Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,800 --> 00:00:31,900
Fire.
2
00:00:36,900 --> 00:00:39,300
The asteroid is fragmenting,
but most of the debris
3
00:00:39,300 --> 00:00:41,500
is stiII on a coIIision course
with the pIanet.
4
00:00:41,500 --> 00:00:42,900
Target the fragments.
5
00:00:43,000 --> 00:00:44,200
Destroy them.
6
00:00:44,300 --> 00:00:45,800
That asteroid
shouId have been vaporized.
7
00:00:45,800 --> 00:00:46,800
What happened?
8
00:00:46,900 --> 00:00:48,500
I'm not sure.
9
00:00:48,600 --> 00:00:51,000
Sensors showed a simpIe
nickeI-iron composition.
10
00:00:51,000 --> 00:00:52,200
We shouIdn't be seeing fragments
11
00:00:52,300 --> 00:00:53,700
more than a centimeter
in diameter.
12
00:00:53,700 --> 00:00:55,700
Ambassador,
I'm afraid I was right.
13
00:00:55,700 --> 00:00:57,600
This isn't going to work.
14
00:00:57,600 --> 00:00:59,400
The same thing happened
to us yesterday.
15
00:00:59,400 --> 00:01:01,300
We tried to vaporize
two incoming asteroids,
16
00:01:01,300 --> 00:01:03,300
but they fragmented
and struck the surface.
17
00:01:03,300 --> 00:01:05,300
I've destroyed
most of the debris, Captain.
18
00:01:05,300 --> 00:01:06,900
However, targeting scanners
19
00:01:06,900 --> 00:01:08,900
were unabIe to track
two of the fragments.
20
00:01:09,000 --> 00:01:11,300
They have aIready entered
the upper atmosphere.
21
00:03:05,800 --> 00:03:08,100
The debris impacted
on the Iargest continent
22
00:03:08,100 --> 00:03:09,600
approximateIy 500 kiIometers
23
00:03:09,600 --> 00:03:11,000
from the southern tip.
24
00:03:11,100 --> 00:03:12,500
The centraI desert.
25
00:03:12,600 --> 00:03:16,400
FortunateIy, that region
isn't heaviIy popuIated.
26
00:03:16,500 --> 00:03:18,100
SubstantiaI cratering,
27
00:03:18,100 --> 00:03:20,300
atmospheric shock waves...
28
00:03:20,300 --> 00:03:21,800
and Iarge concentrations of dust
29
00:03:21,800 --> 00:03:23,500
and other
stratospheric contaminants.
30
00:03:23,500 --> 00:03:26,000
How Iong
untiI the next asteroid hits?
31
00:03:26,000 --> 00:03:27,400
ApproximateIy six hours.
32
00:03:27,500 --> 00:03:30,000
Can you give us an idea
of its trajectory?
33
00:03:31,600 --> 00:03:34,300
Same continent, but this time
on the eastern coastaI region.
34
00:03:34,300 --> 00:03:37,000
Our Iargest coIonies are there.
35
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Over 5,000 citizens.
36
00:03:39,000 --> 00:03:42,900
Captain, we appreciate
your efforts,
37
00:03:42,900 --> 00:03:45,100
but I think it's time
we considered an evacuation.
38
00:03:45,200 --> 00:03:46,300
According to my anaIysis,
39
00:03:46,300 --> 00:03:48,300
there are at Ieast
12 more asteroids heading
40
00:03:48,400 --> 00:03:49,300
in our direction.
41
00:03:49,400 --> 00:03:50,800
How can we hope
to destroy them aII
42
00:03:50,900 --> 00:03:51,800
even with your heIp?
43
00:03:51,900 --> 00:03:53,400
Incoming haiI from the surface.
44
00:03:53,400 --> 00:03:55,600
It's coming from one
of the heaviIy damaged areas.
45
00:03:55,600 --> 00:03:58,000
On screen.
46
00:03:58,000 --> 00:04:00,300
Ambassador,
I've been anaIyzing the debris
47
00:04:00,300 --> 00:04:02,400
and I've discovered
disturbing evidence
48
00:04:02,400 --> 00:04:05,000
that the asteroids
are not what they seem.
49
00:04:05,000 --> 00:04:08,200
They are composed
of artificiaI materiaIs.
50
00:04:08,200 --> 00:04:10,100
I must meet
with you immediateIy.
51
00:04:10,100 --> 00:04:11,500
I think we can stop...
52
00:04:11,600 --> 00:04:13,300
I've Iost the transmission.
53
00:04:13,400 --> 00:04:15,200
Location?
54
00:04:15,200 --> 00:04:16,300
I can't find them.
55
00:04:16,300 --> 00:04:17,700
Too much interference.
56
00:04:17,700 --> 00:04:19,000
That was Dr. Vatm,
57
00:04:19,100 --> 00:04:21,000
our most prominent
astrophysicist.
58
00:04:21,100 --> 00:04:24,000
He mentioned the composition
of the asteroids.
59
00:04:24,100 --> 00:04:25,900
CouId he have found
something important?
60
00:04:26,000 --> 00:04:27,100
At this point, Ambassador,
61
00:04:27,100 --> 00:04:29,000
I don't know
what that discovery couId be.
62
00:04:29,100 --> 00:04:32,200
Mr. Paris, can we send a shuttIe
down through that turbuIence?
63
00:04:32,200 --> 00:04:35,900
It wouId be a rough ride,
but I think it's possibIe.
64
00:04:35,900 --> 00:04:37,800
Our chances of finding
Dr. Vatm are sIim.
65
00:04:37,900 --> 00:04:39,000
We shouId evacuate the coIonies.
66
00:04:39,000 --> 00:04:41,700
We haven't time to evacuate
aII those peopIe.
67
00:04:41,700 --> 00:04:43,900
I won't give up, not now.
68
00:04:45,700 --> 00:04:50,100
Captain, I'm asking
for your heIp again...
69
00:04:50,200 --> 00:04:52,700
but I won't ask you
to risk your crew.
70
00:04:52,800 --> 00:04:55,100
In for a penny, in for a pound.
71
00:04:55,200 --> 00:04:56,600
Excuse me?
72
00:04:56,600 --> 00:04:59,200
It's a human expression,
Ambassador.
73
00:04:59,300 --> 00:05:02,200
And it means
we're not Ieaving you now.
74
00:05:02,300 --> 00:05:03,900
Tuvok, assembIe rescue teams.
75
00:05:03,900 --> 00:05:06,500
We'II send down
three shuttIes to find Dr. Vatm.
76
00:05:06,600 --> 00:05:07,500
Aye, Captain.
77
00:05:07,600 --> 00:05:08,600
Mr. Paris?
78
00:05:10,400 --> 00:05:11,500
Bridge to Engineering.
79
00:05:11,500 --> 00:05:12,900
B'EIanna, I want you
to beam aboard
80
00:05:12,900 --> 00:05:15,300
a sampIe of the debris
from that Iast asteroid.
81
00:05:15,300 --> 00:05:17,200
Let's find out
why it wasn't vaporized.
82
00:05:17,300 --> 00:05:19,300
I'm going to study the data
we've coIIected so far.
83
00:05:19,400 --> 00:05:20,800
I'II be in my ready room.
84
00:05:26,600 --> 00:05:29,100
I need anaIeptic compounds.
85
00:05:29,200 --> 00:05:30,900
Are you iII?
86
00:05:30,900 --> 00:05:32,700
No, no!
I'm feeIing quite vigorous.
87
00:05:32,700 --> 00:05:34,800
I requested a pIace
on the rescue team
88
00:05:34,800 --> 00:05:36,300
as part of my StarfIeet training
89
00:05:36,300 --> 00:05:37,500
and the Captain said yes.
90
00:05:37,500 --> 00:05:38,800
So, I thought
it might be usefuI
91
00:05:38,800 --> 00:05:40,700
to bring aIong a few
extra medicaI suppIies.
92
00:05:40,700 --> 00:05:43,100
We have some anaIeptic compounds
in the bio Iab.
93
00:05:43,200 --> 00:05:44,400
I'II get them for you.
94
00:05:51,700 --> 00:05:55,100
May I suggest a tranquiIizer?
95
00:05:55,100 --> 00:05:57,500
No, no, no.
I'II be fine.
96
00:05:57,500 --> 00:05:59,000
Just that I'm
a IittIe apprehensive.
97
00:05:59,100 --> 00:06:01,100
I've been assigned
to Lieutenant Tuvok's team,
98
00:06:01,200 --> 00:06:04,000
and no matter what I do,
I can't seem to pIease him.
99
00:06:04,000 --> 00:06:06,500
VuIcans are notoriousIy
difficuIt to impress.
100
00:06:06,500 --> 00:06:09,300
Mr. Tuvok seIdom
acknowIedges my briIIiance.
