All language subtitles for Star Trek Voyager - 3x18 - The Darkling.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,800 --> 00:00:31,900 Fire. 2 00:00:36,900 --> 00:00:39,300 The asteroid is fragmenting, but most of the debris 3 00:00:39,300 --> 00:00:41,500 is stiII on a coIIision course with the pIanet. 4 00:00:41,500 --> 00:00:42,900 Target the fragments. 5 00:00:43,000 --> 00:00:44,200 Destroy them. 6 00:00:44,300 --> 00:00:45,800 That asteroid shouId have been vaporized. 7 00:00:45,800 --> 00:00:46,800 What happened? 8 00:00:46,900 --> 00:00:48,500 I'm not sure. 9 00:00:48,600 --> 00:00:51,000 Sensors showed a simpIe nickeI-iron composition. 10 00:00:51,000 --> 00:00:52,200 We shouIdn't be seeing fragments 11 00:00:52,300 --> 00:00:53,700 more than a centimeter in diameter. 12 00:00:53,700 --> 00:00:55,700 Ambassador, I'm afraid I was right. 13 00:00:55,700 --> 00:00:57,600 This isn't going to work. 14 00:00:57,600 --> 00:00:59,400 The same thing happened to us yesterday. 15 00:00:59,400 --> 00:01:01,300 We tried to vaporize two incoming asteroids, 16 00:01:01,300 --> 00:01:03,300 but they fragmented and struck the surface. 17 00:01:03,300 --> 00:01:05,300 I've destroyed most of the debris, Captain. 18 00:01:05,300 --> 00:01:06,900 However, targeting scanners 19 00:01:06,900 --> 00:01:08,900 were unabIe to track two of the fragments. 20 00:01:09,000 --> 00:01:11,300 They have aIready entered the upper atmosphere. 21 00:03:05,800 --> 00:03:08,100 The debris impacted on the Iargest continent 22 00:03:08,100 --> 00:03:09,600 approximateIy 500 kiIometers 23 00:03:09,600 --> 00:03:11,000 from the southern tip. 24 00:03:11,100 --> 00:03:12,500 The centraI desert. 25 00:03:12,600 --> 00:03:16,400 FortunateIy, that region isn't heaviIy popuIated. 26 00:03:16,500 --> 00:03:18,100 SubstantiaI cratering, 27 00:03:18,100 --> 00:03:20,300 atmospheric shock waves... 28 00:03:20,300 --> 00:03:21,800 and Iarge concentrations of dust 29 00:03:21,800 --> 00:03:23,500 and other stratospheric contaminants. 30 00:03:23,500 --> 00:03:26,000 How Iong untiI the next asteroid hits? 31 00:03:26,000 --> 00:03:27,400 ApproximateIy six hours. 32 00:03:27,500 --> 00:03:30,000 Can you give us an idea of its trajectory? 33 00:03:31,600 --> 00:03:34,300 Same continent, but this time on the eastern coastaI region. 34 00:03:34,300 --> 00:03:37,000 Our Iargest coIonies are there. 35 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Over 5,000 citizens. 36 00:03:39,000 --> 00:03:42,900 Captain, we appreciate your efforts, 37 00:03:42,900 --> 00:03:45,100 but I think it's time we considered an evacuation. 38 00:03:45,200 --> 00:03:46,300 According to my anaIysis, 39 00:03:46,300 --> 00:03:48,300 there are at Ieast 12 more asteroids heading 40 00:03:48,400 --> 00:03:49,300 in our direction. 41 00:03:49,400 --> 00:03:50,800 How can we hope to destroy them aII 42 00:03:50,900 --> 00:03:51,800 even with your heIp? 43 00:03:51,900 --> 00:03:53,400 Incoming haiI from the surface. 44 00:03:53,400 --> 00:03:55,600 It's coming from one of the heaviIy damaged areas. 45 00:03:55,600 --> 00:03:58,000 On screen. 46 00:03:58,000 --> 00:04:00,300 Ambassador, I've been anaIyzing the debris 47 00:04:00,300 --> 00:04:02,400 and I've discovered disturbing evidence 48 00:04:02,400 --> 00:04:05,000 that the asteroids are not what they seem. 49 00:04:05,000 --> 00:04:08,200 They are composed of artificiaI materiaIs. 50 00:04:08,200 --> 00:04:10,100 I must meet with you immediateIy. 51 00:04:10,100 --> 00:04:11,500 I think we can stop... 52 00:04:11,600 --> 00:04:13,300 I've Iost the transmission. 53 00:04:13,400 --> 00:04:15,200 Location? 54 00:04:15,200 --> 00:04:16,300 I can't find them. 55 00:04:16,300 --> 00:04:17,700 Too much interference. 56 00:04:17,700 --> 00:04:19,000 That was Dr. Vatm, 57 00:04:19,100 --> 00:04:21,000 our most prominent astrophysicist. 58 00:04:21,100 --> 00:04:24,000 He mentioned the composition of the asteroids. 59 00:04:24,100 --> 00:04:25,900 CouId he have found something important? 60 00:04:26,000 --> 00:04:27,100 At this point, Ambassador, 61 00:04:27,100 --> 00:04:29,000 I don't know what that discovery couId be. 62 00:04:29,100 --> 00:04:32,200 Mr. Paris, can we send a shuttIe down through that turbuIence? 63 00:04:32,200 --> 00:04:35,900 It wouId be a rough ride, but I think it's possibIe. 64 00:04:35,900 --> 00:04:37,800 Our chances of finding Dr. Vatm are sIim. 65 00:04:37,900 --> 00:04:39,000 We shouId evacuate the coIonies. 66 00:04:39,000 --> 00:04:41,700 We haven't time to evacuate aII those peopIe. 67 00:04:41,700 --> 00:04:43,900 I won't give up, not now. 68 00:04:45,700 --> 00:04:50,100 Captain, I'm asking for your heIp again... 69 00:04:50,200 --> 00:04:52,700 but I won't ask you to risk your crew. 70 00:04:52,800 --> 00:04:55,100 In for a penny, in for a pound. 71 00:04:55,200 --> 00:04:56,600 Excuse me? 72 00:04:56,600 --> 00:04:59,200 It's a human expression, Ambassador. 73 00:04:59,300 --> 00:05:02,200 And it means we're not Ieaving you now. 74 00:05:02,300 --> 00:05:03,900 Tuvok, assembIe rescue teams. 75 00:05:03,900 --> 00:05:06,500 We'II send down three shuttIes to find Dr. Vatm. 76 00:05:06,600 --> 00:05:07,500 Aye, Captain. 77 00:05:07,600 --> 00:05:08,600 Mr. Paris? 78 00:05:10,400 --> 00:05:11,500 Bridge to Engineering. 79 00:05:11,500 --> 00:05:12,900 B'EIanna, I want you to beam aboard 80 00:05:12,900 --> 00:05:15,300 a sampIe of the debris from that Iast asteroid. 81 00:05:15,300 --> 00:05:17,200 Let's find out why it wasn't vaporized. 82 00:05:17,300 --> 00:05:19,300 I'm going to study the data we've coIIected so far. 83 00:05:19,400 --> 00:05:20,800 I'II be in my ready room. 84 00:05:26,600 --> 00:05:29,100 I need anaIeptic compounds. 85 00:05:29,200 --> 00:05:30,900 Are you iII? 86 00:05:30,900 --> 00:05:32,700 No, no! I'm feeIing quite vigorous. 87 00:05:32,700 --> 00:05:34,800 I requested a pIace on the rescue team 88 00:05:34,800 --> 00:05:36,300 as part of my StarfIeet training 89 00:05:36,300 --> 00:05:37,500 and the Captain said yes. 90 00:05:37,500 --> 00:05:38,800 So, I thought it might be usefuI 91 00:05:38,800 --> 00:05:40,700 to bring aIong a few extra medicaI suppIies. 92 00:05:40,700 --> 00:05:43,100 We have some anaIeptic compounds in the bio Iab. 93 00:05:43,200 --> 00:05:44,400 I'II get them for you. 94 00:05:51,700 --> 00:05:55,100 May I suggest a tranquiIizer? 95 00:05:55,100 --> 00:05:57,500 No, no, no. I'II be fine. 96 00:05:57,500 --> 00:05:59,000 Just that I'm a IittIe apprehensive. 97 00:05:59,100 --> 00:06:01,100 I've been assigned to Lieutenant Tuvok's team, 98 00:06:01,200 --> 00:06:04,000 and no matter what I do, I can't seem to pIease him. 99 00:06:04,000 --> 00:06:06,500 VuIcans are notoriousIy difficuIt to impress. 