Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:02,583 --> 00:02:06,583
SCARRED HEARTS
4
00:03:10,583 --> 00:03:14,917
loosely adapted from M. Blecher's literary works
5
00:04:01,292 --> 00:04:07,333
when I seek to reconstruct
each past moment,
6
00:04:07,917 --> 00:04:14,458
in its particular sadness or joy,
I get the feeling of the transience of life
7
00:04:14,875 --> 00:04:20,750
and of the unimportance
of what we call human existence
8
00:04:27,500 --> 00:04:28,500
Here.
9
00:04:29,000 --> 00:04:31,375
Thank you, Sir.
10
00:04:42,458 --> 00:04:45,000
- Who are you looking for?
- Dr. Ceafalan.
11
00:04:45,167 --> 00:04:46,917
First corridor left...
12
00:04:47,667 --> 00:04:48,833
Stand aside!
13
00:05:12,708 --> 00:05:15,083
- Are you afraid, Manu?
- No.
14
00:05:16,500 --> 00:05:18,833
Nothing to be frightened of.
15
00:05:24,125 --> 00:05:25,958
It will be alright.
16
00:05:30,042 --> 00:05:32,583
Hold your breath when he says so.
17
00:05:32,750 --> 00:05:35,250
I want a good X-ray image.
18
00:05:35,917 --> 00:05:37,208
Lie down.
19
00:05:38,292 --> 00:05:40,833
You are cold, in this heat?
20
00:05:41,458 --> 00:05:42,500
A little.
21
00:05:53,000 --> 00:05:54,833
It will only take a minute.
22
00:06:10,458 --> 00:06:12,250
The plate.
23
00:06:21,708 --> 00:06:22,667
Now.
24
00:06:27,250 --> 00:06:32,417
exhausting despair
was buzzing around in his head
25
00:06:33,500 --> 00:06:35,000
Good picture!
26
00:06:36,417 --> 00:06:39,750
But, as I suspected,
27
00:06:40,708 --> 00:06:42,667
this is no mere rheumatism.
28
00:06:43,708 --> 00:06:47,458
One vertebra is affected,
a piece of bone is missing.
29
00:06:47,625 --> 00:06:51,208
- Missing?!
- Have a seat.
30
00:06:53,042 --> 00:06:54,417
How, you ask?
31
00:06:55,917 --> 00:07:00,583
It wasn't stolen, like from a store.
It was worn away by microbes.
32
00:07:02,750 --> 00:07:06,792
Completely eaten.
Like a tooth with a cavity.
33
00:07:06,958 --> 00:07:08,917
In the spine?
34
00:07:09,208 --> 00:07:12,542
Isn't that where the verterbrae are?!
35
00:07:12,917 --> 00:07:14,667
It's destroyed.
36
00:07:16,875 --> 00:07:20,542
Pott's disease: bone tuberculosis.
37
00:07:20,708 --> 00:07:22,083
It's in the vertebrae.
38
00:07:22,875 --> 00:07:24,042
Is it serious?
39
00:07:25,042 --> 00:07:27,167
You came here to get well.
40
00:07:27,333 --> 00:07:30,250
This scaredy-cat mewling
won't help you.
41
00:07:30,417 --> 00:07:33,375
Have some courage, it can be cured.
42
00:07:39,000 --> 00:07:41,458
Another suspicious thing...
43
00:07:47,833 --> 00:07:50,250
Just as the X-ray showed.
44
00:07:51,917 --> 00:07:54,000
These are the affected vertebrae.
45
00:07:55,500 --> 00:07:57,708
Good thing there is no gibbousness.
46
00:07:57,875 --> 00:08:01,542
Otherwise,
you'll end up like Richard III.
47
00:08:06,083 --> 00:08:08,167
- You like theatre?
- He does.
48
00:08:09,417 --> 00:08:10,958
Supine decubitus!
49
00:08:15,625 --> 00:08:16,708
The belt!
50
00:08:27,958 --> 00:08:30,083
There's an abscess here.
51
00:08:30,375 --> 00:08:32,917
The pus from the vertebra
pooled here.
52
00:08:33,125 --> 00:08:35,542
- We'll have to puncture.
- How?
53
00:08:36,333 --> 00:08:37,875
It's easy...
54
00:08:40,083 --> 00:08:41,667
Is this a bad time?
55
00:08:42,708 --> 00:08:43,583
No.
56
00:08:44,583 --> 00:08:48,000
We'll do it later.
I'm sure-handed.
57
00:08:49,792 --> 00:08:50,917
You may dress.
58
00:08:51,083 --> 00:08:54,542
I came to say goodbye
and to thank you.
59
00:08:54,792 --> 00:08:56,625
Such a dear...
60
00:08:58,375 --> 00:09:02,875
As they say:
Doctors prescribe, but God only cures!
61
00:09:04,333 --> 00:09:05,667
Splendid!
62
00:09:06,792 --> 00:09:09,167
She came here last year.
63
00:09:09,583 --> 00:09:13,292
Wait, in '35.
And now she is cured.
64
00:09:14,125 --> 00:09:16,792
- Congratulations.
- Thank you.
65
00:09:16,958 --> 00:09:19,167
- Do stop by sometime.
- I will.
66
00:09:19,333 --> 00:09:21,000
Don't forget us.
67
00:09:22,667 --> 00:09:25,625
- The best of health!
- Thank you.
68
00:09:39,208 --> 00:09:42,208
Have you had the abscess for long?
69
00:09:42,750 --> 00:09:45,208
It's full of pus from the sick bone.
70
00:09:45,708 --> 00:09:49,000
I've never noticed it.
Could it burst?
71
00:09:49,708 --> 00:09:53,875
Of course. Good thing we
caught it in time - if it had burst...
72
00:09:54,042 --> 00:09:57,958
- It would have been troublesome.
- Now I notice it.
73
00:10:00,000 --> 00:10:03,917
Can you afford the expenses?
It isn't cheap.
74
00:10:04,083 --> 00:10:08,042
I'll make every effort.
He's our only son.
75
00:10:08,292 --> 00:10:10,667
- Where are you from?
- Roman.
76
00:10:11,750 --> 00:10:14,375
I bet you are a merchant.
77
00:10:14,583 --> 00:10:17,792
I have two crystal shops.
78
00:10:18,167 --> 00:10:21,208
- Is that a problem?
- God forbid!
79
00:10:23,542 --> 00:10:28,083
he felt very loosely glued together
80
00:10:30,500 --> 00:10:32,292
Carmen Sylva.
81
00:10:35,125 --> 00:10:38,250
In patria nostra multae silvae sunt.
82
00:10:39,000 --> 00:10:40,958
Quae bestiis abundant.
83
00:10:43,333 --> 00:10:46,083
- Let's take a look at the sea.
- Sure.
84
00:10:53,292 --> 00:10:55,292
- Came to visit?
- Yes.
85
00:10:55,583 --> 00:10:58,875
- Join us!
- I'm going inside.
86
00:11:00,958 --> 00:11:04,542
I haven't seen you
in whole aeons!
87
00:11:04,750 --> 00:11:07,792
I was caught up in some stupid work.
88
00:11:07,958 --> 00:11:10,667
I was in Kladovo to see Mum.
89
00:11:10,833 --> 00:11:14,417
- Lies!
- I got back yesterday.
90
00:11:14,583 --> 00:11:16,750
- Some lemonade?
- No, thank you.
91
00:11:16,917 --> 00:11:21,333
- Need help on the stairs?
- Go see to your patients.
92
00:11:51,583 --> 00:11:55,750
- I hate that! I'm not a child.
- Fine.
93
00:11:57,417 --> 00:11:59,292
Be good while you're here.
94
00:12:01,042 --> 00:12:03,583
I'll send you money, you'll get well.
95
00:12:04,125 --> 00:12:05,208
I'll work.
96
00:12:06,583 --> 00:12:09,333
I'll do it all for you,
don't forget it.
97
00:12:09,542 --> 00:12:11,250
Both me and your mother.
98
00:12:11,750 --> 00:12:13,708
Our children are all we have.
99
00:12:19,292 --> 00:12:21,708
I'm sorry, I'm a little agitated.
100
00:12:24,417 --> 00:12:27,708
I feel grateful, but also guilty.
101
00:12:29,958 --> 00:12:33,875
This situation
makes me feel outraged.
102
00:12:34,208 --> 00:12:38,958
You'll get well
and look after us in our old age.
103
00:12:39,542 --> 00:12:40,667
I will.
104
00:12:42,000 --> 00:12:46,667
I'll lie in bed and yell:
105
00:12:47,333 --> 00:12:51,292
Manu!
The war is starting!
106
00:12:51,583 --> 00:12:55,958
It's the Battle of Marasesti,
get me my rifle!
107
00:12:56,292 --> 00:13:00,125
We're fighting General Mackensen!
108
00:13:00,292 --> 00:13:03,250
Call General Grigorescu!
109
00:13:03,917 --> 00:13:06,833
How will you handle me, my boy?
110
00:13:07,000 --> 00:13:11,083
I'll take care of you.
With a bullet to the head.
111
00:13:20,250 --> 00:13:23,625
Patients lead normal lives here.
112
00:13:25,000 --> 00:13:28,542
They go out, listen to music,
wear normal clothes...
113
00:13:29,083 --> 00:13:31,917
They lie in the sun on the terrace...
114
00:13:32,167 --> 00:13:34,333
And not a care in the world!
115
00:13:34,583 --> 00:13:36,542
They just have to lie down.
116
00:13:36,792 --> 00:13:40,250
You can even
drive a carriage reclining.
117
00:13:40,583 --> 00:13:41,958
Like in a sulky.
118
00:13:42,750 --> 00:13:43,667
Yes.
119
00:13:45,708 --> 00:13:48,792
I'd like some gefilte fish.
120
00:13:50,500 --> 00:13:52,083
There, gefilte goby!
121
00:13:52,667 --> 00:13:54,125
Come back!
122
00:13:56,292 --> 00:13:59,792
- Don't leave without telling anyone!
- Sorry.
123
00:14:07,208 --> 00:14:09,417
Your room.
124
00:14:09,625 --> 00:14:13,375
It's disinfected with sulphur.
125
00:14:13,708 --> 00:14:17,708
The bathroom is
at the end of the corridor.
126
00:14:19,625 --> 00:14:23,417
Excellent!
Do you like it, Manu?
127
00:14:23,917 --> 00:14:29,167
It's like a hotel!
Grand Hotel Victoria Româna!
128
00:14:30,333 --> 00:14:32,083
Ritzhak Hotel!
129
00:14:33,250 --> 00:14:36,083
You won't even feel like an ill man.
130
00:14:37,042 --> 00:14:40,458
- Who stayed here before?
- Many people.
131
00:14:41,000 --> 00:14:43,958
- Anyone who died?
- Of course not!
132
00:14:46,833 --> 00:14:51,417
The last one was a girl,
but she went to Berck-sur-Mer.
133
00:14:53,208 --> 00:14:57,000
The doctor will come soon.
134
00:15:01,125 --> 00:15:03,500
Are there many patients like me?
135
00:15:03,875 --> 00:15:08,417
Like you?
I don't even know what to call you...
136
00:15:09,583 --> 00:15:12,500
"Call out three words:
champagne, wine, Rhein!"
137
00:15:12,667 --> 00:15:15,500
- I mean easy?
- Yes!
138
00:15:16,125 --> 00:15:20,625
Some have ten sick vertebrae.
Or their legs...
139
00:15:20,833 --> 00:15:24,500
You're fine, I hear your abscess
isn't even fistulised.
140
00:15:24,667 --> 00:15:28,333
- Fistulised?
- It means "burst".
141
00:15:29,458 --> 00:15:31,750
A leaky hole.
142
00:15:33,833 --> 00:15:35,583
It's not burst.
143
00:15:36,000 --> 00:15:41,667
Some say an open fistule
is an open door to death.
144
00:15:41,958 --> 00:15:45,917
- Doctors?
- No, superstitious patients.
145
00:15:46,083 --> 00:15:47,375
Animals...
146
00:15:56,833 --> 00:16:02,125
new expectations and new hopes,
immense, were born in me
147
00:16:03,000 --> 00:16:04,042
Anaesthetic!
148
00:16:07,292 --> 00:16:11,667
If the abscess isn't open,
there is almost no danger.
149
00:16:14,250 --> 00:16:16,167
She'll finish in a second.
150
00:16:16,333 --> 00:16:19,250
We need to drain the pus
so it won't burst.
151
00:16:19,417 --> 00:16:21,292
What if it does open?
152
00:16:22,042 --> 00:16:25,625
The pus may get infected
in contact with bacteria,
153
00:16:25,792 --> 00:16:27,917
causing blood poisoning.
154
00:16:28,333 --> 00:16:31,708
Sometimes... the patient croaks
in a few days.
155
00:16:31,875 --> 00:16:34,500
Other times the patient makes it.
156
00:16:35,292 --> 00:16:37,667
And the abscess keeps leaking for years.
157
00:16:38,917 --> 00:16:44,500
You should know,
so you avoid any agitation.
158
00:16:45,708 --> 00:16:48,625
The pus will stop forming.
159
00:16:48,792 --> 00:16:50,917
The abscess will disappear.
160
00:17:12,542 --> 00:17:13,625
Don't move!
161
00:17:24,333 --> 00:17:26,500
Done!
162
00:17:26,708 --> 00:17:29,792
Look here, my friend.
Pus!
163
00:17:32,917 --> 00:17:35,167
The abscess was full.
164
00:17:36,167 --> 00:17:38,125
Lie on your back.
165
00:17:40,333 --> 00:17:43,833
Let him get used to lying down.
166
00:17:44,583 --> 00:17:46,583
We'll let you settle in.