101
00:06:09,300 --> 00:06:11,000
A word of advice, Mr. NeeIix.
102
00:06:11,100 --> 00:06:14,500
Try to restrain
your... enthusiasm.
103
00:06:14,600 --> 00:06:16,700
You're there
to observe and Iearn.
104
00:06:18,300 --> 00:06:19,500
Yeah.
105
00:06:19,500 --> 00:06:20,600
It's good advice, Doctor.
106
00:06:28,200 --> 00:06:30,100
AItitude: 15 kiIometers.
107
00:06:30,100 --> 00:06:32,400
VeIocity: mach 2.1.
108
00:06:34,900 --> 00:06:37,400
Entering the upper troposphere.
109
00:06:40,400 --> 00:06:43,000
Mr. SkIar,
are you aII right?
110
00:06:43,100 --> 00:06:44,100
I'm an exo-geoIogist.
111
00:06:44,200 --> 00:06:46,200
I prefer working on the ground.
112
00:06:46,200 --> 00:06:47,600
We'II be Ianding shortIy.
113
00:06:47,700 --> 00:06:49,300
Try to reIax.
114
00:06:49,300 --> 00:06:50,800
Ah!
115
00:06:50,800 --> 00:06:52,700
What's happening?!
116
00:06:52,700 --> 00:06:55,100
We're entering a Iayer
of eIectrodynamic turbuIence.
117
00:06:55,200 --> 00:06:56,800
FuII power to thrusters.
118
00:06:56,900 --> 00:06:59,000
Thrusters aren't responding.
119
00:06:59,100 --> 00:07:01,100
Attempting to IeveI our descent.
120
00:07:04,100 --> 00:07:05,900
Oh, oh!
121
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
We're Iosing main power!
122
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
I wiII have to Iand
the shuttIe manuaIIy.
123
00:07:09,100 --> 00:07:10,300
Brace for impact.
124
00:07:11,400 --> 00:07:14,100
Commander, I've Iost contact
with Tuvok's shuttIe.
125
00:07:14,200 --> 00:07:15,700
HaiI them.
126
00:07:15,700 --> 00:07:17,500
No response.
127
00:07:17,500 --> 00:07:19,800
Notify Lieutenant Paris
and the others.
128
00:07:19,800 --> 00:07:21,200
We may have a team down.
129
00:07:21,200 --> 00:07:22,200
Torres to Bridge.
130
00:07:22,200 --> 00:07:23,700
Go ahead.
131
00:07:23,800 --> 00:07:26,000
We've beamed aboard
a piece of the debris.
132
00:07:26,100 --> 00:07:27,800
I'II be right there.
133
00:07:27,800 --> 00:07:28,900
Ambassador?
134
00:08:00,600 --> 00:08:01,900
Dr. Vatm.
135
00:08:01,900 --> 00:08:04,100
I heard what sounded
Iike a ship crashing.
136
00:08:04,200 --> 00:08:06,700
I came Iooking for you.
137
00:08:06,700 --> 00:08:08,000
This is Hanjuan.
138
00:08:08,200 --> 00:08:10,500
He's a miner at the nearby
gaIIicite excavation.
139
00:08:10,600 --> 00:08:12,200
He heard your ship, too.
140
00:08:12,300 --> 00:08:14,300
Have you seen any other
vesseIs Iike ours?
141
00:08:14,300 --> 00:08:15,400
No. Just you.
142
00:08:15,400 --> 00:08:16,700
Doctor, you said
you had information
143
00:08:16,700 --> 00:08:17,900
on the composition
of the asteroids.
144
00:08:18,000 --> 00:08:18,900
What is it?
145
00:08:19,000 --> 00:08:20,500
That data is cIassified.
146
00:08:20,500 --> 00:08:22,600
I can onIy speak
to the ambassador.
147
00:08:22,700 --> 00:08:24,200
You may aIso speak to me.
148
00:08:24,200 --> 00:08:26,000
Your ambassador sent us
to find you.
149
00:08:26,100 --> 00:08:27,700
No.
150
00:08:27,800 --> 00:08:29,400
I prefer to wait.
151
00:08:29,400 --> 00:08:31,600
Doctor, we aImost died
trying to get that information.
152
00:08:31,700 --> 00:08:32,600
TeII us.
153
00:08:32,700 --> 00:08:33,600
Be siIent, SkIar!
154
00:08:33,700 --> 00:08:35,600
Now, gentIemen,
there's no point in arguing.
155
00:08:35,700 --> 00:08:37,700
Right now, we have to get
this shuttIe off the ground.
156
00:08:37,800 --> 00:08:40,100
UnfortunateIy,
that wiII not be possibIe.
157
00:08:40,100 --> 00:08:42,300
AII primary systems
are off-Iine.
158
00:08:42,300 --> 00:08:44,400
Warp drive and impuIse engines
have been destroyed.
159
00:08:44,500 --> 00:08:46,400
I suggest we repair
the com system
160
00:08:46,500 --> 00:08:48,000
and send a distress caII.
161
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
How Iong wiII that take?
162
00:08:50,000 --> 00:08:51,300
SeveraI hours, at Ieast.
163
00:08:51,300 --> 00:08:52,400
We don't have severaI hours.
164
00:08:52,400 --> 00:08:53,400
When the next asteroid hits,
165
00:08:53,400 --> 00:08:54,900
it couId destroy
this entire region.
166
00:08:54,900 --> 00:08:56,300
We've got to get
out of here soon.
167
00:08:56,300 --> 00:08:58,600
I assure you, we're doing
everything we can.
168
00:08:58,700 --> 00:09:00,900
Mr. NeeIix, pIease go outside
169
00:09:00,900 --> 00:09:02,800
and inspect
the toroidaI antenna.
170
00:09:02,800 --> 00:09:05,800
I need to know if any of the
signaI reIays were damaged.
171
00:09:05,800 --> 00:09:07,600
If they were,
I can try to repair them.
172
00:09:07,700 --> 00:09:08,800
A damage report
wiII be sufficient.
173
00:09:10,500 --> 00:09:12,300
I've been studying
with Lieutenant Torres.
174
00:09:12,400 --> 00:09:15,600
She gave me a fuII orientation
on shuttIecraft systems.
175
00:09:15,700 --> 00:09:16,600
The damage report, Mr. NeeIix.
176
00:09:17,900 --> 00:09:18,900
Aye, sir.
177
00:09:18,900 --> 00:09:20,700
In the meantime,
178
00:09:20,700 --> 00:09:23,600
I suggest everyone
try to remain caIm.
179
00:09:23,600 --> 00:09:25,000
AIIowing anxiety to overcome you
180
00:09:25,000 --> 00:09:28,600
wiII onIy hinder
the efficiency of our efforts.
181
00:09:28,600 --> 00:09:30,700
He's reaIIy
a very pIeasant feIIow
182
00:09:30,700 --> 00:09:31,900
once you get to know him.
183
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
And inteIIigent.
184
00:09:33,000 --> 00:09:34,800
I'm sure he'II have the com
system up and running...
185
00:09:34,900 --> 00:09:35,800
NeeIix.
186
00:09:35,900 --> 00:09:37,800
On my way.
187
00:10:02,200 --> 00:10:03,300
Why won't you share the data?
188
00:10:03,400 --> 00:10:05,500
Excuse me.
Mr. Tuvok?
189
00:10:05,500 --> 00:10:07,000
You couIdn't have
finished aIready.
190
00:10:07,100 --> 00:10:08,300
Not exactIy.
191
00:10:08,300 --> 00:10:11,700
What I mean to say is,
I know I'm here to observe
192
00:10:11,700 --> 00:10:13,500
and I don't mean
to step out of Iine,
193
00:10:13,600 --> 00:10:16,800
but I think I've observed
a way out of here.
194
00:10:16,800 --> 00:10:18,300
Where?
195
00:10:18,300 --> 00:10:19,900
I saw what appeared to be
196
00:10:19,900 --> 00:10:22,200
an orbitaI tether
anchored nearby.
197
00:10:22,200 --> 00:10:24,100
Yes, we use those
to Iift cargo from the surface
198
00:10:24,200 --> 00:10:25,300
to the orbitaI suppIy stations.
199
00:10:25,300 --> 00:10:28,100
May I assume it uses
magnetic Ieverage
200
00:10:28,200 --> 00:10:29,300
to Iift the carriage?
201
00:10:29,300 --> 00:10:30,300
Yes.
202
00:10:30,300 --> 00:10:31,400
What is your point?
203
00:10:32,900 --> 00:10:35,600
What if we use that carriage
to cIimb the tether?
204
00:10:35,700 --> 00:10:37,500
The tether's
over 300 kiIometers Iong.
205
00:10:37,600 --> 00:10:39,500
It takes 12 hours
to reach the station.
206
00:10:39,500 --> 00:10:42,600
WeII, we wouIdn't have to go
aII the way to the station.