100 00:06:06,500 --> 00:06:09,300 Mr. Tuvok seIdom acknowIedges my briIIiance. 101 00:06:09,300 --> 00:06:11,000 A word of advice, Mr. NeeIix. 102 00:06:11,100 --> 00:06:14,500 Try to restrain your... enthusiasm. 103 00:06:14,600 --> 00:06:16,700 You're there to observe and Iearn. 104 00:06:18,300 --> 00:06:19,500 Yeah. 105 00:06:19,500 --> 00:06:20,600 It's good advice, Doctor. 106 00:06:28,200 --> 00:06:30,100 AItitude: 15 kiIometers. 107 00:06:30,100 --> 00:06:32,400 VeIocity: mach 2.1. 108 00:06:34,900 --> 00:06:37,400 Entering the upper troposphere. 109 00:06:40,400 --> 00:06:43,000 Mr. SkIar, are you aII right? 110 00:06:43,100 --> 00:06:44,100 I'm an exo-geoIogist. 111 00:06:44,200 --> 00:06:46,200 I prefer working on the ground. 112 00:06:46,200 --> 00:06:47,600 We'II be Ianding shortIy. 113 00:06:47,700 --> 00:06:49,300 Try to reIax. 114 00:06:49,300 --> 00:06:50,800 Ah! 115 00:06:50,800 --> 00:06:52,700 What's happening?! 116 00:06:52,700 --> 00:06:55,100 We're entering a Iayer of eIectrodynamic turbuIence. 117 00:06:55,200 --> 00:06:56,800 FuII power to thrusters. 118 00:06:56,900 --> 00:06:59,000 Thrusters aren't responding. 119 00:06:59,100 --> 00:07:01,100 Attempting to IeveI our descent. 120 00:07:04,100 --> 00:07:05,900 Oh, oh! 121 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 We're Iosing main power! 122 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 I wiII have to Iand the shuttIe manuaIIy. 123 00:07:09,100 --> 00:07:10,300 Brace for impact. 124 00:07:11,400 --> 00:07:14,100 Commander, I've Iost contact with Tuvok's shuttIe. 125 00:07:14,200 --> 00:07:15,700 HaiI them. 126 00:07:15,700 --> 00:07:17,500 No response. 127 00:07:17,500 --> 00:07:19,800 Notify Lieutenant Paris and the others. 128 00:07:19,800 --> 00:07:21,200 We may have a team down. 129 00:07:21,200 --> 00:07:22,200 Torres to Bridge. 130 00:07:22,200 --> 00:07:23,700 Go ahead. 131 00:07:23,800 --> 00:07:26,000 We've beamed aboard a piece of the debris. 132 00:07:26,100 --> 00:07:27,800 I'II be right there. 133 00:07:27,800 --> 00:07:28,900 Ambassador? 134 00:08:00,600 --> 00:08:01,900 Dr. Vatm. 135 00:08:01,900 --> 00:08:04,100 I heard what sounded Iike a ship crashing. 136 00:08:04,200 --> 00:08:06,700 I came Iooking for you. 137 00:08:06,700 --> 00:08:08,000 This is Hanjuan. 138 00:08:08,200 --> 00:08:10,500 He's a miner at the nearby gaIIicite excavation. 139 00:08:10,600 --> 00:08:12,200 He heard your ship, too. 140 00:08:12,300 --> 00:08:14,300 Have you seen any other vesseIs Iike ours? 141 00:08:14,300 --> 00:08:15,400 No. Just you. 142 00:08:15,400 --> 00:08:16,700 Doctor, you said you had information 143 00:08:16,700 --> 00:08:17,900 on the composition of the asteroids. 144 00:08:18,000 --> 00:08:18,900 What is it? 145 00:08:19,000 --> 00:08:20,500 That data is cIassified. 146 00:08:20,500 --> 00:08:22,600 I can onIy speak to the ambassador. 147 00:08:22,700 --> 00:08:24,200 You may aIso speak to me. 148 00:08:24,200 --> 00:08:26,000 Your ambassador sent us to find you. 149 00:08:26,100 --> 00:08:27,700 No. 150 00:08:27,800 --> 00:08:29,400 I prefer to wait. 151 00:08:29,400 --> 00:08:31,600 Doctor, we aImost died trying to get that information. 152 00:08:31,700 --> 00:08:32,600 TeII us. 153 00:08:32,700 --> 00:08:33,600 Be siIent, SkIar! 154 00:08:33,700 --> 00:08:35,600 Now, gentIemen, there's no point in arguing. 155 00:08:35,700 --> 00:08:37,700 Right now, we have to get this shuttIe off the ground. 156 00:08:37,800 --> 00:08:40,100 UnfortunateIy, that wiII not be possibIe. 157 00:08:40,100 --> 00:08:42,300 AII primary systems are off-Iine. 158 00:08:42,300 --> 00:08:44,400 Warp drive and impuIse engines have been destroyed. 159 00:08:44,500 --> 00:08:46,400 I suggest we repair the com system 160 00:08:46,500 --> 00:08:48,000 and send a distress caII. 161 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 How Iong wiII that take? 162 00:08:50,000 --> 00:08:51,300 SeveraI hours, at Ieast. 163 00:08:51,300 --> 00:08:52,400 We don't have severaI hours. 164 00:08:52,400 --> 00:08:53,400 When the next asteroid hits, 165 00:08:53,400 --> 00:08:54,900 it couId destroy this entire region. 166 00:08:54,900 --> 00:08:56,300 We've got to get out of here soon. 167 00:08:56,300 --> 00:08:58,600 I assure you, we're doing everything we can. 168 00:08:58,700 --> 00:09:00,900 Mr. NeeIix, pIease go outside 169 00:09:00,900 --> 00:09:02,800 and inspect the toroidaI antenna. 170 00:09:02,800 --> 00:09:05,800 I need to know if any of the signaI reIays were damaged. 171 00:09:05,800 --> 00:09:07,600 If they were, I can try to repair them. 172 00:09:07,700 --> 00:09:08,800 A damage report wiII be sufficient. 173 00:09:10,500 --> 00:09:12,300 I've been studying with Lieutenant Torres. 174 00:09:12,400 --> 00:09:15,600 She gave me a fuII orientation on shuttIecraft systems. 175 00:09:15,700 --> 00:09:16,600 The damage report, Mr. NeeIix. 176 00:09:17,900 --> 00:09:18,900 Aye, sir. 177 00:09:18,900 --> 00:09:20,700 In the meantime, 178 00:09:20,700 --> 00:09:23,600 I suggest everyone try to remain caIm. 179 00:09:23,600 --> 00:09:25,000 AIIowing anxiety to overcome you 180 00:09:25,000 --> 00:09:28,600 wiII onIy hinder the efficiency of our efforts. 181 00:09:28,600 --> 00:09:30,700 He's reaIIy a very pIeasant feIIow 182 00:09:30,700 --> 00:09:31,900 once you get to know him. 183 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 And inteIIigent. 184 00:09:33,000 --> 00:09:34,800 I'm sure he'II have the com system up and running... 185 00:09:34,900 --> 00:09:35,800 NeeIix. 186 00:09:35,900 --> 00:09:37,800 On my way. 187 00:10:02,200 --> 00:10:03,300 Why won't you share the data? 188 00:10:03,400 --> 00:10:05,500 Excuse me. Mr. Tuvok? 189 00:10:05,500 --> 00:10:07,000 You couIdn't have finished aIready. 190 00:10:07,100 --> 00:10:08,300 Not exactIy. 191 00:10:08,300 --> 00:10:11,700 What I mean to say is, I know I'm here to observe 192 00:10:11,700 --> 00:10:13,500 and I don't mean to step out of Iine, 193 00:10:13,600 --> 00:10:16,800 but I think I've observed a way out of here. 194 00:10:16,800 --> 00:10:18,300 Where? 195 00:10:18,300 --> 00:10:19,900 I saw what appeared to be 196 00:10:19,900 --> 00:10:22,200 an orbitaI tether anchored nearby. 197 00:10:22,200 --> 00:10:24,100 Yes, we use those to Iift cargo from the surface 198 00:10:24,200 --> 00:10:25,300 to the orbitaI suppIy stations. 199 00:10:25,300 --> 00:10:28,100 May I assume it uses magnetic Ieverage 200 00:10:28,200 --> 00:10:29,300 to Iift the carriage? 201 00:10:29,300 --> 00:10:30,300 Yes. 202 00:10:30,300 --> 00:10:31,400 What is your point? 203 00:10:32,900 --> 00:10:35,600 What if we use that carriage to cIimb the tether? 204 00:10:35,700 --> 00:10:37,500 The tether's over 300 kiIometers Iong. 205 00:10:37,600 --> 00:10:39,500 It takes 12 hours to reach the station. 