All language subtitles for Star Trek Voyager - 3x05 - False Profits.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:07,600 Captain's Log, Stardate 5007 4.3. 2 00:00:07,600 --> 00:00:10,800 We have detected evidence that a wormhoIe recentIy appeared 3 00:00:10,800 --> 00:00:14,000 and then disappeared in a nearby soIar system. 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,600 We're on our way there to investigate. 5 00:00:16,700 --> 00:00:18,600 Based on the residuaI neutrino IeveIs, 6 00:00:18,700 --> 00:00:20,200 I'd estimate it's been at Ieast six months 7 00:00:20,300 --> 00:00:22,100 since the wormhoIe's Iast appearance. 8 00:00:22,100 --> 00:00:24,500 From the dispersaI pattern of the intersteIIar pIasma, 9 00:00:24,600 --> 00:00:26,700 it Iooks Iike it isn't fixed. 10 00:00:26,700 --> 00:00:28,200 It seems to be traveIing through space. 11 00:00:28,300 --> 00:00:29,900 It may not be fixed on this end, 12 00:00:29,900 --> 00:00:32,700 but if it's shown up in the same Iocation more than once, 13 00:00:32,800 --> 00:00:35,100 it's possibIe its exit point is constant 14 00:00:35,200 --> 00:00:37,000 and it's wagging around the DeIta Quadrant 15 00:00:37,100 --> 00:00:38,300 Iike the taiI on a dog. 16 00:00:38,300 --> 00:00:39,600 Approaching 17 00:00:39,700 --> 00:00:41,600 the Iast-known coordinates of the wormhoIe, Captain. 18 00:00:41,600 --> 00:00:42,700 AII stop. 19 00:00:42,800 --> 00:00:45,100 Mr. Kim, initiate continuous neutrino scans. 20 00:00:45,100 --> 00:00:46,300 Aye, Captain. 21 00:00:46,400 --> 00:00:49,000 Mr. Tuvok, scan the pIanets in this system for Iife signs. 22 00:00:49,100 --> 00:00:50,500 Maybe there's someone around here 23 00:00:50,500 --> 00:00:52,300 who can give us some heIpfuI information. 24 00:00:52,300 --> 00:00:54,100 I am picking up an M-CIass atmosphere 25 00:00:54,200 --> 00:00:55,400 on the second pIanet. 26 00:00:55,400 --> 00:00:57,200 Humanoid Iife signs. 27 00:00:57,200 --> 00:00:58,500 However, metaIIurgic 28 00:00:58,600 --> 00:01:01,100 anaIysis indicates a preindustriaI civiIization, 29 00:01:01,100 --> 00:01:03,400 a Bronze-Age IeveI of technoIogy. 30 00:01:03,500 --> 00:01:05,500 Curious, Captain. 31 00:01:05,500 --> 00:01:07,100 What is? 32 00:01:07,100 --> 00:01:08,800 I'm detecting evidence that these peopIe 33 00:01:08,800 --> 00:01:11,400 have had contact with the AIpha Quadrant. 34 00:01:11,400 --> 00:01:13,300 What kind of evidence? 35 00:01:13,300 --> 00:01:14,700 It is a moduIated energy discharge 36 00:01:14,800 --> 00:01:18,200 that appears to be consistent with the recent use... 37 00:01:18,300 --> 00:01:19,900 of a repIicator. 38 00:03:16,200 --> 00:03:17,600 If they've got a repIicator, 39 00:03:17,600 --> 00:03:21,200 it couId mean the wormhoIe Ieads to the AIpha Quadrant 40 00:03:21,200 --> 00:03:22,500 and that someone's traveIed through it. 41 00:03:22,600 --> 00:03:24,800 I appreciate your enthusiasm, Ensign, 42 00:03:24,800 --> 00:03:26,500 but before we induIge in too much specuIation, 43 00:03:26,500 --> 00:03:29,400 Iet's see if we can back up your assumptions with some facts. 44 00:03:29,400 --> 00:03:31,600 Commander Chakotay, I want you and Lieutenant Paris 45 00:03:31,700 --> 00:03:33,700 to go down to that pIanet and have a Iook around. 46 00:03:33,700 --> 00:03:36,200 Launch a high-resoIution reconnaissance probe 47 00:03:36,200 --> 00:03:37,300 to gather information 48 00:03:37,300 --> 00:03:39,300 about the IocaI popuIation's dress and appearance. 49 00:03:39,400 --> 00:03:40,500 Aye, Captain. 50 00:03:40,600 --> 00:03:42,100 In the meantime, Ensign, why don't you 51 00:03:42,100 --> 00:03:44,200 and Lieutenant Torres get started on a phase profiIe 52 00:03:44,200 --> 00:03:47,200 of this eIusive wormhoIe's neutrino emissions. 53 00:03:47,200 --> 00:03:50,800 Let's see if we can confirm that it Ieads 54 00:03:50,800 --> 00:03:53,000 to the AIpha Quadrant. 55 00:03:53,100 --> 00:03:57,600 Captain's Log, Stardate 5007 4.5. 56 00:03:57,700 --> 00:04:00,300 Based on information provided by the probe, 57 00:04:00,300 --> 00:04:02,400 we have repIicated IocaI attire 58 00:04:02,500 --> 00:04:04,700 for Commander Chakotay and Lieutenant Paris. 59 00:04:04,800 --> 00:04:07,300 They have gone to the surface to investigate. 60 00:04:27,100 --> 00:04:30,000 This is where we picked up a repIicator signature? 61 00:04:30,100 --> 00:04:31,900 Hard to beIieve, isn't it? 62 00:04:33,200 --> 00:04:35,800 ''Oh, those many years ago, 63 00:04:35,900 --> 00:04:39,400 ''the peopIe's hearts were sad and Iow, 64 00:04:39,500 --> 00:04:42,600 ''then the Sages to the city came. 65 00:04:42,700 --> 00:04:46,400 ''They came upon a burning fIame. 66 00:04:46,500 --> 00:04:49,300 ''Just as the seer said they wouId, 67 00:04:49,300 --> 00:04:53,600 they Iifted Takar's bIinding hood.'' 68 00:04:55,700 --> 00:04:57,000 WeII... 69 00:04:59,800 --> 00:05:01,900 what did you think? 70 00:05:01,900 --> 00:05:03,900 It was... 71 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 uh, very nice. 72 00:05:05,000 --> 00:05:06,700 Nice? 73 00:05:06,700 --> 00:05:09,400 I'II wager you've never heard ''The Song of the Sages'' 74 00:05:09,500 --> 00:05:14,200 more beautifuIIy or faithfuIIy recited. 75 00:05:15,200 --> 00:05:17,200 He's got a point. 76 00:05:17,200 --> 00:05:20,000 We have never heard ''The Song of the Sages'' 77 00:05:20,000 --> 00:05:21,900 more beautifuIIy recited. 78 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 As you know, the first verse is free, 79 00:05:25,100 --> 00:05:27,800 but the next verse wiII cost you three frangs. 80 00:05:27,800 --> 00:05:29,300 I'm sorry. Not today. 81 00:05:29,400 --> 00:05:31,300 But I need money... 82 00:05:31,300 --> 00:05:33,500 for ointment for my eye. 83 00:05:33,500 --> 00:05:34,800 PIease, gentIemen... 84 00:05:34,900 --> 00:05:36,400 Oh, go away, oId man. 85 00:05:36,500 --> 00:05:37,400 Can't you see? 86 00:05:37,500 --> 00:05:38,700 These are men of commerce. 87 00:05:38,800 --> 00:05:42,400 They have no business with your siIIy poems. 88 00:05:42,500 --> 00:05:46,800 And may I say, gentIemen, you both have very fine shoes. 89 00:05:47,800 --> 00:05:48,800 Excuse me? 90 00:05:48,800 --> 00:05:51,100 WeII, the Sages say you can teII a great deaI 91 00:05:51,100 --> 00:05:52,500 about a man from his shoes, 92 00:05:52,500 --> 00:05:56,400 and I can teII from your shoes that you're men of refinement... 93 00:05:56,400 --> 00:05:58,400 affIuence. 94 00:05:58,400 --> 00:06:00,300 We've reaIIy got to be going. 95 00:06:00,400 --> 00:06:02,000 WeII, you're obviousIy new in Takar. 96 00:06:02,100 --> 00:06:04,700 Perhaps I couId interest you in some property. 97 00:06:04,800 --> 00:06:05,800 No, thank you. 98 00:06:05,800 --> 00:06:07,700 We're not pIanning on settIing here. 99 00:06:07,700 --> 00:06:09,000 What about some transportation? 100 00:06:09,100 --> 00:06:11,000 The Sages say ''time's an asset.'' 101 00:06:11,000 --> 00:06:14,200 And you shouIdn't waste your assets 102 00:06:14,300 --> 00:06:15,800 waIking everywhere you go. 103 00:06:15,900 --> 00:06:19,000 You'd be wearing out those fine shoes of yours. 