Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,546 --> 00:02:13,466
Shit, you're so fucking dumb, Zap.
I got the keys!
2
00:02:15,969 --> 00:02:17,303
I... I zapped it.
3
00:02:17,721 --> 00:02:21,599
Zapped it. That's all you ever do, huh?
Zap things.
4
00:02:22,935 --> 00:02:24,727
You're real dumb, huh?
5
00:02:25,604 --> 00:02:27,230
This is my place.
6
00:02:27,397 --> 00:02:31,776
Great. You show us round
and we lose no time, okay?
7
00:02:34,404 --> 00:02:35,530
I need it.
8
00:02:38,534 --> 00:02:40,284
You'll get it, baby.
9
00:02:44,456 --> 00:02:47,041
Get a move on. I'll start without you.
10
00:02:52,923 --> 00:02:56,133
This'll stop them messing us about.
11
00:03:00,597 --> 00:03:01,889
I need it.
12
00:03:03,267 --> 00:03:05,268
It's coming! Just cool it!
13
00:03:05,936 --> 00:03:09,981
Get a move on, Coyotte. For Christ's sake!
14
00:03:16,947 --> 00:03:17,947
Fuck it!
15
00:03:25,122 --> 00:03:26,163
Fuck it!
16
00:03:31,128 --> 00:03:32,253
The light!
17
00:03:32,337 --> 00:03:33,963
Are you guys nuts?
18
00:03:36,133 --> 00:03:38,134
What are you shits after,
19
00:03:38,635 --> 00:03:40,094
apart from trouble?
20
00:03:44,516 --> 00:03:47,143
Is that your old man, Coyotte?
21
00:03:51,398 --> 00:03:52,648
Antoine?
22
00:03:55,277 --> 00:03:56,319
Dad.
23
00:04:00,157 --> 00:04:01,240
It's not you?
24
00:04:05,412 --> 00:04:06,662
We need a fix.
25
00:04:10,334 --> 00:04:12,418
Going to shoot your baby boy?
26
00:04:18,300 --> 00:04:19,508
Asshole!
27
00:04:36,109 --> 00:04:37,193
Asshole! Kill him!
28
00:05:03,053 --> 00:05:07,515
Is that it? Come on!
My name's Rico. My name's Rico!
29
00:05:07,683 --> 00:05:09,058
Go for it, Zap, go for it!
30
00:05:28,161 --> 00:05:32,039
Make it good, Zap. Make it good, huh?
31
00:05:32,833 --> 00:05:35,167
It's gonna be good, Rico!
32
00:05:47,264 --> 00:05:48,889
It's gonna be good!
33
00:06:58,460 --> 00:06:59,835
None left?
34
00:07:01,088 --> 00:07:02,213
No.
35
00:07:30,992 --> 00:07:32,034
Can it!
36
00:07:33,495 --> 00:07:34,578
Quiet!
37
00:07:39,876 --> 00:07:41,919
Out! Hands behind your back!
38
00:07:42,546 --> 00:07:44,505
Put your legs apart. More!
39
00:08:19,124 --> 00:08:20,374
Full name.
40
00:08:24,671 --> 00:08:25,963
Nikita.
41
00:08:28,925 --> 00:08:31,343
Here's a word of advice, cutie.
42
00:08:31,970 --> 00:08:36,515
Just play it cool.
I don't think this bullshit's funny.
43
00:08:37,809 --> 00:08:39,143
Understand?
44
00:08:39,936 --> 00:08:41,353
Cutie!
45
00:08:51,990 --> 00:08:53,782
Maybe we should wait...
46
00:08:53,867 --> 00:08:56,994
Cool it. I know what these jerks are like.
47
00:08:57,495 --> 00:08:58,954
It's all for show.
48
00:08:59,664 --> 00:09:00,789
Pencil.
49
00:09:05,712 --> 00:09:09,465
Concentrate. Put your last and first name.
50
00:09:10,967 --> 00:09:13,677
My name's Cutie!