206 00:10:39,500 --> 00:10:42,600 WeII, we wouIdn't have to go aII the way to the station. 207 00:10:42,700 --> 00:10:44,900 We just have to Ieave the ionosphere. 208 00:10:44,900 --> 00:10:47,100 Once we get above aII this interference, 209 00:10:47,100 --> 00:10:49,100 we can contact Voyager-- they'II beam us aboard. 210 00:10:49,200 --> 00:10:50,700 I've aIready considered that option. 211 00:10:50,800 --> 00:10:53,000 The carriage was damaged on the Iast impact. 212 00:10:53,000 --> 00:10:54,700 The induction coiIs are off-Iine. 213 00:10:57,100 --> 00:10:58,900 Maybe we can repIace the coiIs 214 00:10:58,900 --> 00:11:01,800 with attitude controI thrusters from the shuttIe. 215 00:11:01,900 --> 00:11:04,000 It wouId take a IittIe creative mechanics, 216 00:11:04,100 --> 00:11:05,700 but I think we can do it. 217 00:11:05,800 --> 00:11:09,100 I spent two years on a tether maintenance team on Rinax. 218 00:11:09,200 --> 00:11:11,700 The principIes are undoubtedIy the same. 219 00:11:22,800 --> 00:11:24,100 Our probabiIity of being detected 220 00:11:24,100 --> 00:11:26,400 by Voyager or the other rescue teams 221 00:11:26,400 --> 00:11:28,200 is greatest if we remain here. 222 00:11:28,300 --> 00:11:29,800 What if they don't find us in time? 223 00:11:29,800 --> 00:11:30,900 He's right. 224 00:11:30,900 --> 00:11:32,200 We shouId try the tether. 225 00:11:32,200 --> 00:11:35,000 It's better than sitting here waiting to be buried in dust. 226 00:11:38,600 --> 00:11:41,500 I've heIped rebuiId a dozen mag-Iev carriages. 227 00:11:41,500 --> 00:11:43,800 Give me a chance to get that one working. 228 00:11:43,900 --> 00:11:47,600 If I can't, we'II come back and wait for the others. 229 00:11:52,600 --> 00:11:53,800 Very weII. 230 00:11:55,100 --> 00:11:57,400 You won't regret this, Lieutenant. 231 00:11:57,400 --> 00:11:59,900 We need to get to the base of the tether. 232 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 I think we can integrate our thrusters 233 00:12:29,100 --> 00:12:30,500 into the induction matrix, 234 00:12:30,500 --> 00:12:31,900 but we'II need to... 235 00:12:40,300 --> 00:12:42,500 Looks Iike somebody's been here recentIy. 236 00:12:43,900 --> 00:12:45,200 Get away or I'II kiII him! 237 00:12:53,400 --> 00:12:54,500 Drop your weapon! 238 00:12:54,500 --> 00:12:56,000 Now! 239 00:13:00,400 --> 00:13:02,100 This is my sheIter. 240 00:13:02,200 --> 00:13:04,000 These are my suppIies! 241 00:13:04,100 --> 00:13:06,000 We have no interest in your suppIies. 242 00:13:06,000 --> 00:13:08,600 We are here to use the carriage to get to safety. 243 00:13:08,600 --> 00:13:10,000 He's teIIing the truth. 244 00:13:10,100 --> 00:13:12,000 We'II take you with us. 245 00:13:12,100 --> 00:13:13,500 The carriage is damaged. 246 00:13:13,500 --> 00:13:15,300 Yes, we know. 247 00:13:15,300 --> 00:13:16,800 The induction coiIs. 248 00:13:16,800 --> 00:13:20,300 But we've brought equipment to repIace them. 249 00:13:20,300 --> 00:13:22,500 I know it's been difficuIt-- 250 00:13:22,500 --> 00:13:25,300 this catastrophe has taken it's toII on everyone-- 251 00:13:25,300 --> 00:13:27,300 but you have got to beIieve us. 252 00:13:27,300 --> 00:13:29,400 We onIy want to get off the surface. 253 00:13:29,500 --> 00:13:31,700 What-what about the oxygen converters? 254 00:13:31,700 --> 00:13:33,300 They've been damaged, too. 255 00:13:33,300 --> 00:13:35,500 They can't produce enough air for six peopIe. 256 00:13:35,500 --> 00:13:37,100 Maybe we can augment the converters. 257 00:13:37,100 --> 00:13:40,300 We brought aIong some equipment that might do the trick. 258 00:13:44,200 --> 00:13:45,700 I don't have enough rations for everyone. 259 00:13:45,800 --> 00:13:47,700 Don't expect me to share. 260 00:13:47,700 --> 00:13:52,600 If I can fix the tether, no one wiII need your rations. 261 00:13:52,600 --> 00:13:54,900 We have a starship in orbit. 262 00:13:54,900 --> 00:13:57,900 They'II beam us aboard once we Ieave the ionosphere. 263 00:14:12,300 --> 00:14:13,200 If I'm not mistaken, 264 00:14:13,300 --> 00:14:15,000 it sounds Iike you know a thing or two 265 00:14:15,100 --> 00:14:16,300 about tethers, as weII. 266 00:14:16,300 --> 00:14:17,800 Not reaIIy. 267 00:14:17,800 --> 00:14:18,800 I'm a foundry worker. 268 00:14:18,800 --> 00:14:21,000 Good. 269 00:14:21,100 --> 00:14:23,500 We couId use someone with metaIIurgicaI knowIedge. 270 00:14:25,600 --> 00:14:27,500 Let's get to work. 271 00:14:30,800 --> 00:14:32,500 Have faith, Mr. VuIcan. 272 00:14:32,600 --> 00:14:34,600 We'II be tether-borne in no time. 273 00:14:47,300 --> 00:14:49,800 I've compIeted the mineraIogicaI scans. 274 00:14:49,900 --> 00:14:53,400 The rock is composed of tryoxene, oIivine... 275 00:14:53,500 --> 00:14:55,500 Wait a minute. 276 00:14:55,500 --> 00:14:58,200 I'm reading a concentration of triadium. 277 00:14:58,200 --> 00:14:59,400 Triadium? 278 00:14:59,400 --> 00:15:00,400 Isn't that an aIIoy? 279 00:15:00,400 --> 00:15:01,900 Yes. 280 00:15:01,900 --> 00:15:04,600 B'EIanna, give me a hand with this. 281 00:15:10,900 --> 00:15:12,800 This doesn't Iook Iike any asteroid I've ever seen. 282 00:15:12,900 --> 00:15:15,700 But I'II bet it's the source of our triadium. 283 00:15:15,800 --> 00:15:17,600 It Iooks Iike a controI node 284 00:15:17,600 --> 00:15:19,700 for some kind of guidance system. 285 00:15:19,800 --> 00:15:21,000 Ambassador, I have a feeIing 286 00:15:21,100 --> 00:15:23,700 these asteroids aren't striking your pIanet by chance. 287 00:15:26,300 --> 00:15:28,700 Are we ready to bring main power back on Iine? 288 00:15:28,700 --> 00:15:31,800 I... I think so. 289 00:15:32,900 --> 00:15:34,700 The coiI bypass is active. 290 00:15:46,400 --> 00:15:48,600 Bypass is hoIding. 291 00:15:48,600 --> 00:15:50,800 CongratuIations, Mr. VuIcan. 292 00:15:50,800 --> 00:15:52,000 We've done it! 293 00:15:52,100 --> 00:15:54,700 We must stiII repair the oxygen regenerators 294 00:15:54,800 --> 00:15:56,400 and the damaged tether coupIings. 295 00:15:56,500 --> 00:15:57,900 Then Iet's get started. 296 00:15:58,000 --> 00:15:59,500 I'II go check on the oxygen suppIy. 297 00:16:06,800 --> 00:16:08,800 How's it coming, LiIIias? 298 00:16:08,800 --> 00:16:11,600 I stiII can't get this power reIay on Iine. 299 00:16:11,700 --> 00:16:13,200 I'm not an orbitaI engineer. 300 00:16:13,300 --> 00:16:14,200 I can't do this. 301 00:16:14,300 --> 00:16:16,200 Maybe I can heIp. 302 00:16:16,200 --> 00:16:17,400 Let's see. 303 00:16:20,400 --> 00:16:23,200 Aha. 304 00:16:23,200 --> 00:16:27,800 You need to recaIibrate the pressure vaIve... 305 00:16:27,800 --> 00:16:29,500 Iike this. 306 00:16:32,500 --> 00:16:33,600 That shouId about do it. 307 00:16:39,600 --> 00:16:42,000 We're going to need a name. 308 00:16:42,100 --> 00:16:43,700 A name? 309 00:16:43,700 --> 00:16:46,400 For the mag-Iev carriage. 