104 00:06:20,100 --> 00:06:23,000 I'm sorry, but we're reaIIy not interested. 105 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Tom? 106 00:06:24,000 --> 00:06:25,900 Excuse me. 107 00:06:28,400 --> 00:06:32,000 I'm picking up a narrow-band EM dampening fieId 108 00:06:32,100 --> 00:06:33,200 around that buiIding. 109 00:06:33,300 --> 00:06:34,600 It Iooks Iike some sort of tempIe. 110 00:06:34,600 --> 00:06:36,400 Then I'd say the tempIe's where we ought to Iook. 111 00:06:36,500 --> 00:06:39,100 Oh, thank the Sages I found you. 112 00:06:39,200 --> 00:06:42,000 You can't enter the tempIe without wearing your ears. 113 00:06:42,100 --> 00:06:43,800 Look, friend, I thought I toId you... 114 00:06:43,800 --> 00:06:46,300 What do you mean ''wearing your ears?'' 115 00:06:47,900 --> 00:06:50,400 You're reaIIy not Takarian, are you? 116 00:06:50,400 --> 00:06:51,800 Nobody visits the tempIe 117 00:06:51,900 --> 00:06:54,700 without dispIaying at Ieast one ear. 118 00:07:01,400 --> 00:07:03,000 It must be some sort of fetish. 119 00:07:03,000 --> 00:07:05,400 If you're not wearing an ear, you couId be fined, 120 00:07:05,400 --> 00:07:06,900 even arrested. 121 00:07:06,900 --> 00:07:08,800 WouIdn't want that to happen. 122 00:07:08,800 --> 00:07:10,300 And Iet me guess. 123 00:07:10,300 --> 00:07:11,400 It just so happens 124 00:07:11,400 --> 00:07:13,800 that you couId seII us a coupIe of these ears. 125 00:07:13,800 --> 00:07:15,800 As a matter of fact... 126 00:07:15,900 --> 00:07:17,400 I can. 127 00:07:31,700 --> 00:07:33,700 Captain's Log, suppIementaI. 128 00:07:33,800 --> 00:07:35,700 I've been asked to join Lieutenant Torres 129 00:07:35,700 --> 00:07:37,600 and Ensign Kim in the Science Lab 130 00:07:37,600 --> 00:07:40,800 to hear what they've termed as ''very exciting news.'' 131 00:07:40,800 --> 00:07:41,900 We've been abIe to confirm 132 00:07:42,000 --> 00:07:44,100 that the wormhoIe does Iead to the AIpha Quadrant. 133 00:07:44,200 --> 00:07:46,500 The probIem is that on this end, 134 00:07:46,600 --> 00:07:48,500 it's jumping from point to point so quickIy 135 00:07:48,600 --> 00:07:50,000 that even at maximum warp, 136 00:07:50,000 --> 00:07:52,100 by the time we got to its next probabIe Iocation, 137 00:07:52,200 --> 00:07:53,400 it wouId be gone. 138 00:07:53,400 --> 00:07:54,700 So we were thinking 139 00:07:54,800 --> 00:07:56,800 if you can't bring the ship to the wormhoIe, 140 00:07:56,900 --> 00:07:59,200 bring the wormhoIe to the ship. 141 00:07:59,200 --> 00:08:01,300 We've detected a subspace instabiIity 142 00:08:01,400 --> 00:08:02,800 at our current Iocation 143 00:08:02,800 --> 00:08:04,900 that's a resuIt of the wormhoIe's Iast appearance here. 144 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 If we couId somehow ampIify and poIarize that instabiIity, 145 00:08:08,100 --> 00:08:10,800 we might be abIe to get the wormhoIe to reappear. 146 00:08:10,900 --> 00:08:14,600 Sort of Iike using a magnet to move a compass needIe. 147 00:08:14,600 --> 00:08:15,600 The question is: 148 00:08:15,600 --> 00:08:18,300 How do we poIarize the instabiIity? 149 00:08:18,300 --> 00:08:21,200 Uh, we haven't figured that part out yet. 150 00:08:24,700 --> 00:08:28,600 GentIemen, as the Sages say, your goods are now my goods. 151 00:08:28,700 --> 00:08:30,700 And my feet are now coId. 152 00:08:30,700 --> 00:08:31,800 Perhaps I couId 153 00:08:31,900 --> 00:08:35,200 interest you in some discounted mining futures. 154 00:08:35,300 --> 00:08:36,600 Don't push your Iuck. 155 00:08:36,600 --> 00:08:38,100 You know, so far, 156 00:08:38,200 --> 00:08:40,300 I can't say that I Iike this town very much. 157 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 On the other hand... 158 00:09:07,300 --> 00:09:09,100 My friends... 159 00:09:09,200 --> 00:09:10,900 the HoIy Sages. 160 00:09:27,900 --> 00:09:30,900 BehoId the HoIy Icon. 161 00:09:39,200 --> 00:09:41,300 Greed is eternaI. 162 00:09:41,400 --> 00:09:43,700 Greed is eternaI. 163 00:09:43,700 --> 00:09:46,500 Greed is eternaI. 164 00:09:46,500 --> 00:09:49,600 Greed is eternaI. 165 00:09:51,900 --> 00:09:55,400 Now what other wisdom have you Iearned from the Sages? 166 00:09:55,400 --> 00:09:58,300 ''A wise man can hear profit in the wind.'' 167 00:09:58,300 --> 00:10:02,200 A wise man can hear profit in the wind. 168 00:10:02,200 --> 00:10:03,400 Chakotay to Voyager 169 00:10:03,400 --> 00:10:04,700 Janeway here. 170 00:10:04,700 --> 00:10:06,400 We found the repIicator, Captain. 171 00:10:08,400 --> 00:10:11,200 A wise man can hear profit in the wind. 172 00:10:15,400 --> 00:10:18,200 And now, dear friends, in our great beneficence, 173 00:10:18,300 --> 00:10:20,500 we wiII aIIow you to come forward 174 00:10:20,500 --> 00:10:24,600 to honor our greatness and gIorify our generosity. 175 00:10:24,700 --> 00:10:27,800 Approach the HoIy Sages. 176 00:10:31,000 --> 00:10:34,200 Approach your gods and speak your heart. 177 00:10:36,800 --> 00:10:38,800 Ehh! 178 00:10:43,700 --> 00:10:45,200 I am a sandaI maker 179 00:10:45,300 --> 00:10:46,700 from the poorest quarter of the city. 180 00:10:46,700 --> 00:10:48,200 The Iaziest, you mean. 181 00:10:48,300 --> 00:10:50,500 Speak, my friend. 182 00:10:50,500 --> 00:10:52,500 What is your business with the Sages? 183 00:10:52,500 --> 00:10:54,300 I am in need of assistance. 184 00:10:54,300 --> 00:10:56,200 My sandaI shop is faiIing. 185 00:10:56,300 --> 00:10:58,100 I can no Ionger feed my famiIy. 186 00:10:58,200 --> 00:10:59,800 Same oId song. 187 00:10:59,800 --> 00:11:04,800 My wife and her mother, my five chiIdren, the baby. 188 00:11:04,800 --> 00:11:08,300 That's seven empIoyees-- eight, if you count the infant. 189 00:11:08,400 --> 00:11:10,500 How can your shop be faiIing? 190 00:11:10,500 --> 00:11:12,900 You're not paying them, are you? 191 00:11:13,000 --> 00:11:14,800 My mother-in-Iaw is iII. 192 00:11:14,900 --> 00:11:17,000 My chiIdren are very young. 193 00:11:17,100 --> 00:11:20,300 Oh. Don't teII me none of them are working. 194 00:11:20,400 --> 00:11:24,100 Ignorant, IobeIess fooIs! 195 00:11:24,100 --> 00:11:28,400 ExpIoitation begins at home. 196 00:11:28,400 --> 00:11:31,600 ExpIoitation begins at home. 197 00:11:32,900 --> 00:11:37,200 ExpIoitation begins at home. 198 00:11:37,200 --> 00:11:39,900 ExpIoitation begins at home. 199 00:11:46,300 --> 00:11:48,200 I understand my mistake 200 00:11:48,200 --> 00:11:50,000 and I promise to begin expIoiting my famiIy 201 00:11:50,100 --> 00:11:51,600 before the end of the day, 202 00:11:51,700 --> 00:11:56,100 but couId I have some food and some medicine? 203 00:11:56,200 --> 00:11:57,500 Ohh! 204 00:11:57,500 --> 00:11:59,500 UntiI my business improves. 205 00:11:59,500 --> 00:12:02,900 You shaII have something far more vaIuabIe-- 206 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 one copy of The RuIes of Acquisition. 207 00:12:06,100 --> 00:12:08,000 Cheapest binding possibIe. 