167
00:17:47,083 --> 00:17:49,708
Then we'll put you in a cast.
168
00:17:49,875 --> 00:17:52,500
- A cast?
- It's nothing serious.
169
00:17:53,042 --> 00:17:55,917
It protects you
from spine fractures.
170
00:17:58,250 --> 00:18:03,583
a claw sank into
the anaesthetic-petrified flesh
171
00:18:20,917 --> 00:18:24,250
When he pierced your belly
with that thick needle,
172
00:18:24,417 --> 00:18:26,208
I felt my knees give way.
173
00:18:27,542 --> 00:18:30,667
Any longer and I would have collapsed.
174
00:18:33,667 --> 00:18:36,208
You're so brave, son.
175
00:18:42,042 --> 00:18:43,292
I'll go pay.
176
00:19:21,292 --> 00:19:24,500
Don't go anywhere alone,
even to the toilet.
177
00:19:28,792 --> 00:19:33,000
Ring the bell
and I'll bring the bedpan.
178
00:19:46,542 --> 00:19:48,042
For you, Mr. Nelu.
179
00:19:49,458 --> 00:19:51,417
But Sir is too generous.
180
00:19:51,625 --> 00:19:53,958
Take care of him.
181
00:19:54,750 --> 00:19:58,375
- He's still a boy.
- He won't want for anything.
182
00:19:58,542 --> 00:20:04,167
Whatever you need,
just ring and I'll be right here.
183
00:20:05,417 --> 00:20:07,208
Thank you.
184
00:20:25,292 --> 00:20:30,917
those around me seemed pitiable
for how naively they believed
185
00:20:31,250 --> 00:20:34,500
in all they did and felt
186
00:21:06,042 --> 00:21:07,458
Why are you laughing?
187
00:21:08,667 --> 00:21:09,708
It's ridiculous!
188
00:21:19,167 --> 00:21:21,375
Doctor, don't!
189
00:21:30,250 --> 00:21:32,958
- I'll miss you.
- Stop that.
190
00:21:33,667 --> 00:21:35,167
Remember the gramophone.
191
00:21:35,875 --> 00:21:37,750
I'll send it as soon as I get home.
192
00:21:42,333 --> 00:21:45,458
- Be brave.
- I will, don't worry.
193
00:21:47,333 --> 00:21:49,375
Give a kiss to Mum and my sisters.
194
00:21:49,583 --> 00:21:51,083
Send the radio, too.
195
00:21:51,500 --> 00:21:54,000
I'll make a list of books, too.
196
00:21:55,458 --> 00:21:56,958
We'll talk on the telephone.
197
00:21:57,125 --> 00:21:59,958
- We have one.
- They have one!
198
00:22:08,792 --> 00:22:09,792
Bye, then.
199
00:22:11,667 --> 00:22:14,583
Be strong. And good.
200
00:22:17,208 --> 00:22:18,417
Have a safe trip!
201
00:22:23,250 --> 00:22:28,833
Keep a steady heart, Your Grimyness!
May you be a furry carp soon!
202
00:22:37,542 --> 00:22:38,708
Have a safe trip!
203
00:23:05,500 --> 00:23:10,833
the impression that nothing is real
204
00:23:29,250 --> 00:23:30,792
Have you been ill long?
205
00:23:31,875 --> 00:23:35,958
For long,
but they've only just caught it.
206
00:23:36,125 --> 00:23:38,292
It was the same for all of us.
207
00:23:38,458 --> 00:23:40,208
What do you suffer from?
208
00:23:40,708 --> 00:23:43,708
- "A word which says a lot"!
- What?
209
00:23:44,083 --> 00:23:47,583
Pott's disease.
A word which says a lot: Pott!
210
00:23:48,792 --> 00:23:52,417
You know that ad,
"A word which says a lot: Mott"?
211
00:23:52,583 --> 00:23:55,583
It's for Mott champagne.
212
00:23:56,000 --> 00:23:58,792
"A word which says a lot: Mott!"
213
00:23:59,208 --> 00:24:01,417
Only mine is Percival Pott.
214
00:24:03,167 --> 00:24:04,917
- And you?
- The same.
215
00:24:05,625 --> 00:24:07,458
"A sound which says a lot."
216
00:24:08,583 --> 00:24:10,708
You have a cast underneath?
217
00:24:12,333 --> 00:24:15,458
- Are you stupid?
- It's not noticeable.
218
00:24:15,917 --> 00:24:19,917
Ceafalan tailors them
to the client.
219
00:24:21,333 --> 00:24:25,625
The grand maestro of casts
and butcher-style punctions.
220
00:24:25,792 --> 00:24:28,750
- He's actually a veterinary.
- He is?
221
00:24:29,000 --> 00:24:31,500
- I don't know.
- You're joking!
222
00:24:32,250 --> 00:24:36,375
Only with you,
for you inspire this vital energy.
223
00:24:39,417 --> 00:24:43,333
- I'll beat you with these crutches!
- Don't spill it.
224
00:24:46,583 --> 00:24:49,875
Are you the new patient?
225
00:24:50,250 --> 00:24:52,458
- Emanuel.
- Ernest. Nice to meet you.
226
00:24:52,667 --> 00:24:56,292
- Some people here can't stand Jews.
- Let the man be!
227
00:24:56,458 --> 00:24:58,667
- Victor.
- Emanuel.
228
00:24:58,833 --> 00:25:01,458
But you I like,
because you're sick!
229
00:25:01,625 --> 00:25:04,875
Valentin plays at being
an Iron Guard Legionnaire.
230
00:25:05,083 --> 00:25:09,292
Playing? I am a Legionnaire!
231
00:25:10,250 --> 00:25:14,625
So what do you study?
Underwater basket weaving?
232
00:25:14,958 --> 00:25:16,167
No, chemistry.
233
00:25:16,458 --> 00:25:19,417
But now I'm ill,
I don't study anything.
234
00:25:19,667 --> 00:25:23,833
Solange! Meet our new
brother in suffering.
235
00:25:24,167 --> 00:25:26,542
In atrocious suffering!
236
00:25:26,708 --> 00:25:29,542
Is that a French name, Mademoiselle?
237
00:25:31,000 --> 00:25:32,792
Yes. It's my name.
238
00:25:33,375 --> 00:25:35,375
Solange. "Sun angel".
239
00:25:35,750 --> 00:25:37,875
"Angel of God, my guardian dear..."
240
00:25:38,042 --> 00:25:39,000
Lovely.
241
00:25:40,708 --> 00:25:44,250
Her name's Zaga,
she just calls herself Solange.
242
00:25:44,417 --> 00:25:46,042
You rotter.
243
00:25:48,583 --> 00:25:50,000
Any good?
244
00:26:56,042 --> 00:27:00,667
the feeling of immense abandonment
245
00:27:14,667 --> 00:27:17,417
We're not killing you!
246
00:27:21,667 --> 00:27:27,083
A big boy like you
can't stand bandaging?
247
00:27:29,792 --> 00:27:31,917
See, he wasn't a good boy.
248
00:27:38,458 --> 00:27:41,167
For crying out loud... Out!
249
00:27:43,042 --> 00:27:44,708
Why are you crying now?
250
00:27:45,500 --> 00:27:49,333
I told you to stop
crowding around here.
251
00:27:59,417 --> 00:28:00,375
Doctor?
252
00:28:03,292 --> 00:28:06,500
- How is my boy doing?
- The boy?
253
00:28:06,792 --> 00:28:08,000
Fine.
254
00:28:09,500 --> 00:28:12,875
It's just those fistulae
near his testicles.
255
00:28:13,042 --> 00:28:14,792
I have to give him aether.
256
00:28:15,208 --> 00:28:17,125
- But it will be fine?
- Yes.
257
00:28:17,292 --> 00:28:20,375
Take him to his room.
258
00:28:20,542 --> 00:28:22,000
We have work to do.
259
00:28:27,583 --> 00:28:28,750
How is it going?
260
00:28:30,625 --> 00:28:34,125
Do you want the cast done today?
261
00:28:34,708 --> 00:28:39,458
Today. I got used to lying down.
262
00:28:41,500 --> 00:28:43,083
Brave boy!
263
00:28:43,583 --> 00:28:47,958
Usually, patients act like scared mice!
264
00:28:48,208 --> 00:28:49,208
True!
265
00:28:52,583 --> 00:28:55,292
You'll have to wear it
sooner or later.
266
00:28:56,125 --> 00:28:58,417
It helps the affected spot heal.
267
00:29:00,292 --> 00:29:02,583
So the spine won't break.
268
00:29:16,792 --> 00:29:21,375
You'll keep this shirt on
until we take off the cast.
269
00:29:27,875 --> 00:29:30,583
Why are you being so horrid?
270
00:29:35,417 --> 00:29:37,500
Get more plaster.
271
00:29:43,958 --> 00:29:48,958
- Gypsum factum!
- I've seen naked men before.
272
00:29:52,125 --> 00:29:55,333
- You've seen kilometres of them!
- Nautical miles!
273
00:29:58,250 --> 00:30:00,625
Moby Dick!
274
00:30:38,833 --> 00:30:41,542
Straight on the spine!
275
00:30:42,542 --> 00:30:46,917
- "All my dreams came true at last..."
- Let me put you in a cast!
276
00:30:58,125 --> 00:31:00,208
- Breathe in.
- Yes.
277
00:31:00,875 --> 00:31:03,875
You look so much like
El Greco's Inquisitor!
278
00:31:05,542 --> 00:31:09,583
- Maybe he's his reincarnation!
- El Greco, not Velázquez!
279
00:31:10,750 --> 00:31:11,667
The Greek!
280
00:31:42,708 --> 00:31:45,125
Can you roll over?
281
00:31:49,167 --> 00:31:51,333
It's so heavy!
282
00:32:19,125 --> 00:32:23,917
solidary with their illness,
with their casts
283
00:32:33,708 --> 00:32:35,583
Lie back.
284
00:32:39,375 --> 00:32:42,417
I'm like a statue.
285
00:32:42,917 --> 00:32:48,083
Some have to do great things
to get a statue.
286
00:32:48,250 --> 00:32:49,333
While you...
287
00:32:50,042 --> 00:32:51,917
You just have to be a little ill.
288
00:32:52,083 --> 00:32:55,708
- A statue of skin and plaster!
- Exactly!
289
00:32:55,875 --> 00:32:58,958
Chekhov said people
should be beautiful in every way:
290
00:32:59,125 --> 00:33:03,083
Their face, their clothes,
their soul, their cast...
291
00:33:03,583 --> 00:33:07,375
Sausage on the grill!
Let's dry him off.
292
00:33:22,333 --> 00:33:24,958
I hadn't finished the story
about the doctor.
293
00:33:25,125 --> 00:33:28,792
You were saying
he experimented on prisoners.
294
00:33:31,917 --> 00:33:33,792
In 1870.
295
00:33:35,500 --> 00:33:42,000
He fed some inmates
polenta made of moldy maize.
296
00:33:42,875 --> 00:33:45,917
They got pellagra.
297
00:33:46,167 --> 00:33:47,000
Why?
298
00:33:47,750 --> 00:33:51,292
To study the link between it
and a maize-based diet.
299
00:33:53,708 --> 00:33:56,292
Did the prisoners with pellagra die?
300
00:33:56,458 --> 00:33:58,167
Some did.
301
00:34:01,500 --> 00:34:04,125
The lives some people have...
302
00:34:17,375 --> 00:34:19,792
- Doctor!
- What is it?
303
00:34:20,375 --> 00:34:23,792
The heat has made me very sick.
304
00:34:24,083 --> 00:34:27,125
Oh my.
Don't you throw up in here!
305
00:34:28,333 --> 00:34:30,375
Get the little one up!
306
00:34:31,042 --> 00:34:33,708
Are you listening?
Get him up.
307
00:34:40,208 --> 00:34:42,250
You won't dry off as fast.
308
00:34:50,125 --> 00:34:51,583
Nelson's statue!
309
00:34:54,625 --> 00:34:56,750
Make sure to rest.
310
00:34:58,375 --> 00:35:03,333
When I get bored,
I'll dance some shimmy, foxtrot, java.
311
00:35:05,125 --> 00:35:07,042
The boy has humour!
312
00:35:09,333 --> 00:35:11,083
Humour helps you heal!
313
00:35:33,167 --> 00:35:39,542
each moment, each pain,
each thought, each event I consider important
314
00:35:39,875 --> 00:35:45,917
is but an atom
in the vast ocean of world events
315
00:36:09,292 --> 00:36:10,250
Open up.
316
00:36:13,708 --> 00:36:15,750
"No home without Aspirin!"
317
00:36:43,333 --> 00:36:44,250
Come in.
318
00:36:49,958 --> 00:36:54,000
Good day, Sir!
I see you got your General uniform.
319
00:36:55,250 --> 00:36:57,375
I'm in a horrible puddle.
320
00:36:58,042 --> 00:37:02,458
It's sinking through my skin,
into my bones, flowing down my back.
321
00:37:02,625 --> 00:37:03,792
It disgusts me.
322
00:37:04,708 --> 00:37:07,625
It will dry off in 2-3 days.
323
00:37:10,667 --> 00:37:13,875
I'll never get used to this crap.
324
00:37:14,500 --> 00:37:16,958
It hampers my every move.
325
00:37:17,250 --> 00:37:19,417
You'll get used to it.
326
00:37:29,042 --> 00:37:30,125
It's horrid.
327
00:37:31,708 --> 00:37:34,167
I'm glad it's raining.
328
00:37:35,042 --> 00:37:37,667
The right weather to be ill.
329
00:37:40,083 --> 00:37:43,792
Everyone's indoors,
reduced to the same sadness.