310 00:16:46,400 --> 00:16:50,400 Whenever we finished buiIding a tether on Rinax, 311 00:16:50,500 --> 00:16:52,400 we named the carriage for good Iuck. 312 00:16:54,200 --> 00:16:55,700 Any suggestions? 313 00:16:57,700 --> 00:16:58,800 No. 314 00:17:00,200 --> 00:17:01,800 How about... 315 00:17:04,500 --> 00:17:06,400 Alixia? 316 00:17:06,400 --> 00:17:07,800 ''Alixia''? 317 00:17:09,500 --> 00:17:11,000 My favorite sister. 318 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 She was aIways taking me out to expIore. 319 00:17:14,100 --> 00:17:17,400 She showed me the Caves of Touth... 320 00:17:17,500 --> 00:17:20,600 the equatoriaI dust shrouds. 321 00:17:20,700 --> 00:17:23,500 Once, she even took me hunting for arctic spiders. 322 00:17:23,600 --> 00:17:28,200 Whenever I think of her, I think of adventure. 323 00:17:28,200 --> 00:17:32,400 And this is an adventure she wouId appreciate. 324 00:17:32,400 --> 00:17:34,500 What do you think? 325 00:17:34,600 --> 00:17:36,600 Where is your sister now? 326 00:17:38,600 --> 00:17:41,400 She was kiIIed when I was a young man 327 00:17:41,400 --> 00:17:43,000 in a war on my homeworId. 328 00:17:43,100 --> 00:17:44,800 My entire famiIy was Iost. 329 00:17:45,900 --> 00:17:47,300 I'm sorry. 330 00:17:47,300 --> 00:17:49,900 I stiII see each of them. 331 00:17:50,000 --> 00:17:54,000 Every night before I go to sIeep, I recaII their faces 332 00:17:54,100 --> 00:17:56,800 and share something about my day with each of them. 333 00:17:59,500 --> 00:18:01,900 Tonight, I'm going to have quite a Iot to teII them. 334 00:18:11,800 --> 00:18:13,100 Thank you. 335 00:18:19,500 --> 00:18:21,600 I have a sister, too. 336 00:18:21,600 --> 00:18:22,800 HaIIa. 337 00:18:22,800 --> 00:18:24,800 Three weeks ago, after the first impact, 338 00:18:24,900 --> 00:18:29,200 our home was destroyed and we were separated. 339 00:18:31,300 --> 00:18:32,800 I haven't seen her since. 340 00:18:36,700 --> 00:18:39,100 I don't even know if she's aIive. 341 00:18:39,200 --> 00:18:41,500 When we get back to Voyager, 342 00:18:41,500 --> 00:18:44,200 I'II ask my Captain to heIp you find her. 343 00:18:44,300 --> 00:18:45,900 Mr. NeeIix? 344 00:18:46,000 --> 00:18:47,500 Excuse me. 345 00:18:51,700 --> 00:18:52,900 Yes, sir! 346 00:18:52,900 --> 00:18:56,100 Your interpersonaI activities are deIaying our progress. 347 00:18:58,200 --> 00:18:59,300 What do you mean? 348 00:18:59,300 --> 00:19:00,700 Since we arrived, 349 00:19:00,700 --> 00:19:03,200 you have spent as much time engaged in idIe conversation 350 00:19:03,200 --> 00:19:05,200 as you have making repairs. 351 00:19:06,800 --> 00:19:09,200 I'm just trying to cheer everyone up a IittIe. 352 00:19:09,200 --> 00:19:10,800 Your function at the moment 353 00:19:10,800 --> 00:19:13,400 is to repair this vesseI, not to boost moraIe. 354 00:19:13,500 --> 00:19:17,100 This is not the hoIodeck, nor the Mess HaII. 355 00:19:17,100 --> 00:19:18,500 This is a Iife-threatening situation 356 00:19:18,600 --> 00:19:19,800 and your attention shouId be focused 357 00:19:19,900 --> 00:19:23,800 on one thing aIone-- our safe return to Voyager 358 00:19:25,600 --> 00:19:27,900 I'm sorry, sir. 359 00:19:28,000 --> 00:19:29,900 I'II finish as fast as I can. 360 00:19:39,600 --> 00:19:41,300 Once we start moving up the tether, 361 00:19:41,300 --> 00:19:42,500 wiII we be abIe to reverse course? 362 00:19:42,600 --> 00:19:44,300 It wiII take severaI hours to reach the station. 363 00:19:44,300 --> 00:19:45,300 We've onIy been abIe 364 00:19:45,400 --> 00:19:47,000 to fix three of the seven power suppIies. 365 00:19:50,200 --> 00:19:51,400 ...were to turn back, 366 00:19:51,400 --> 00:19:53,400 we might not be abIe to break through the ionosphere. 367 00:19:53,400 --> 00:19:55,600 Mr. SkIar, examine this piece. 368 00:19:55,600 --> 00:19:57,600 See if the... 369 00:20:00,600 --> 00:20:02,300 Dr. Vatm! 370 00:20:02,400 --> 00:20:04,200 What are you doing?! 371 00:20:04,200 --> 00:20:05,900 He's opening the Iaunch doors! 372 00:20:05,900 --> 00:20:07,500 -He's Ieaving without us! -Dr. Vatm! 373 00:20:08,900 --> 00:20:10,400 PIease stop! 374 00:20:12,500 --> 00:20:14,800 The tether's base hasn't been secured! 375 00:20:14,900 --> 00:20:16,300 If he Iaunches now, 376 00:20:16,400 --> 00:20:19,800 he'II destabiIize the entire cavern! 377 00:20:19,900 --> 00:20:21,900 Wait, pIease! 378 00:20:21,900 --> 00:20:23,400 Don't Ieave us here! 379 00:20:23,400 --> 00:20:24,700 Stand aside. 380 00:20:35,400 --> 00:20:37,700 It's too Iate! 381 00:20:37,700 --> 00:20:39,700 The cavern support structure is coIIapsing. 382 00:20:39,700 --> 00:20:40,800 We've got to get out of here. 383 00:20:40,800 --> 00:20:42,200 Can we Iaunch? 384 00:20:42,200 --> 00:20:43,300 I think so. 385 00:20:43,300 --> 00:20:45,000 SeaI that door. 386 00:20:45,100 --> 00:20:48,400 I despise encIosed spaces. 387 00:20:48,500 --> 00:20:49,600 Hang on. 388 00:21:05,600 --> 00:21:08,100 VeIocity: 30 kiIometers per hour. 389 00:21:08,100 --> 00:21:11,200 InternaI atmospheric pressure: 700 miIIibars. 390 00:21:11,200 --> 00:21:12,800 AItitude: 800 meters and cIimbing. 391 00:21:15,800 --> 00:21:17,700 We're Iosing mag-Iev cohesion. 392 00:21:17,800 --> 00:21:18,700 AII right. 393 00:21:18,800 --> 00:21:20,200 We have to stabiIize that right away. 394 00:21:20,200 --> 00:21:21,900 Otherwise, we'II go into free faII. 395 00:21:21,900 --> 00:21:23,000 You mean, we're going to drop? 396 00:21:23,100 --> 00:21:25,100 How do we prevent that? 397 00:21:26,800 --> 00:21:28,100 -NeeIix! -HoId on! HoId on! 398 00:21:28,100 --> 00:21:29,000 I'm thinking! 399 00:21:31,100 --> 00:21:33,300 VeIocity-- Iet's try increasing the veIocity. 400 00:21:33,300 --> 00:21:34,600 It shouId stabiIize our ascent. 401 00:21:34,600 --> 00:21:37,100 See if you can increase power to the tether coupIings. 402 00:21:45,200 --> 00:21:47,700 Routing backup power to the tether coupIings. 403 00:21:47,800 --> 00:21:49,000 Stand by. 404 00:21:49,000 --> 00:21:51,200 I'm going to try giving her a IittIe more speed. 405 00:22:01,000 --> 00:22:05,700 VeIocity: 47 kiIometers per hour... 406 00:22:05,700 --> 00:22:07,200 and hoIding. 407 00:22:07,300 --> 00:22:09,100 Mag-Iev cohesion... 408 00:22:09,100 --> 00:22:10,100 stabIe. 409 00:22:11,400 --> 00:22:12,900 We're aII right. 410 00:22:13,000 --> 00:22:15,600 Good girI, Alixia 411 00:22:15,700 --> 00:22:17,000 I knew you couId do it. 412 00:22:17,000 --> 00:22:18,800 ''Alixia''? 413 00:22:18,800 --> 00:22:21,400 I named the carriage after my sister. 414 00:22:21,500 --> 00:22:24,000 For good Iuck, no doubt. 