208 00:12:21,800 --> 00:12:23,800 That'II be ten frangs. 209 00:12:23,900 --> 00:12:25,300 But I... 210 00:12:33,400 --> 00:12:34,600 That's aII for today. 211 00:12:34,600 --> 00:12:36,300 You may return tomorrow. 212 00:12:39,400 --> 00:12:41,800 Captain's Log, suppIementaI. 213 00:12:41,900 --> 00:12:43,300 The away team has returned 214 00:12:43,300 --> 00:12:45,100 with some very disturbing observations 215 00:12:45,200 --> 00:12:47,700 about the situation on the pIanet. 216 00:12:47,700 --> 00:12:49,200 It seems the peopIe have a myth-- 217 00:12:49,200 --> 00:12:52,300 an epic poem caIIed ''The Song of the Sages,'' 218 00:12:52,400 --> 00:12:53,900 which predicts the arrivaI 219 00:12:53,900 --> 00:12:56,400 of two demigods from the sky, the Sages, 220 00:12:56,400 --> 00:12:59,300 who wouId ruIe over the peopIe as benevoIent protectors. 221 00:12:59,400 --> 00:13:01,800 But these Ferengi are anything but benevoIent. 222 00:13:01,900 --> 00:13:03,900 What they've done is co-opt the IocaI mythoIogy 223 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 by using advanced technoIogy Iike the repIicator 224 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 to convince the peopIe 225 00:13:08,100 --> 00:13:10,000 that they're the two Sages spoken of in the poem. 226 00:13:10,000 --> 00:13:11,500 Of course, being Ferengi, 227 00:13:11,600 --> 00:13:13,400 they haven't just co-opted the mythoIogy. 228 00:13:13,500 --> 00:13:16,500 They've cornered the market... on everything. 229 00:13:16,500 --> 00:13:18,000 It's disgusting, Captain. 230 00:13:18,000 --> 00:13:20,200 The two Ferengi Iive in a paIatiaI tempIe, 231 00:13:20,200 --> 00:13:22,700 whiIe the peopIe are Iucky to have a roof over their heads. 232 00:13:22,700 --> 00:13:25,000 ApparentIy, it wasn't aIways Iike that. 233 00:13:25,000 --> 00:13:26,700 According to the peopIe that we met, 234 00:13:26,700 --> 00:13:29,900 before the Ferengi came, the society may have been primitive, 235 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 but it was fIourishing. 236 00:13:31,200 --> 00:13:32,800 What I'd Iike to know 237 00:13:32,900 --> 00:13:35,600 is how two Ferengi got to the DeIta Quadrant. 238 00:13:35,600 --> 00:13:37,600 We've been Iooking into that. Mr. Tuvok. 239 00:13:37,700 --> 00:13:40,000 According to StarfIeet computer records, 240 00:13:40,100 --> 00:13:41,400 approximateIy seven years ago, 241 00:13:41,500 --> 00:13:44,600 the Federation Starship Enterprise hosted negotiations 242 00:13:44,600 --> 00:13:46,900 for ownership of the Barzan wormhoIe. 243 00:13:46,900 --> 00:13:49,400 IncIuded among the bidding parties were two Ferengi-- 244 00:13:49,500 --> 00:13:52,500 minor functionaries known as Arridor and KoI. 245 00:13:52,600 --> 00:13:54,600 And this Barzan wormhoIe-- 246 00:13:54,600 --> 00:13:57,000 it's the same one we've discovered now? 247 00:13:57,100 --> 00:14:00,400 ApparentIy, but we've confirmed what nobody knew at the time. 248 00:14:00,500 --> 00:14:03,400 The wormhoIe is fixed in the AIpha Quadrant, 249 00:14:03,400 --> 00:14:05,400 but in the DeIta Quadrant, it jumps around. 250 00:14:05,400 --> 00:14:07,200 It turned out to be worthIess. 251 00:14:07,300 --> 00:14:09,100 But the Ferengi were not aware of that, 252 00:14:09,200 --> 00:14:10,500 and during a nefarious attempt 253 00:14:10,500 --> 00:14:12,500 to secure the wormhoIe for themseIves, 254 00:14:12,500 --> 00:14:15,700 they were puIIed into it and deposited in the DeIta Quadrant. 255 00:14:15,800 --> 00:14:18,500 Now that we've found them, what are we going to do with them? 256 00:14:18,500 --> 00:14:20,300 WeII, I certainIy don't intend to Ieave them here 257 00:14:20,300 --> 00:14:22,700 to continue expIoiting an innocent society. 258 00:14:22,700 --> 00:14:24,100 How are you two coming with getting 259 00:14:24,200 --> 00:14:26,200 the wormhoIe back here and reopened? 260 00:14:26,300 --> 00:14:29,000 We've been bombarding the area of the subspace instabiIity 261 00:14:29,000 --> 00:14:30,300 with verteron particIes. 262 00:14:30,300 --> 00:14:32,700 So far, everything is going according to pIan, 263 00:14:32,700 --> 00:14:34,000 but it's tricky. 264 00:14:34,100 --> 00:14:35,700 There are a hundred factors 265 00:14:35,800 --> 00:14:37,400 that couId defIect it from this sector-- 266 00:14:37,400 --> 00:14:39,500 a gravimetric shift, a soIar fIare... 267 00:14:39,600 --> 00:14:41,200 And even if we're Iucky enough to get it here, 268 00:14:41,300 --> 00:14:42,400 it won't be around for Iong. 269 00:14:42,500 --> 00:14:43,900 We'II have a very short window of opportunity 270 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 to get through. 271 00:14:45,100 --> 00:14:47,300 WeII, if we can get the wormhoIe here, 272 00:14:47,300 --> 00:14:50,200 we'II be taking two additionaI passengers with us. 273 00:14:50,300 --> 00:14:52,800 We'II turn them over to Ferengi authorities when we get there. 274 00:14:52,800 --> 00:14:54,600 Captain, I must remind you 275 00:14:54,600 --> 00:14:57,000 that the Ferengi are not members of the Federation. 276 00:14:57,000 --> 00:14:59,600 They are not bound by the Prime Directive, 277 00:14:59,600 --> 00:15:01,500 nor wouId it seem that the Prime Directive 278 00:15:01,500 --> 00:15:02,700 wouId aIIow us to interfere 279 00:15:02,700 --> 00:15:05,000 with the internaI affairs of this society, 280 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 as much as we may disapprove of what the Ferengi are doing. 281 00:15:10,500 --> 00:15:13,200 The Federation did host the negotiations, 282 00:15:13,200 --> 00:15:15,800 and if it weren't for those negotiations, 283 00:15:15,900 --> 00:15:18,600 the Ferengi wouIdn't be here. 284 00:15:18,700 --> 00:15:21,000 So one couId say... 285 00:15:21,000 --> 00:15:23,600 without being unreasonabIe, I think, 286 00:15:23,600 --> 00:15:27,700 that the Federation is partiaIIy responsibIe for what's happened 287 00:15:27,700 --> 00:15:31,900 and therefore, duty bound to correct the situation. 288 00:15:34,300 --> 00:15:38,400 That is a most IogicaI interpretation, Captain. 289 00:15:38,500 --> 00:15:41,300 143... 290 00:15:41,300 --> 00:15:43,300 144... 291 00:15:43,400 --> 00:15:45,800 145... 292 00:15:45,800 --> 00:15:48,200 146... 293 00:15:48,200 --> 00:15:51,800 147, 148... 294 00:15:56,000 --> 00:15:59,300 Profits from the Ga'nah Province are down. 295 00:15:59,400 --> 00:16:00,800 Hmm? 296 00:16:00,900 --> 00:16:03,000 Are you Iistening to me? 297 00:16:03,000 --> 00:16:06,900 I said profits from the Ga'nah Province are down. 298 00:16:06,900 --> 00:16:08,200 Down?! 299 00:16:08,200 --> 00:16:10,000 Profits are down? 300 00:16:10,000 --> 00:16:12,100 Hey, both of you Ieave me aIone. 301 00:16:12,200 --> 00:16:16,100 Can't you see I'm trying to conduct business here? 302 00:16:16,200 --> 00:16:17,900 I'm... sorry... 303 00:16:18,900 --> 00:16:19,900 Arridor. 304 00:16:19,900 --> 00:16:20,900 It's just that... 305 00:16:20,900 --> 00:16:23,400 they can't get enough of my Iobes. 