330
00:37:45,292 --> 00:37:49,292
When it's nice outside,
it makes things worse.
331
00:37:50,667 --> 00:37:53,792
I prefer these rainy days,
332
00:37:54,083 --> 00:37:57,500
when you stay inside
like a beaten dog.
333
00:37:59,083 --> 00:38:00,375
I don't know...
334
00:38:02,042 --> 00:38:07,042
Who's that little lady, Solange?
335
00:38:09,792 --> 00:38:12,833
A former patient,
washed up from Yugoslavia.
336
00:38:13,000 --> 00:38:16,167
- A patient?
- She was in a cast for 3 years.
337
00:38:16,333 --> 00:38:19,083
But she healed very well.
338
00:38:19,667 --> 00:38:20,917
Three years...
339
00:38:23,458 --> 00:38:27,542
- Why is she still around?
- She works in an attorney's office.
340
00:38:27,750 --> 00:38:29,792
She doesn't want to leave.
341
00:38:31,167 --> 00:38:32,875
This place is like a drug.
342
00:38:33,333 --> 00:38:36,083
It gets in your blood.
343
00:38:37,083 --> 00:38:39,417
She was married to a compatriot.
344
00:38:39,583 --> 00:38:42,333
He left her
when she fell ill.
345
00:38:43,708 --> 00:38:45,500
Kind and elegant.
346
00:38:46,292 --> 00:38:48,000
You like the girl?
347
00:38:48,500 --> 00:38:51,708
She's really stupid.
Others got burned too.
348
00:38:51,875 --> 00:38:53,875
You were in love with her?
349
00:38:54,167 --> 00:38:56,417
I only fucked her.
350
00:38:59,250 --> 00:39:01,208
How can I see her again?
351
00:39:01,375 --> 00:39:03,833
Young blood in young balls!
352
00:39:04,083 --> 00:39:07,292
I'll have you both over for tea.
353
00:39:57,167 --> 00:40:01,333
a sudden disgust
mingled with indescribable pity
354
00:40:13,167 --> 00:40:15,292
There's our new cast-bearer!
355
00:40:17,833 --> 00:40:18,708
Emanuel!
356
00:40:20,292 --> 00:40:23,292
This wine is for fainting women!
357
00:40:26,417 --> 00:40:28,917
- Ernest, is there anything else?
- Yes!
358
00:40:29,250 --> 00:40:31,375
Cognac, brandy...
359
00:40:35,250 --> 00:40:37,667
Shut up, you're killing us!
360
00:40:37,833 --> 00:40:40,667
- You hate music?
- Your roaring isn't music.
361
00:40:41,042 --> 00:40:43,833
Stop it or I'll whack you
with his crutch!
362
00:40:44,000 --> 00:40:47,125
- Fuck off.
- Get out then!
363
00:40:47,833 --> 00:40:50,042
In the corner!
364
00:41:10,333 --> 00:41:12,083
I left you in the dust!
365
00:41:16,750 --> 00:41:20,917
We all know you and Isa are together.
Right, Isabela?
366
00:41:21,083 --> 00:41:23,750
What gave you the idea?
367
00:41:23,958 --> 00:41:26,417
Leave me out of this.
368
00:41:27,875 --> 00:41:31,458
I swear,
before this honourable jury,
369
00:41:31,625 --> 00:41:35,292
there is nothing between
myself and Miss Isabela.
370
00:41:35,667 --> 00:41:38,125
We are only friends.
371
00:41:38,417 --> 00:41:41,375
If there was,
it would concern no one else.
372
00:41:41,875 --> 00:41:45,750
You think we're stupid?
You visit her every night.
373
00:41:46,000 --> 00:41:49,833
- What do you do there?
- None of your business!
374
00:41:50,000 --> 00:41:53,000
We talk, you animal! We read...
375
00:41:53,250 --> 00:41:57,000
- You know her cast goes all the way down.
- So what?
376
00:41:57,167 --> 00:41:59,958
One can make love with that on.
377
00:42:00,250 --> 00:42:03,083
Listen, everyone!
You too!
378
00:42:04,167 --> 00:42:07,000
I do declare,
upon my military honour,
379
00:42:07,167 --> 00:42:11,125
that nothing at all is going on
between Isabela and I!
380
00:42:11,792 --> 00:42:15,500
You all know her cast
goes all the way down her leg.
381
00:42:15,667 --> 00:42:18,458
You can kiss her all over...
382
00:42:18,625 --> 00:42:21,958
- Not true!
- You kiss her cunt!
383
00:42:24,875 --> 00:42:26,917
Why should I apologise?
384
00:42:40,500 --> 00:42:42,292
My hat!
385
00:42:42,458 --> 00:42:44,708
You can let go of me now.
386
00:42:45,208 --> 00:42:47,000
Give me something to drink.
387
00:42:48,208 --> 00:42:51,833
You're such a lousy drunk!
388
00:43:50,458 --> 00:43:51,333
Solange!
389
00:44:02,333 --> 00:44:05,417
Leave me this gorgeous hat.
390
00:44:05,917 --> 00:44:07,500
Solange, take my hat!
391
00:44:20,000 --> 00:44:21,125
Point to me!
392
00:44:21,292 --> 00:44:23,542
To me, to me!
393
00:44:50,708 --> 00:44:52,958
No more playing?
394
00:45:28,500 --> 00:45:33,875
an atrocious void in his chest,
like a need to breathe or cry
395
00:45:34,042 --> 00:45:36,042
Should we call the doctor?
396
00:45:36,208 --> 00:45:38,917
- No.
- Tell us where it hurts.
397
00:45:40,542 --> 00:45:43,708
- It will pass.
- Tell us where it hurts.
398
00:45:45,625 --> 00:45:47,750
My liver.
399
00:45:48,500 --> 00:45:50,958
- Have you been drinking?
- No.
400
00:45:51,125 --> 00:45:54,500
And you have the cast on, too.
401
00:45:54,667 --> 00:45:56,833
Quiet down.
402
00:45:58,333 --> 00:46:01,375
I get these spasms
around the liver.
403
00:46:01,542 --> 00:46:03,833
I'll bring you a cold compress.
404
00:46:05,250 --> 00:46:08,417
It could be pain
radiating from the spine.
405
00:46:08,583 --> 00:46:11,875
- Or another abscess.
- I hope not.
406
00:46:12,167 --> 00:46:13,375
You all hope.
407
00:46:13,542 --> 00:46:16,833
I'm the only professional patient.
408
00:46:18,375 --> 00:46:20,333
I've stopped hoping.
409
00:46:20,500 --> 00:46:23,125
I've been on the job for 6 years.
410
00:46:23,292 --> 00:46:27,500
Next month I'm getting
the twelfth surgery in my life.
411
00:46:28,833 --> 00:46:32,667
You're a hero patient,
not a professional one!
412
00:46:32,833 --> 00:46:35,333
A Nicador of bone tuberculosis!
413
00:46:35,500 --> 00:46:39,292
An Iron Guard chief!
Captain Pott!
414
00:46:39,708 --> 00:46:44,458
"The Guard and the Captain
turn us into plaster hawks,"
415
00:46:44,625 --> 00:46:47,792
"The Guard, the Captain,
and the Bone Archangel!"
416
00:46:47,958 --> 00:46:50,500
Don't you mock the Captain!
417
00:46:51,333 --> 00:46:54,625
Or heroes like Belimace and Caranica!
418
00:46:54,792 --> 00:46:56,792
A bunch of murderers!
419
00:46:56,958 --> 00:47:00,292
- Duca didn't deserve to be killed.
- Yes, he did!
420
00:47:00,458 --> 00:47:02,708
He opposed the Iron Guard.
421
00:47:02,875 --> 00:47:06,875
In Hitler's Germany,
the Nicadors would be national heroes!
422
00:47:07,042 --> 00:47:12,000
Here, they were given life sentences.
423
00:47:14,083 --> 00:47:19,083
What do you think
of Cioran, of the young generation?
424
00:47:19,250 --> 00:47:21,458
"On the Heights of Despair" -
so and so.
425
00:47:21,625 --> 00:47:24,042
I don't like him much.
426
00:47:24,208 --> 00:47:27,042
This is what Cioran thinks of Hitler.
427
00:47:27,208 --> 00:47:29,792
- Pass it to him.
- I'll have a look.
428
00:47:30,333 --> 00:47:32,875
I think Hitler is
a dangerous madman.
429
00:47:33,042 --> 00:47:37,625
Regardless of the opinion of
Cioran, or Boran, or Koran.
430
00:47:37,792 --> 00:47:39,833
I am not an anti-Semite!
431
00:47:40,458 --> 00:47:43,042
Except politically and economically.
432
00:47:43,417 --> 00:47:47,583
When the overstuffed Jewish bankers...
433
00:47:48,250 --> 00:47:54,125
You're ignoring the scores of
Jewish craftsmen who barely get by.
434
00:47:54,583 --> 00:47:58,875
Like all anti-Semites, you keep
ranting about Jewish bankers.
435
00:47:59,083 --> 00:48:01,458
How does that song go?
436
00:48:01,708 --> 00:48:09,042
- "Free us poor peasants..."
- "From our toils and misery,"
437
00:48:09,583 --> 00:48:16,333
"For dirty Jews and foreigners
Suck our lifeblood ceaselessly!"
438
00:48:16,542 --> 00:48:17,583
This isn't rational.
439
00:48:17,750 --> 00:48:22,042
- I love how you say "suck".
- Fuck off!
440
00:48:22,208 --> 00:48:27,042
Frau Solange,
read that Cioran fragment.
441
00:48:27,250 --> 00:48:29,708
The opinion of
an intelligent young man.
442
00:48:29,875 --> 00:48:33,208
Published in Vremea!
443
00:48:33,375 --> 00:48:36,208
The underlined passage, please.
444
00:48:37,375 --> 00:48:39,708
Did you summarise it?
445
00:48:39,958 --> 00:48:43,167
"One can accept or reject Hitlerism,"
446
00:48:43,333 --> 00:48:49,167
"it will still be a lifestyle in Germany
and beyond the circumstances"
447
00:48:49,333 --> 00:48:53,042
"in which it pervades
individual consciousness."
448
00:48:53,208 --> 00:48:56,292
"It matches the meaning
of German history."
449
00:48:56,458 --> 00:48:58,042
I don't get it!
450
00:48:58,208 --> 00:49:02,000
"Hitlerism springs from the destiny
of the German essence."
451
00:49:02,167 --> 00:49:06,958
"It deepened the abyss
separating Germany from France;"
452
00:49:07,125 --> 00:49:11,708
"it is the confirmation of
their historical antagonism."
453
00:49:13,625 --> 00:49:18,583
"I like how Hitlerism
cultivates irrationality,"
454
00:49:18,750 --> 00:49:23,542
"the virile expense of force,
without criticism or control."
455
00:49:24,125 --> 00:49:30,333
"A National-Socialist must unthinkingly
participate in this historic mission."
456
00:49:31,042 --> 00:49:36,750
"This movement has simply popularised
the principles of life philosophy."
457
00:49:38,500 --> 00:49:43,583
"It introduces the mystical cult
of Soil, as opposed to Spirit."
458
00:49:43,792 --> 00:49:46,917
"The need for a Führer..."
459
00:49:47,125 --> 00:49:48,167
I don't understand this.
460
00:49:48,333 --> 00:49:49,917
Don't care, either.
461
00:49:50,333 --> 00:49:52,000
- Emanuel is right.
- What?
462
00:49:52,167 --> 00:49:54,625
How about this?
463
00:49:57,875 --> 00:50:02,875
"Young man wooing beautiful women:"
464
00:50:03,542 --> 00:50:09,708
"The most poetic oaths of love
become prosaic if you have bad breath."
465
00:50:10,333 --> 00:50:14,000
"Avoid this by consuming
Beech-Nut Mints!"
466
00:50:15,000 --> 00:50:19,375
"Saint John Chrysostom used them too!"
467
00:50:22,000 --> 00:50:23,125
I'd like some.
468
00:50:23,417 --> 00:50:25,042
You don't have bad breath.
469
00:50:25,458 --> 00:50:28,417
- That's not for me to say.
- I'm saying it.
470
00:50:28,583 --> 00:50:30,792
Maybe it doesn't reach you.
471
00:50:30,958 --> 00:50:35,917
"But who could explain
This sad story?"
472
00:50:36,458 --> 00:50:40,000
- How sweet...
- Sly Jew!
473
00:50:43,000 --> 00:50:46,042
Cioran is influenced by Nae Ionescu.
474
00:50:46,208 --> 00:50:48,083
It shows in his style.
475
00:50:48,250 --> 00:50:52,375
The country is teeming with
little Nae Ionescus.
476
00:50:52,542 --> 00:50:55,875
- You don't like him?
- An anti-Semitic idiot!
477
00:50:56,042 --> 00:51:00,333
The scum of the earth,
a disgusting bastard.
478
00:51:01,833 --> 00:51:06,042
I don't think he's
an anti-Semite; I'm not one either.
479
00:51:06,375 --> 00:51:11,500
He says the true revolution
wasn't started by the Jews.
480
00:51:11,667 --> 00:51:14,875
It's the one going on in Germany now.
481
00:51:15,042 --> 00:51:17,917
Sophisms for idiots!
482
00:51:18,083 --> 00:51:21,333
Shameful, a man like him
stooping to lowly sophisms.
483
00:51:21,500 --> 00:51:25,458
Sophisms or no-phisms,
I think he's right.
484
00:51:25,625 --> 00:51:28,458
I'll show you Hitler.
485
00:51:28,625 --> 00:51:30,042
Eva, get me up.
486
00:52:18,333 --> 00:52:21,208
"Let this cup pass from me!"
