --> 00:36:59,800 Hmm. 704 00:37:03,700 --> 00:37:05,700 I've got to think about my choice. 705 00:37:05,800 --> 00:37:07,700 I know you're attracted to me. 706 00:37:07,700 --> 00:37:09,600 There's been a connection between us 707 00:37:09,600 --> 00:37:11,200 since the moment you got here. 708 00:37:11,300 --> 00:37:12,400 You're right. 709 00:37:12,400 --> 00:37:13,600 I felt it, too. 710 00:37:18,900 --> 00:37:22,800 I'm definitely considering you as one of my wives. 711 00:37:35,700 --> 00:37:37,300 What are you doing? 712 00:37:37,300 --> 00:37:41,700 Well, it's like you said before, this could be exciting. 713 00:37:49,200 --> 00:37:51,100 Remember, you both... 714 00:37:52,900 --> 00:37:54,400 want to make me happy, don't you? 715 00:37:54,500 --> 00:37:57,300 This is some kind of trick. 716 00:38:02,200 --> 00:38:03,300 Sorry about that. 717 00:38:03,300 --> 00:38:04,600 Shh! 718 00:38:33,100 --> 00:38:34,300 Taymon? 719 00:38:36,200 --> 00:38:37,800 It's Harry. 720 00:38:37,900 --> 00:38:39,800 I really need your help. 721 00:38:51,200 --> 00:38:52,700 Are you in there? 722 00:39:26,900 --> 00:39:28,900 So is this what I should expect on my honeymoon? 723 00:39:29,000 --> 00:39:30,700 It would have been much easier for you 724 00:39:30,800 --> 00:39:31,900 if you hadn't seen this. 725 00:39:31,900 --> 00:39:34,700 You mean easier for you to lead me to the slaughter. 726 00:39:34,700 --> 00:39:36,200 What did you do to Taymon? 727 00:39:36,200 --> 00:39:38,500 We must denucleate a large number of cells 728 00:39:38,500 --> 00:39:41,100 to collect enough genetic material for conception. 729 00:39:47,500 --> 00:39:50,100 That's why there are no men here. 730 00:39:50,100 --> 00:39:53,400 They don't leave with their embryos in stasis... 731 00:39:53,500 --> 00:39:55,600 they're killed. 732 00:39:55,700 --> 00:39:57,500 Any father should be willing to sacrifice himself 733 00:39:57,600 --> 00:39:59,300 for the sake of his children, 734 00:39:59,300 --> 00:40:01,200 for the continuation of his race. 735 00:40:01,300 --> 00:40:03,100 Was anything you told me true? 736 00:40:03,200 --> 00:40:06,600 About Taresians being born on other worlds... 737 00:40:06,700 --> 00:40:09,200 about my being one of you?! 738 00:40:09,200 --> 00:40:11,600 It's true male children are very rare here 739 00:40:11,600 --> 00:40:15,300 and that we seek out new DNA to sustain our race. 740 00:40:15,400 --> 00:40:18,200 We need males of other species-- like you-- 741 00:40:18,200 --> 00:40:20,800 who can be transformed into compatible mates. 742 00:40:20,900 --> 00:40:23,200 Transformed? 743 00:40:23,200 --> 00:40:25,800 That's what these genes are doing to me? 744 00:40:25,900 --> 00:40:28,200 You'll be celebrated for your contribution. 745 00:40:28,200 --> 00:40:29,900 Don't count on it. 746 00:40:32,100 --> 00:40:34,700 You're going to take me to a communications terminal 747 00:40:34,800 --> 00:40:36,400 where I can contact my ship. 748 00:40:44,900 --> 00:40:45,900 Stay out of my way. 749 00:40:45,900 --> 00:40:47,200 This won't work. 750 00:40:47,300 --> 00:40:49,000 You're too important to us. 751 00:40:49,100 --> 00:40:52,100 Whatever happens to me, they won't allow you to leave. 752 00:40:57,500 --> 00:40:59,900 If we hit the grid here, we'll have a few seconds 753 00:40:59,900 --> 00:41:02,200 before the patrol ship can move in to intercept us. 754 00:41:02,200 --> 00:41:04,300 That doesn't give you much time to get a lock on Harry. 755 00:41:04,300 --> 00:41:05,400 Then I'll have to be quick. 756 00:41:05,400 --> 00:41:07,100 Are the shields ready? 757 00:41:07,100 --> 00:41:09,300 The new configuration is stable. 758 00:41:09,400 --> 00:41:11,600 Set a course for the target coordinates 759 00:41:11,600 --> 00:41:13,200 and engage at full impulse. 760 00:41:13,300 --> 00:41:14,400 Aye, Captain. 761 00:41:21,400 --> 00:41:23,600 We're disrupting the grid, but we need more speed 762 00:41:23,700 --> 00:41:25,300 to overcome the inertial resistance. 763 00:41:25,300 --> 00:41:27,100 Increasing power. 764 00:41:34,400 --> 00:41:35,800 We're clear. 765 00:41:35,800 --> 00:41:38,400 I'm not picking up Harry's com signal. 766 00:41:38,400 --> 00:41:40,700 Initiating level-1 bio-scans of the surface. 767 00:41:40,800 --> 00:41:43,700 Captain, the Taresian ship is on an intercept course. 