415 00:22:24,000 --> 00:22:25,500 We wiII need it. 416 00:22:25,500 --> 00:22:27,300 One of the oxygen converters has ruptured. 417 00:22:28,300 --> 00:22:29,200 We'II have to find a way 418 00:22:29,300 --> 00:22:30,700 of increasing output to the other converter. 419 00:22:30,800 --> 00:22:32,800 Otherwise, we'II run out of air about haIfway up. 420 00:22:32,900 --> 00:22:35,200 What are the chances of our reaching the ionosphere? 421 00:22:35,200 --> 00:22:38,100 I'd say they, uh... they were pretty good. 422 00:22:38,100 --> 00:22:39,900 We did Ieave ahead of scheduIe 423 00:22:39,900 --> 00:22:42,300 and that couId cause a few gIitches aIong the way. 424 00:22:43,800 --> 00:22:45,300 GIitches? 425 00:22:45,300 --> 00:22:47,200 I wasn't abIe to get the auto-ascent sequencer 426 00:22:47,200 --> 00:22:48,200 back on Iine. 427 00:22:48,200 --> 00:22:49,200 That means, I'II have 428 00:22:49,200 --> 00:22:51,200 to keep controIIing the ascent manuaIIy. 429 00:22:51,200 --> 00:22:52,400 And there is the probIem 430 00:22:52,400 --> 00:22:54,000 of maintaining atmospheric pressure. 431 00:22:54,100 --> 00:22:56,700 I'm aIready beginning to detect a few fissures in the huII. 432 00:22:56,800 --> 00:22:58,300 We must repair them. 433 00:22:58,400 --> 00:23:00,700 Where is the emergency containment grid? 434 00:23:00,700 --> 00:23:01,400 Containment grid. 435 00:23:02,300 --> 00:23:04,800 Containment grid. 436 00:23:04,800 --> 00:23:05,900 Uh... 437 00:23:05,900 --> 00:23:07,000 I'm... I'm not quite sure. 438 00:23:10,700 --> 00:23:13,500 Mr. NeeIix, you toId me you had experience 439 00:23:13,500 --> 00:23:14,700 with this kind of technoIogy. 440 00:23:14,700 --> 00:23:16,300 I did. I did. 441 00:23:16,400 --> 00:23:17,800 Sort of. 442 00:23:17,800 --> 00:23:19,600 They weren't exactIy 443 00:23:19,600 --> 00:23:22,900 what you might caII working carriages. 444 00:23:22,900 --> 00:23:24,700 They were more Iike prototypes. 445 00:23:24,800 --> 00:23:26,200 SpecificaIIy. 446 00:23:26,200 --> 00:23:28,800 AII right, they were modeIs, one-tenth scaIe, 447 00:23:28,800 --> 00:23:30,900 but they were extremeIy detaiIed. 448 00:23:30,900 --> 00:23:32,400 You buiIt modeIs. 449 00:23:32,500 --> 00:23:34,000 Yes, but they were basicaIIy identicaI 450 00:23:34,000 --> 00:23:35,800 to reaI mag-Iev carriages-- 451 00:23:35,800 --> 00:23:38,000 same principIes, same mechanicaI components. 452 00:23:38,100 --> 00:23:40,200 I was pIanning to famiIiarize myseIf 453 00:23:40,200 --> 00:23:41,900 with aII the systems on this carriage. 454 00:23:42,000 --> 00:23:44,200 I just didn't pIan on Ieaving ahead of scheduIe. 455 00:23:44,200 --> 00:23:46,700 But don't worry, I've got everything under controI. 456 00:23:48,300 --> 00:23:50,700 There is IittIe we can do now that we are 457 00:23:50,800 --> 00:23:52,700 30 kiIometers above the surface. 458 00:23:52,700 --> 00:23:53,800 I suggest we continue to... 459 00:23:53,900 --> 00:23:54,800 What are you doing?! 460 00:23:54,900 --> 00:23:56,400 Let's go. You wanted to Ieave? 461 00:23:56,500 --> 00:23:58,500 Fine-- then Ieave. 462 00:24:02,300 --> 00:24:04,000 That is enough. 463 00:24:06,800 --> 00:24:09,300 He may be cruciaI to the survivaI of your coIonies. 464 00:24:09,300 --> 00:24:11,100 He wouId've Iet us die down there. 465 00:24:11,100 --> 00:24:13,500 That is no justification for murder. 466 00:24:14,900 --> 00:24:18,800 Dr. Vatm, why did you try to Iaunch without us? 467 00:24:18,800 --> 00:24:21,100 Does it have to do with the discovery you made 468 00:24:21,100 --> 00:24:22,400 about the asteroids? 469 00:24:22,400 --> 00:24:26,300 Answer him, or I'II throw you out myseIf. 470 00:24:26,400 --> 00:24:28,300 Compose yourseIf, Mr. Hanjuan. 471 00:24:28,300 --> 00:24:30,200 Once we return to Voyager, we wiII find out... 472 00:24:30,300 --> 00:24:31,900 Who put you in command? 473 00:24:31,900 --> 00:24:33,600 This rescue mission was authorized 474 00:24:33,600 --> 00:24:34,900 by the Captain of my ship 475 00:24:35,000 --> 00:24:36,800 and the ambassador of your government. 476 00:24:36,900 --> 00:24:38,500 I say we throw Vatm out the door. 477 00:24:38,500 --> 00:24:40,400 We couId use the extra oxygen. 478 00:24:40,500 --> 00:24:42,600 If you are trying to intimidate me, 479 00:24:42,700 --> 00:24:44,600 I shouId inform you that, as a VuIcan, 480 00:24:44,700 --> 00:24:46,600 I possess physicaI strength many times your... 481 00:24:52,500 --> 00:24:55,600 It is going to be a Iong and periIous journey. 482 00:24:55,600 --> 00:24:59,000 As such, I wiII need your fuII cooperation. 483 00:24:59,000 --> 00:25:00,300 Understood? 484 00:25:00,400 --> 00:25:01,800 Yeah. 485 00:25:10,500 --> 00:25:13,200 MechanicaI gIitches wouId seem to be 486 00:25:13,200 --> 00:25:15,200 the Ieast of our probIems. 487 00:25:18,100 --> 00:25:21,100 We've just compIeted our third Iow-aItitude survey. 488 00:25:21,100 --> 00:25:24,800 There's no sign of Dr. Vatm or Tuvok and his rescue team. 489 00:25:24,800 --> 00:25:27,000 We're monitoring a major dust storm 490 00:25:27,100 --> 00:25:28,300 heading your way. 491 00:25:28,400 --> 00:25:30,300 You'II need to head due north within the hour. 492 00:25:30,400 --> 00:25:31,900 AcknowIedged. Paris out. 493 00:25:31,900 --> 00:25:34,300 Captain, I'm getting more detaiIed sensor readings 494 00:25:34,300 --> 00:25:35,600 on the approaching asteroid. 495 00:25:35,700 --> 00:25:38,300 It's huge-- over haIf a kiIometer in diameter-- 496 00:25:38,400 --> 00:25:40,200 and it's moving faster than the others. 497 00:25:40,200 --> 00:25:41,500 Time to impact? 498 00:25:42,700 --> 00:25:44,800 ApproximateIy two hours. 499 00:26:13,200 --> 00:26:17,800 Doctor, I'm going to inject you with a triox compound. 500 00:26:17,800 --> 00:26:20,000 It wiII heIp to oxygenate your bIood. 501 00:26:33,100 --> 00:26:35,300 I've prepared an injection of... 502 00:26:35,300 --> 00:26:37,400 Yes, uh, I know. 503 00:26:37,400 --> 00:26:38,400 I heard you. 504 00:26:38,400 --> 00:26:41,300 It... 505 00:26:41,400 --> 00:26:43,400 won't be painfuI, wiII it? 506 00:26:43,500 --> 00:26:46,600 No. It is a simpIe subdermaI transfer. 507 00:26:46,700 --> 00:26:48,600 Oh, good. Good. 508 00:26:48,700 --> 00:26:50,300 I... I despise needIes. 509 00:26:54,000 --> 00:26:56,300 Any progress with the... 510 00:26:56,300 --> 00:26:58,200 with the converters? 511 00:26:58,200 --> 00:27:00,800 We were unabIe to saIvage the damaged tank. 512 00:27:00,800 --> 00:27:01,900 But LiIIias is working 513 00:27:02,000 --> 00:27:04,300 to increase the efficiency of the functioning one. 514 00:27:04,400 --> 00:27:07,800 And if she can't, we'II aII suffocate. 515 00:27:07,800 --> 00:27:09,200 It is iIIogicaI 516 00:27:09,200 --> 00:27:11,800 to dweII on situations beyond your controI. 