487
00:52:42,583 --> 00:52:44,083
I should get going.
488
00:52:45,417 --> 00:52:47,167
I have a lot of work to do.
489
00:52:47,583 --> 00:52:48,875
I start at eight.
490
00:53:04,958 --> 00:53:08,500
"Such turmoil, such pain,"
491
00:53:08,667 --> 00:53:12,083
"The ship's sinking
on the bounding main,"
492
00:53:13,958 --> 00:53:17,208
"The crew is sinkin'
into the deep,"
493
00:53:17,667 --> 00:53:21,458
"Dyin' with mighty
kicks of their feet."
494
00:53:27,958 --> 00:53:31,292
- To the health of the healthy!
- How about the ill?
495
00:53:31,458 --> 00:53:34,083
They don't need health.
496
00:53:34,583 --> 00:53:37,500
They enjoy lying down,
497
00:53:37,667 --> 00:53:40,208
being carted around.
498
00:53:40,375 --> 00:53:42,208
- You think so?
- Yes!
499
00:53:42,458 --> 00:53:47,333
My situation is tragic, I must return
to the "evolution of lemonade".
500
00:53:47,583 --> 00:53:49,458
I'll have to be always healthy.
501
00:53:49,625 --> 00:53:53,000
In bed, I could have
fever or nausea...
502
00:53:53,708 --> 00:53:58,000
But you will have more freedom.
503
00:53:58,375 --> 00:54:00,625
What am I to do with it?
504
00:54:01,292 --> 00:54:04,792
Each day I will
brush my teeth, have lunch,
505
00:54:04,958 --> 00:54:10,250
even if a Titanic-like catastrophe
has happened that day,
506
00:54:10,417 --> 00:54:14,792
or someone died in horrible pain.
507
00:54:16,042 --> 00:54:19,042
- Like Giordano Bruno.
- Yes.
508
00:54:19,750 --> 00:54:22,333
I'll be reduced to
a monotonous animal.
509
00:54:22,500 --> 00:54:26,333
- I doubt that.
- You're still in the early stages.
510
00:54:27,833 --> 00:54:32,833
What if you were suddenly healed?
511
00:54:34,750 --> 00:54:38,917
Returned to your
past ambitions and illusions...
512
00:54:39,292 --> 00:54:40,750
Would they matter?
513
00:54:40,917 --> 00:54:41,958
I'm going.
514
00:54:42,708 --> 00:54:45,792
I'll leave you to your lame philosophy.
515
00:54:45,958 --> 00:54:47,458
Why lame?
516
00:54:48,667 --> 00:54:49,875
Because it is.
517
00:54:50,958 --> 00:54:53,583
Sleep well, Plato and Aristotle.
518
00:54:54,458 --> 00:54:56,333
Or Pat and Patachon.
519
00:54:57,500 --> 00:54:58,542
Sleep well.
520
00:54:59,542 --> 00:55:01,333
I can't wait to see you again.
521
00:55:07,000 --> 00:55:08,958
- Goodnight.
- Goodnight.
522
00:55:22,208 --> 00:55:28,250
in this void we create empty patches
existing only in our inner world,
523
00:55:28,458 --> 00:55:35,000
where we fancy ourselves living,
while it absorbs everything.
524
00:55:52,500 --> 00:55:56,042
Clean the grime
under the cast, too.
525
00:55:56,250 --> 00:55:58,708
I have the Golden Bough!
526
00:56:07,750 --> 00:56:09,625
Right there.
527
00:56:12,625 --> 00:56:13,917
Let me do it.
528
00:56:18,667 --> 00:56:21,292
- So good...
- Stop, you'll hurt yourself.
529
00:56:21,500 --> 00:56:25,833
- Just a little!
- You're making it worse!
530
00:56:26,000 --> 00:56:27,833
The itching won't go away.
531
00:56:28,292 --> 00:56:30,500
It will give you more trouble.
532
00:56:40,417 --> 00:56:41,292
Up.
533
00:56:44,667 --> 00:56:47,333
You'll get me in trouble.
534
00:57:40,708 --> 00:57:44,833
the perfect futility of this splendid day
535
00:57:49,042 --> 00:57:50,417
In one year,
536
00:57:52,125 --> 00:57:56,333
a sick man spends enough energy
to conquer an empire.
537
00:57:56,750 --> 00:57:58,625
Only it's on the minus axis.
538
00:58:00,083 --> 00:58:03,667
Each of us is the guy
who wasn't Caesar,
539
00:58:03,833 --> 00:58:05,708
or Napoleon, or Nelson.
540
00:58:07,125 --> 00:58:10,042
- Aren't you scared of the surgery?
- Not at all.
541
00:58:10,250 --> 00:58:13,500
- It's not about courage.
- Give me a dime, chief.
542
00:58:13,667 --> 00:58:15,875
Who let you in? Out!
543
00:58:16,042 --> 00:58:18,917
Let the poor souls be.
544
00:58:20,208 --> 00:58:21,958
- Here.
- Thank you, chief.
545
00:58:22,125 --> 00:58:23,292
Out!
546
00:58:26,958 --> 00:58:29,167
I'm not scared.
547
00:58:29,708 --> 00:58:32,708
I view the surgery
in a neutral light.
548
00:58:36,458 --> 00:58:39,125
A stoic, like Marcus Aurelius:
549
00:58:39,292 --> 00:58:43,375
"What affects us is not the thing
itself, but our opinion of it."
550
00:58:43,542 --> 00:58:45,042
Maybe.
551
00:58:45,500 --> 00:58:49,375
In my 28 years of life,
I've seen it all.
552
00:58:49,542 --> 00:58:51,083
Both good and bad.
553
00:58:57,917 --> 00:59:00,375
Back off, crow!
554
00:59:03,875 --> 00:59:05,875
Who are they?
555
00:59:07,333 --> 00:59:09,042
Get out!
556
00:59:13,250 --> 00:59:14,375
Who are they?
557
00:59:15,250 --> 00:59:18,208
Two vaudeville artists.
Two whores.
558
00:59:18,667 --> 00:59:21,333
Why take a photo
of yourself with a hard-on?
559
00:59:21,500 --> 00:59:24,625
I used to have difficulties
after every surgery.
560
00:59:24,917 --> 00:59:27,750
While I recovered my strength,
I'd look at this.
561
00:59:27,917 --> 00:59:30,625
It worked better than Reton tablets.
562
00:59:31,000 --> 00:59:32,042
Hot, right?
563
01:00:04,292 --> 01:00:08,667
the impalpable reality
of passing days, like a quiet river
564
01:00:08,958 --> 01:00:14,208
he could feel inside when he lay
with his eyes closed
565
01:00:25,542 --> 01:00:26,833
Quelle élégance!
566
01:00:27,417 --> 01:00:28,375
Hello, Nelu.
567
01:00:47,958 --> 01:00:49,625
Do you need anything else?
568
01:00:49,875 --> 01:00:51,333
It's alright.
569
01:00:58,708 --> 01:01:03,208
It's fine that you couldn't come,
but you didn't let me know.
570
01:01:03,375 --> 01:01:06,167
You could have sent a note...
571
01:01:06,333 --> 01:01:10,667
You preferred letting me
wait like an idiot.
572
01:01:10,833 --> 01:01:13,542
- You're exaggerating.
- Not at all.
573
01:01:13,708 --> 01:01:17,792
You were the one
who said you'd come.
574
01:01:17,958 --> 01:01:21,917
You could have let me know.
575
01:01:22,083 --> 01:01:25,625
At least one of the next days.
576
01:01:25,958 --> 01:01:30,583
- It was the civil thing to do.
- The civil thing...
577
01:01:30,750 --> 01:01:34,208
You're acting like
a jealous old husband.
578
01:01:34,375 --> 01:01:36,208
Venomous...
579
01:01:36,792 --> 01:01:39,000
It bothered me.
580
01:01:39,542 --> 01:01:43,583
I had bought wine and chocolates...
581
01:01:44,708 --> 01:01:46,958
Let's drink the wine!
582
01:01:47,125 --> 01:01:52,167
I drank it with Ernest,
your former lover.
583
01:01:52,417 --> 01:01:54,542
Now you're being jealous.
584
01:01:54,708 --> 01:01:57,667
I hate jealous men.
585
01:02:01,167 --> 01:02:05,917
"I was jealous of pretty women -
Tokalon Cream!"
586
01:02:08,792 --> 01:02:12,708
I know the ad,
but I prefer Nivea.
587
01:02:13,417 --> 01:02:19,000
"In bad weather,
anoint your face with Nivea Cream!"
588
01:02:19,167 --> 01:02:25,042
"Not only at night, but also by day!"
589
01:02:25,667 --> 01:02:30,167
How about that ad:
"Nervous people die young"?
590
01:02:32,542 --> 01:02:34,083
Feeling attacked?
591
01:02:35,083 --> 01:02:36,208
I don't like it.
592
01:02:38,833 --> 01:02:41,083
Because I really will die young.
593
01:02:42,167 --> 01:02:47,167
You love playing the victim...
594
01:03:00,125 --> 01:03:02,583
I'm sorry for Sunday.
595
01:03:03,208 --> 01:03:05,875
I had so much work to do.
596
01:03:07,333 --> 01:03:11,875
There's a merger between factories
and I had to type it all.
597
01:03:12,083 --> 01:03:14,792
I'm worn out.
598
01:03:15,625 --> 01:03:17,208
Who is your boss?
599
01:03:18,083 --> 01:03:21,458
A former dog catcher and butcher.
600
01:03:21,625 --> 01:03:23,417
So you can imagine...
601
01:03:24,083 --> 01:03:26,708
- Are you sleeping with him?
- No.
602
01:03:28,500 --> 01:03:29,500
Good!
603
01:03:38,250 --> 01:03:41,292
I'm terribly lazy.
604
01:03:42,542 --> 01:03:46,042
The silence and rest here
suit me marvellously.
605
01:03:48,375 --> 01:03:49,833
Does your back hurt?
606
01:03:50,708 --> 01:03:53,000
- It used to hurt me.
- It does.
607
01:03:53,208 --> 01:03:58,875
But being pushed around in a bed...
I like it.
608
01:04:00,292 --> 01:04:05,125
I had forgotten
that silence and perfect calm do exist.
609
01:04:14,833 --> 01:04:17,667
You should study for university.
610
01:04:17,958 --> 01:04:21,875
I'll heal quickly and go back to it.
611
01:04:22,042 --> 01:04:25,125
- Now I read other things.
- Like what?
612
01:04:26,583 --> 01:04:29,333
Rudolf Carnap.
613
01:04:30,958 --> 01:04:35,375
La science et la métaphysique
devant l'analyse logique du langage.
614
01:04:38,292 --> 01:04:41,167
His ideas are exciting.
615
01:04:41,333 --> 01:04:42,792
Ever heard of him?
616
01:04:44,208 --> 01:04:46,083
It's easier if you explain.
617
01:04:48,208 --> 01:04:49,875
Come closer.
618
01:05:19,208 --> 01:05:22,292
So you're not
a misogynistic philosopher.
619
01:05:22,792 --> 01:05:26,042
Misogynistic, me? Not at all!
620
01:05:27,208 --> 01:05:28,792
Bien au contraire.
621
01:05:37,042 --> 01:05:42,625
the vertiginous feeling of reality
after a long wait
622
01:05:43,208 --> 01:05:44,875
Oh my, poems!
623
01:05:45,792 --> 01:05:50,333
- So you write poetry too.
- Give them back!
624
01:05:51,042 --> 01:05:54,167
Don't be embarrassed,
it's lovely.
625
01:05:54,333 --> 01:05:56,750
- Recite one for me.
- I can't.
626
01:05:57,250 --> 01:06:01,208
- Why?
- It's not the right time.
627
01:06:02,292 --> 01:06:06,000
Recite one for me!
628
01:06:06,208 --> 01:06:09,667
How about one by Bacovia,
my favourite poet.
629
01:06:09,833 --> 01:06:12,792
I want one of yours.
630
01:06:13,000 --> 01:06:14,292
Not now.
631
01:06:15,667 --> 01:06:18,458
Fine, recite one of Bacovia's.
632
01:06:20,000 --> 01:06:21,375
Come here.
633
01:06:30,667 --> 01:06:34,917
"There are moments when I have everything,
Silent and tender psychoses."
634
01:06:35,125 --> 01:06:40,458
"Sweet stories like dreams made of roses,
Moments when I have everything."
635
01:06:40,667 --> 01:06:44,333
"See, there are moments
when I have everything."
636
01:06:44,500 --> 01:06:49,958
"Life flows away in a long line of words,
A song made of old, ancient chords..."
637
01:06:50,208 --> 01:06:53,000
"Moments when I have everything."
638
01:06:54,625 --> 01:06:57,917
It's called "In Happiness".
639
01:06:58,875 --> 01:07:03,458
It sounds more like Minulescu.
640
01:07:03,625 --> 01:07:07,708
How could that ever be Minulescu?!
641
01:07:07,875 --> 01:07:11,333
He's a a terrible poet, an idiot.
642
01:07:11,500 --> 01:07:17,375
It's Bacovia, our most authentic poet.
643
01:07:17,833 --> 01:07:19,542
It reminded me of Minulescu's.
644
01:07:19,708 --> 01:07:23,417
I'm not an expert in poetry,
Mr. Misogynist.
645
01:07:23,792 --> 01:07:25,667
You really are no expert.
646
01:07:52,792 --> 01:07:53,833
No.
647
01:07:54,833 --> 01:07:57,542
- You could get hurt.
- Nonsense!
648
01:07:57,708 --> 01:07:58,708
No.
649
01:08:00,000 --> 01:08:04,333
- Please!