768 00:41:43,800 --> 00:41:45,700 Battle stations. 769 00:42:12,300 --> 00:42:15,600 This could have been a joyous occasion. 770 00:42:15,600 --> 00:42:17,600 Amal ulat 771 00:42:19,000 --> 00:42:20,300 Now! 772 00:42:27,000 --> 00:42:28,800 I won't let you do this to me! 773 00:42:28,900 --> 00:42:31,900 Harry, there's nowhere to go. 774 00:42:36,900 --> 00:42:38,300 We've got him. 775 00:42:39,600 --> 00:42:41,000 Setting a new course. 776 00:42:41,000 --> 00:42:42,900 The Taresians are in pursuit. 777 00:42:43,000 --> 00:42:43,900 Return fire. 778 00:42:44,000 --> 00:42:44,900 Aye, sir. 779 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 Captain, we've got another problem. 780 00:42:47,100 --> 00:42:49,100 Three Nasari ships coming straight at us. 781 00:42:49,100 --> 00:42:50,100 Time till intercept? 782 00:42:50,100 --> 00:42:52,000 Less than one minute. 783 00:42:54,600 --> 00:42:55,600 Harry. 784 00:42:55,600 --> 00:42:56,600 Captain. 785 00:42:58,000 --> 00:42:59,200 Welcome back. 786 00:42:59,200 --> 00:43:01,300 We could use your strategic intuition about now. 787 00:43:01,400 --> 00:43:02,600 I'm counting on the Taresians 788 00:43:02,700 --> 00:43:05,000 not to back off from those Nasari ships. 789 00:43:05,000 --> 00:43:05,600 They won't. 790 00:43:05,700 --> 00:43:06,600 Good. 791 00:43:06,700 --> 00:43:08,000 Let's hope they're more interested 792 00:43:08,000 --> 00:43:09,600 in fighting with each other than with us. 793 00:43:09,600 --> 00:43:10,800 Five seconds to intercept. 794 00:43:19,800 --> 00:43:22,100 We are no longer being pursued. 795 00:43:22,100 --> 00:43:25,100 Let's not give them a chance to change their mind. 796 00:43:33,800 --> 00:43:36,000 But Odysseus had been warned that these women, 797 00:43:36,000 --> 00:43:38,700 the sirens, sang a song so beautiful 798 00:43:38,700 --> 00:43:41,100 that any man who heard it would be lured to his death. 799 00:43:41,100 --> 00:43:43,400 So how did he get the ship past them? 800 00:43:43,400 --> 00:43:45,000 He told his crew to cover their ears 801 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 so they couldn't hear the sirens' song. 802 00:43:47,000 --> 00:43:49,800 But he also had them tie him to the mast of the ship 803 00:43:49,900 --> 00:43:51,500 so he could listen himself 804 00:43:51,500 --> 00:43:54,500 without being led astray as they sailed past. 805 00:43:54,500 --> 00:43:57,400 Anyone would have been drawn in by these... Taresians. 806 00:43:57,500 --> 00:44:00,300 I have never seen so many beautiful women in my life. 807 00:44:00,400 --> 00:44:02,400 It wasn't just the women. 808 00:44:02,500 --> 00:44:03,500 Oh... 809 00:44:05,500 --> 00:44:07,400 There was also something exciting 810 00:44:07,400 --> 00:44:09,100 about having a new identity... 811 00:44:09,200 --> 00:44:11,700 being more than just ''young Ensign Kim.'' 812 00:44:11,700 --> 00:44:14,800 Well, I, for one, am glad to have a young Ensign Kim 813 00:44:14,800 --> 00:44:17,100 back with us. 814 00:44:17,100 --> 00:44:18,100 Although I still say 815 00:44:18,100 --> 00:44:19,700 you should have kept some of those spots. 816 00:44:19,700 --> 00:44:21,800 I thought they were very distinguished. 817 00:44:24,300 --> 00:44:26,300 I don't see what's so bad about being you. 818 00:44:26,300 --> 00:44:29,000 You're good at your job, everybody likes you. 819 00:44:29,100 --> 00:44:30,700 Being likable is fine, 820 00:44:30,800 --> 00:44:33,200 but sometimes I wish I could be more bold, 821 00:44:33,200 --> 00:44:35,100 confident with women-- more like you. 822 00:44:35,100 --> 00:44:37,600 Like me? 823 00:44:40,400 --> 00:44:42,300 You might want to reconsider that, Harry. 824 00:44:42,400 --> 00:44:44,100 There could be prison time involved. 825 00:44:46,500 --> 00:44:49,500 Actually, since I've been on Voyager, 826 00:44:49,500 --> 00:44:50,800 I've tried to be more like you. 827 00:44:52,800 --> 00:44:53,800 That'll be the day. 828 00:44:53,900 --> 00:44:54,800 I'm serious. 829 00:44:54,900 --> 00:44:56,500 You're my role model. 830 00:44:56,500 --> 00:44:57,900 You're reliable, hard-working, 831 00:44:58,000 --> 00:44:59,500 extremely punctual. 832 00:44:59,500 --> 00:45:00,500 Did I mention polite? 833 00:45:00,600 --> 00:45:01,600 Thanks a lot. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.