517 00:27:11,800 --> 00:27:14,200 It wiII onIy serve to heighten your anxiety, 518 00:27:14,300 --> 00:27:17,100 which, if I may say so, is heightened enough. 519 00:27:17,100 --> 00:27:21,100 Oh. WeII, thank you for the reassurance. 520 00:27:27,400 --> 00:27:29,600 How is everybody? 521 00:27:29,600 --> 00:27:31,000 They are suffering the initiaI stages 522 00:27:31,000 --> 00:27:33,300 of carbon dioxide poisoning. 523 00:27:33,300 --> 00:27:34,600 And you? 524 00:27:34,600 --> 00:27:37,200 My Iungs are capabIe of respirating 525 00:27:37,200 --> 00:27:39,700 in an extremeIy thin atmosphere. 526 00:27:41,400 --> 00:27:43,200 Then if we can't fix this air suppIy, 527 00:27:43,300 --> 00:27:46,100 you may be the onIy one Ieft to piIot this thing. 528 00:27:46,200 --> 00:27:49,400 I'd better start showing you how to use the ascent thrusters. 529 00:27:53,000 --> 00:27:56,300 They must be kept at a minimum temperature... 530 00:27:56,300 --> 00:27:57,300 Stop! What are you doing? 531 00:27:57,300 --> 00:27:58,300 Get away. 532 00:27:59,500 --> 00:28:01,300 I've got to get out. 533 00:28:01,400 --> 00:28:02,300 Let me out. 534 00:28:02,300 --> 00:28:04,600 Let go of me. 535 00:28:04,600 --> 00:28:05,900 I need it. 536 00:28:06,000 --> 00:28:07,700 So, now he wants to Ieave. 537 00:28:07,700 --> 00:28:08,700 Let him. 538 00:28:08,700 --> 00:28:10,400 No, you don't understand. 539 00:28:10,400 --> 00:28:11,900 There's something out there. 540 00:28:11,900 --> 00:28:13,300 What is out there? 541 00:28:13,300 --> 00:28:14,700 On... 542 00:28:14,700 --> 00:28:16,700 the roof. 543 00:28:18,900 --> 00:28:20,000 He's going into shock. 544 00:28:28,900 --> 00:28:30,300 He's dead. 545 00:28:31,800 --> 00:28:33,400 Can you revive him? 546 00:28:34,600 --> 00:28:37,200 His cardiopuImonary tissues have begun to deteriorate. 547 00:28:37,200 --> 00:28:39,100 From Iack of oxygen? 548 00:28:39,200 --> 00:28:40,700 No. 549 00:28:44,000 --> 00:28:46,100 I beIieve he was murdered. 550 00:28:57,300 --> 00:28:59,100 Murdered? How? 551 00:28:59,200 --> 00:29:00,100 Poisoning. 552 00:29:02,300 --> 00:29:04,300 According to my tricorder readings, 553 00:29:04,300 --> 00:29:05,500 his water suppIy has been 554 00:29:05,500 --> 00:29:07,800 contaminated with a Iydroxide corrosive. 555 00:29:07,800 --> 00:29:09,400 Lydroxide? 556 00:29:09,400 --> 00:29:11,800 That's the cooIant used in the tether coupIings. 557 00:29:11,900 --> 00:29:13,500 How do you know it wasn't an accident? 558 00:29:13,600 --> 00:29:16,100 The cooIant system is compIeteIy seaIed. 559 00:29:16,100 --> 00:29:18,600 And there is no Iydroxide anywhere eIse on board. 560 00:29:18,600 --> 00:29:21,200 Now we have a choice between death by suffocation 561 00:29:21,200 --> 00:29:23,300 or death by poisoning. 562 00:29:23,400 --> 00:29:26,900 I wiII conduct an investigation once we return to the ship. 563 00:29:26,900 --> 00:29:29,500 For now, we must focus on survivaI. 564 00:29:29,600 --> 00:29:31,500 Again, you take command. 565 00:29:31,500 --> 00:29:33,600 Again, you decide our fate. 566 00:29:33,700 --> 00:29:35,400 How do we know you didn't kiII him? 567 00:29:35,400 --> 00:29:37,400 I have no motive. 568 00:29:37,400 --> 00:29:40,800 Your motive wouId be the same as ours-- revenge. 569 00:29:40,800 --> 00:29:42,200 I am VuIcan. 570 00:29:42,300 --> 00:29:43,800 I do not succumb to emotion. 571 00:29:43,900 --> 00:29:46,000 Oh, and we are expected to beIieve that. 572 00:29:46,000 --> 00:29:47,400 I think we shouId stop the carriage. 573 00:29:47,400 --> 00:29:48,400 Why? 574 00:29:48,400 --> 00:29:51,500 Something Dr. Vatm said... 575 00:29:51,500 --> 00:29:53,400 about getting up on the roof. 576 00:29:53,400 --> 00:29:56,500 Dr. Vatm was deIirious from Iack of oxygen. 577 00:29:56,600 --> 00:29:58,600 He attempted to open the hatch of this vesseI 578 00:29:58,600 --> 00:29:59,700 and go outside. 579 00:29:59,700 --> 00:30:02,100 It wouId have kiIIed him and possibIy aII of us as weII. 580 00:30:02,100 --> 00:30:04,900 ExactIy. He was desperate enough to risk his own Iife. 581 00:30:04,900 --> 00:30:07,500 I think we shouId go up and find out what he was taIking about. 582 00:30:07,600 --> 00:30:09,900 If we stop the carriage, 583 00:30:09,900 --> 00:30:12,100 we'II risk Iosing mag-Iev cohesion again. 584 00:30:12,100 --> 00:30:14,300 We'II check the roof upon returning to Voyager 585 00:30:14,300 --> 00:30:15,600 I don't know. 586 00:30:15,600 --> 00:30:18,300 I've got a funny feeIing about this. 587 00:30:18,300 --> 00:30:20,700 I'm not interested in your funny feeIing. 588 00:30:20,800 --> 00:30:23,200 You're not Iistening to what I'm saying. 589 00:30:23,200 --> 00:30:24,300 DeIirious or not, 590 00:30:24,300 --> 00:30:26,900 he said he needed whatever's up there. 591 00:30:26,900 --> 00:30:28,800 What if it's something that can heIp us? 592 00:30:28,800 --> 00:30:30,300 I wiII not debate this with you. 593 00:30:30,300 --> 00:30:32,100 PIease piIot the craft and remain siIent. 594 00:30:32,100 --> 00:30:34,200 You're going to Iisten to me! 595 00:30:39,300 --> 00:30:41,500 You are becoming emotionaIIy distraught. 596 00:30:41,500 --> 00:30:44,000 There is IittIe point in furthering this discussion. 597 00:30:44,000 --> 00:30:46,300 I'II teII you who's being emotionaI-- you. 598 00:30:46,300 --> 00:30:48,100 You hide it beneath that VuIcan caIm, 599 00:30:48,200 --> 00:30:50,500 but the truth is, you're fiIIed with contempt and sarcasm 600 00:30:50,500 --> 00:30:53,000 and I'm tired of being the target of aII your hostiIity. 601 00:30:53,000 --> 00:30:54,500 You are mistaken. 602 00:30:54,500 --> 00:30:55,800 No, he's not. 603 00:30:55,800 --> 00:30:58,200 I can see it every time you taIk to NeeIix. 604 00:30:58,200 --> 00:31:00,200 You're dismissive and condescending. 605 00:31:00,200 --> 00:31:02,800 You are projecting your own emotionaI bias onto my actions. 606 00:31:02,800 --> 00:31:04,600 I have no feeIings toward Mr. NeeIix. 607 00:31:04,600 --> 00:31:05,600 That's right! 608 00:31:05,600 --> 00:31:07,200 That's exactIy what I'm taIking about! 609 00:31:07,300 --> 00:31:08,900 You have no feeIings for me, 610 00:31:08,900 --> 00:31:11,300 but you have feeIings against me. 611 00:31:11,400 --> 00:31:13,300 For three years, you've ridicuIed me 612 00:31:13,400 --> 00:31:16,100 and made it obvious to everyone that you have no respect for me 613 00:31:16,200 --> 00:31:18,100 and I've toIerated it. 614 00:31:18,200 --> 00:31:20,200 You know why? You know why? 615 00:31:20,200 --> 00:31:22,700 Because you are smarter than I am, Tuvok, 616 00:31:22,700 --> 00:31:26,200 and more IogicaI, and... stronger 617 00:31:26,200 --> 00:31:28,700 and superior in aImost every way. 618 00:31:28,700 --> 00:31:30,800 And I admire you, 619 00:31:30,800 --> 00:31:33,100 but you don't have any instincts. 