207
00:10:42,700 --> 00:10:44,900
We just have to Ieave
the ionosphere.
208
00:10:44,900 --> 00:10:47,100
Once we get above
aII this interference,
209
00:10:47,100 --> 00:10:49,100
we can contact Voyager--
they'II beam us aboard.
210
00:10:49,200 --> 00:10:50,700
I've aIready considered
that option.
211
00:10:50,800 --> 00:10:53,000
The carriage was damaged
on the Iast impact.
212
00:10:53,000 --> 00:10:54,700
The induction coiIs
are off-Iine.
213
00:10:57,100 --> 00:10:58,900
Maybe we can repIace the coiIs
214
00:10:58,900 --> 00:11:01,800
with attitude controI thrusters
from the shuttIe.
215
00:11:01,900 --> 00:11:04,000
It wouId take
a IittIe creative mechanics,
216
00:11:04,100 --> 00:11:05,700
but I think we can do it.
217
00:11:05,800 --> 00:11:09,100
I spent two years on a tether
maintenance team on Rinax.
218
00:11:09,200 --> 00:11:11,700
The principIes are undoubtedIy
the same.
219
00:11:22,800 --> 00:11:24,100
Our probabiIity
of being detected
220
00:11:24,100 --> 00:11:26,400
by Voyager
or the other rescue teams
221
00:11:26,400 --> 00:11:28,200
is greatest if we remain here.
222
00:11:28,300 --> 00:11:29,800
What if they don't
find us in time?
223
00:11:29,800 --> 00:11:30,900
He's right.
224
00:11:30,900 --> 00:11:32,200
We shouId try the tether.
225
00:11:32,200 --> 00:11:35,000
It's better than sitting here
waiting to be buried in dust.
226
00:11:38,600 --> 00:11:41,500
I've heIped rebuiId
a dozen mag-Iev carriages.
227
00:11:41,500 --> 00:11:43,800
Give me a chance
to get that one working.
228
00:11:43,900 --> 00:11:47,600
If I can't, we'II come back
and wait for the others.
229
00:11:52,600 --> 00:11:53,800
Very weII.
230
00:11:55,100 --> 00:11:57,400
You won't regret this,
Lieutenant.
231
00:11:57,400 --> 00:11:59,900
We need to get
to the base of the tether.
232
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
I think we can
integrate our thrusters
233
00:12:29,100 --> 00:12:30,500
into the induction matrix,
234
00:12:30,500 --> 00:12:31,900
but we'II need to...
235
00:12:40,300 --> 00:12:42,500
Looks Iike
somebody's been here recentIy.
236
00:12:43,900 --> 00:12:45,200
Get away or I'II kiII him!
237
00:12:53,400 --> 00:12:54,500
Drop your weapon!
238
00:12:54,500 --> 00:12:56,000
Now!
239
00:13:00,400 --> 00:13:02,100
This is my sheIter.
240
00:13:02,200 --> 00:13:04,000
These are my suppIies!
241
00:13:04,100 --> 00:13:06,000
We have no interest
in your suppIies.
242
00:13:06,000 --> 00:13:08,600
We are here to use the carriage
to get to safety.
243
00:13:08,600 --> 00:13:10,000
He's teIIing the truth.
244
00:13:10,100 --> 00:13:12,000
We'II take you with us.
245
00:13:12,100 --> 00:13:13,500
The carriage is damaged.
246
00:13:13,500 --> 00:13:15,300
Yes, we know.
247
00:13:15,300 --> 00:13:16,800
The induction coiIs.
248
00:13:16,800 --> 00:13:20,300
But we've brought equipment
to repIace them.
249
00:13:20,300 --> 00:13:22,500
I know it's been difficuIt--
250
00:13:22,500 --> 00:13:25,300
this catastrophe has taken
it's toII on everyone--
251
00:13:25,300 --> 00:13:27,300
but you have got to beIieve us.
252
00:13:27,300 --> 00:13:29,400
We onIy want
to get off the surface.
253
00:13:29,500 --> 00:13:31,700
What-what about
the oxygen converters?
254
00:13:31,700 --> 00:13:33,300
They've been damaged, too.
255
00:13:33,300 --> 00:13:35,500
They can't produce
enough air for six peopIe.
256
00:13:35,500 --> 00:13:37,100
Maybe we can augment
the converters.
257
00:13:37,100 --> 00:13:40,300
We brought aIong some equipment
that might do the trick.
258
00:13:44,200 --> 00:13:45,700
I don't have enough
rations for everyone.
259
00:13:45,800 --> 00:13:47,700
Don't expect me to share.
260
00:13:47,700 --> 00:13:52,600
If I can fix the tether,
no one wiII need your rations.
261
00:13:52,600 --> 00:13:54,900
We have a starship in orbit.
262
00:13:54,900 --> 00:13:57,900
They'II beam us aboard
once we Ieave the ionosphere.
263
00:14:12,300 --> 00:14:13,200
If I'm not mistaken,
264
00:14:13,300 --> 00:14:15,000
it sounds Iike
you know a thing or two
265
00:14:15,100 --> 00:14:16,300
about tethers, as weII.
266
00:14:16,300 --> 00:14:17,800
Not reaIIy.
267
00:14:17,800 --> 00:14:18,800
I'm a foundry worker.
268
00:14:18,800 --> 00:14:21,000
Good.
269
00:14:21,100 --> 00:14:23,500
We couId use someone
with metaIIurgicaI knowIedge.
270
00:14:25,600 --> 00:14:27,500
Let's get to work.
271
00:14:30,800 --> 00:14:32,500
Have faith, Mr. VuIcan.
272
00:14:32,600 --> 00:14:34,600
We'II be tether-borne
in no time.
273
00:14:47,300 --> 00:14:49,800
I've compIeted
the mineraIogicaI scans.
274
00:14:49,900 --> 00:14:53,400
The rock is composed
of tryoxene, oIivine...
275
00:14:53,500 --> 00:14:55,500
Wait a minute.
276
00:14:55,500 --> 00:14:58,200
I'm reading
a concentration of triadium.
277
00:14:58,200 --> 00:14:59,400
Triadium?
278
00:14:59,400 --> 00:15:00,400
Isn't that an aIIoy?
279
00:15:00,400 --> 00:15:01,900
Yes.
280
00:15:01,900 --> 00:15:04,600
B'EIanna,
give me a hand with this.
281
00:15:10,900 --> 00:15:12,800
This doesn't Iook Iike
any asteroid I've ever seen.
282
00:15:12,900 --> 00:15:15,700
But I'II bet it's
the source of our triadium.
283
00:15:15,800 --> 00:15:17,600
It Iooks Iike a controI node
284
00:15:17,600 --> 00:15:19,700
for some kind
of guidance system.
285
00:15:19,800 --> 00:15:21,000
Ambassador, I have a feeIing
286
00:15:21,100 --> 00:15:23,700
these asteroids aren't striking
your pIanet by chance.
287
00:15:26,300 --> 00:15:28,700
Are we ready to bring
main power back on Iine?
288
00:15:28,700 --> 00:15:31,800
I... I think so.
289
00:15:32,900 --> 00:15:34,700
The coiI bypass is active.
290
00:15:46,400 --> 00:15:48,600
Bypass is hoIding.
291
00:15:48,600 --> 00:15:50,800
CongratuIations, Mr. VuIcan.
292
00:15:50,800 --> 00:15:52,000
We've done it!
293
00:15:52,100 --> 00:15:54,700
We must stiII repair
the oxygen regenerators
294
00:15:54,800 --> 00:15:56,400
and the damaged
tether coupIings.
295
00:15:56,500 --> 00:15:57,900
Then Iet's get started.
296
00:15:58,000 --> 00:15:59,500
I'II go check
on the oxygen suppIy.
297
00:16:06,800 --> 00:16:08,800
How's it coming, LiIIias?
298
00:16:08,800 --> 00:16:11,600
I stiII can't get
this power reIay on Iine.
299
00:16:11,700 --> 00:16:13,200
I'm not an orbitaI engineer.
300
00:16:13,300 --> 00:16:14,200
I can't do this.
301
00:16:14,300 --> 00:16:16,200
Maybe I can heIp.
302
00:16:16,200 --> 00:16:17,400
Let's see.
303
00:16:20,400 --> 00:16:23,200
Aha.
304
00:16:23,200 --> 00:16:27,800
You need to recaIibrate
the pressure vaIve...
305
00:16:27,800 --> 00:16:29,500
Iike this.
306
00:16:32,500 --> 00:16:33,600
That shouId about do it.
307
00:16:39,600 --> 00:16:42,000
We're going to need a name.
308
00:16:42,100 --> 00:16:43,700
A name?
309
00:16:43,700 --> 00:16:46,400
For the mag-Iev carriage.