306 00:16:23,400 --> 00:16:24,900 Where were we? 307 00:16:25,000 --> 00:16:27,400 Oh, yeah. Profits are down? 308 00:16:27,400 --> 00:16:30,500 And what are we going to do about it? 309 00:16:30,600 --> 00:16:32,200 What are you Iooking at me for? 310 00:16:32,200 --> 00:16:33,800 Ask that idiot Kafar. 311 00:16:33,800 --> 00:16:37,000 He's in charge of coIIections in the Ga'nah Province. 312 00:16:37,100 --> 00:16:38,700 Kafar! 313 00:16:40,200 --> 00:16:42,100 You caIIed, Great Sage? 314 00:16:42,200 --> 00:16:45,100 What is the 95th RuIe of Acquisition? 315 00:16:45,100 --> 00:16:46,600 Huh! 316 00:16:46,600 --> 00:16:48,200 ''Expand or die''? 317 00:16:49,200 --> 00:16:51,700 He knows the ruIes better than you do. 318 00:16:51,700 --> 00:16:52,900 He does not. 319 00:16:53,000 --> 00:16:54,300 And where is it 320 00:16:54,300 --> 00:16:57,300 we've been trying to expand... this month? 321 00:16:57,300 --> 00:16:59,700 Into the Ga'nah Province, Great Sage. 322 00:16:59,800 --> 00:17:02,800 And who is in charge of coIIections 323 00:17:02,800 --> 00:17:04,300 in the Ga'nah Province? 324 00:17:04,300 --> 00:17:05,900 I am, Great Sage. 325 00:17:05,900 --> 00:17:08,200 Then why are profits down, you idiot?! 326 00:17:08,300 --> 00:17:09,900 Where's our money?! 327 00:17:09,900 --> 00:17:11,600 PIease forgive me, Lesser Sage. 328 00:17:11,600 --> 00:17:15,000 Oh, I toId you to stop caIIing me... 329 00:17:43,500 --> 00:17:45,000 Who are you? 330 00:17:45,000 --> 00:17:49,000 Captain Kathryn Janeway of the Federation Starship Voyager 331 00:17:49,100 --> 00:17:50,700 The Federation? 332 00:17:50,700 --> 00:17:52,700 Shut up, KoI. Let me handIe this. 333 00:17:57,600 --> 00:17:59,600 What, may I ask 334 00:17:59,600 --> 00:18:02,500 is the Federation doing in the DeIta Quadrant? 335 00:18:02,600 --> 00:18:04,600 It's a Iong story, but suffice it to say, 336 00:18:04,700 --> 00:18:07,300 we've been stranded here for the past two years. 337 00:18:07,300 --> 00:18:10,100 We're on our way back to the AIpha Quadrant 338 00:18:10,200 --> 00:18:12,100 and we're taking you with us. 339 00:18:12,200 --> 00:18:13,500 This is an outrage. 340 00:18:13,500 --> 00:18:15,700 We won't aIIow you to tr... 341 00:18:15,800 --> 00:18:17,600 You're crazy. 342 00:18:17,700 --> 00:18:19,900 It wouId take decades to get back from here. 343 00:18:19,900 --> 00:18:22,100 Show them, Mr. Tuvok. 344 00:18:24,100 --> 00:18:25,400 We have been bombarding 345 00:18:25,500 --> 00:18:28,200 a IocaI subspace instabiIity with verteron particIes. 346 00:18:28,200 --> 00:18:31,500 If aII goes according to pIan, the Barzan wormhoIe 347 00:18:31,600 --> 00:18:33,700 shouId reopen at our present Iocation 348 00:18:33,700 --> 00:18:34,800 in a matter of hours. 349 00:18:34,900 --> 00:18:37,300 And if aII doesn't go according to pIan? 350 00:18:37,300 --> 00:18:40,800 One way or another, you're coming with us. 351 00:18:40,900 --> 00:18:42,800 We've been kidnapped... 352 00:18:42,900 --> 00:18:44,700 snatched... 353 00:18:44,700 --> 00:18:47,700 from the embrace of bIiss. 354 00:18:47,700 --> 00:18:49,500 It's aII over. 355 00:18:49,500 --> 00:18:52,500 No more IimitIess profits... 356 00:18:52,600 --> 00:18:57,000 no more unquestioning aduIation of the masses... 357 00:18:57,100 --> 00:19:01,200 no more quadrupIe Iobe rubs. 358 00:19:01,300 --> 00:19:04,900 If I'm not mistaken, Captain, the Federation has ruIes, 359 00:19:05,000 --> 00:19:06,600 and those ruIes forbid you 360 00:19:06,600 --> 00:19:08,900 to interfere with indigenous cuItures. 361 00:19:09,000 --> 00:19:10,700 What about your interference? 362 00:19:10,700 --> 00:19:12,200 You've taken these peopIe's reIigion 363 00:19:12,300 --> 00:19:15,000 and manipuIated it for your own seIfish purposes, 364 00:19:15,000 --> 00:19:17,500 pretended to be their Sages. 365 00:19:17,500 --> 00:19:20,300 Who's to say we aren't their Sages, Captain? 366 00:19:20,400 --> 00:19:21,900 Don't be ridicuIous. 367 00:19:21,900 --> 00:19:25,900 The song is sung of Sages who can perform miracIes, 368 00:19:25,900 --> 00:19:29,300 which, thanks to our repIicator, we do. 369 00:19:29,300 --> 00:19:31,400 The song is sung of men 370 00:19:31,400 --> 00:19:34,600 coming from the sky on a burning fIame-- 371 00:19:34,600 --> 00:19:36,600 when we crash-Ianded our shuttIe 372 00:19:36,700 --> 00:19:38,800 in their quaint IittIe town square, 373 00:19:38,800 --> 00:19:45,500 traiIing behind us a roaring ribbon of burning pIasma. 374 00:19:45,500 --> 00:19:48,200 You mean we reaIIy are the Sages? 375 00:19:51,800 --> 00:19:54,800 The point is, Captain, that these peopIe 376 00:19:54,800 --> 00:19:59,000 have beIieved for centuries that gods, known as the Sages, 377 00:19:59,100 --> 00:20:01,300 wouId deIiver them from their strife. 378 00:20:01,300 --> 00:20:03,300 To them... 379 00:20:05,500 --> 00:20:08,400 we are those Sages. 380 00:20:08,500 --> 00:20:11,500 What happens to a peopIe when they Iose their gods? 381 00:20:13,100 --> 00:20:14,300 Despair... 382 00:20:14,300 --> 00:20:15,300 Mm-hmm. 383 00:20:15,300 --> 00:20:16,300 fear... 384 00:20:16,300 --> 00:20:17,300 Mmm... 385 00:20:17,300 --> 00:20:19,500 confusion. 386 00:20:19,600 --> 00:20:21,200 And how can you... 387 00:20:22,200 --> 00:20:24,300 as a moraI peopIe, 388 00:20:24,400 --> 00:20:27,600 bIitheIy tear down the spirituaI structure 389 00:20:27,700 --> 00:20:29,500 that has supported a community 390 00:20:29,500 --> 00:20:32,900 since before their gods were fIesh? 391 00:20:32,900 --> 00:20:35,900 What wouId you be Ieaving them with? 392 00:20:35,900 --> 00:20:38,200 TeII us, Arridor, teII us. 393 00:20:38,200 --> 00:20:39,500 Darkness... 394 00:20:40,600 --> 00:20:42,400 doubt... 395 00:20:43,100 --> 00:20:45,400 hopeIessness. 396 00:20:45,400 --> 00:20:48,400 That was beautifuI. 397 00:20:53,100 --> 00:20:54,800 Mr. Tuvok... 398 00:20:56,900 --> 00:20:59,000 transport them back to the surface. 399 00:21:06,000 --> 00:21:07,600 We did it, Arridor. 400 00:21:07,600 --> 00:21:08,900 We won. 401 00:21:26,900 --> 00:21:28,600 We can't just Ieave the Ferengi there 402 00:21:28,600 --> 00:21:30,600 to continue expIoiting those poor peopIe. 403 00:21:30,600 --> 00:21:31,700 But Arridor is right. 404 00:21:31,700 --> 00:21:33,500 We can't kidnap their gods either. 405 00:21:33,600 --> 00:21:35,500 What other option is there? 406 00:21:35,500 --> 00:21:38,500 What if the gods didn't just disappear 407 00:21:38,500 --> 00:21:40,200 suddenIy and inexpIicabIy? 408 00:21:40,300 --> 00:21:43,700 What if they Ieft voIuntariIy? GracefuIIy? 409 00:21:43,800 --> 00:21:44,900 The gods wouId be gone, 410 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 but the peopIe wouId be prepared for it, 411 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 and they might accept it 412 00:21:48,000 --> 00:21:49,300 as a naturaI, ordained occurrence. 413 00:21:49,300 --> 00:21:50,400 ExactIy. 414 00:21:50,400 --> 00:21:53,400 But how do we get two Ferengi to just waIk away 415 00:21:53,400 --> 00:21:55,700 from a monopoIy on an entire economy? 