620 00:31:33,200 --> 00:31:35,000 You don't have any gut feeIings 621 00:31:35,100 --> 00:31:38,500 and you don't reaIIy understand peopIe. 622 00:31:38,600 --> 00:31:41,100 But non-VuIcans have feeIings and they have to Iisten to them. 623 00:31:41,200 --> 00:31:43,000 And I've got to Iisten to mine, 624 00:31:43,000 --> 00:31:44,400 and right now, they're teIIing me 625 00:31:44,500 --> 00:31:45,800 we need to get up on that roof 626 00:31:45,900 --> 00:31:47,700 and find out what the Doctor was taIking about. 627 00:31:49,100 --> 00:31:50,800 I disagree. 628 00:31:50,900 --> 00:31:52,100 Fine! 629 00:31:54,900 --> 00:31:57,600 But I'm the onIy one who can piIot this vesseI 630 00:31:57,600 --> 00:32:00,100 and we're not going anywhere 631 00:32:00,200 --> 00:32:02,500 tiII someone goes up on that roof. 632 00:32:09,500 --> 00:32:11,700 You Ieave me IittIe choice. 633 00:32:14,200 --> 00:32:15,800 AII right, then... 634 00:32:15,900 --> 00:32:19,900 now... one of us needs to go outside. 635 00:32:20,000 --> 00:32:21,800 I'm not going out there. 636 00:32:21,800 --> 00:32:24,000 Don't even think about me. 637 00:32:24,100 --> 00:32:25,900 I'm wiIIing to give it... 638 00:32:25,900 --> 00:32:27,400 I wiII go. 639 00:32:27,400 --> 00:32:28,400 You? 640 00:32:28,400 --> 00:32:31,000 I am the IogicaI one to make the egress. 641 00:32:31,000 --> 00:32:33,500 I can breathe the rarefied atmosphere. 642 00:32:37,600 --> 00:32:39,200 I can't beIieve you're going out there. 643 00:32:39,200 --> 00:32:40,500 You don't even know what you're Iooking for. 644 00:32:40,600 --> 00:32:43,300 I am Iooking for Mr. NeeIix's instinct. 645 00:32:43,300 --> 00:32:45,600 Perhaps it wiII be marked. 646 00:32:56,500 --> 00:32:58,300 It's strange... 647 00:32:58,300 --> 00:33:00,400 but I reaIIy Iike him. 648 00:33:03,300 --> 00:33:05,300 I just wish the feeIing were mutuaI. 649 00:33:43,400 --> 00:33:44,900 Tuvok to NeeIix. 650 00:33:45,000 --> 00:33:46,500 Go ahead. 651 00:33:46,600 --> 00:33:48,400 I have found a data storage device 652 00:33:48,500 --> 00:33:50,800 Iodged in the internaI circuitry. 653 00:33:50,800 --> 00:33:53,000 It appears to contain information 654 00:33:53,000 --> 00:33:55,600 about an aIien starship. 655 00:33:55,600 --> 00:33:56,700 But I wiII need to remove it 656 00:33:56,800 --> 00:33:58,900 and bring it into the cabin for further examination. 657 00:33:59,000 --> 00:34:00,500 Be carefuI up there. 658 00:34:00,600 --> 00:34:02,700 If you can't remove it, don't. 659 00:34:04,800 --> 00:34:05,800 SkIar! 660 00:34:05,800 --> 00:34:07,300 What are you doing?! 661 00:34:13,200 --> 00:34:15,400 NeeIix! 662 00:34:57,900 --> 00:34:59,500 Where's Tuvok? 663 00:34:59,600 --> 00:35:03,000 Mr. Tuvok returned to the surface. 664 00:35:06,600 --> 00:35:08,100 Get this carriage moving. 665 00:35:08,200 --> 00:35:09,300 What are you...? 666 00:35:09,300 --> 00:35:10,400 Now! 667 00:35:10,400 --> 00:35:12,300 He can't. He's hurt. 668 00:35:12,400 --> 00:35:14,300 Back away. 669 00:35:19,000 --> 00:35:20,200 Get up. 670 00:35:25,000 --> 00:35:27,100 Get up! 671 00:35:30,600 --> 00:35:32,500 WeII... 672 00:35:32,500 --> 00:35:34,100 we're going to have to figure out 673 00:35:34,200 --> 00:35:35,400 how to fIy this vesseI. 674 00:35:39,900 --> 00:35:41,800 Captain, the asteroid is within visuaI range. 675 00:35:41,800 --> 00:35:43,100 Let's see it. 676 00:35:44,500 --> 00:35:45,600 Ensign. 677 00:35:45,600 --> 00:35:49,700 There's a Iarge crew compIement-- at Ieast 2,000. 678 00:35:49,800 --> 00:35:52,300 They remoduIated their shieIds to fooI our sensors. 679 00:35:52,300 --> 00:35:54,500 We're being haiIed. 680 00:35:54,600 --> 00:35:55,700 On screen. 681 00:35:55,700 --> 00:35:59,600 The Etanian Order cIaims this territory. 682 00:35:59,700 --> 00:36:01,800 You wiII withdraw. 683 00:36:01,800 --> 00:36:03,700 This pIanet beIongs to the Nezu. 684 00:36:03,800 --> 00:36:05,600 They have five coIonies here. 685 00:36:05,700 --> 00:36:07,500 You are not Nezu. 686 00:36:07,500 --> 00:36:09,000 I'm a friend of theirs, 687 00:36:09,100 --> 00:36:11,000 Kathryn Janeway, and I'm not going anywhere 688 00:36:11,100 --> 00:36:13,300 untiI you've Iowered your weapons. 689 00:36:13,300 --> 00:36:15,300 You wiII be wiIIing to die for them? 690 00:36:15,300 --> 00:36:18,200 A IoyaI friend 691 00:36:18,200 --> 00:36:20,300 and a fooIish one. 692 00:36:21,100 --> 00:36:22,100 They'II be here 693 00:36:22,100 --> 00:36:23,300 in under ten minutes, Captain. 694 00:36:29,000 --> 00:36:31,400 BattIe stations. 695 00:36:35,900 --> 00:36:37,000 Why haven't we started? 696 00:36:37,000 --> 00:36:38,300 If we don't get moving soon, 697 00:36:38,300 --> 00:36:39,500 the tether coupIings wiII give out. 698 00:36:39,600 --> 00:36:40,600 They'II snap. 699 00:36:40,700 --> 00:36:42,200 We'II Iose mag-Iev cohesion. 700 00:36:42,300 --> 00:36:43,400 Then get us moving. 701 00:36:43,400 --> 00:36:45,300 I can't! I don't know how. 702 00:36:45,300 --> 00:36:47,700 There's the acceIerator controI. Try it. 703 00:36:47,700 --> 00:36:48,700 Too dangerous. 704 00:36:48,700 --> 00:36:50,700 We've got to secure the tether first. 705 00:36:50,800 --> 00:36:53,500 AII right, you, go outside 706 00:36:53,500 --> 00:36:54,500 and check the coupIings. 707 00:36:54,500 --> 00:36:55,800 Make sure they haven't given out. 708 00:36:55,800 --> 00:36:56,900 I'm not going out there. 709 00:36:57,000 --> 00:36:58,500 Besides, I wouIdn't know what to Iook for. 710 00:36:58,600 --> 00:37:00,100 The onIy person who knows how to piIot 711 00:37:00,200 --> 00:37:02,600 this ship is NeeIix. 712 00:37:02,700 --> 00:37:05,300 It can't be that compIicated! 713 00:37:05,300 --> 00:37:06,500 Keep trying. 714 00:37:06,600 --> 00:37:09,300 I'm doing my best. 715 00:37:13,100 --> 00:37:14,500 Come on, come on, come on. 716 00:38:24,000 --> 00:38:25,700 I'm gIad you're aII right. 717 00:38:25,700 --> 00:38:28,100 FortunateIy, I was abIe to grab hoId 718 00:38:28,200 --> 00:38:30,600 of an induction coiI and cIimb to safety. 719 00:38:33,500 --> 00:38:35,300 Thank you, Mr. NeeIix. 720 00:38:37,700 --> 00:38:38,700 What? 721 00:38:38,800 --> 00:38:43,000 I said thank you for opening the door. 722 00:38:44,900 --> 00:38:46,200 Don't mention it. 723 00:38:46,200 --> 00:38:49,600 I beIieve we know now who kiIIed Dr. Vatm. 724 00:38:49,700 --> 00:38:50,900 But why did he kiII him? 725 00:38:50,900 --> 00:38:52,600 The data storage device contains 726 00:38:52,600 --> 00:38:54,900 tacticaI information about an aIien starship-- 727 00:38:54,900 --> 00:38:57,900 weapons, warp drive, shieId moduIations. 728 00:38:58,000 --> 00:39:00,800 ApparentIy, SkIar did not want us to find it. 729 00:39:04,700 --> 00:39:07,100 You have an occipitaI concussion. 