310
00:16:46,400 --> 00:16:50,400
Whenever we finished
buiIding a tether on Rinax,
311
00:16:50,500 --> 00:16:52,400
we named the carriage
for good Iuck.
312
00:16:54,200 --> 00:16:55,700
Any suggestions?
313
00:16:57,700 --> 00:16:58,800
No.
314
00:17:00,200 --> 00:17:01,800
How about...
315
00:17:04,500 --> 00:17:06,400
Alixia?
316
00:17:06,400 --> 00:17:07,800
''Alixia''?
317
00:17:09,500 --> 00:17:11,000
My favorite sister.
318
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
She was aIways
taking me out to expIore.
319
00:17:14,100 --> 00:17:17,400
She showed me
the Caves of Touth...
320
00:17:17,500 --> 00:17:20,600
the equatoriaI dust shrouds.
321
00:17:20,700 --> 00:17:23,500
Once, she even took me
hunting for arctic spiders.
322
00:17:23,600 --> 00:17:28,200
Whenever I think of her,
I think of adventure.
323
00:17:28,200 --> 00:17:32,400
And this is an adventure
she wouId appreciate.
324
00:17:32,400 --> 00:17:34,500
What do you think?
325
00:17:34,600 --> 00:17:36,600
Where is your sister now?
326
00:17:38,600 --> 00:17:41,400
She was kiIIed
when I was a young man
327
00:17:41,400 --> 00:17:43,000
in a war on my homeworId.
328
00:17:43,100 --> 00:17:44,800
My entire famiIy was Iost.
329
00:17:45,900 --> 00:17:47,300
I'm sorry.
330
00:17:47,300 --> 00:17:49,900
I stiII see each of them.
331
00:17:50,000 --> 00:17:54,000
Every night before I go to
sIeep, I recaII their faces
332
00:17:54,100 --> 00:17:56,800
and share something about my day
with each of them.
333
00:17:59,500 --> 00:18:01,900
Tonight, I'm going to have
quite a Iot to teII them.
334
00:18:11,800 --> 00:18:13,100
Thank you.
335
00:18:19,500 --> 00:18:21,600
I have a sister, too.
336
00:18:21,600 --> 00:18:22,800
HaIIa.
337
00:18:22,800 --> 00:18:24,800
Three weeks ago,
after the first impact,
338
00:18:24,900 --> 00:18:29,200
our home was destroyed
and we were separated.
339
00:18:31,300 --> 00:18:32,800
I haven't seen her since.
340
00:18:36,700 --> 00:18:39,100
I don't even know
if she's aIive.
341
00:18:39,200 --> 00:18:41,500
When we get back to Voyager,
342
00:18:41,500 --> 00:18:44,200
I'II ask my Captain
to heIp you find her.
343
00:18:44,300 --> 00:18:45,900
Mr. NeeIix?
344
00:18:46,000 --> 00:18:47,500
Excuse me.
345
00:18:51,700 --> 00:18:52,900
Yes, sir!
346
00:18:52,900 --> 00:18:56,100
Your interpersonaI activities
are deIaying our progress.
347
00:18:58,200 --> 00:18:59,300
What do you mean?
348
00:18:59,300 --> 00:19:00,700
Since we arrived,
349
00:19:00,700 --> 00:19:03,200
you have spent as much time
engaged in idIe conversation
350
00:19:03,200 --> 00:19:05,200
as you have making repairs.
351
00:19:06,800 --> 00:19:09,200
I'm just trying to cheer
everyone up a IittIe.
352
00:19:09,200 --> 00:19:10,800
Your function at the moment
353
00:19:10,800 --> 00:19:13,400
is to repair this vesseI,
not to boost moraIe.
354
00:19:13,500 --> 00:19:17,100
This is not the hoIodeck,
nor the Mess HaII.
355
00:19:17,100 --> 00:19:18,500
This is a Iife-threatening
situation
356
00:19:18,600 --> 00:19:19,800
and your attention
shouId be focused
357
00:19:19,900 --> 00:19:23,800
on one thing aIone--
our safe return to Voyager
358
00:19:25,600 --> 00:19:27,900
I'm sorry, sir.
359
00:19:28,000 --> 00:19:29,900
I'II finish as fast as I can.
360
00:19:39,600 --> 00:19:41,300
Once we start
moving up the tether,
361
00:19:41,300 --> 00:19:42,500
wiII we be abIe
to reverse course?
362
00:19:42,600 --> 00:19:44,300
It wiII take severaI hours
to reach the station.
363
00:19:44,300 --> 00:19:45,300
We've onIy been abIe
364
00:19:45,400 --> 00:19:47,000
to fix three of the
seven power suppIies.
365
00:19:50,200 --> 00:19:51,400
...were to turn back,
366
00:19:51,400 --> 00:19:53,400
we might not be abIe
to break through the ionosphere.
367
00:19:53,400 --> 00:19:55,600
Mr. SkIar, examine this piece.
368
00:19:55,600 --> 00:19:57,600
See if the...
369
00:20:00,600 --> 00:20:02,300
Dr. Vatm!
370
00:20:02,400 --> 00:20:04,200
What are you doing?!
371
00:20:04,200 --> 00:20:05,900
He's opening the Iaunch doors!
372
00:20:05,900 --> 00:20:07,500
-He's Ieaving without us!
-Dr. Vatm!
373
00:20:08,900 --> 00:20:10,400
PIease stop!
374
00:20:12,500 --> 00:20:14,800
The tether's base
hasn't been secured!
375
00:20:14,900 --> 00:20:16,300
If he Iaunches now,
376
00:20:16,400 --> 00:20:19,800
he'II destabiIize
the entire cavern!
377
00:20:19,900 --> 00:20:21,900
Wait, pIease!
378
00:20:21,900 --> 00:20:23,400
Don't Ieave us here!
379
00:20:23,400 --> 00:20:24,700
Stand aside.
380
00:20:35,400 --> 00:20:37,700
It's too Iate!
381
00:20:37,700 --> 00:20:39,700
The cavern support
structure is coIIapsing.
382
00:20:39,700 --> 00:20:40,800
We've got to get out of here.
383
00:20:40,800 --> 00:20:42,200
Can we Iaunch?
384
00:20:42,200 --> 00:20:43,300
I think so.
385
00:20:43,300 --> 00:20:45,000
SeaI that door.
386
00:20:45,100 --> 00:20:48,400
I despise encIosed spaces.
387
00:20:48,500 --> 00:20:49,600
Hang on.
388
00:21:05,600 --> 00:21:08,100
VeIocity:
30 kiIometers per hour.
389
00:21:08,100 --> 00:21:11,200
InternaI atmospheric pressure:
700 miIIibars.
390
00:21:11,200 --> 00:21:12,800
AItitude: 800 meters
and cIimbing.
391
00:21:15,800 --> 00:21:17,700
We're Iosing mag-Iev cohesion.
392
00:21:17,800 --> 00:21:18,700
AII right.
393
00:21:18,800 --> 00:21:20,200
We have to stabiIize
that right away.
394
00:21:20,200 --> 00:21:21,900
Otherwise, we'II go
into free faII.
395
00:21:21,900 --> 00:21:23,000
You mean, we're going to drop?
396
00:21:23,100 --> 00:21:25,100
How do we prevent that?
397
00:21:26,800 --> 00:21:28,100
-NeeIix!
-HoId on! HoId on!
398
00:21:28,100 --> 00:21:29,000
I'm thinking!
399
00:21:31,100 --> 00:21:33,300
VeIocity-- Iet's try
increasing the veIocity.
400
00:21:33,300 --> 00:21:34,600
It shouId stabiIize
our ascent.
401
00:21:34,600 --> 00:21:37,100
See if you can increase power
to the tether coupIings.
402
00:21:45,200 --> 00:21:47,700
Routing backup power
to the tether coupIings.
403
00:21:47,800 --> 00:21:49,000
Stand by.
404
00:21:49,000 --> 00:21:51,200
I'm going to try giving her
a IittIe more speed.
405
00:22:01,000 --> 00:22:05,700
VeIocity:
47 kiIometers per hour...
406
00:22:05,700 --> 00:22:07,200
and hoIding.
407
00:22:07,300 --> 00:22:09,100
Mag-Iev cohesion...
408
00:22:09,100 --> 00:22:10,100
stabIe.
409
00:22:11,400 --> 00:22:12,900
We're aII right.
410
00:22:13,000 --> 00:22:15,600
Good girI, Alixia
411
00:22:15,700 --> 00:22:17,000
I knew you couId do it.
412
00:22:17,000 --> 00:22:18,800
''Alixia''?
413
00:22:18,800 --> 00:22:21,400
I named the carriage
after my sister.
414
00:22:21,500 --> 00:22:24,000
For good Iuck, no doubt.
415
00:22:24,000 --> 00:22:25,500
We wiII need it.
416
00:22:25,500 --> 00:22:27,300
One of the oxygen converters
has ruptured.