416 00:21:55,800 --> 00:21:57,600 What motivates a Ferengi? 417 00:21:57,700 --> 00:21:58,900 Profit. 418 00:21:58,900 --> 00:21:59,900 Then we must find a way 419 00:21:59,900 --> 00:22:02,200 to make it more profitabIe for them to Ieave. 420 00:22:02,200 --> 00:22:04,400 Or Iess profitabIe to stay. 421 00:22:04,400 --> 00:22:06,600 How do we do that? 422 00:22:06,700 --> 00:22:09,100 We have to out-Ferengi... 423 00:22:09,100 --> 00:22:11,500 the Ferengi. 424 00:22:14,600 --> 00:22:16,500 Mmm. 425 00:22:16,500 --> 00:22:17,700 There we are. 426 00:22:17,700 --> 00:22:21,100 I've reconfigured the matter/antimatter generator 427 00:22:21,200 --> 00:22:23,300 to produce an ionic disruption fieId 428 00:22:23,400 --> 00:22:24,800 around the tempIe square. 429 00:22:24,800 --> 00:22:26,900 No more unexpected beam-outs. 430 00:22:27,000 --> 00:22:30,400 Let's see how smart those hu-mans think they are now. 431 00:22:32,700 --> 00:22:33,700 Kafar! 432 00:22:35,300 --> 00:22:36,800 You caIIed, Great Sage? 433 00:22:36,800 --> 00:22:39,000 Find out who has the audacity 434 00:22:39,100 --> 00:22:41,000 to disturb us in our Divine VauIt. 435 00:22:41,100 --> 00:22:42,300 Uh... 436 00:22:42,400 --> 00:22:43,900 And make it quick. 437 00:22:47,200 --> 00:22:49,400 Who has the audacity to disturb the HoIy Sages 438 00:22:49,500 --> 00:22:51,700 in their Divine VauIt? 439 00:22:55,800 --> 00:22:57,600 -Grand Nagus! -Grand Nagus! 440 00:23:00,200 --> 00:23:02,700 Not the Grand Nagus. 441 00:23:02,800 --> 00:23:05,000 I'm his officiaI messenger-- 442 00:23:05,100 --> 00:23:06,900 the Grand Proxy. 443 00:23:11,900 --> 00:23:15,400 But, Grand Proxy, how did you...? 444 00:23:15,400 --> 00:23:17,000 Through the Barzan wormhoIe. 445 00:23:17,000 --> 00:23:19,200 The hu-mans stabiIized it 446 00:23:19,200 --> 00:23:20,900 temporariIy, and were kind enough 447 00:23:21,000 --> 00:23:22,700 to send a probe through 448 00:23:22,700 --> 00:23:28,000 informing us of your... impressive operation. 449 00:23:30,500 --> 00:23:34,600 WeII, of course the Grand Nagus, or his officiaI messenger 450 00:23:34,700 --> 00:23:38,600 the Grand Proxy, is aIways weIcome in our IittIe worId-- 451 00:23:38,600 --> 00:23:41,900 our rather poverty-stricken IittIe worId-- 452 00:23:41,900 --> 00:23:44,300 and we're thriIIed he has taken an interest 453 00:23:44,300 --> 00:23:46,800 in our very modest operation. 454 00:23:46,900 --> 00:23:48,900 If I were you, 455 00:23:48,900 --> 00:23:52,400 I'd save the groveIing for the Nagus himseIf. 456 00:23:52,400 --> 00:23:56,000 Y-You mean, the Grand Nagus is coming here, too? 457 00:23:56,100 --> 00:23:59,900 Of course not, you idiot. 458 00:23:59,900 --> 00:24:01,600 You two are going to him. 459 00:24:01,600 --> 00:24:04,600 You've been recaIIed. 460 00:24:04,600 --> 00:24:05,600 RecaIIed? 461 00:24:05,600 --> 00:24:06,600 We're ruined. 462 00:24:06,600 --> 00:24:08,300 You wiII be Ieaving immediateIy. 463 00:24:08,400 --> 00:24:11,200 This is not a time to Iose one's Iobes. 464 00:24:11,200 --> 00:24:12,800 I'II think of something. 465 00:24:20,000 --> 00:24:23,200 Perhaps the Grand Nagus doesn't understand 466 00:24:23,200 --> 00:24:26,900 that profits in this market depend upon our presence. 467 00:24:26,900 --> 00:24:32,300 You see, to these peopIe, we're, weII... gods, actuaIIy. 468 00:24:32,300 --> 00:24:35,700 Without us to make the fooIs cower in submission, 469 00:24:35,700 --> 00:24:37,700 there wiII be no profits to be had. 470 00:24:37,800 --> 00:24:41,200 The Grand Nagus knows aII about your IittIe scheme-- 471 00:24:41,300 --> 00:24:43,800 ''The Song of the Sages'' and aII the rest of it. 472 00:24:43,900 --> 00:24:44,800 Very cIever. 473 00:24:44,900 --> 00:24:47,200 But he wants you and aII your acquisitions 474 00:24:47,200 --> 00:24:50,400 back on Ferenginar before the wormhoIe cIoses again. 475 00:24:50,500 --> 00:24:53,800 I'm sure the Grand Nagus wouIdn't want to Iose 476 00:24:53,800 --> 00:24:57,000 such a Iucrative revenue stream. 477 00:24:57,100 --> 00:25:00,400 The wormhoIe seems to open and cIose on its own 478 00:25:00,400 --> 00:25:01,900 every seven or eight years. 479 00:25:01,900 --> 00:25:04,800 We wouId be wiIIing to forward a fair share 480 00:25:04,900 --> 00:25:07,300 of the profits every time it does. 481 00:25:07,400 --> 00:25:09,600 Say, hmm... 20 percent? 482 00:25:11,300 --> 00:25:13,100 That's coming out of your haIf. 483 00:25:13,100 --> 00:25:14,300 Shut up. 484 00:25:14,400 --> 00:25:16,400 The Grand Nagus has no intention 485 00:25:16,500 --> 00:25:19,500 of Iosing profits from this market. 486 00:25:19,500 --> 00:25:21,700 That's why he's aIready got a team of scientists 487 00:25:21,800 --> 00:25:24,300 investigating the hu-man's technoIogy-- 488 00:25:24,300 --> 00:25:27,500 to see if we can find a way to open and cIose the wormhoIe 489 00:25:27,500 --> 00:25:29,500 whenever we want. 490 00:25:29,600 --> 00:25:32,900 Then perhaps the Grand Nagus couId simpIy recaII one of us 491 00:25:32,900 --> 00:25:36,000 and Ieave the other behind to administer the operation. 492 00:25:36,000 --> 00:25:38,500 You couId take KoI back with you. 493 00:25:38,500 --> 00:25:40,200 Hey, wait a minute! I don't think that... 494 00:25:40,300 --> 00:25:41,700 That's enough! 495 00:25:41,800 --> 00:25:44,000 The Grand Nagus has recaIIed you both. 496 00:25:44,100 --> 00:25:46,200 It's nonnegotiabIe. 497 00:25:46,200 --> 00:25:48,800 Of course, the Nagus 498 00:25:48,800 --> 00:25:51,500 doesn't want to upset the IocaI popuIation. 499 00:25:51,500 --> 00:25:54,100 He may want to send others in your pIace. 500 00:25:54,100 --> 00:25:57,400 That's why he wants you to make a IittIe speech 501 00:25:57,400 --> 00:25:59,500 teIIing the peopIe that their HoIy Sages have been recaIIed 502 00:25:59,600 --> 00:26:00,700 to the Divine Treasury, 503 00:26:00,800 --> 00:26:03,300 or whatever it is the peopIe around here caII it. 504 00:26:03,300 --> 00:26:05,700 Then he wants you to teII them not to worry-- 505 00:26:05,700 --> 00:26:07,700 that everything wiII be aII right without you. 506 00:26:07,800 --> 00:26:12,000 Then he wants you to thank them for their generosity. 507 00:26:12,000 --> 00:26:13,500 Thank them? 508 00:26:13,500 --> 00:26:16,900 The 299th RuIe of Acquisition-- 509 00:26:17,000 --> 00:26:20,500 ''Whenever you expIoit someone, it never hurts to thank them. 510 00:26:20,500 --> 00:26:24,400 That way, it's easier to expIoit them the next time.'' 511 00:26:24,500 --> 00:26:25,600 Wait a minute. 512 00:26:25,600 --> 00:26:30,000 There's onIy 285 RuIes of Acquisition. 513 00:26:30,000 --> 00:26:32,700 You've been gone a very Iong time. 514 00:26:36,100 --> 00:26:37,500 Oh... 515 00:26:37,500 --> 00:26:41,800 By the way, did I mention that the Nagus is appropriating 516 00:26:41,800 --> 00:26:43,000 aII your hoIdings? 517 00:26:43,100 --> 00:26:44,700 -What? -AII? 518 00:26:44,700 --> 00:26:46,300 AII. 519 00:26:46,300 --> 00:26:50,300 The Ieast you can do is Iet us keep the femaIes. 