- I have to go back to work.
650
01:08:05,250 --> 01:08:08,000
Please!
I know you won't come again.
651
01:08:08,167 --> 01:08:11,708
I will, trust me.
652
01:08:20,792 --> 01:08:22,500
Don't be sad!
653
01:08:24,458 --> 01:08:27,125
That's as committed
as I can get right now.
654
01:08:31,333 --> 01:08:32,958
I like you so much.
655
01:08:33,625 --> 01:08:34,875
I like you too.
656
01:08:35,917 --> 01:08:38,333
I never visit patients alone.
657
01:08:41,458 --> 01:08:43,708
I need you.
658
01:08:45,500 --> 01:08:46,542
I know.
659
01:08:49,792 --> 01:08:56,917
I think of the rivers of blood
in all the people on Earth,
660
01:08:57,375 --> 01:09:05,250
this hidden rush under their skin
while they walk or sleep,
661
01:09:05,583 --> 01:09:12,625
of the veins carrying the same vapours
and the same roar of blood
662
01:09:37,875 --> 01:09:42,292
so sad and impressive,
a funeral in the bright heat,
663
01:09:42,542 --> 01:09:47,250
when all seems bigger,
as if seen through a magnifier
664
01:10:01,458 --> 01:10:04,750
"Purge me with hyssop,
and I shall be clean:"
665
01:10:05,792 --> 01:10:10,417
"wash me, and I
shall be whiter than snow."
666
01:11:06,458 --> 01:11:10,458
a man's life is to worms
no different from his body;
667
01:11:10,667 --> 01:11:14,958
he ends in stench
with all the fine objects in his life
668
01:11:15,625 --> 01:11:21,125
Symbolically, the disease
mocked him to the end.
669
01:11:21,333 --> 01:11:22,250
Yes.
670
01:11:23,375 --> 01:11:27,333
The doctor said
it had to do with the nervous system.
671
01:11:27,500 --> 01:11:32,208
Instead of a scream, the pain
caused laughter.
672
01:11:32,375 --> 01:11:35,667
- Aren't you smart!
- Maybe it's for the best.
673
01:11:35,833 --> 01:11:37,917
To die laughing.
674
01:11:40,250 --> 01:11:42,250
I think it was nervous laughter.
675
01:11:42,417 --> 01:11:44,125
Your ass is nervous!
676
01:11:49,250 --> 01:11:53,250
Victor had promised
her his gramophone if she fucked him,
677
01:11:53,417 --> 01:11:57,792
but willed it to the room
with the three children.
678
01:11:59,792 --> 01:12:03,542
- She's been yellow with spite.
- It was a great gramophone.
679
01:12:03,708 --> 01:12:05,125
Odeon Werke Berlin.
680
01:12:07,167 --> 01:12:09,500
"A radio is a friend!"
681
01:12:10,542 --> 01:12:12,375
More asparagus, anyone?
682
01:12:12,542 --> 01:12:14,625
- Me!
- Me too.
683
01:12:14,792 --> 01:12:16,625
What's with the asparagus?
684
01:12:17,958 --> 01:12:23,292
The doctor wanted to
do something for the grieving family.
685
01:12:23,458 --> 01:12:24,625
With asparagus.
686
01:12:25,375 --> 01:12:31,333
We give what comfort we can.
Words, flowers or asparagus.
687
01:12:33,875 --> 01:12:39,000
- Where's Isa?
- She took a sedative.
688
01:12:39,417 --> 01:12:43,167
- When are you leaving?
- In another month.
689
01:12:43,625 --> 01:12:46,208
Before Christmas.
690
01:12:47,250 --> 01:12:48,333
Solange!
691
01:12:50,417 --> 01:12:51,708
What?
692
01:13:00,000 --> 01:13:03,917
Stay with me tonight.
I can't stand being without you.
693
01:13:04,417 --> 01:13:05,708
I can't.
694
01:13:12,625 --> 01:13:15,042
I'm begging you.
695
01:13:32,250 --> 01:13:34,958
"Stroe and Vasilache!"
696
01:13:46,875 --> 01:13:49,292
You're beautiful!
697
01:13:54,125 --> 01:13:56,833
What a hard life!
698
01:14:01,167 --> 01:14:07,292
the plaster's indifferent barrier
created an impersonal, rough organicity
699
01:14:17,333 --> 01:14:21,250
- What is it?
- The edge of the cast hurts my belly.
700
01:14:28,083 --> 01:14:29,542
Better?
701
01:14:30,000 --> 01:14:31,625
Yes, it's fine.
702
01:15:20,042 --> 01:15:25,667
darkness lay around us like thick wine
703
01:15:31,583 --> 01:15:34,125
I still haven't heard your poem.
704
01:15:35,042 --> 01:15:38,542
- You tricked me.
- I'm sorry.
705
01:15:39,208 --> 01:15:40,208
Here.
706
01:15:41,250 --> 01:15:48,042
"Black is the devil, but not as black
as Vultur shoe shine!"
707
01:15:48,208 --> 01:15:49,708
Lay off that.
708
01:15:52,708 --> 01:15:54,708
Here's a poem.
709
01:15:55,750 --> 01:15:58,458
It's titled "To a schoolgirl".
710
01:16:01,750 --> 01:16:08,708
"Back in school you were the best,
I'd watch you and squirm;"
711
01:16:09,167 --> 01:16:18,250
"Now that you've passed all your tests,
Come meet my bookworm!"
712
01:16:24,125 --> 01:16:30,292
I have a friend, Manolescu,
who writes ghastly poetry.
713
01:16:33,292 --> 01:16:37,125
I advised him to change his name
714
01:16:37,333 --> 01:16:40,458
to Manolescu-Tomb.
715
01:16:41,042 --> 01:16:42,000
Why?
716
01:16:42,917 --> 01:16:45,917
It would sound so dramatic.
717
01:16:46,167 --> 01:16:53,583
"Hello, this is the radio, we'll hear
a romantic poem by Manolescu-Tomb."
718
01:16:54,208 --> 01:16:57,375
He'd sound like
a cursed genius.
719
01:16:58,542 --> 01:17:02,708
I'll tell you one by Eminescu.
720
01:17:16,417 --> 01:17:20,917
"Birds, when dusk throws shadows,
Flock around in concord..."
721
01:17:21,167 --> 01:17:25,250
"To face the hail of arrows
Of the Sultan's horde!"
722
01:17:25,917 --> 01:17:30,083
- I didn't know you had such humour.
- God forbid.
723
01:17:30,250 --> 01:17:33,042
- Do you believe in God?
- And you?
724
01:17:34,042 --> 01:17:38,500
Sometimes.
Most times I don't.
725
01:17:39,500 --> 01:17:44,750
I think all we care about
is eternal life.
726
01:17:45,167 --> 01:17:50,250
Something after death.
Not whether God exists.
727
01:17:50,917 --> 01:17:52,500
How so?
728
01:17:53,542 --> 01:17:55,667
Imagine God came to Earth.
729
01:17:57,667 --> 01:17:59,917
Here, at the sanatorium.
730
01:18:00,083 --> 01:18:03,458
He'd come ad majorem Dei gloriam,
731
01:18:03,750 --> 01:18:07,875
with Jesus, with the Virgin Mary,
with angels...
732
01:18:08,500 --> 01:18:11,208
...even Iron Guard Archangel Michael.
733
01:18:12,125 --> 01:18:14,042
Good joke!
734
01:18:14,333 --> 01:18:20,042
He would mathematically prove
that He exists, that Jesus exists,
735
01:18:20,208 --> 01:18:23,417
but that men are mortal.
736
01:18:24,417 --> 01:18:27,083
Nothing after death!
737
01:18:28,583 --> 01:18:32,250
God does exist,
but there's nothing after death.
738
01:18:33,250 --> 01:18:38,917
No religion would say that.
It's like Bogomilism.
739
01:18:39,542 --> 01:18:40,750
I don't know.
740
01:18:41,208 --> 01:18:43,750
But it would be a possibility.
741
01:18:44,833 --> 01:18:48,375
Would you still care about God then?
742
01:18:49,917 --> 01:18:50,833
No.
743
01:18:51,625 --> 01:18:55,708
- Quod erat demonstrandum!
- Of course, Socrates!
744
01:19:07,417 --> 01:19:08,875
I have bags under my eyes.
745
01:19:11,125 --> 01:19:14,625
What language would Jesus speak
if he came?
746
01:19:14,792 --> 01:19:19,375
I can't imagine him speaking Romanian.
747
01:19:19,625 --> 01:19:21,708
Serbian, obviously.
748
01:19:35,000 --> 01:19:38,333
I'll be right back.
749
01:19:59,542 --> 01:20:04,833
If no more abscesses form, you may
be out of the cast by Christmas.
750
01:20:05,000 --> 01:20:07,792
In a few months you might walk.
751
01:20:08,125 --> 01:20:10,208
You'll get me out of the cast?
752
01:20:12,208 --> 01:20:15,208
It could happen.
753
01:20:15,542 --> 01:20:19,167
It's all I can say.
754
01:20:19,333 --> 01:20:21,125
That would be so good!
755
01:20:22,250 --> 01:20:25,167
That's our profession!
756
01:20:25,583 --> 01:20:27,750
Out, get some fresh air!
757
01:20:27,958 --> 01:20:33,333
- As much as possible, even in the cold.
- Thank you, Doctor.
758
01:20:44,375 --> 01:20:46,542
Hey, how are you?
759
01:20:52,292 --> 01:20:55,250
It seems
soon I'll be out of the cast.
760
01:20:55,958 --> 01:20:58,250
Congratulations!
761
01:20:59,250 --> 01:21:01,083
You're in the way!
762
01:21:01,250 --> 01:21:04,792
Could I invite you
to my room?
763
01:21:05,083 --> 01:21:07,167
We can chat, listen to music...
764
01:21:07,542 --> 01:21:11,458
I got a new record,
one with Mozart... and Marin.
765
01:21:11,708 --> 01:21:14,667
- Sure, I'll come.
- See you tonight, then?
766
01:21:15,458 --> 01:21:18,375
Hey, watch out!
767
01:21:22,833 --> 01:21:27,583
- Bratianu might stand a chance.
- Only with some major fraud!
768
01:21:30,583 --> 01:21:35,417
If it wasn't for my disease,
I'd have gone into politics.
769
01:21:36,208 --> 01:21:38,750
I saw Argetoianu at Capsa.
770
01:21:39,375 --> 01:21:42,458
At a table in the back,
with two floozies.
771
01:21:42,750 --> 01:21:46,583
Drinks, swearing, spanking!
772
01:22:13,000 --> 01:22:17,167
He remembered he had been a student...
with ambitions, desires.
773
01:22:17,333 --> 01:22:20,708
When had that happened?
774
01:22:22,167 --> 01:22:26,125
Mind if I join you on your bed?
775
01:22:26,542 --> 01:22:27,667
Come over.
776
01:22:39,667 --> 01:22:43,542
"If I profane with my unworthiest hand..."
777
01:22:45,250 --> 01:22:47,917
"My lips, two blushing pilgrims,
ready stand"
778
01:22:48,083 --> 01:22:51,667
"To smooth that rough touch
with a tender kiss."
779
01:23:01,708 --> 01:23:03,667
No, please!
780
01:23:04,083 --> 01:23:06,000
Solange will be upset.
781
01:23:06,958 --> 01:23:10,333
- Who will tell her?
- This is just not done.
782
01:23:10,500 --> 01:23:12,833
She's my friend.
783
01:23:14,458 --> 01:23:18,667
I don't think Solange
is that chaste either.
784
01:23:18,833 --> 01:23:22,333
She isn't exactly
Saint Teresa of Ávila.
785
01:23:22,500 --> 01:23:24,125
Or Hildegard of Bingen.
786
01:23:24,583 --> 01:23:26,292
That doesn't matter.
787
01:23:30,917 --> 01:23:36,250
We're so ill, Isa, that
worrying about bourgeois morals
788
01:23:36,417 --> 01:23:38,125
is simply disgusting.
789
01:23:38,750 --> 01:23:41,500
Christianism has destroyed us all.
790
01:23:41,750 --> 01:23:44,083
I don't want to hurt anyone.
791
01:23:47,292 --> 01:23:49,375
Life is a serious game,
792
01:23:49,542 --> 01:23:52,583
for which we've even
invented nickel plating.
793
01:23:52,750 --> 01:23:56,792
To live, we must
believe in their importance.
794
01:23:57,375 --> 01:24:01,500
But let us remember
it is all just a game.
795
01:24:01,792 --> 01:24:03,542
Maybe it isn't.
796
01:24:04,292 --> 01:24:07,333
Maybe salvation does exist.
797
01:24:08,458 --> 01:24:12,333
We're just wasting our brief time.
798
01:24:13,083 --> 01:24:14,667
Time cannot be wasted.
799
01:24:15,875 --> 01:24:17,583
Maybe not.
800
01:24:20,542 --> 01:24:23,917
Have I told you
about my thought axis?
801
01:24:24,667 --> 01:24:26,833
No, that must have been Solange.
802
01:24:27,833 --> 01:24:31,958
A wise man said:
803
01:24:32,708 --> 01:24:36,958
"Fortunate is he who keeps
the hour of his death ever present"
804
01:24:37,167 --> 01:24:39,500
"and prepares for death each day."
805
01:24:39,792 --> 01:24:42,667
"In the morning, think you
will not live to see night;"
806
01:24:42,833 --> 01:24:46,792
"In the evening, dare not
promise to see the day."
807
01:24:47,083 --> 01:24:52,167
"Live so that death
may never take you by surprise."
808
01:24:52,417 --> 01:24:55,208
I've been thinking that for years.