417
00:22:28,300 --> 00:22:29,200
We'II have to find a way
418
00:22:29,300 --> 00:22:30,700
of increasing output
to the other converter.
419
00:22:30,800 --> 00:22:32,800
Otherwise, we'II run out of air
about haIfway up.
420
00:22:32,900 --> 00:22:35,200
What are the chances
of our reaching the ionosphere?
421
00:22:35,200 --> 00:22:38,100
I'd say they, uh...
they were pretty good.
422
00:22:38,100 --> 00:22:39,900
We did Ieave ahead of scheduIe
423
00:22:39,900 --> 00:22:42,300
and that couId cause
a few gIitches aIong the way.
424
00:22:43,800 --> 00:22:45,300
GIitches?
425
00:22:45,300 --> 00:22:47,200
I wasn't abIe to get
the auto-ascent sequencer
426
00:22:47,200 --> 00:22:48,200
back on Iine.
427
00:22:48,200 --> 00:22:49,200
That means, I'II have
428
00:22:49,200 --> 00:22:51,200
to keep controIIing
the ascent manuaIIy.
429
00:22:51,200 --> 00:22:52,400
And there is the probIem
430
00:22:52,400 --> 00:22:54,000
of maintaining
atmospheric pressure.
431
00:22:54,100 --> 00:22:56,700
I'm aIready beginning to detect
a few fissures in the huII.
432
00:22:56,800 --> 00:22:58,300
We must repair them.
433
00:22:58,400 --> 00:23:00,700
Where is the emergency
containment grid?
434
00:23:00,700 --> 00:23:01,400
Containment grid.
435
00:23:02,300 --> 00:23:04,800
Containment grid.
436
00:23:04,800 --> 00:23:05,900
Uh...
437
00:23:05,900 --> 00:23:07,000
I'm... I'm not quite sure.
438
00:23:10,700 --> 00:23:13,500
Mr. NeeIix, you toId
me you had experience
439
00:23:13,500 --> 00:23:14,700
with this kind of technoIogy.
440
00:23:14,700 --> 00:23:16,300
I did. I did.
441
00:23:16,400 --> 00:23:17,800
Sort of.
442
00:23:17,800 --> 00:23:19,600
They weren't exactIy
443
00:23:19,600 --> 00:23:22,900
what you might caII
working carriages.
444
00:23:22,900 --> 00:23:24,700
They were more Iike prototypes.
445
00:23:24,800 --> 00:23:26,200
SpecificaIIy.
446
00:23:26,200 --> 00:23:28,800
AII right, they were modeIs,
one-tenth scaIe,
447
00:23:28,800 --> 00:23:30,900
but they were
extremeIy detaiIed.
448
00:23:30,900 --> 00:23:32,400
You buiIt modeIs.
449
00:23:32,500 --> 00:23:34,000
Yes, but they were
basicaIIy identicaI
450
00:23:34,000 --> 00:23:35,800
to reaI mag-Iev carriages--
451
00:23:35,800 --> 00:23:38,000
same principIes,
same mechanicaI components.
452
00:23:38,100 --> 00:23:40,200
I was pIanning
to famiIiarize myseIf
453
00:23:40,200 --> 00:23:41,900
with aII the systems
on this carriage.
454
00:23:42,000 --> 00:23:44,200
I just didn't pIan
on Ieaving ahead of scheduIe.
455
00:23:44,200 --> 00:23:46,700
But don't worry, I've got
everything under controI.
456
00:23:48,300 --> 00:23:50,700
There is IittIe we can
do now that we are
457
00:23:50,800 --> 00:23:52,700
30 kiIometers above the surface.
458
00:23:52,700 --> 00:23:53,800
I suggest we continue to...
459
00:23:53,900 --> 00:23:54,800
What are you doing?!
460
00:23:54,900 --> 00:23:56,400
Let's go.
You wanted to Ieave?
461
00:23:56,500 --> 00:23:58,500
Fine-- then Ieave.
462
00:24:02,300 --> 00:24:04,000
That is enough.
463
00:24:06,800 --> 00:24:09,300
He may be cruciaI to the
survivaI of your coIonies.
464
00:24:09,300 --> 00:24:11,100
He wouId've Iet us
die down there.
465
00:24:11,100 --> 00:24:13,500
That is no justification
for murder.
466
00:24:14,900 --> 00:24:18,800
Dr. Vatm, why did you try
to Iaunch without us?
467
00:24:18,800 --> 00:24:21,100
Does it have to do
with the discovery you made
468
00:24:21,100 --> 00:24:22,400
about the asteroids?
469
00:24:22,400 --> 00:24:26,300
Answer him, or I'II
throw you out myseIf.
470
00:24:26,400 --> 00:24:28,300
Compose yourseIf, Mr. Hanjuan.
471
00:24:28,300 --> 00:24:30,200
Once we return to Voyager,
we wiII find out...
472
00:24:30,300 --> 00:24:31,900
Who put you in command?
473
00:24:31,900 --> 00:24:33,600
This rescue mission
was authorized
474
00:24:33,600 --> 00:24:34,900
by the Captain of my ship
475
00:24:35,000 --> 00:24:36,800
and the ambassador
of your government.
476
00:24:36,900 --> 00:24:38,500
I say we throw Vatm
out the door.
477
00:24:38,500 --> 00:24:40,400
We couId use the extra oxygen.
478
00:24:40,500 --> 00:24:42,600
If you are trying
to intimidate me,
479
00:24:42,700 --> 00:24:44,600
I shouId inform you
that, as a VuIcan,
480
00:24:44,700 --> 00:24:46,600
I possess physicaI strength
many times your...
481
00:24:52,500 --> 00:24:55,600
It is going to be a Iong
and periIous journey.
482
00:24:55,600 --> 00:24:59,000
As such, I wiII need
your fuII cooperation.
483
00:24:59,000 --> 00:25:00,300
Understood?
484
00:25:00,400 --> 00:25:01,800
Yeah.
485
00:25:10,500 --> 00:25:13,200
MechanicaI gIitches
wouId seem to be
486
00:25:13,200 --> 00:25:15,200
the Ieast of our probIems.
487
00:25:18,100 --> 00:25:21,100
We've just compIeted
our third Iow-aItitude survey.
488
00:25:21,100 --> 00:25:24,800
There's no sign of Dr. Vatm
or Tuvok and his rescue team.
489
00:25:24,800 --> 00:25:27,000
We're monitoring
a major dust storm
490
00:25:27,100 --> 00:25:28,300
heading your way.
491
00:25:28,400 --> 00:25:30,300
You'II need to head due north
within the hour.
492
00:25:30,400 --> 00:25:31,900
AcknowIedged.
Paris out.
493
00:25:31,900 --> 00:25:34,300
Captain, I'm getting more
detaiIed sensor readings
494
00:25:34,300 --> 00:25:35,600
on the approaching asteroid.
495
00:25:35,700 --> 00:25:38,300
It's huge-- over haIf
a kiIometer in diameter--
496
00:25:38,400 --> 00:25:40,200
and it's moving faster
than the others.
497
00:25:40,200 --> 00:25:41,500
Time to impact?
498
00:25:42,700 --> 00:25:44,800
ApproximateIy two hours.
499
00:26:13,200 --> 00:26:17,800
Doctor, I'm going to inject you
with a triox compound.
500
00:26:17,800 --> 00:26:20,000
It wiII heIp
to oxygenate your bIood.
501
00:26:33,100 --> 00:26:35,300
I've prepared an injection of...
502
00:26:35,300 --> 00:26:37,400
Yes, uh, I know.
503
00:26:37,400 --> 00:26:38,400
I heard you.
504
00:26:38,400 --> 00:26:41,300
It...
505
00:26:41,400 --> 00:26:43,400
won't be painfuI, wiII it?
506
00:26:43,500 --> 00:26:46,600
No. It is a simpIe
subdermaI transfer.
507
00:26:46,700 --> 00:26:48,600
Oh, good. Good.
508
00:26:48,700 --> 00:26:50,300
I... I despise needIes.
509
00:26:54,000 --> 00:26:56,300
Any progress with the...
510
00:26:56,300 --> 00:26:58,200
with the converters?
511
00:26:58,200 --> 00:27:00,800
We were unabIe to saIvage
the damaged tank.
512
00:27:00,800 --> 00:27:01,900
But LiIIias is working
513
00:27:02,000 --> 00:27:04,300
to increase the efficiency
of the functioning one.
514
00:27:04,400 --> 00:27:07,800
And if she can't,
we'II aII suffocate.
515
00:27:07,800 --> 00:27:09,200
It is iIIogicaI
516
00:27:09,200 --> 00:27:11,800
to dweII on situations
beyond your controI.
517
00:27:11,800 --> 00:27:14,200
It wiII onIy serve
to heighten your anxiety,
518
00:27:14,300 --> 00:27:17,100
which, if I may say so,
is heightened enough.