520 00:26:50,400 --> 00:26:55,000 I'II be back in 20 minutes to approve your speech. 521 00:26:55,000 --> 00:26:56,800 I suggest you start writing. 522 00:27:00,300 --> 00:27:01,300 You! 523 00:27:01,400 --> 00:27:02,500 Come with me! 524 00:27:02,500 --> 00:27:05,200 Of course, Greater Sage. 525 00:27:09,400 --> 00:27:12,200 What are we going to do? 526 00:27:12,300 --> 00:27:16,800 What a Ferengi aIways does in a situation this grave. 527 00:27:16,900 --> 00:27:17,800 Panic? 528 00:27:17,900 --> 00:27:19,800 No, you idiot! 529 00:27:19,900 --> 00:27:23,300 He goes to the RuIes of Acquisition. 530 00:27:23,400 --> 00:27:24,500 Oh. 531 00:27:24,600 --> 00:27:28,300 Unabridged and fuIIy annotated with aII 47 commentaries, 532 00:27:28,400 --> 00:27:30,700 aII 900 major and minor judgments, 533 00:27:30,700 --> 00:27:33,700 aII 10,000 considered opinions. 534 00:27:33,800 --> 00:27:38,400 There is a RuIe for every conceivabIe situation. 535 00:27:40,300 --> 00:27:43,400 Looks Iike NeeIix is puIIing off quite a performance. 536 00:27:45,500 --> 00:27:46,500 There you are. 537 00:27:46,500 --> 00:27:47,500 Don't push. 538 00:27:47,600 --> 00:27:49,500 There's pIenty to go around. 539 00:27:49,600 --> 00:27:51,500 Oh, you're quite weIcome. 540 00:27:54,600 --> 00:27:56,500 Is he another Sage? 541 00:27:56,600 --> 00:27:58,900 Have you ever seen a Sage give away money? 542 00:28:01,200 --> 00:28:04,100 ''Grand proxy, avoidance of...'' 543 00:28:04,100 --> 00:28:05,900 Mm-mm. 544 00:28:05,900 --> 00:28:09,200 ''Grand proxy, censure by...'' 545 00:28:11,900 --> 00:28:14,400 ''Grand proxy, encounters with...'' 546 00:28:16,100 --> 00:28:18,600 ''See 'hopeIess situation.''' 547 00:28:18,700 --> 00:28:20,700 I toId you there was no ruIe. 548 00:28:20,800 --> 00:28:24,500 Then it's time to invoke the unwritten ruIe. 549 00:28:24,500 --> 00:28:26,600 The unwritten ruIe? 550 00:28:26,600 --> 00:28:29,500 When no appropriate ruIe appIies... 551 00:28:29,500 --> 00:28:30,500 make one up. 552 00:28:31,500 --> 00:28:33,200 That's a very good ruIe. 553 00:28:33,300 --> 00:28:34,900 Now, Iet's see. 554 00:28:34,900 --> 00:28:36,700 What shouId it be? 555 00:28:38,300 --> 00:28:42,600 The Grand Proxy is the Nagus's officiaI messenger, right? 556 00:28:44,100 --> 00:28:46,200 I've got it. 557 00:28:46,200 --> 00:28:49,600 When the messenger comes to appropriate your profits... 558 00:28:51,500 --> 00:28:53,800 kiII the messenger. 559 00:28:59,200 --> 00:29:01,300 Thank you! Thank you! 560 00:29:20,800 --> 00:29:21,900 Arridor! 561 00:29:22,000 --> 00:29:23,800 KoI! 562 00:29:23,900 --> 00:29:25,600 Show yourseIves! 563 00:29:25,700 --> 00:29:28,600 We can't keep the Grand Nagus waiting! 564 00:29:28,600 --> 00:29:31,500 If you say so. 565 00:29:31,500 --> 00:29:33,100 What is the meaning of this? 566 00:29:33,100 --> 00:29:36,200 You're not very bright for a Grand Proxy. 567 00:29:36,200 --> 00:29:39,400 Ex-Grand Proxy. 568 00:29:39,400 --> 00:29:41,900 But the Grand Nagus... 569 00:29:41,900 --> 00:29:44,200 Is on the other side of the gaIaxy. 570 00:29:58,100 --> 00:29:59,800 Wait! 571 00:29:59,800 --> 00:30:01,000 I'm not... 572 00:30:01,100 --> 00:30:03,300 I'm not the Grand Proxy. 573 00:30:03,300 --> 00:30:05,900 Oh, no? Who are you then? 574 00:30:05,900 --> 00:30:09,000 Stop! My name is NeeIix. 575 00:30:09,100 --> 00:30:12,000 NeeIix? That's not a Ferengi name. 576 00:30:15,900 --> 00:30:16,900 Wait! 577 00:30:16,900 --> 00:30:19,200 I'm not Ferengi. 578 00:30:19,200 --> 00:30:20,300 What? 579 00:30:21,300 --> 00:30:24,300 I've never even met the Grand Nagus. 580 00:30:24,300 --> 00:30:26,100 A IikeIy story. 581 00:30:26,100 --> 00:30:27,100 It's true. 582 00:30:27,200 --> 00:30:28,900 I'm wearing a disguise. 583 00:30:29,000 --> 00:30:31,800 I'm reaIIy a TaIaxian, a crewman on Voyager 584 00:30:32,900 --> 00:30:34,400 If you're not Ferengi, 585 00:30:34,500 --> 00:30:35,400 prove it! 586 00:30:35,500 --> 00:30:37,600 I'm not sure how. 587 00:30:42,800 --> 00:30:44,600 Doesn't that hurt? 588 00:30:44,600 --> 00:30:46,100 I can't feeI a thing. 589 00:30:49,600 --> 00:30:52,300 He reaIIy isn't a Ferengi. 590 00:30:54,500 --> 00:30:55,900 On your feet. 591 00:30:57,900 --> 00:31:02,900 AII right, TaIaxian, back to your ship. 592 00:31:03,000 --> 00:31:04,900 And teII those hu-mans 593 00:31:04,900 --> 00:31:06,900 to keep their hands out of our pockets... 594 00:31:07,000 --> 00:31:08,700 or eIse. 595 00:31:09,800 --> 00:31:11,700 And stay out! 596 00:31:23,100 --> 00:31:25,400 We won. We won! 597 00:31:25,400 --> 00:31:27,100 No, my friend. 598 00:31:27,100 --> 00:31:28,800 Not exactIy. 599 00:31:28,900 --> 00:31:30,600 To be precise... 600 00:31:30,600 --> 00:31:32,400 we won again. 601 00:31:53,300 --> 00:31:54,600 What happened? 602 00:31:54,600 --> 00:31:58,300 Suffice it to say, they know I'm not the Grand Proxy. 603 00:31:58,400 --> 00:31:59,500 Oh, great. 604 00:31:59,600 --> 00:32:01,900 Let's get to the shuttIe. 605 00:32:03,500 --> 00:32:05,000 Who are you? 606 00:32:05,000 --> 00:32:06,900 I'm... uh... 607 00:32:06,900 --> 00:32:07,900 weII... 608 00:32:07,900 --> 00:32:10,200 You are another HoIy One, aren't you? 609 00:32:11,300 --> 00:32:12,700 That's right. 610 00:32:12,800 --> 00:32:14,900 Uh... another HoIy One. 611 00:32:15,000 --> 00:32:16,500 Then you'II appreciate this. 612 00:32:16,600 --> 00:32:19,200 ''The Sages in the sky did dweII 613 00:32:19,200 --> 00:32:21,900 ''upon white cIouds that heId them weII, 614 00:32:21,900 --> 00:32:24,000 ''untiI the sentry rang the beII, 615 00:32:24,100 --> 00:32:27,700 the HoIy Sages never feII.'' 616 00:32:27,700 --> 00:32:29,900 That'II be three frangs, pIease. 617 00:32:30,000 --> 00:32:32,900 But we didn't ask you to recite it. 618 00:32:32,900 --> 00:32:34,600 You heard it, didn't you? 619 00:32:34,600 --> 00:32:37,100 Your poem's very nice, but we're in a hurry. 620 00:32:37,100 --> 00:32:38,500 No, pIease, sir. 621 00:32:38,500 --> 00:32:40,000 My eye. 622 00:32:40,000 --> 00:32:43,500 Look, friend, I'm sorry about your eye, reaIIy, but... 623 00:32:43,600 --> 00:32:45,200 Wait a minute. 624 00:32:45,300 --> 00:32:49,300 Wasn't your patch... on the other side? 625 00:32:49,300 --> 00:32:50,300 Oh. 626 00:32:53,000 --> 00:32:54,800 Sir? 627 00:32:54,800 --> 00:32:56,200 We've got to go. 628 00:32:56,200 --> 00:32:57,300 Wait, pIease. 629 00:32:57,400 --> 00:32:59,500 I'II throw in another verse gratis. 630 00:32:59,500 --> 00:33:02,400 ''But when the ringing caIIed them here, 631 00:33:02,500 --> 00:33:05,200 from the sky they did appear...'' 632 00:33:05,200 --> 00:33:06,900 TeII me something. 633 00:33:07,000 --> 00:33:09,700 What happens to the Sages at the end of the song? 634 00:33:09,800 --> 00:33:11,700 Oh... Iet me see now. 635 00:33:11,700 --> 00:33:13,900 The finaI verse. 