809
01:24:55,375 --> 01:25:00,708
- And no one thinks I'm wise.
- But you are...
810
01:25:01,333 --> 01:25:02,708
Marcus Aurelia.
811
01:25:06,542 --> 01:25:07,875
Leave me alone!
812
01:25:10,625 --> 01:25:12,875
I'll ring for the carrier.
813
01:25:21,167 --> 01:25:24,875
- I hope you won't resent me.
- Not at all!
814
01:25:25,583 --> 01:25:28,000
- You neither, I hope.
- No.
815
01:25:33,042 --> 01:25:34,875
Take me back to my room.
816
01:25:38,917 --> 01:25:41,875
- Goodnight, Manu.
- Goodnight.
817
01:26:07,875 --> 01:26:11,083
- You need the last rites...
- Leave me alone!
818
01:26:26,125 --> 01:26:31,625
What if, thought Emanuel,
the building had sailed out
819
01:26:32,042 --> 01:26:38,833
on the ocean's waves,
with its patients,
820
01:26:39,083 --> 01:26:45,708
before sinking with all the casts,
infirmities and despair?
821
01:27:00,792 --> 01:27:02,667
If the Director hears of this,
822
01:27:02,833 --> 01:27:05,583
don't say we helped you,
or we're out.
823
01:27:21,375 --> 01:27:24,375
Get me a bouquet
of chrysanthemums.
824
01:28:05,375 --> 01:28:08,583
He felt a sudden tenderness
for objects, houses, squares.
825
01:28:08,875 --> 01:28:12,292
"Goodbye!",
Emanuel bid them in his mind.
826
01:29:06,417 --> 01:29:10,792
"Cure alcoholism
before the alcoholic breaks the law!"
827
01:29:10,958 --> 01:29:14,208
- What are you doing here?
- Won't you invite me in?
828
01:29:14,625 --> 01:29:18,458
They've carried me like Atlas
all this way.
829
01:29:21,333 --> 01:29:22,750
Come in.
830
01:29:40,042 --> 01:29:43,750
"Gentlemen,
an Inspector-General is coming!"
831
01:29:48,208 --> 01:29:54,000
- When do we come get you?
- Maybe the lady is busy.
832
01:29:55,792 --> 01:29:58,917
Stay as long as you wish.
833
01:30:02,708 --> 01:30:04,875
I have tea and biscuits.
834
01:30:07,083 --> 01:30:09,542
Don't bother.
835
01:30:18,333 --> 01:30:19,833
Here.
836
01:30:22,750 --> 01:30:24,333
Oh, I'm sorry.
837
01:30:25,125 --> 01:30:26,917
Andrei, Emanuel.
838
01:30:29,875 --> 01:30:31,792
Pleased to meet you.
839
01:30:33,167 --> 01:30:36,042
- I have to go.
- Why? Stay a bit.
840
01:30:36,208 --> 01:30:39,583
It's like putting legs on a snake.
841
01:30:40,125 --> 01:30:45,125
I have a text to send
to the Royal Foundations Magazine.
842
01:30:55,375 --> 01:30:59,500
- It's been a rare pleasure, Sir.
- Likewise.
843
01:31:02,125 --> 01:31:05,083
Dear lady...
844
01:31:12,542 --> 01:31:16,250
I didn't know I'd be a bother.
I wanted to surprise you.
845
01:31:16,417 --> 01:31:20,292
You could have sent a note ahead.
846
01:31:20,958 --> 01:31:23,125
Who's the spruced-up gentleman?
847
01:31:23,292 --> 01:31:26,250
- A friend.
- Amicus Plato!
848
01:31:33,167 --> 01:31:35,000
You know what this is for.
849
01:31:36,750 --> 01:31:39,458
I'll tell you, but not now.
850
01:31:53,000 --> 01:31:56,500
The flowers were from me,
just so you know.
851
01:31:58,625 --> 01:32:00,667
I'm glad you came.
852
01:32:00,958 --> 01:32:03,000
I was so surprised!
853
01:32:06,792 --> 01:32:10,417
Let me hold you close to my cast.
854
01:32:12,333 --> 01:32:14,625
Like Manole the Mason.
855
01:32:22,083 --> 01:32:27,250
"Manole, great mason,
the wall is squeezing my heart,"
856
01:32:27,417 --> 01:32:30,792
"breaking my poor body!"
857
01:32:43,833 --> 01:32:47,958
Not now. I'm on my period.
858
01:32:48,125 --> 01:32:48,958
I don't mind.
859
01:32:49,125 --> 01:32:53,625
- We'll get blood everywhere.
- Please...
860
01:32:54,250 --> 01:33:01,208
the washed-out day goes on,
boiling with illnesses, trifles and discouragement
861
01:33:02,542 --> 01:33:03,750
My turn.
862
01:33:05,208 --> 01:33:08,500
- Who scared you the most in your life?
- You did.
863
01:33:09,375 --> 01:33:10,625
Seriously!
864
01:33:12,167 --> 01:33:13,500
You are beautiful.
865
01:33:14,708 --> 01:33:15,542
Thank you.
866
01:33:23,542 --> 01:33:26,375
I think it was when I was a child.
867
01:33:26,542 --> 01:33:29,792
I saw some newspaper boys
shouting "Die, dirty Jews!"
868
01:33:30,417 --> 01:33:33,250
I found it more strange than scary.
869
01:33:33,458 --> 01:33:37,458
People were talking
about death, my death.
870
01:33:37,625 --> 01:33:42,958
I was passing,
barely hearing them.
871
01:33:43,833 --> 01:33:48,792
Why is it so easy to shout
"Die!" on a street in Romania
872
01:33:48,958 --> 01:33:51,250
and people don't even turn to look?
873
01:33:52,167 --> 01:33:55,917
Death is a serious thing.
874
01:33:56,500 --> 01:34:01,583
If someone shouted in the streets
for the death of, say, badgers,
875
01:34:01,750 --> 01:34:06,000
even that might surprise
some passers-by.
876
01:34:07,750 --> 01:34:09,083
How horrible.
877
01:34:10,792 --> 01:34:15,792
It's not that three boys
can shout "Die, Jews!"
878
01:34:15,958 --> 01:34:19,750
It's that their shout
can pass unnoticed, unopposed.
879
01:34:19,917 --> 01:34:21,167
Like a tram bell.
880
01:34:22,750 --> 01:34:27,958
I've never talked to someone
without wondering in fear
881
01:34:28,125 --> 01:34:30,542
whether he knows I'm a Jew.
882
01:34:30,792 --> 01:34:35,000
And whether
he forgives me for it.
883
01:34:37,417 --> 01:34:40,417
- That doesn't matter to me.
- I know.
884
01:34:43,333 --> 01:34:48,000
- What was your scariest moment?
- I'm always afraid of something.
885
01:34:48,917 --> 01:34:50,292
Afraid, afraid...
886
01:34:51,667 --> 01:34:54,875
The worst was
the eighth of June last year.
887
01:34:55,208 --> 01:34:57,583
Coronation Day?
888
01:34:59,125 --> 01:35:03,708
I went with a boyfriend
to see the King's event.
889
01:35:04,792 --> 01:35:07,833
We were in the first
row of seats, which crashed.
890
01:35:09,042 --> 01:35:11,958
He died crushed, I made it out.
891
01:35:13,375 --> 01:35:15,833
God, that fall was horrible.
892
01:35:17,125 --> 01:35:20,167
- You were really there?
- Yes.
893
01:35:20,833 --> 01:35:24,083
To see those guys
doing the Roman salute?
894
01:35:25,250 --> 01:35:29,292
Did a lot of people die?
Newspapers say dozens.
895
01:35:30,958 --> 01:35:32,167
A lot more.
896
01:35:32,875 --> 01:35:36,417
I saw many people crushed,
their brains scattered.
897
01:35:38,042 --> 01:35:41,917
The newspapers lied
to protect the politicians.
898
01:35:42,333 --> 01:35:44,458
City Hall was all corrupt.
899
01:35:46,417 --> 01:35:49,708
They crammed
so many people in one section.
900
01:35:50,000 --> 01:35:51,083
It was murder.
901
01:35:54,000 --> 01:35:55,250
You poor thing.
902
01:35:56,250 --> 01:35:58,583
- Lucky you made it out!
- Sure.
903
01:36:00,000 --> 01:36:00,875
Sure!
904
01:36:02,333 --> 01:36:04,458
Did you love that man?
905
01:36:14,667 --> 01:36:16,542
Want to go to the beach?
906
01:36:17,417 --> 01:36:19,667
But I need to use the bathroom.
907
01:36:19,917 --> 01:36:21,208
I'll get you a pot.
908
01:36:21,708 --> 01:36:25,875
- I'd be embarrassed.
- I was sick too, remember?
909
01:36:39,167 --> 01:36:43,833
We'll get a buggie you can drive.
910
01:36:55,833 --> 01:36:57,000
Thank you.
911
01:36:58,542 --> 01:36:59,917
How nice!
912
01:37:03,583 --> 01:37:05,417
Do you get a good view like this?
913
01:37:06,292 --> 01:37:07,958
- Very good.
- And the other?
914
01:37:08,125 --> 01:37:11,333
- Yes.
- Come back by 6 or I'll charge extra.
915
01:37:11,500 --> 01:37:14,125
- We will.
- Don't say I didn't tell you.
916
01:37:15,000 --> 01:37:17,625
- I don't want trouble.
- There won't be any.
917
01:38:05,833 --> 01:38:08,875
"If today became a pebble in a box"
918
01:38:09,042 --> 01:38:12,500
"And golden butterflies
as stained glass,"
919
01:38:12,750 --> 01:38:15,667
"If tonight became
a handful of crystals"
920
01:38:15,833 --> 01:38:19,417
"Of feverish icicles,
and a dream-woven doll,"
921
01:38:20,083 --> 01:38:23,000
"If I had objects with life within,"
922
01:38:23,167 --> 01:38:26,083
"Thoughts plaited in silk,
memories in glass,"
923
01:38:26,250 --> 01:38:29,125
"I'd like your visits to be
bracelets of blood,"
924
01:38:29,292 --> 01:38:32,667
"A smile - a necklace,
a mere moment - a ring."
925
01:38:33,417 --> 01:38:34,667
Who wrote that?
926
01:38:35,125 --> 01:38:36,083
I did.
927
01:38:41,875 --> 01:38:43,917
It's beautiful.
928
01:38:48,542 --> 01:38:54,250
If I get well,
would you have my baby and marry me?
929
01:38:54,417 --> 01:38:55,917
What?
930
01:38:56,542 --> 01:38:59,167
I'd like all that.
931
01:38:59,708 --> 01:39:01,875
Aren't I too old for you?
932
01:39:03,333 --> 01:39:06,333
- I'm 32.
- Not at all.
933
01:39:06,708 --> 01:39:09,875
Besides, I don't care. So tell me.
934
01:39:10,500 --> 01:39:12,708
- What?
- Whether you want to.
935
01:39:13,792 --> 01:39:15,417
We'll see.
936
01:39:16,292 --> 01:39:19,417
See what,
make sure I get better?
937
01:39:19,583 --> 01:39:23,167
Dr. Ceafalan said
the cast will be off soon.
938
01:39:23,333 --> 01:39:25,875
- So don't rely on that.
- I don't.
939
01:39:26,042 --> 01:39:28,875
- What, then?
- I'm a free woman.
940
01:39:29,042 --> 01:39:33,500
I like it.
Why put myself in prison?
941
01:39:33,667 --> 01:39:36,083
Would life with me be a prison?
942
01:39:36,250 --> 01:39:39,417
Any marriage is one,
at least partly.
943
01:39:40,375 --> 01:39:45,333
I wouldn't imprison you.
You'd be free.
944
01:39:46,458 --> 01:39:50,708
When you embrace me,
it's a different prison.
945
01:39:50,875 --> 01:39:52,792
A prison made of flowers.
946
01:39:57,208 --> 01:40:01,375
- How do you see our life in Roman?
- In Rome?
947
01:40:02,375 --> 01:40:03,292
Ro-man.
948
01:40:05,958 --> 01:40:07,167
No, no.
949
01:40:08,833 --> 01:40:15,583
Roman is a lousy town,
with people rotten on the inside.
950
01:40:17,292 --> 01:40:21,000
People there are stupid,
with no passions.
951
01:40:21,208 --> 01:40:22,917
Dead while still living.
952
01:40:23,958 --> 01:40:26,750
I don't know.
We'd be together.
953
01:40:27,333 --> 01:40:32,208
I'd go back to University, unless
they tightened the numerus clausus.
954
01:40:32,375 --> 01:40:35,625
Or numerus valahicus,
as they pompously call it.
955
01:40:36,500 --> 01:40:38,750
You could come and work there.
956
01:40:38,917 --> 01:40:43,333
Then I'll work for both,
we'll have two lovely children...
957
01:40:43,625 --> 01:40:44,958
We'll get along well.
958
01:40:45,500 --> 01:40:47,167
You are such a child.
959
01:40:48,458 --> 01:40:49,917
No need to offend me.
960
01:40:50,333 --> 01:40:53,167
You keep looking down on me.
961
01:40:53,458 --> 01:40:55,792
- That's not true!
- Yes, it is.
962
01:40:59,917 --> 01:41:01,000
Yes or no?
963
01:41:01,875 --> 01:41:04,000
I don't know, we'll see!
964
01:41:04,750 --> 01:41:05,667
Fine.
965
01:41:06,667 --> 01:41:08,917
I'll wait for you to decide.
966
01:41:09,167 --> 01:41:12,542
Don't wait,
that makes me feel pressured!
967
01:41:14,000 --> 01:41:19,667
Keep writing poetry,
get well and then we'll see!