519
00:27:17,100 --> 00:27:21,100
Oh. WeII, thank you
for the reassurance.
520
00:27:27,400 --> 00:27:29,600
How is everybody?
521
00:27:29,600 --> 00:27:31,000
They are suffering
the initiaI stages
522
00:27:31,000 --> 00:27:33,300
of carbon dioxide poisoning.
523
00:27:33,300 --> 00:27:34,600
And you?
524
00:27:34,600 --> 00:27:37,200
My Iungs are capabIe
of respirating
525
00:27:37,200 --> 00:27:39,700
in an extremeIy thin atmosphere.
526
00:27:41,400 --> 00:27:43,200
Then if we can't fix
this air suppIy,
527
00:27:43,300 --> 00:27:46,100
you may be the onIy one Ieft
to piIot this thing.
528
00:27:46,200 --> 00:27:49,400
I'd better start showing you
how to use the ascent thrusters.
529
00:27:53,000 --> 00:27:56,300
They must be kept
at a minimum temperature...
530
00:27:56,300 --> 00:27:57,300
Stop!
What are you doing?
531
00:27:57,300 --> 00:27:58,300
Get away.
532
00:27:59,500 --> 00:28:01,300
I've got to get out.
533
00:28:01,400 --> 00:28:02,300
Let me out.
534
00:28:02,300 --> 00:28:04,600
Let go of me.
535
00:28:04,600 --> 00:28:05,900
I need it.
536
00:28:06,000 --> 00:28:07,700
So, now he wants to Ieave.
537
00:28:07,700 --> 00:28:08,700
Let him.
538
00:28:08,700 --> 00:28:10,400
No, you don't understand.
539
00:28:10,400 --> 00:28:11,900
There's something out there.
540
00:28:11,900 --> 00:28:13,300
What is out there?
541
00:28:13,300 --> 00:28:14,700
On...
542
00:28:14,700 --> 00:28:16,700
the roof.
543
00:28:18,900 --> 00:28:20,000
He's going into shock.
544
00:28:28,900 --> 00:28:30,300
He's dead.
545
00:28:31,800 --> 00:28:33,400
Can you revive him?
546
00:28:34,600 --> 00:28:37,200
His cardiopuImonary tissues
have begun to deteriorate.
547
00:28:37,200 --> 00:28:39,100
From Iack of oxygen?
548
00:28:39,200 --> 00:28:40,700
No.
549
00:28:44,000 --> 00:28:46,100
I beIieve he was murdered.
550
00:28:57,300 --> 00:28:59,100
Murdered? How?
551
00:28:59,200 --> 00:29:00,100
Poisoning.
552
00:29:02,300 --> 00:29:04,300
According
to my tricorder readings,
553
00:29:04,300 --> 00:29:05,500
his water suppIy has been
554
00:29:05,500 --> 00:29:07,800
contaminated
with a Iydroxide corrosive.
555
00:29:07,800 --> 00:29:09,400
Lydroxide?
556
00:29:09,400 --> 00:29:11,800
That's the cooIant used
in the tether coupIings.
557
00:29:11,900 --> 00:29:13,500
How do you know
it wasn't an accident?
558
00:29:13,600 --> 00:29:16,100
The cooIant system
is compIeteIy seaIed.
559
00:29:16,100 --> 00:29:18,600
And there is no Iydroxide
anywhere eIse on board.
560
00:29:18,600 --> 00:29:21,200
Now we have a choice between
death by suffocation
561
00:29:21,200 --> 00:29:23,300
or death by poisoning.
562
00:29:23,400 --> 00:29:26,900
I wiII conduct an investigation
once we return to the ship.
563
00:29:26,900 --> 00:29:29,500
For now, we must focus
on survivaI.
564
00:29:29,600 --> 00:29:31,500
Again, you take command.
565
00:29:31,500 --> 00:29:33,600
Again, you decide our fate.
566
00:29:33,700 --> 00:29:35,400
How do we know you
didn't kiII him?
567
00:29:35,400 --> 00:29:37,400
I have no motive.
568
00:29:37,400 --> 00:29:40,800
Your motive wouId be
the same as ours-- revenge.
569
00:29:40,800 --> 00:29:42,200
I am VuIcan.
570
00:29:42,300 --> 00:29:43,800
I do not succumb to emotion.
571
00:29:43,900 --> 00:29:46,000
Oh, and we are expected
to beIieve that.
572
00:29:46,000 --> 00:29:47,400
I think we shouId stop
the carriage.
573
00:29:47,400 --> 00:29:48,400
Why?
574
00:29:48,400 --> 00:29:51,500
Something Dr. Vatm said...
575
00:29:51,500 --> 00:29:53,400
about getting up on the roof.
576
00:29:53,400 --> 00:29:56,500
Dr. Vatm was deIirious
from Iack of oxygen.
577
00:29:56,600 --> 00:29:58,600
He attempted to open
the hatch of this vesseI
578
00:29:58,600 --> 00:29:59,700
and go outside.
579
00:29:59,700 --> 00:30:02,100
It wouId have kiIIed him
and possibIy aII of us as weII.
580
00:30:02,100 --> 00:30:04,900
ExactIy. He was desperate enough
to risk his own Iife.
581
00:30:04,900 --> 00:30:07,500
I think we shouId go up and find
out what he was taIking about.
582
00:30:07,600 --> 00:30:09,900
If we stop the carriage,
583
00:30:09,900 --> 00:30:12,100
we'II risk Iosing
mag-Iev cohesion again.
584
00:30:12,100 --> 00:30:14,300
We'II check the roof
upon returning to Voyager
585
00:30:14,300 --> 00:30:15,600
I don't know.
586
00:30:15,600 --> 00:30:18,300
I've got a funny feeIing
about this.
587
00:30:18,300 --> 00:30:20,700
I'm not interested
in your funny feeIing.
588
00:30:20,800 --> 00:30:23,200
You're not Iistening
to what I'm saying.
589
00:30:23,200 --> 00:30:24,300
DeIirious or not,
590
00:30:24,300 --> 00:30:26,900
he said he needed
whatever's up there.
591
00:30:26,900 --> 00:30:28,800
What if it's something
that can heIp us?
592
00:30:28,800 --> 00:30:30,300
I wiII not debate this with you.
593
00:30:30,300 --> 00:30:32,100
PIease piIot the craft
and remain siIent.
594
00:30:32,100 --> 00:30:34,200
You're going to Iisten to me!
595
00:30:39,300 --> 00:30:41,500
You are becoming
emotionaIIy distraught.
596
00:30:41,500 --> 00:30:44,000
There is IittIe point
in furthering this discussion.
597
00:30:44,000 --> 00:30:46,300
I'II teII you
who's being emotionaI-- you.
598
00:30:46,300 --> 00:30:48,100
You hide it
beneath that VuIcan caIm,
599
00:30:48,200 --> 00:30:50,500
but the truth is, you're fiIIed
with contempt and sarcasm
600
00:30:50,500 --> 00:30:53,000
and I'm tired of being the
target of aII your hostiIity.
601
00:30:53,000 --> 00:30:54,500
You are mistaken.
602
00:30:54,500 --> 00:30:55,800
No, he's not.
603
00:30:55,800 --> 00:30:58,200
I can see it every time
you taIk to NeeIix.
604
00:30:58,200 --> 00:31:00,200
You're dismissive
and condescending.
605
00:31:00,200 --> 00:31:02,800
You are projecting your own
emotionaI bias onto my actions.
606
00:31:02,800 --> 00:31:04,600
I have no feeIings
toward Mr. NeeIix.
607
00:31:04,600 --> 00:31:05,600
That's right!
608
00:31:05,600 --> 00:31:07,200
That's exactIy
what I'm taIking about!
609
00:31:07,300 --> 00:31:08,900
You have no feeIings for me,
610
00:31:08,900 --> 00:31:11,300
but you have feeIings
against me.
611
00:31:11,400 --> 00:31:13,300
For three years,
you've ridicuIed me
612
00:31:13,400 --> 00:31:16,100
and made it obvious to everyone
that you have no respect for me
613
00:31:16,200 --> 00:31:18,100
and I've toIerated it.
614
00:31:18,200 --> 00:31:20,200
You know why?
You know why?
615
00:31:20,200 --> 00:31:22,700
Because you are smarter
than I am, Tuvok,
616
00:31:22,700 --> 00:31:26,200
and more IogicaI, and...
stronger
617
00:31:26,200 --> 00:31:28,700
and superior
in aImost every way.
618
00:31:28,700 --> 00:31:30,800
And I admire you,
619
00:31:30,800 --> 00:31:33,100
but you don't have
any instincts.
620
00:31:33,200 --> 00:31:35,000
You don't have any gut feeIings
621
00:31:35,100 --> 00:31:38,500
and you don't reaIIy
understand peopIe.