51
00:09:57,514 --> 00:10:02,059
After considering the Saint-Denis case,
we find the accused guilty
52
00:10:02,227 --> 00:10:05,020
of the willful murders of Georges Henri,
53
00:10:05,188 --> 00:10:07,481
Grégoire Andersen and Michel Terlin,
54
00:10:07,857 --> 00:10:10,526
all three law-enforcement officers.
55
00:10:11,027 --> 00:10:15,072
In reply to the question
of extenuating circumstances,
56
00:10:15,240 --> 00:10:18,033
the jury has replied in the negative.
57
00:10:18,743 --> 00:10:23,872
Therefore, the accused is sentenced
according to Article 304
58
00:10:24,040 --> 00:10:27,042
to life imprisonment.
59
00:10:27,210 --> 00:10:30,921
With a 30-year minimum
before review for parole.
60
00:10:33,383 --> 00:10:34,550
Court adjourned.
61
00:10:51,234 --> 00:10:52,609
Motherfuckers!
62
00:10:54,362 --> 00:10:56,780
Motherfuckers!
63
00:10:57,073 --> 00:10:59,199
Let go, you asshole!
64
00:10:59,784 --> 00:11:00,951
Cut it out.
65
00:11:01,077 --> 00:11:02,369
Let me go,
66
00:11:03,413 --> 00:11:04,455
motherfucker!
67
00:11:08,043 --> 00:11:09,001
Hold her!
68
00:11:09,085 --> 00:11:11,420
Motherfuckers!
69
00:11:13,340 --> 00:11:14,715
Out of the way!
70
00:11:15,258 --> 00:11:16,425
Out of the way!
71
00:12:11,481 --> 00:12:13,482
You can't do this.
72
00:12:16,277 --> 00:12:18,570
I don't wanna go like this.
73
00:12:22,534 --> 00:12:24,368
You gotta tell my mother.
74
00:12:25,787 --> 00:12:27,121
She's been told.
75
00:12:31,876 --> 00:12:34,670
So why ain't she here?
76
00:12:37,090 --> 00:12:39,842
Why ain't my mother here?
77
00:12:43,638 --> 00:12:46,306
Can't we wait a bit longer?
78
00:12:47,851 --> 00:12:52,271
She'll come and fetch me.
My mother will come and fetch me.
79
00:12:58,153 --> 00:12:59,570
Mom.
80
00:13:05,702 --> 00:13:07,369
Mom.
81
00:14:37,001 --> 00:14:38,043
Hello.
82
00:15:21,170 --> 00:15:22,504
What's your name?
83
00:15:25,258 --> 00:15:26,425
Nikita.
84
00:15:30,555 --> 00:15:31,680
Nice name.
85
00:15:32,223 --> 00:15:33,432
Where's it from?
86
00:15:35,768 --> 00:15:36,935
A song.
87
00:15:37,353 --> 00:15:38,687
What's it about?
88
00:15:48,948 --> 00:15:50,032
Mister,
89
00:15:50,700 --> 00:15:53,744
is this Heaven here or not?
90
00:15:57,624 --> 00:15:58,874
No, but
91
00:16:00,543 --> 00:16:02,127
it could turn out to be.
92
00:16:05,256 --> 00:16:07,382
You died Saturday at 5:00 p.m.
93
00:16:08,051 --> 00:16:10,552
The prison doctor confirmed
94
00:16:10,720 --> 00:16:14,931
suicide after an overdose of tranquillizers.
You're buried
95
00:16:15,099 --> 00:16:18,143
in Maisons-Alfort, row 8, plot 30.
96
00:16:23,274 --> 00:16:25,317
Titi... That's Titi!
97
00:16:31,741 --> 00:16:32,991
I work, let's say,
98
00:16:34,035 --> 00:16:35,619
for the government.
99
00:16:38,289 --> 00:16:41,291
We've decided to give you another chance.
100
00:16:49,425 --> 00:16:50,509
What do I do?
101
00:16:51,010 --> 00:16:52,094
Learn.
102
00:16:52,595 --> 00:16:56,306
Learn to read, walk, talk, smile,
and even fight.
103
00:16:56,766 --> 00:16:58,350
Learn to do everything.
104
00:16:59,936 --> 00:17:01,061
What for?
105
00:17:01,521 --> 00:17:03,188
To serve your country.