968
01:41:19,833 --> 01:41:22,000
Avoid exhausting excesses...
969
01:41:22,458 --> 01:41:26,000
- Or the treatment will be in vain.
- Understood.
970
01:41:27,250 --> 01:41:29,750
Don't force things.
971
01:41:29,917 --> 01:41:33,417
Asking isn't forcing you.
972
01:41:35,208 --> 01:41:37,583
I don't want you to suffer.
973
01:41:38,000 --> 01:41:39,792
I'm not suffering at all.
974
01:41:42,750 --> 01:41:46,125
Some think suffering
is the ultimate Eucharist.
975
01:41:46,292 --> 01:41:52,958
They wallow in suffering,
they love it like an inner sceptre
976
01:41:53,125 --> 01:41:56,833
which lifts them above the rest.
977
01:41:58,500 --> 01:42:02,750
- I've met that kind. It's normal.
- No, it isn't.
978
01:42:02,958 --> 01:42:08,000
There's nothing more stupid
than the pride of suffering.
979
01:42:08,417 --> 01:42:12,167
The way they show each other
their surgery scars...
980
01:42:13,042 --> 01:42:15,792
When I hear
a friend is suffering,
981
01:42:15,958 --> 01:42:20,042
I wish I could do something
to make it go away.
982
01:42:20,250 --> 01:42:23,750
For instance, since I'm sick anyway,
983
01:42:23,917 --> 01:42:30,417
I could have long convulsions
that would nullify my friends' pain.
984
01:42:30,583 --> 01:42:34,042
Like a fixation abscess for suffering.
985
01:42:34,208 --> 01:42:36,625
Not out of pity or charity.
986
01:42:37,333 --> 01:42:42,333
As the one honourable act against
the stupidity of physical pain.
987
01:42:43,208 --> 01:42:49,917
despite my pain and death,
everything around will keep its shape and volume,
988
01:42:50,333 --> 01:42:57,875
and maybe a man will stop
on the street and light a cigarette
989
01:43:08,667 --> 01:43:11,792
We should go back.
990
01:43:16,583 --> 01:43:18,083
What's happening?
991
01:43:20,125 --> 01:43:21,083
Solange!
992
01:43:23,208 --> 01:43:29,000
Our love will surely end!
993
01:43:29,417 --> 01:43:34,333
- Along with us.
- Long before, as it should be!
994
01:43:34,500 --> 01:43:38,917
Solange, nothing ever ends.
Love even less so.
995
01:43:39,083 --> 01:43:44,875
You live in the future,
while I have none!
996
01:43:45,542 --> 01:43:47,333
You forget I'm sick.
997
01:43:48,125 --> 01:43:51,500
And you have no reason to be sad.
998
01:43:55,625 --> 01:43:57,125
Please forgive me.
999
01:44:05,917 --> 01:44:08,625
You smell of sea and tears.
1000
01:45:06,750 --> 01:45:12,667
The final results of the ballot count
for December 1937:
1001
01:45:12,958 --> 01:45:16,250
The National Liberal Party, 35,9%,
1002
01:45:17,208 --> 01:45:20,375
the National Peasants Party,
with 20,4%.
1003
01:45:22,000 --> 01:45:28,042
Third, surprisingly,
the Legionnaire Party, 15,58%,
1004
01:45:28,500 --> 01:45:31,167
and the National Christian Party,
with 9,1%...
1005
01:45:46,208 --> 01:45:54,542
I felt my head squeezed within
the skull's ghastly, painful prison
1006
01:46:03,833 --> 01:46:11,750
Codreanu, you are our salvation,
Sent by God when times are hard,
1007
01:46:12,792 --> 01:46:20,750
Save us from our desperation,
With your mighty Iron Guard.
1008
01:46:32,625 --> 01:46:35,417
- Are you cured?
- They lopped off my leg.
1009
01:46:35,583 --> 01:46:38,917
- I didn't need it anymore.
- Amputated?
1010
01:46:39,375 --> 01:46:42,292
I'll use it as a dick!
1011
01:46:46,792 --> 01:46:50,792
We'll puncture it and let it drain.
1012
01:46:52,917 --> 01:46:57,208
Why did this happen?
You said I was getting better.
1013
01:46:57,375 --> 01:47:00,167
This isn't arithmetic,
you can't be sure.
1014
01:47:00,833 --> 01:47:03,458
It's nothing serious, it's curable.
1015
01:47:04,542 --> 01:47:05,792
It will pass.
1016
01:47:07,583 --> 01:47:09,458
Katty was just like you.
1017
01:47:10,167 --> 01:47:15,250
After the cast, I put her in the brace
and now she's fine.
1018
01:47:27,917 --> 01:47:29,417
Be good now.
1019
01:47:35,917 --> 01:47:38,000
Easy now, easy.
1020
01:47:51,667 --> 01:47:54,125
Done! Bravo!
1021
01:47:55,458 --> 01:47:59,792
Very brave! I thought you'd
raise the sanatorium screaming.
1022
01:48:00,000 --> 01:48:03,208
With so much pus,
the anaesthetic won't work.
1023
01:48:04,250 --> 01:48:07,250
- I squeezed my thumb.
- Bravo.
1024
01:48:08,667 --> 01:48:10,417
Atrophied from immobility.
1025
01:48:11,583 --> 01:48:13,500
Or affected by the spine.
1026
01:48:14,083 --> 01:48:17,667
Ankylosis of the knee.
It needs an extension brace.
1027
01:48:18,042 --> 01:48:20,625
Or you won't be able to walk.
1028
01:48:24,417 --> 01:48:25,500
Hear this!
1029
01:48:26,083 --> 01:48:30,667
"I offer 5.000 lei
to whoever can locate"
1030
01:48:30,833 --> 01:48:33,625
"Mitica Tigaeru, known as Haplea,"
1031
01:48:33,792 --> 01:48:39,875
"or the 8-cylinder
Chrysler Imperial, 1933 model."
1032
01:48:41,000 --> 01:48:46,167
- This country is a den of thieves.
- It's the poverty!
1033
01:48:47,083 --> 01:48:51,292
If the brace won't straighten it,
we'll need to operate.
1034
01:48:54,625 --> 01:48:57,333
- Does this hurt?
- Yes.
1035
01:48:59,875 --> 01:49:03,958
I'm sorry,
it has to stay that way for a while.
1036
01:49:04,125 --> 01:49:05,542
Total rest!
1037
01:49:06,708 --> 01:49:09,000
No more going to the dining room.
1038
01:49:09,417 --> 01:49:13,750
Sorry about the New Year party,
health comes first.
1039
01:49:17,708 --> 01:49:18,625
Rest!
1040
01:49:34,750 --> 01:49:39,875
each day, new pain, new torment,
more suffering, more despair
1041
01:49:43,833 --> 01:49:47,458
4, 3, 2, 1...
1042
01:49:57,417 --> 01:49:59,333
Happy New Year, Manu.
1043
01:50:00,833 --> 01:50:01,917
Get well.
1044
01:50:10,000 --> 01:50:11,583
Fuck it...
1045
01:50:12,542 --> 01:50:17,125
Fuck it...
1046
01:50:27,750 --> 01:50:32,958
a new inner light full of sadness.
1047
01:50:44,667 --> 01:50:45,667
Come in.
1048
01:50:46,750 --> 01:50:47,958
Hello, Miss.
1049
01:50:58,875 --> 01:51:03,667
- Granny, could you leave us?
- Of course, dear.
1050
01:51:07,958 --> 01:51:10,583
I feel so good here.
1051
01:51:12,083 --> 01:51:15,750
There's so much peace in this room.
1052
01:51:17,583 --> 01:51:21,333
It makes me realise
how alone I am in my room.
1053
01:51:22,750 --> 01:51:27,000
I felt lonely too.
Particularly in the first two years.
1054
01:51:27,542 --> 01:51:29,375
Then I got used to it.
1055
01:51:30,208 --> 01:51:34,250
To the disease,
the cast, the bandages...
1056
01:51:35,875 --> 01:51:37,542
Isn't it strange?
1057
01:51:38,542 --> 01:51:41,000
That some are cured
and others aren't.
1058
01:51:41,500 --> 01:51:45,292
Victor seemed to be
getting better, then he died.
1059
01:51:45,500 --> 01:51:49,250
Katty was ill and now she's fine.
1060
01:51:49,500 --> 01:51:51,500
Ernest has already left...
1061
01:51:52,958 --> 01:51:54,208
Why, I wonder?
1062
01:51:55,250 --> 01:51:59,125
Why do some survive
and others don't?
1063
01:51:59,625 --> 01:52:01,958
I keep wondering.
1064
01:52:02,875 --> 01:52:05,375
I've long stopped wondering.
1065
01:52:06,542 --> 01:52:08,625
I admire you.
1066
01:52:10,958 --> 01:52:15,292
I admire those who feel
indifferent about their illness.
1067
01:52:15,708 --> 01:52:19,792
I'd feel worse
if I was so resigned.
1068
01:52:20,083 --> 01:52:22,208
- I don't think so.
- I do.
1069
01:52:23,000 --> 01:52:26,292
Sometimes I wake up at night
and madly feel my cast.
1070
01:52:26,458 --> 01:52:30,125
I could rip it off, I grit my teeth,
cry like a baby.
1071
01:52:30,708 --> 01:52:32,875
I was the same.
1072
01:52:33,458 --> 01:52:34,583
We all were.
1073
01:52:35,083 --> 01:52:38,875
We woke up at night and
pulled and punched at the cast.
1074
01:52:39,042 --> 01:52:40,958
After a while, you stop feeling.
1075
01:52:41,167 --> 01:52:43,958
Like the doctor says - scar tissue.
1076
01:52:44,625 --> 01:52:48,875
- Do you know what that is?
- Yes, it's when reptiles moult.
1077
01:52:49,708 --> 01:52:55,125
It's that purple, bunched-up skin
formed over a healed wound.
1078
01:52:55,583 --> 01:53:00,750
Like normal skin, only
insensitive to heat, cold, touch...
1079
01:53:00,917 --> 01:53:04,708
- I see.
- Just like us old patients.
1080
01:53:05,250 --> 01:53:09,208
We're desensitised to suffering.
1081
01:53:09,458 --> 01:53:11,833
- Not me.
- Not yet.
1082
01:53:14,875 --> 01:53:19,083
We are denied even
the heroism of true tuberculosis.
1083
01:53:19,833 --> 01:53:24,000
Lung tuberculosis -
that would have been romantic!
1084
01:53:24,417 --> 01:53:27,000
Cursed geniuses!
1085
01:53:27,917 --> 01:53:30,667
Let's spread some rat poison!
1086
01:53:30,833 --> 01:53:32,417
In the morning...
1087
01:53:33,500 --> 01:53:38,875
...we'll find him, "his claws in
rigor mortis, joined as if in prayer."
1088
01:53:39,125 --> 01:53:42,042
I wouldn't want it to die, though.
1089
01:54:17,875 --> 01:54:18,875
Hush!
1090
01:54:27,083 --> 01:54:28,333
Don't touch!
1091
01:54:28,875 --> 01:54:30,833
I'm sorry, it hurts!
1092
01:54:36,000 --> 01:54:38,333
- What happened?
- Get out!
1093
01:54:39,708 --> 01:54:41,250
Nelu, help me, please!
1094
01:54:41,542 --> 01:54:42,958
Now, of all times?
1095
01:54:47,417 --> 01:54:49,917
- Nelu, take me to a doctor!
- Right away.
1096
01:54:57,333 --> 01:54:59,958
- What were you thinking?
- I'm sorry.
1097
01:55:07,667 --> 01:55:09,250
Do come by again.
1098
01:55:37,208 --> 01:55:42,083
so many lives had expired
in that darkness, yet it stayed thick,
1099
01:55:42,375 --> 01:55:46,917
with no trace of the lives
that had passed inside it
1100
01:55:48,792 --> 01:55:50,792
I can do it myself.
1101
01:55:51,125 --> 01:55:53,958
No need to tire yourself
while we're here.
1102
01:55:54,125 --> 01:55:56,583
But it's very easy.
1103
01:55:56,792 --> 01:55:59,583
I can do so many things.
1104
01:56:04,542 --> 01:56:07,583
You were telling me about Samuel.
1105
01:56:08,292 --> 01:56:12,375
He had come over
with some kosher mutton.
1106
01:56:13,417 --> 01:56:17,000
I don't like it
that you can't eat kosher here.
1107
01:56:17,167 --> 01:56:20,792
You should follow tradition
at least occasionally.
1108
01:56:21,875 --> 01:56:23,500
Let him be.
1109
01:56:25,000 --> 01:56:27,042
Let me tell him about it.
1110
01:56:28,333 --> 01:56:32,458
When Sami went to bed,
once we heard him snore,
1111
01:56:32,625 --> 01:56:37,458
we went to his room with Efraim.
He was sleeping in your room.
1112
01:56:37,875 --> 01:56:38,875
Upstairs.
1113
01:56:39,708 --> 01:56:44,417
Efraim got under the bed
and I snuck in the wardrobe.
1114
01:56:44,583 --> 01:56:49,125
Then Efraim started
to shake the bed and go...
1115
01:56:49,292 --> 01:56:50,583
Sorry!
1116
01:56:52,833 --> 01:56:59,083
From the closet, I was going: "Boo!"
1117
01:57:00,875 --> 01:57:04,708
Sami thought it was an earthquake,
got scared and...
1118
01:57:05,500 --> 01:57:07,792
- Out the window.
- He's so daft!
1119
01:57:07,958 --> 01:57:09,583
No, he was scared.
1120
01:57:10,333 --> 01:57:14,208
He spent hours
under the rubble after the 1910 quake.