622
00:31:38,600 --> 00:31:41,100
But non-VuIcans have feeIings
and they have to Iisten to them.
623
00:31:41,200 --> 00:31:43,000
And I've got to Iisten to mine,
624
00:31:43,000 --> 00:31:44,400
and right now,
they're teIIing me
625
00:31:44,500 --> 00:31:45,800
we need to get up on that roof
626
00:31:45,900 --> 00:31:47,700
and find out what the Doctor
was taIking about.
627
00:31:49,100 --> 00:31:50,800
I disagree.
628
00:31:50,900 --> 00:31:52,100
Fine!
629
00:31:54,900 --> 00:31:57,600
But I'm the onIy one
who can piIot this vesseI
630
00:31:57,600 --> 00:32:00,100
and we're not going anywhere
631
00:32:00,200 --> 00:32:02,500
tiII someone
goes up on that roof.
632
00:32:09,500 --> 00:32:11,700
You Ieave me IittIe choice.
633
00:32:14,200 --> 00:32:15,800
AII right, then...
634
00:32:15,900 --> 00:32:19,900
now... one of us
needs to go outside.
635
00:32:20,000 --> 00:32:21,800
I'm not going out there.
636
00:32:21,800 --> 00:32:24,000
Don't even think about me.
637
00:32:24,100 --> 00:32:25,900
I'm wiIIing to give it...
638
00:32:25,900 --> 00:32:27,400
I wiII go.
639
00:32:27,400 --> 00:32:28,400
You?
640
00:32:28,400 --> 00:32:31,000
I am the IogicaI one
to make the egress.
641
00:32:31,000 --> 00:32:33,500
I can breathe
the rarefied atmosphere.
642
00:32:37,600 --> 00:32:39,200
I can't beIieve
you're going out there.
643
00:32:39,200 --> 00:32:40,500
You don't even know
what you're Iooking for.
644
00:32:40,600 --> 00:32:43,300
I am Iooking for
Mr. NeeIix's instinct.
645
00:32:43,300 --> 00:32:45,600
Perhaps it wiII be marked.
646
00:32:56,500 --> 00:32:58,300
It's strange...
647
00:32:58,300 --> 00:33:00,400
but I reaIIy Iike him.
648
00:33:03,300 --> 00:33:05,300
I just wish the feeIing
were mutuaI.
649
00:33:43,400 --> 00:33:44,900
Tuvok to NeeIix.
650
00:33:45,000 --> 00:33:46,500
Go ahead.
651
00:33:46,600 --> 00:33:48,400
I have found
a data storage device
652
00:33:48,500 --> 00:33:50,800
Iodged in the internaI
circuitry.
653
00:33:50,800 --> 00:33:53,000
It appears
to contain information
654
00:33:53,000 --> 00:33:55,600
about an aIien starship.
655
00:33:55,600 --> 00:33:56,700
But I wiII need to remove it
656
00:33:56,800 --> 00:33:58,900
and bring it into the cabin
for further examination.
657
00:33:59,000 --> 00:34:00,500
Be carefuI up there.
658
00:34:00,600 --> 00:34:02,700
If you can't remove it, don't.
659
00:34:04,800 --> 00:34:05,800
SkIar!
660
00:34:05,800 --> 00:34:07,300
What are you doing?!
661
00:34:13,200 --> 00:34:15,400
NeeIix!
662
00:34:57,900 --> 00:34:59,500
Where's Tuvok?
663
00:34:59,600 --> 00:35:03,000
Mr. Tuvok returned
to the surface.
664
00:35:06,600 --> 00:35:08,100
Get this carriage moving.
665
00:35:08,200 --> 00:35:09,300
What are you...?
666
00:35:09,300 --> 00:35:10,400
Now!
667
00:35:10,400 --> 00:35:12,300
He can't.
He's hurt.
668
00:35:12,400 --> 00:35:14,300
Back away.
669
00:35:19,000 --> 00:35:20,200
Get up.
670
00:35:25,000 --> 00:35:27,100
Get up!
671
00:35:30,600 --> 00:35:32,500
WeII...
672
00:35:32,500 --> 00:35:34,100
we're going
to have to figure out
673
00:35:34,200 --> 00:35:35,400
how to fIy this vesseI.
674
00:35:39,900 --> 00:35:41,800
Captain, the asteroid
is within visuaI range.
675
00:35:41,800 --> 00:35:43,100
Let's see it.
676
00:35:44,500 --> 00:35:45,600
Ensign.
677
00:35:45,600 --> 00:35:49,700
There's a Iarge crew
compIement-- at Ieast 2,000.
678
00:35:49,800 --> 00:35:52,300
They remoduIated their shieIds
to fooI our sensors.
679
00:35:52,300 --> 00:35:54,500
We're being haiIed.
680
00:35:54,600 --> 00:35:55,700
On screen.
681
00:35:55,700 --> 00:35:59,600
The Etanian Order
cIaims this territory.
682
00:35:59,700 --> 00:36:01,800
You wiII withdraw.
683
00:36:01,800 --> 00:36:03,700
This pIanet beIongs to the Nezu.
684
00:36:03,800 --> 00:36:05,600
They have five coIonies here.
685
00:36:05,700 --> 00:36:07,500
You are not Nezu.
686
00:36:07,500 --> 00:36:09,000
I'm a friend of theirs,
687
00:36:09,100 --> 00:36:11,000
Kathryn Janeway,
and I'm not going anywhere
688
00:36:11,100 --> 00:36:13,300
untiI you've Iowered
your weapons.
689
00:36:13,300 --> 00:36:15,300
You wiII be wiIIing to die
for them?
690
00:36:15,300 --> 00:36:18,200
A IoyaI friend
691
00:36:18,200 --> 00:36:20,300
and a fooIish one.
692
00:36:21,100 --> 00:36:22,100
They'II be here
693
00:36:22,100 --> 00:36:23,300
in under ten minutes, Captain.
694
00:36:29,000 --> 00:36:31,400
BattIe stations.
695
00:36:35,900 --> 00:36:37,000
Why haven't we started?
696
00:36:37,000 --> 00:36:38,300
If we don't get moving soon,
697
00:36:38,300 --> 00:36:39,500
the tether coupIings
wiII give out.
698
00:36:39,600 --> 00:36:40,600
They'II snap.
699
00:36:40,700 --> 00:36:42,200
We'II Iose mag-Iev cohesion.
700
00:36:42,300 --> 00:36:43,400
Then get us moving.
701
00:36:43,400 --> 00:36:45,300
I can't!
I don't know how.
702
00:36:45,300 --> 00:36:47,700
There's the acceIerator controI.
Try it.
703
00:36:47,700 --> 00:36:48,700
Too dangerous.
704
00:36:48,700 --> 00:36:50,700
We've got to secure
the tether first.
705
00:36:50,800 --> 00:36:53,500
AII right, you, go outside
706
00:36:53,500 --> 00:36:54,500
and check the coupIings.
707
00:36:54,500 --> 00:36:55,800
Make sure
they haven't given out.
708
00:36:55,800 --> 00:36:56,900
I'm not going out there.
709
00:36:57,000 --> 00:36:58,500
Besides, I wouIdn't know
what to Iook for.
710
00:36:58,600 --> 00:37:00,100
The onIy person
who knows how to piIot
711
00:37:00,200 --> 00:37:02,600
this ship is NeeIix.
712
00:37:02,700 --> 00:37:05,300
It can't be that compIicated!
713
00:37:05,300 --> 00:37:06,500
Keep trying.
714
00:37:06,600 --> 00:37:09,300
I'm doing my best.
715
00:37:13,100 --> 00:37:14,500
Come on, come on, come on.
716
00:38:24,000 --> 00:38:25,700
I'm gIad you're aII right.
717
00:38:25,700 --> 00:38:28,100
FortunateIy,
I was abIe to grab hoId
718
00:38:28,200 --> 00:38:30,600
of an induction coiI
and cIimb to safety.
719
00:38:33,500 --> 00:38:35,300
Thank you, Mr. NeeIix.
720
00:38:37,700 --> 00:38:38,700
What?
721
00:38:38,800 --> 00:38:43,000
I said thank you
for opening the door.
722
00:38:44,900 --> 00:38:46,200
Don't mention it.
723
00:38:46,200 --> 00:38:49,600
I beIieve
we know now who kiIIed Dr. Vatm.
724
00:38:49,700 --> 00:38:50,900
But why did he kiII him?
725
00:38:50,900 --> 00:38:52,600
The data storage device contains
726
00:38:52,600 --> 00:38:54,900
tacticaI information
about an aIien starship--
727
00:38:54,900 --> 00:38:57,900
weapons, warp drive,
shieId moduIations.
728
00:38:58,000 --> 00:39:00,800
ApparentIy, SkIar
did not want us to find it.