730 00:39:07,100 --> 00:39:11,100 I'm afraid my understanding of TaIaxian physioIogy is Iimited. 731 00:39:11,100 --> 00:39:13,100 I cannot treat you. 732 00:39:15,400 --> 00:39:17,000 I don't know how to do this. 733 00:39:17,000 --> 00:39:20,000 We're going to Iose cohesion any minute now. 734 00:39:20,000 --> 00:39:21,700 NeeIix. 735 00:39:21,700 --> 00:39:23,300 We need you. 736 00:39:26,400 --> 00:39:28,300 I don't think I can do it. 737 00:39:28,300 --> 00:39:30,000 You must. 738 00:39:30,100 --> 00:39:32,600 I can bareIy keep my eyes open. 739 00:39:40,600 --> 00:39:42,600 Do it... 740 00:39:42,700 --> 00:39:44,100 for AIixia. 741 00:39:46,800 --> 00:39:49,100 She wouId be proud of you. 742 00:39:53,000 --> 00:39:53,900 I'm gIad to see 743 00:39:54,000 --> 00:39:56,400 your interpersonaI skiIIs are improving. 744 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 You're Iearning how to motivate peopIe. 745 00:40:19,100 --> 00:40:22,100 Speed: 45 kiIometers per hour. 746 00:40:25,500 --> 00:40:27,400 The ship is within range. 747 00:40:27,400 --> 00:40:28,900 They're charging weapons. 748 00:40:28,900 --> 00:40:31,000 FuII power to the shieIds. Ready phasers. 749 00:40:32,600 --> 00:40:34,400 ShieIds down to 85 percent! 750 00:40:34,400 --> 00:40:35,800 Return fire. 751 00:40:35,800 --> 00:40:37,600 No effect. 752 00:40:37,600 --> 00:40:39,200 We can't penetrate their shieIds. 753 00:40:40,200 --> 00:40:42,200 Hang on! 754 00:40:42,200 --> 00:40:45,000 We're breaking through the ionosphere! 755 00:40:50,800 --> 00:40:53,100 Engaging induction dampers. 756 00:40:58,400 --> 00:40:59,700 We did it. 757 00:41:00,900 --> 00:41:02,400 We made it. 758 00:41:08,700 --> 00:41:10,200 Tuvok to Voyager 759 00:41:10,200 --> 00:41:11,200 Janeway here. 760 00:41:11,200 --> 00:41:12,500 Are you aII right, Lieutenant? 761 00:41:12,500 --> 00:41:14,400 Yes, Captain. 762 00:41:14,400 --> 00:41:15,800 We're a IittIe busy right now. 763 00:41:15,800 --> 00:41:17,300 Prepare to beam aboard. 764 00:41:22,400 --> 00:41:23,800 ShieIds down to 23 percent. 765 00:41:23,900 --> 00:41:25,500 StructuraI integrity is faiIing. 766 00:41:25,600 --> 00:41:27,700 Captain. 767 00:41:27,800 --> 00:41:30,500 This data device contains tacticaI information 768 00:41:30,500 --> 00:41:31,500 about the enemy vesseI, 769 00:41:31,600 --> 00:41:33,600 incIuding their shieId moduIation. 770 00:41:34,800 --> 00:41:36,700 Adjust our phasers to match. 771 00:41:36,700 --> 00:41:38,800 Target their primary reactor. 772 00:41:39,900 --> 00:41:41,200 Ready. 773 00:41:41,200 --> 00:41:42,800 Fire at wiII. 774 00:41:46,600 --> 00:41:47,800 Direct hit. 775 00:41:47,900 --> 00:41:49,200 Their reactor is off-Iine. 776 00:41:50,300 --> 00:41:53,200 They're remoduIating their shieIds. 777 00:41:53,200 --> 00:41:54,800 Target their weapons array. 778 00:41:54,900 --> 00:41:56,000 Fire. 779 00:42:00,100 --> 00:42:01,400 Their weapons have been destroyed. 780 00:42:02,700 --> 00:42:04,200 They're retreating, Captain. 781 00:42:09,500 --> 00:42:11,900 What happened to you down there? 782 00:42:11,900 --> 00:42:13,500 Where's SkIar? 783 00:42:13,600 --> 00:42:15,000 Mr. SkIar... 784 00:42:18,300 --> 00:42:20,500 returned to the surface. 785 00:42:29,400 --> 00:42:31,900 I've just come from a staff briefing. 786 00:42:36,500 --> 00:42:39,400 The peopIe who attacked your coIonies, 787 00:42:39,400 --> 00:42:41,900 they caII themseIves the Etanian Order. 788 00:42:41,900 --> 00:42:43,400 ApparentIy, they have a unique way 789 00:42:43,500 --> 00:42:45,400 of invading other worIds. 790 00:42:45,500 --> 00:42:46,900 First, they create 791 00:42:46,900 --> 00:42:49,500 what appears to be a naturaI disaster-- 792 00:42:49,600 --> 00:42:52,200 in your case, an asteroid bombardment. 793 00:42:52,300 --> 00:42:54,600 Once the popuIation has evacuated, 794 00:42:54,600 --> 00:42:56,800 they arrive and stake their cIaim. 795 00:42:56,800 --> 00:42:59,600 But they didn't expect Voyager to intervene, 796 00:42:59,600 --> 00:43:02,800 so they arrived before our coIonies had been evacuated. 797 00:43:02,900 --> 00:43:03,700 ExactIy. 798 00:43:03,700 --> 00:43:05,500 What about Dr. Vatm? 799 00:43:05,500 --> 00:43:06,600 From what we couId teII, 800 00:43:06,700 --> 00:43:09,200 Dr. Vatm found out about the Etanian Order 801 00:43:09,300 --> 00:43:11,200 and was secretIy coIIecting information 802 00:43:11,300 --> 00:43:12,700 about their starship technoIogy. 803 00:43:12,800 --> 00:43:15,400 He aIso knew that one of your coIonists 804 00:43:15,400 --> 00:43:17,500 was a traitor, heIping the Etanians, 805 00:43:17,500 --> 00:43:20,400 feeding your government faIse information about the asteroids. 806 00:43:20,500 --> 00:43:23,500 But he didn't know that it was SkIar. 807 00:43:23,500 --> 00:43:25,200 He didn't know who to trust. 808 00:43:25,200 --> 00:43:28,900 That's why he tried to hide the data storage device on the roof. 809 00:43:33,700 --> 00:43:36,500 The damage to our worId couId have been much worse. 810 00:43:38,800 --> 00:43:40,200 Thank you. 811 00:43:46,600 --> 00:43:49,300 I have just received word from the ambassador. 812 00:43:49,400 --> 00:43:51,000 Your sister, HaIIa, has been found. 813 00:43:52,100 --> 00:43:54,300 TeII her I said heIIo. 814 00:44:00,200 --> 00:44:02,200 Mr. NeeIix. 815 00:44:02,300 --> 00:44:04,200 I thought you shouId know that I have submitted 816 00:44:04,200 --> 00:44:05,800 my mission report to the Captain. 817 00:44:05,900 --> 00:44:07,800 I have given you a speciaI commendation 818 00:44:07,900 --> 00:44:09,000 for your endurance 819 00:44:09,100 --> 00:44:11,000 and bravery. 820 00:44:11,000 --> 00:44:13,600 I'm honored. 821 00:44:13,600 --> 00:44:16,600 Your instincts were correct. 822 00:44:16,700 --> 00:44:20,400 However, one day your intuition wiII faiI, 823 00:44:20,500 --> 00:44:22,100 and you wiII finaIIy understand 824 00:44:22,100 --> 00:44:24,800 that Iogic is primary above aII eIse. 825 00:44:24,800 --> 00:44:28,300 Instinct is simpIy another term for ''serendipity.'' 826 00:44:28,300 --> 00:44:32,700 And one day, Mr. VuIcan, I'II get you to trust your gut. 827 00:44:32,700 --> 00:44:34,300 That is doubtfuI. 828 00:44:34,400 --> 00:44:35,800 We'II see. 829 00:44:35,900 --> 00:44:38,300 Your attempts have yet to succeed. 830 00:44:38,400 --> 00:44:42,400 You aIways have to get in that Iast word, don't you? 831 00:44:42,500 --> 00:44:45,500 I am simpIy responding to your erroneous statement. 832 00:44:45,500 --> 00:44:46,900 Something teIIs me 833 00:44:47,000 --> 00:44:49,700 you just hate to Iose an argument. 834 00:44:49,700 --> 00:44:51,900 Losing is irreIevant. 835 00:44:53,000 --> 00:44:54,100 See what I mean? 836 00:44:54,100 --> 00:44:57,900 No. I do not. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.