1121
01:57:15,458 --> 01:57:18,708
- So?
- We got scared, too.
1122
01:57:19,375 --> 01:57:23,000
He was lying there,
like he was dead.
1123
01:57:23,167 --> 01:57:25,833
But he only had a broken hip.
1124
01:57:26,708 --> 01:57:30,208
He was lucky. We were, too.
1125
01:57:31,833 --> 01:57:34,917
- Was he angry?
- He said he'd sue us.
1126
01:57:35,083 --> 01:57:39,500
He was yelling
"I'll send you all to prison!"
1127
01:57:39,667 --> 01:57:44,500
We tried to pacify him -
"Sami, it was a joke,"
1128
01:57:44,667 --> 01:57:47,292
"you can't take a joke?"
1129
01:57:47,625 --> 01:57:50,417
It goes to show
what a joke can do.
1130
01:57:51,042 --> 01:57:53,250
He hasn't forgiven us.
1131
01:57:56,375 --> 01:57:59,542
Still, it's daft, jumping
out the window.
1132
01:57:59,708 --> 01:58:03,000
Daft! He thought
he was at home.
1133
01:58:03,167 --> 01:58:06,000
Their house doesn't have
an upper floor.
1134
01:58:06,458 --> 01:58:08,417
Like Itzhak falling into the gorge...
1135
01:58:08,583 --> 01:58:10,583
- Don't!
- Let me tell him.
1136
01:58:10,750 --> 01:58:12,333
Itzhak falls into a gorge.
1137
01:58:13,667 --> 01:58:18,167
He grabs onto a branch
and starts calling: "Help!"
1138
01:58:18,333 --> 01:58:22,708
The voice of Yahweh booms:
1139
01:58:23,042 --> 01:58:29,542
"Let go, two of My angels
will catch you!"
1140
01:58:30,167 --> 01:58:36,083
Ytzhak goes:
"Is there anyone else up there?"
1141
01:58:36,458 --> 01:58:38,708
Now that's kosher!
1142
01:58:49,167 --> 01:58:53,083
- Now it's sunny.
- Freezing sunny.
1143
01:58:54,625 --> 01:58:56,625
It's still cold.
1144
01:58:57,875 --> 01:58:58,792
Come in.
1145
01:59:07,333 --> 01:59:09,333
- Hello, Miss.
- Hello.
1146
01:59:13,458 --> 01:59:14,875
Here is your meal.
1147
01:59:20,250 --> 01:59:22,583
Is Manu behaving?
1148
01:59:23,250 --> 01:59:26,792
He's a well-behaved patient.
1149
01:59:26,958 --> 01:59:30,167
- He was just as sober as a child.
- Mum!
1150
01:59:30,500 --> 01:59:35,208
He used to talk to imaginary people.
1151
01:59:35,375 --> 01:59:38,458
Any trifle would shake him to tears.
1152
01:59:38,750 --> 01:59:44,417
He could cry endlessly
for no reason.
1153
01:59:44,625 --> 01:59:46,375
Now he doesn't cry anymore.
1154
01:59:47,042 --> 01:59:49,917
Later, he got prizes for everything.
1155
01:59:50,083 --> 01:59:54,875
It's true! He was
so intelligent he scared his teachers.
1156
01:59:55,833 --> 01:59:58,917
- And his poems!
- No one understood them.
1157
01:59:59,583 --> 02:00:02,917
- A chocolate, Miss?
- True, no one did.
1158
02:00:08,875 --> 02:00:11,250
Take two, maybe it's twins.
1159
02:00:12,458 --> 02:00:14,000
- Thank you.
- Please.
1160
02:00:15,042 --> 02:00:17,208
- Have a good day.
- Goodbye.
1161
02:00:22,583 --> 02:00:24,417
Rachelica Nachmansohn!
1162
02:00:26,542 --> 02:00:27,750
The chocolates.
1163
02:00:27,958 --> 02:00:31,083
Maybe they'll make
the tea taste better.
1164
02:00:32,250 --> 02:00:35,125
Let's go, we'll miss our train.
1165
02:00:35,750 --> 02:00:38,500
- Come on!
- Let's stay a bit longer.
1166
02:00:45,792 --> 02:00:46,750
Cold.
1167
02:01:01,167 --> 02:01:03,250
I'm so glad we could see you.
1168
02:01:04,750 --> 02:01:05,708
Me too.
1169
02:01:07,500 --> 02:01:12,292
futility filled the world
like oozing liquid, and the sky,
1170
02:01:12,667 --> 02:01:17,917
ever fair, absurd and undefined,
took on the colour of despair
1171
02:01:52,750 --> 02:01:56,958
- The doctor said she got worse.
- How so?
1172
02:01:58,250 --> 02:02:03,500
Her whole right leg is covered
in sores and open fistulas.
1173
02:02:03,750 --> 02:02:04,750
Oh my!
1174
02:02:05,542 --> 02:02:08,667
They might have to cut her leg.
1175
02:02:10,000 --> 02:02:13,292
- Does Isa know?
- She suspects nothing.
1176
02:02:13,542 --> 02:02:16,500
Don't tell her or she'll get sick.
1177
02:02:16,875 --> 02:02:17,750
Alright.
1178
02:02:19,167 --> 02:02:23,667
The doctor told her she has to
go to another hospital.
1179
02:02:23,833 --> 02:02:29,042
For surgery,
so she could get well.
1180
02:02:29,250 --> 02:02:32,917
She's happy, she thinks
she's as good as healed.
1181
02:02:34,625 --> 02:02:37,042
Has anyone told her mother?
1182
02:02:37,333 --> 02:02:39,167
I called her myself.
1183
02:02:44,417 --> 02:02:48,375
- Poor thing.
- She's going to the hospital.
1184
02:03:06,000 --> 02:03:10,417
such selfishness, security
and petty moral guile in watching
1185
02:03:10,667 --> 02:03:15,708
an ill man, knowing he will die soon
while he suspects nothing
1186
02:03:22,417 --> 02:03:24,083
I'll tell you a secret.
1187
02:03:25,083 --> 02:03:28,333
It's my greatest secret,
don't tell anyone.
1188
02:03:28,750 --> 02:03:29,833
I won't.
1189
02:03:32,292 --> 02:03:36,625
Granny Leana and I
play cards every day.
1190
02:03:37,917 --> 02:03:42,708
We don't play for stakes,
but in my head I'm betting days.
1191
02:03:43,250 --> 02:03:46,000
- Meaning?
- Days of life.
1192
02:03:47,625 --> 02:03:52,125
The points I win from her
are days added to my life.
1193
02:03:52,458 --> 02:03:54,125
And deducted from hers.
1194
02:03:54,958 --> 02:03:56,250
I see.
1195
02:03:57,375 --> 02:04:00,000
I've won about 400 days.
1196
02:04:01,417 --> 02:04:02,708
Over a year.
1197
02:04:04,000 --> 02:04:07,500
She knows nothing,
she keeps bloating.
1198
02:04:07,958 --> 02:04:10,708
And I look better each day.
1199
02:04:11,708 --> 02:04:13,458
Yes, that's right.
1200
02:04:19,792 --> 02:04:24,167
If I could, I'd accompany you
for the surgery, but...
1201
02:04:25,625 --> 02:04:27,167
Katty will come.
1202
02:04:27,667 --> 02:04:31,250
She doesn't need the cane now.
1203
02:04:35,042 --> 02:04:39,250
Maybe I'll win at cards
all the days of Granny's life.
1204
02:04:39,417 --> 02:04:41,917
She will die next to me...
1205
02:04:47,750 --> 02:04:51,458
When I get well, we'll go
dance at a music hall.
1206
02:04:52,167 --> 02:04:53,417
What do you say?
1207
02:04:54,542 --> 02:04:55,500
Yes.
1208
02:04:57,625 --> 02:05:01,500
I will practice assiduously
on my deathbed.
1209
02:05:02,125 --> 02:05:03,333
Practice!
1210
02:05:09,708 --> 02:05:14,125
her death was my death
and all I've lived since
1211
02:05:14,375 --> 02:05:19,250
bears the immobility of
my future death, cold and obscure
1212
02:05:27,542 --> 02:05:28,625
Is it bad?
1213
02:05:30,167 --> 02:05:34,292
Don't speak nonsense, it will heal...
1214
02:05:35,792 --> 02:05:37,583
Change his bandages.
1215
02:05:38,208 --> 02:05:41,333
We'll see this through,
don't worry.
1216
02:06:04,458 --> 02:06:05,417
All done.
1217
02:06:36,875 --> 02:06:42,375
only his mother tucked him in
like that, back when he was a boy
1218
02:07:27,333 --> 02:07:28,917
Stop petting me.
1219
02:07:33,833 --> 02:07:36,875
When I die, don't come
to my funeral.
1220
02:07:37,042 --> 02:07:38,500
I forbid you to.
1221
02:07:39,375 --> 02:07:42,917
You won't die.
You'll get well, I promise.
1222
02:08:04,250 --> 02:08:05,625
Forgive me.
1223
02:08:07,042 --> 02:08:09,000
I'm not thinking straight.
1224
02:08:09,500 --> 02:08:14,000
I don't like to complain,
I abhor sentimentalisms.
1225
02:08:14,917 --> 02:08:15,958
It's alright.
1226
02:08:17,542 --> 02:08:18,792
No, it isn't.
1227
02:08:20,958 --> 02:08:22,708
In a way, you're right.
1228
02:08:24,458 --> 02:08:29,583
I'll think about us
and decide in a few months.
1229
02:08:29,750 --> 02:08:31,625
You think about it as well.
1230
02:08:34,458 --> 02:08:35,958
I already told you.
1231
02:08:37,542 --> 02:08:39,167
Reconsider.
1232
02:08:51,917 --> 02:08:54,125
I had a dream.
1233
02:08:55,417 --> 02:08:56,417
What dream?
1234
02:08:58,875 --> 02:09:01,875
I dreamt I was here, in my room,
1235
02:09:02,958 --> 02:09:04,583
but it was all weird.
1236
02:09:06,625 --> 02:09:09,667
Then I was walking in the fields
1237
02:09:09,833 --> 02:09:11,458
and I've found a dead horse.
1238
02:09:13,375 --> 02:09:14,417
Rotten.
1239
02:09:15,583 --> 02:09:19,458
But the skull was splendid,
like ivory.
1240
02:09:19,958 --> 02:09:24,208
White, with large,
yellow teeth laid bare.
1241
02:09:27,667 --> 02:09:35,167
I realised these windows
were the eye sockets of that skull.
1242
02:09:39,000 --> 02:09:42,250
I was inside the horse's skull.
1243
02:09:44,250 --> 02:09:50,250
The cracks on the walls were
the bones' joints.
1244
02:09:54,625 --> 02:09:57,167
And the books in here were teeth.
1245
02:09:57,958 --> 02:10:00,500
The horse's teeth.
1246
02:10:02,708 --> 02:10:06,083
So I was inside its skull.
1247
02:10:11,042 --> 02:10:12,333
How did it end?
1248
02:10:15,542 --> 02:10:16,667
That was all.
1249
02:10:18,375 --> 02:10:20,083
I was on the concrete.
1250
02:10:22,917 --> 02:10:24,708
I was shivering with cold.
1251
02:10:26,292 --> 02:10:29,000
And I didn't know what to do.
1252
02:10:33,958 --> 02:10:35,792
I don't believe in dreams.
1253
02:11:07,333 --> 02:11:13,208
I was on the concrete, shivering,
and I didn't know what to do.
1254
02:11:54,958 --> 02:11:58,625
Give this to the doctor
as soon as you get there.
1255
02:12:03,875 --> 02:12:08,125
Your father will be
at the train station in Bucharest,
1256
02:12:08,542 --> 02:12:12,083
with an ambulance from
Saint Vincent de Paul.
1257
02:12:12,458 --> 02:12:15,208
They'll do the surgery there.
1258
02:12:15,458 --> 02:12:18,458
Come back here for recovery!
1259
02:12:18,625 --> 02:12:20,417
Thank you so much.
1260
02:12:20,583 --> 02:12:25,833
I'm so sorry we're lacking
the conditions for surgery.
1261
02:12:29,042 --> 02:12:30,042
Be brave!
1262
02:13:21,917 --> 02:13:26,208
all my despair
was roaring painfully inside me
1263
02:13:41,750 --> 02:13:48,083
The Guard and the Captain
turn us into iron hawks,
1264
02:13:49,333 --> 02:13:55,125
The Guard, the Captain
and the Divine Archangel!
1265
02:14:15,833 --> 02:14:18,042
It won't fit through the door.
1266
02:14:19,375 --> 02:14:21,417
Come here!
1267
02:14:22,167 --> 02:14:24,875
I'll grab it from here.
1268
02:14:30,500 --> 02:14:33,375
- Please, not feet first.
- Why not?
1269
02:14:33,542 --> 02:14:36,833
- It's a bad omen.
- Turn him around.
1270
02:14:57,500 --> 02:14:59,375
Let us pass.
1271
02:15:09,250 --> 02:15:10,375
He's an invalid.
1272
02:15:10,542 --> 02:15:13,667
Get to your seats, children.
1273
02:15:26,375 --> 02:15:28,125
We'll manage somehow.
1274
02:15:31,250 --> 02:15:33,000
Sit down.
1275
02:15:38,792 --> 02:15:42,000
- What does he suffer from?
- Leave him alone.
1276
02:15:48,417 --> 02:15:51,625
How will the waiter pass?
1277
02:16:10,042 --> 02:16:15,417
dirt fell onto the planks,
and the sweaty, tired people
1278
02:16:15,625 --> 02:16:19,417
continued their imperious life
87922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.