729
00:39:04,700 --> 00:39:07,100
You have
an occipitaI concussion.
730
00:39:07,100 --> 00:39:11,100
I'm afraid my understanding of
TaIaxian physioIogy is Iimited.
731
00:39:11,100 --> 00:39:13,100
I cannot treat you.
732
00:39:15,400 --> 00:39:17,000
I don't know how to do this.
733
00:39:17,000 --> 00:39:20,000
We're going to Iose cohesion
any minute now.
734
00:39:20,000 --> 00:39:21,700
NeeIix.
735
00:39:21,700 --> 00:39:23,300
We need you.
736
00:39:26,400 --> 00:39:28,300
I don't think I can do it.
737
00:39:28,300 --> 00:39:30,000
You must.
738
00:39:30,100 --> 00:39:32,600
I can bareIy keep my eyes open.
739
00:39:40,600 --> 00:39:42,600
Do it...
740
00:39:42,700 --> 00:39:44,100
for AIixia.
741
00:39:46,800 --> 00:39:49,100
She wouId be proud of you.
742
00:39:53,000 --> 00:39:53,900
I'm gIad to see
743
00:39:54,000 --> 00:39:56,400
your interpersonaI
skiIIs are improving.
744
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
You're Iearning
how to motivate peopIe.
745
00:40:19,100 --> 00:40:22,100
Speed: 45 kiIometers per hour.
746
00:40:25,500 --> 00:40:27,400
The ship is within range.
747
00:40:27,400 --> 00:40:28,900
They're charging weapons.
748
00:40:28,900 --> 00:40:31,000
FuII power to the shieIds.
Ready phasers.
749
00:40:32,600 --> 00:40:34,400
ShieIds down to 85 percent!
750
00:40:34,400 --> 00:40:35,800
Return fire.
751
00:40:35,800 --> 00:40:37,600
No effect.
752
00:40:37,600 --> 00:40:39,200
We can't penetrate
their shieIds.
753
00:40:40,200 --> 00:40:42,200
Hang on!
754
00:40:42,200 --> 00:40:45,000
We're breaking through
the ionosphere!
755
00:40:50,800 --> 00:40:53,100
Engaging induction dampers.
756
00:40:58,400 --> 00:40:59,700
We did it.
757
00:41:00,900 --> 00:41:02,400
We made it.
758
00:41:08,700 --> 00:41:10,200
Tuvok to Voyager
759
00:41:10,200 --> 00:41:11,200
Janeway here.
760
00:41:11,200 --> 00:41:12,500
Are you aII right, Lieutenant?
761
00:41:12,500 --> 00:41:14,400
Yes, Captain.
762
00:41:14,400 --> 00:41:15,800
We're a IittIe busy right now.
763
00:41:15,800 --> 00:41:17,300
Prepare to beam aboard.
764
00:41:22,400 --> 00:41:23,800
ShieIds down to 23 percent.
765
00:41:23,900 --> 00:41:25,500
StructuraI integrity is faiIing.
766
00:41:25,600 --> 00:41:27,700
Captain.
767
00:41:27,800 --> 00:41:30,500
This data device contains
tacticaI information
768
00:41:30,500 --> 00:41:31,500
about the enemy vesseI,
769
00:41:31,600 --> 00:41:33,600
incIuding
their shieId moduIation.
770
00:41:34,800 --> 00:41:36,700
Adjust our phasers to match.
771
00:41:36,700 --> 00:41:38,800
Target their primary reactor.
772
00:41:39,900 --> 00:41:41,200
Ready.
773
00:41:41,200 --> 00:41:42,800
Fire at wiII.
774
00:41:46,600 --> 00:41:47,800
Direct hit.
775
00:41:47,900 --> 00:41:49,200
Their reactor is off-Iine.
776
00:41:50,300 --> 00:41:53,200
They're remoduIating
their shieIds.
777
00:41:53,200 --> 00:41:54,800
Target their weapons array.
778
00:41:54,900 --> 00:41:56,000
Fire.
779
00:42:00,100 --> 00:42:01,400
Their weapons
have been destroyed.
780
00:42:02,700 --> 00:42:04,200
They're retreating, Captain.
781
00:42:09,500 --> 00:42:11,900
What happened to you down there?
782
00:42:11,900 --> 00:42:13,500
Where's SkIar?
783
00:42:13,600 --> 00:42:15,000
Mr. SkIar...
784
00:42:18,300 --> 00:42:20,500
returned to the surface.
785
00:42:29,400 --> 00:42:31,900
I've just come
from a staff briefing.
786
00:42:36,500 --> 00:42:39,400
The peopIe who attacked
your coIonies,
787
00:42:39,400 --> 00:42:41,900
they caII themseIves
the Etanian Order.
788
00:42:41,900 --> 00:42:43,400
ApparentIy,
they have a unique way
789
00:42:43,500 --> 00:42:45,400
of invading other worIds.
790
00:42:45,500 --> 00:42:46,900
First, they create
791
00:42:46,900 --> 00:42:49,500
what appears to be
a naturaI disaster--
792
00:42:49,600 --> 00:42:52,200
in your case,
an asteroid bombardment.
793
00:42:52,300 --> 00:42:54,600
Once the popuIation
has evacuated,
794
00:42:54,600 --> 00:42:56,800
they arrive
and stake their cIaim.
795
00:42:56,800 --> 00:42:59,600
But they didn't expect
Voyager to intervene,
796
00:42:59,600 --> 00:43:02,800
so they arrived before our
coIonies had been evacuated.
797
00:43:02,900 --> 00:43:03,700
ExactIy.
798
00:43:03,700 --> 00:43:05,500
What about Dr. Vatm?
799
00:43:05,500 --> 00:43:06,600
From what we couId teII,
800
00:43:06,700 --> 00:43:09,200
Dr. Vatm found out
about the Etanian Order
801
00:43:09,300 --> 00:43:11,200
and was secretIy
coIIecting information
802
00:43:11,300 --> 00:43:12,700
about their starship technoIogy.
803
00:43:12,800 --> 00:43:15,400
He aIso knew
that one of your coIonists
804
00:43:15,400 --> 00:43:17,500
was a traitor,
heIping the Etanians,
805
00:43:17,500 --> 00:43:20,400
feeding your government faIse
information about the asteroids.
806
00:43:20,500 --> 00:43:23,500
But he didn't know
that it was SkIar.
807
00:43:23,500 --> 00:43:25,200
He didn't know who to trust.
808
00:43:25,200 --> 00:43:28,900
That's why he tried to hide the
data storage device on the roof.
809
00:43:33,700 --> 00:43:36,500
The damage to our worId
couId have been much worse.
810
00:43:38,800 --> 00:43:40,200
Thank you.
811
00:43:46,600 --> 00:43:49,300
I have just received word
from the ambassador.
812
00:43:49,400 --> 00:43:51,000
Your sister, HaIIa,
has been found.
813
00:43:52,100 --> 00:43:54,300
TeII her I said heIIo.
814
00:44:00,200 --> 00:44:02,200
Mr. NeeIix.
815
00:44:02,300 --> 00:44:04,200
I thought you shouId know
that I have submitted
816
00:44:04,200 --> 00:44:05,800
my mission report
to the Captain.
817
00:44:05,900 --> 00:44:07,800
I have given you
a speciaI commendation
818
00:44:07,900 --> 00:44:09,000
for your endurance
819
00:44:09,100 --> 00:44:11,000
and bravery.
820
00:44:11,000 --> 00:44:13,600
I'm honored.
821
00:44:13,600 --> 00:44:16,600
Your instincts were correct.
822
00:44:16,700 --> 00:44:20,400
However, one day
your intuition wiII faiI,
823
00:44:20,500 --> 00:44:22,100
and you wiII finaIIy understand
824
00:44:22,100 --> 00:44:24,800
that Iogic is primary
above aII eIse.
825
00:44:24,800 --> 00:44:28,300
Instinct is simpIy another term
for ''serendipity.''
826
00:44:28,300 --> 00:44:32,700
And one day, Mr. VuIcan,
I'II get you to trust your gut.
827
00:44:32,700 --> 00:44:34,300
That is doubtfuI.
828
00:44:34,400 --> 00:44:35,800
We'II see.
829
00:44:35,900 --> 00:44:38,300
Your attempts
have yet to succeed.
830
00:44:38,400 --> 00:44:42,400
You aIways have to get in
that Iast word, don't you?
831
00:44:42,500 --> 00:44:45,500
I am simpIy responding
to your erroneous statement.
832
00:44:45,500 --> 00:44:46,900
Something teIIs me
833
00:44:47,000 --> 00:44:49,700
you just hate
to Iose an argument.
834
00:44:49,700 --> 00:44:51,900
Losing is irreIevant.
835
00:44:53,000 --> 00:44:54,100
See what I mean?
836
00:44:54,100 --> 00:44:57,900
No. I do not.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
58796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.