106
00:17:06,609 --> 00:17:08,402
What if I don't want to?
107
00:17:12,615 --> 00:17:14,783
Row 8, plot 30.
108
00:17:21,499 --> 00:17:24,334
Can I sleep a bit before I decide?
109
00:17:32,218 --> 00:17:33,802
I'll be back in an hour.
110
00:18:13,050 --> 00:18:14,342
Motherfucker!
111
00:18:24,187 --> 00:18:25,437
Where's the way out?
112
00:18:25,605 --> 00:18:26,772
Straight ahead.
113
00:18:32,028 --> 00:18:34,070
-Who're these shits?
-Employees.
114
00:18:36,532 --> 00:18:38,366
Nobody move! It's okay!
115
00:18:38,534 --> 00:18:40,869
The hell it is! Nothing's okay!
116
00:18:50,254 --> 00:18:51,421
Open the door!
117
00:18:51,589 --> 00:18:52,964
I can't open it.
118
00:18:56,719 --> 00:18:58,887
Tell them to open the door!
119
00:19:00,389 --> 00:19:01,431
They won't.
120
00:19:03,893 --> 00:19:06,061
I'll blow your brains out.
121
00:19:06,229 --> 00:19:07,813
It's not loaded.
122
00:19:08,314 --> 00:19:10,065
Forget it. Get off me!
123
00:19:17,490 --> 00:19:18,573
Cool it.
124
00:19:24,580 --> 00:19:26,790
Right, get back to your desks.
125
00:19:45,351 --> 00:19:47,853
Rule 1, the first bullet's not for you.
126
00:19:51,482 --> 00:19:53,441
That'll clip your wings.
127
00:20:32,982 --> 00:20:34,482
Made your mind up?
128
00:20:40,823 --> 00:20:41,823
That's good.
129
00:20:51,250 --> 00:20:52,500
Fill that out.
130
00:20:58,716 --> 00:21:00,008
If I don't make it?
131
00:21:04,013 --> 00:21:05,388
You'll make it.
132
00:21:12,688 --> 00:21:15,190
We'll start with an easy program.
133
00:21:15,358 --> 00:21:18,902
It's like a typewriter keyboard:
letters and figures.
134
00:21:19,528 --> 00:21:24,407
That's the mouse.
There's a roller under it to move the arrow.
135
00:21:24,575 --> 00:21:27,953
If you press here, you can make drawings.
136
00:21:29,705 --> 00:21:30,705
Go on, then.
137
00:21:32,166 --> 00:21:36,211
There. Gently. That's good. Gently. Gently!
138
00:21:36,879 --> 00:21:40,215
Bring the arrow back now.
Back up to the corner.
139
00:21:40,383 --> 00:21:42,509
Bring the arrow back here.
140
00:21:44,387 --> 00:21:46,262
Very good. Now press here.
141
00:21:48,599 --> 00:21:49,766
There you go.
142
00:21:50,768 --> 00:21:51,893
Again.
143
00:21:58,901 --> 00:22:03,530
These are the firearms we use.
First, the simplest of all,
144
00:22:03,698 --> 00:22:08,743
the Beretta 93R, 9mm automatic,
20 shots maximum.
145
00:22:11,038 --> 00:22:13,456
The barrel towards the target.
146
00:22:15,376 --> 00:22:19,671
Before learning the correct stance,
get to know the tool.
147
00:22:19,755 --> 00:22:20,964
Target at 10 meters.
148
00:22:43,904 --> 00:22:45,447
Used one before?
149
00:22:45,948 --> 00:22:47,824
Never on paper.
150
00:23:08,596 --> 00:23:09,804
Nice and round.
151
00:23:16,645 --> 00:23:17,896
Can't. My leg hurts.
152
00:23:18,314 --> 00:23:21,483
Never mind. We'll try a reflex exercise.
153
00:23:22,818 --> 00:23:23,902
An easy one.
154
00:23:37,333 --> 00:23:38,583
Get ready.
155
00:23:46,175 --> 00:23:48,676
Now I've taken up my guard.
156
00:23:49,261 --> 00:23:52,472
I want you to try to hit my face.