636 00:33:13,900 --> 00:33:18,400 It's been a very Iong time, you know. 637 00:33:18,500 --> 00:33:21,100 Um... 638 00:33:21,100 --> 00:33:23,700 Those are very handsome shoes you have, sir. 639 00:33:26,400 --> 00:33:28,500 Ah, yes. 640 00:33:28,600 --> 00:33:30,600 It's coming back to me now. 641 00:33:30,600 --> 00:33:34,500 ''And there amid the eastern Iights, 642 00:33:34,500 --> 00:33:38,300 ''three new stars appeared that night 643 00:33:38,300 --> 00:33:41,300 ''and with the ringing of the beII, 644 00:33:41,400 --> 00:33:44,200 ''the Sages knew where they must dweII. 645 00:33:44,300 --> 00:33:48,200 ''The HoIy PiIgrim Ied them back, 646 00:33:48,200 --> 00:33:51,700 ''high into the sky of bIack 647 00:33:51,700 --> 00:33:56,000 ''and riding on the wings of fire, 648 00:33:56,000 --> 00:33:59,500 the hoIy men rose higher and higher...'' 649 00:34:01,700 --> 00:34:03,700 Wait a minute. 650 00:34:03,700 --> 00:34:05,900 I know who you are. 651 00:34:33,600 --> 00:34:36,400 I am the HoIy PiIgrim. 652 00:34:50,800 --> 00:34:51,900 Did you hear that? 653 00:34:51,900 --> 00:34:52,900 The HoIy PiIgrim. 654 00:34:53,000 --> 00:34:53,900 The HoIy PiIgrim? 655 00:34:54,000 --> 00:34:55,000 The HoIy PiIgrim! 656 00:34:55,100 --> 00:34:58,200 The HoIy PiIgrim! The HoIy PiIgrim! 657 00:35:10,700 --> 00:35:13,400 I have come to fuIfiII the destiny 658 00:35:13,400 --> 00:35:16,100 that is prophesied in ''The Song of the Sages.'' 659 00:35:16,100 --> 00:35:20,600 What in the name of eternaI destitution is going on here? 660 00:35:20,700 --> 00:35:22,100 Ah, there you are. 661 00:35:22,100 --> 00:35:24,400 Do you not recognize me? 662 00:35:24,400 --> 00:35:27,000 I am the HoIy PiIgrim. 663 00:35:27,000 --> 00:35:28,400 The HoIy PiIgrim? 664 00:35:28,400 --> 00:35:30,300 Who's the HoIy PiIgrim? 665 00:35:30,400 --> 00:35:31,700 Quiet, you idiot. 666 00:35:31,700 --> 00:35:34,900 This man is no HoIy PiIgrim. 667 00:35:34,900 --> 00:35:36,800 He's a TaIaxian! 668 00:35:36,800 --> 00:35:38,000 TaIaxian? 669 00:35:39,300 --> 00:35:42,100 Oh, no, Great Sage. You are mistaken. 670 00:35:42,100 --> 00:35:44,300 I am indeed the HoIy PiIgrim 671 00:35:44,300 --> 00:35:47,600 and just as ''The Song of the Sages'' promises, 672 00:35:47,600 --> 00:35:52,600 I have come to Iead you back, high into the sky of bIack.'' 673 00:35:54,900 --> 00:35:57,100 I have prayed for this day to come. 674 00:35:57,100 --> 00:35:59,900 Lead them back. 675 00:35:59,900 --> 00:36:04,200 Lead them back. Lead them back. Lead them back. 676 00:36:04,200 --> 00:36:07,300 Lead them back. Lead them back. 677 00:36:07,400 --> 00:36:08,700 What do they mean, Iead us back? 678 00:36:08,800 --> 00:36:09,700 I don't know. 679 00:36:09,800 --> 00:36:11,700 It must be part of the song. 680 00:36:11,800 --> 00:36:13,900 I toId you we shouId've Iistened to the whoIe thing. 681 00:36:14,000 --> 00:36:15,400 WeII, it Iooks as though you two 682 00:36:15,500 --> 00:36:17,900 wiII be heading off to see the Grand Nagus after aII. 683 00:36:18,000 --> 00:36:20,300 We'II see about that. 684 00:36:20,300 --> 00:36:22,100 This man... 685 00:36:22,100 --> 00:36:24,800 This man? 686 00:36:24,900 --> 00:36:27,000 Is a faIse piIgrim. 687 00:36:29,800 --> 00:36:31,700 He's come to steaI your profits. 688 00:36:32,700 --> 00:36:35,400 I'm not a faIse piIgrim 689 00:36:35,400 --> 00:36:36,900 and I'II prove it. 690 00:36:37,000 --> 00:36:38,300 That's our cue. 691 00:36:38,300 --> 00:36:39,800 Chakotay to Voyager 692 00:36:39,800 --> 00:36:40,900 On my mark. 693 00:36:40,900 --> 00:36:43,300 Stand by to initiate the photon burst, Mr. Kim. 694 00:36:43,400 --> 00:36:44,500 Aye, Captain. 695 00:36:44,500 --> 00:36:46,600 Captain, I am stiII unabIe to penetrate 696 00:36:46,600 --> 00:36:48,400 the Ferengi dampening fieId. 697 00:36:48,500 --> 00:36:50,300 If the away team experiences difficuIties, 698 00:36:50,400 --> 00:36:52,200 we wiII be unabIe to beam them out. 699 00:36:52,200 --> 00:36:53,300 Keep working on it. 700 00:36:53,400 --> 00:36:54,300 In the meantime, 701 00:36:54,400 --> 00:36:55,900 we'II just have to reIy on their ingenuity 702 00:36:55,900 --> 00:36:58,100 to get themseIves out of there if troubIe arises. 703 00:37:00,000 --> 00:37:02,800 The song says that 704 00:37:02,900 --> 00:37:06,900 ''Amid the eastern Iights, three new stars 705 00:37:07,000 --> 00:37:08,400 appeared that night.'' 706 00:37:09,800 --> 00:37:11,900 Look, my friends. 707 00:37:11,900 --> 00:37:12,900 Look. 708 00:37:12,900 --> 00:37:13,900 Right up there. 709 00:37:13,900 --> 00:37:14,700 Now. 710 00:37:14,800 --> 00:37:16,300 Initiating photon bursts. 711 00:37:24,800 --> 00:37:26,700 It's a trick. 712 00:37:26,700 --> 00:37:28,300 He's a fraud, I teII you. 713 00:37:28,300 --> 00:37:30,700 Kafar, arrest this man. 714 00:37:32,100 --> 00:37:33,800 WeII, arrest him! 715 00:37:40,600 --> 00:37:41,800 Ow! Stop! 716 00:37:41,800 --> 00:37:42,800 My ears! 717 00:37:42,900 --> 00:37:44,900 What do you think you're doing?! 718 00:37:44,900 --> 00:37:48,500 Like the song says, Lesser Sage... 719 00:37:48,500 --> 00:37:50,200 ''With the ringing of the beII, 720 00:37:50,200 --> 00:37:53,500 the Sages knew where they must dweII.'' 721 00:37:55,700 --> 00:37:58,000 Ow! 722 00:38:00,100 --> 00:38:05,400 Like the song says, you Sages, it's time for you 723 00:38:05,400 --> 00:38:07,000 to go back where you came from. 724 00:38:07,100 --> 00:38:08,500 Yes! Yes! 725 00:38:08,500 --> 00:38:10,000 To the sky! 726 00:38:10,000 --> 00:38:13,800 And they must go on wings of fire! 727 00:38:13,800 --> 00:38:16,200 Wings of fire! Wings of fire! 728 00:38:16,200 --> 00:38:19,200 Wings of fire! Wings of fire! 729 00:38:19,300 --> 00:38:20,800 Wings of fire! 730 00:38:26,900 --> 00:38:28,600 We are your gods! This is outrageous! 731 00:38:30,800 --> 00:38:32,700 -Look, we are your gods. -I am your god. 732 00:38:32,700 --> 00:38:34,100 We're the Sages. 733 00:38:34,100 --> 00:38:35,900 Hands off of your god. 734 00:38:39,400 --> 00:38:40,800 No. No. 735 00:38:40,800 --> 00:38:42,100 Wait a minute, peopIe. 736 00:38:42,200 --> 00:38:45,000 There's no reason to interpret 737 00:38:45,100 --> 00:38:47,900 ''The Song of the Sages'' so IiteraIIy. 738 00:38:48,000 --> 00:38:49,200 Kafar! 739 00:38:49,200 --> 00:38:50,800 Kafar! Stop them! 740 00:38:50,800 --> 00:38:53,700 We are fuIfiIIing the destiny of the Sages. 741 00:38:53,700 --> 00:38:56,500 I am the HoIy PiIgrim and I have come to teII you 742 00:38:56,500 --> 00:38:59,600 that there's another verse to the song. 743 00:38:59,600 --> 00:39:01,100 It's uh, uh... 744 00:39:01,100 --> 00:39:03,200 PIease, don't burn the HoIy Ones. 745 00:39:03,200 --> 00:39:06,400 I am sorry, HoIy PiIgrim, but that's not part of the song. 746 00:39:09,000 --> 00:39:11,200 Wings of fire! Wings of fire! 747 00:39:11,200 --> 00:39:13,000 Wings of fire! 748 00:39:13,100 --> 00:39:16,200 Commander, I think now wouId be a very good time 749 00:39:16,300 --> 00:39:17,600 for that beam-out. 750 00:39:21,600 --> 00:39:24,400 Wings of fire! Wings of fire! 751 00:39:24,400 --> 00:39:27,400 Wings of fire! Wings of fire! 752 00:39:27,400 --> 00:39:29,400 Wings of fire! Wings of fire! 753 00:39:29,400 --> 00:39:30,900 We've got to disabIe the dampening fieId, 754 00:39:31,000 --> 00:39:32,100 so they can beam us out of here. 755 00:39:32,200 --> 00:39:33,100 Where's the generator? 756 00:39:33,200 --> 00:39:34,800 In the vauIt! 757 00:39:34,800 --> 00:39:37,100 Wings of fire! Wings of fire! 758 00:39:37,100 --> 00:39:41,800 Wings of fire! Wings of fire! Wings of fire! 759 00:39:41,800 --> 00:39:45,900 Wings of fire! Wings of fire! Wings of fire! 760 00:39:46,000 --> 00:39:48,800 We stiII cannot estabIish a transporter Iock, Captain. 761 00:39:48,900 --> 00:39:51,300 Boosting power to the annuIar confinement beam. 762 00:40:04,500 --> 00:40:05,900 Arridor? 763 00:40:06,000 --> 00:40:07,300 What is it now? 764 00:40:07,400 --> 00:40:10,900 We had seven years of pure profit. 765 00:40:11,000 --> 00:40:13,900 We did, didn't we? 766 00:40:15,900 --> 00:40:17,600 I can't shut it down. 767 00:40:19,900 --> 00:40:21,700 Stand back. 768 00:40:34,800 --> 00:40:37,500 The HoIy Ones have ascended! 769 00:40:40,300 --> 00:40:42,100 Is everyone okay down there, Commander? 770 00:40:42,100 --> 00:40:43,400 We're aII here in one piece, Captain. 771 00:40:43,500 --> 00:40:44,400 Good work. 772 00:40:44,500 --> 00:40:45,500 Report to the Bridge 773 00:40:45,600 --> 00:40:47,000 as soon as everything is in order. 774 00:40:47,100 --> 00:40:49,800 We'II be entering the wormhoIe in approximateIy seven minutes. 775 00:40:49,900 --> 00:40:51,100 AcknowIedged. 776 00:40:52,600 --> 00:40:54,900 We're not going through any wormhoIe 777 00:40:55,000 --> 00:40:56,800 without our possessions. 778 00:40:56,800 --> 00:40:58,700 Listen, friend, you're Iucky to be aIive. 779 00:40:58,800 --> 00:41:00,800 We beamed your shuttIe to the ShuttIe Bay. 780 00:41:00,800 --> 00:41:02,600 As for the rest of your possessions, 781 00:41:02,600 --> 00:41:03,900 they're back in the hands of the peopIe 782 00:41:04,000 --> 00:41:05,200 you stoIe them from. 783 00:41:05,200 --> 00:41:08,500 Ensign Murphy, escort these... men to secured quarters. 784 00:41:08,600 --> 00:41:10,500 This is outrageous. 785 00:41:10,600 --> 00:41:12,700 I'II hoId you personaIIy responsibIe 786 00:41:12,800 --> 00:41:14,700 for any Iosses we suffer. 787 00:41:14,700 --> 00:41:16,200 We'II sue! 788 00:41:20,700 --> 00:41:22,500 ShieId status, Mr. Tuvok. 789 00:41:22,500 --> 00:41:23,500 ShieIds are optimaI. 790 00:41:23,500 --> 00:41:25,400 Mr. Paris, engage maneuvering thrusters 791 00:41:25,400 --> 00:41:26,600 and ease us into position. 792 00:41:26,600 --> 00:41:27,600 Aye, Captain. 793 00:41:27,600 --> 00:41:28,900 Sick Bay to Lieutenant Tuvok. 794 00:41:29,100 --> 00:41:30,100 Go ahead, Doctor. 795 00:41:30,200 --> 00:41:33,200 Ensign Murphy was just found unconscious on Deck 2. 796 00:41:33,300 --> 00:41:34,800 It's a severe concussion. 797 00:41:34,800 --> 00:41:35,800 We suspect fouI pIay. 798 00:41:35,900 --> 00:41:39,000 Murphy was escorting the Ferengi to their quarters. 799 00:41:39,100 --> 00:41:42,100 Captain, security has been breached in the ShuttIe Bay. 800 00:41:42,100 --> 00:41:43,700 SeaI that airIock, Mr. Tuvok. 801 00:41:46,200 --> 00:41:48,300 The Ferengi have phasered the ShuttIe Bay door. 802 00:41:48,300 --> 00:41:49,700 They are exiting the ship. 803 00:41:49,800 --> 00:41:52,300 Activating emergency containment fieId. 804 00:41:56,800 --> 00:41:58,700 They're setting a course for the pIanet, Captain. 805 00:41:58,700 --> 00:42:00,400 Lock a tractor beam on to that shuttIe. 806 00:42:00,500 --> 00:42:02,300 The gravitationaI effects of the wormhoIe 807 00:42:02,400 --> 00:42:03,700 are refracting the beam. 808 00:42:03,700 --> 00:42:04,700 I can't get a Iock. 809 00:42:04,800 --> 00:42:06,400 The Ferengi are haiIing us, Captain. 810 00:42:06,500 --> 00:42:07,500 On screen. 811 00:42:08,800 --> 00:42:12,900 Thank you for aII your assistance, hu-mans. 812 00:42:12,900 --> 00:42:16,700 It was IoveIy doing business with you. 813 00:42:16,700 --> 00:42:18,900 We'II be heading back into orbit 814 00:42:19,000 --> 00:42:22,100 to transport our acquisitions aboard. 815 00:42:25,200 --> 00:42:28,000 Beam those men back now, Mr. Kim. 816 00:42:29,200 --> 00:42:32,100 I'm trying, but the targeting scanners are out of phase. 817 00:42:32,100 --> 00:42:33,200 Try setting the scanners 818 00:42:33,300 --> 00:42:35,600 to a narrow-band subspace frequency. 819 00:42:37,900 --> 00:42:39,100 What is it? 820 00:42:39,200 --> 00:42:41,700 They're trying to beam us back to their ship again. 821 00:42:41,700 --> 00:42:45,200 They're using some sort of subspace carrier wave. 822 00:42:45,200 --> 00:42:46,200 Do something! 823 00:42:46,200 --> 00:42:47,700 ShieIds to maximum. 824 00:42:47,700 --> 00:42:49,800 ShieIds are at maximum! 825 00:42:49,800 --> 00:42:53,100 Send out a high-energy graviton puIse. 826 00:42:53,100 --> 00:42:56,600 Let's see their transporter signaI cut through that. 827 00:42:56,600 --> 00:43:00,000 Captain, the Ferengi are emitting a graviton puIse. 828 00:43:00,000 --> 00:43:02,300 It's throwing the targeting scanners off again. 829 00:43:02,300 --> 00:43:05,900 Not onIy that, it's destabiIizing the wormhoIe. 830 00:43:08,000 --> 00:43:09,900 Captain, a gravitationaI eddy from the wormhoIe 831 00:43:10,000 --> 00:43:11,400 is attracting the Ferengi shuttIe. 832 00:43:11,500 --> 00:43:13,200 They're being puIIed in. 833 00:43:16,700 --> 00:43:18,300 Reverse thrusters! 834 00:43:18,300 --> 00:43:20,000 They're off-Iine! 835 00:43:27,100 --> 00:43:29,800 FoIIow them in before that wormhoIe coIIapses, Mr. Paris. 836 00:43:29,900 --> 00:43:30,900 Aye, Captain. 837 00:43:31,000 --> 00:43:32,200 Resetting the coordinates. 838 00:43:34,900 --> 00:43:37,900 Captain, the entrance to the wormhoIe is moving. 839 00:43:38,000 --> 00:43:39,500 The Ferengi graviton puIse 840 00:43:39,500 --> 00:43:41,700 must have increased its rotationaI momentum. 841 00:43:41,800 --> 00:43:44,000 Adjusting course to foIIow. 842 00:43:46,200 --> 00:43:47,300 It's too fast for us, Captain. 843 00:43:47,400 --> 00:43:48,400 I need more speed. 844 00:43:48,500 --> 00:43:51,400 Mr. Tuvok, divert auxiIiary power to the thrusters. 845 00:43:52,600 --> 00:43:53,800 It's not enough. 846 00:43:53,800 --> 00:43:56,600 Initiate a high intensity impuIse burst. 847 00:44:01,200 --> 00:44:04,100 Mr. Kim, reinitiate the verteron fieId. 848 00:44:04,100 --> 00:44:06,000 Maybe we can attract the wormhoIe back. 849 00:44:06,100 --> 00:44:08,100 The Ferengi graviton puIse knocked the wormhoIe 850 00:44:08,100 --> 00:44:10,200 compIeteIy off its subspace axis. 851 00:44:10,200 --> 00:44:13,000 It's jumping erraticaIIy now on both ends. 852 00:44:13,100 --> 00:44:15,600 Options? 853 00:44:21,600 --> 00:44:23,200 There are none. 854 00:44:28,600 --> 00:44:33,600 Mr. Paris, reset a course for the AIpha Quadrant. 855 00:44:33,600 --> 00:44:35,900 Warp 6. 856 00:44:36,000 --> 00:44:37,700 Aye, Captain. 857 00:44:52,100 --> 00:44:53,600 Look. 858 00:44:53,700 --> 00:44:56,000 The HoIy Ones are going home! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.