157
00:24:07,530 --> 00:24:08,696
Next class.
158
00:25:31,447 --> 00:25:32,488
Sit down there.
159
00:25:51,342 --> 00:25:52,383
My dear girl,
160
00:25:52,468 --> 00:25:55,637
you don't look like much now.
Chewing gum.
161
00:25:57,264 --> 00:26:02,018
But if we work hard together
and if fortune smiles on us,
162
00:26:02,770 --> 00:26:06,022
we'll be able to make you
into a human being.
163
00:26:06,398 --> 00:26:09,651
An intermediary but necessary step
164
00:26:09,818 --> 00:26:13,154
before becoming man's perfect complement:
165
00:26:13,572 --> 00:26:14,822
a woman.
166
00:26:28,545 --> 00:26:29,921
Do you like it?
167
00:26:35,803 --> 00:26:38,554
Can you give me a definition of grace?
168
00:26:40,933 --> 00:26:41,975
I'm not smart.
169
00:26:42,476 --> 00:26:45,228
Smile then. That'll be a good start.
170
00:26:45,479 --> 00:26:47,939
Smile when you don't know something.
171
00:26:48,107 --> 00:26:52,110
You won't be any smarter,
but it's nice for others.
172
00:26:54,905 --> 00:26:59,117
Allow yourself to be taken over
by the faint fragility
173
00:26:59,410 --> 00:27:02,287
which will make your face beautiful.
174
00:27:02,663 --> 00:27:04,539
A smile.
175
00:27:08,544 --> 00:27:10,253
A smile
176
00:27:11,422 --> 00:27:14,549
is surface sweetness.
177
00:27:16,051 --> 00:27:18,011
Gentleness.
178
00:27:20,347 --> 00:27:22,348
Almost a mood.
179
00:27:52,338 --> 00:27:54,464
Shall we fix the wig?
180
00:28:15,736 --> 00:28:17,445
How's it going?
181
00:28:17,738 --> 00:28:19,280
I wish it had gone.
182
00:28:20,366 --> 00:28:22,992
A sense of humor. That's a good start.
183
00:28:30,209 --> 00:28:31,334
Made friends?
184
00:28:32,294 --> 00:28:34,337
I get on well with my mouse.
185
00:28:41,178 --> 00:28:43,054
When do we go for a drink?
186
00:28:45,224 --> 00:28:46,391
Not just yet.
187
00:28:48,352 --> 00:28:50,061
No rest in this factory?
188
00:28:50,229 --> 00:28:51,312
Never.
189
00:28:52,189 --> 00:28:53,689
That suits you.
190
00:28:59,696 --> 00:29:01,906
I'm going to be 20 next week.
191
00:29:04,785 --> 00:29:07,537
Can't I have just a bit of leave,
192
00:29:09,540 --> 00:29:10,873
if you trail me?
193
00:29:53,834 --> 00:29:57,837
How's it going?
I've a great program to try out.
194
00:30:02,885 --> 00:30:04,010
Present.
195
00:30:09,391 --> 00:30:10,892
Let's open it, huh?
196
00:31:35,185 --> 00:31:37,353
In three months,
she's screwed everything up.
197
00:31:38,146 --> 00:31:39,230
Lost your touch?
198
00:31:40,023 --> 00:31:41,524
She has potential.
199
00:31:41,900 --> 00:31:43,317
Potential?
200
00:31:43,652 --> 00:31:47,863
I wonder what for,
apart from kicking and biting instructors?
201
00:31:48,073 --> 00:31:50,241
Good agents take time to train:
202
00:31:51,326 --> 00:31:53,202
five, six years maybe.
203
00:31:53,370 --> 00:31:54,495
Oh, come on.
204
00:31:55,539 --> 00:31:59,250
I'll give you two weeks. After that, she's out.
205
00:32:09,970 --> 00:32:12,346
-Who are you?
-I don't know.
206
00:32:14,141 --> 00:32:16,892
-But you are...
-Yes...
207
00:32:18,061 --> 00:32:20,062
What are you doing in my arms?
208
00:32:20,230 --> 00:32:21,439
I don't know.
209
00:32:22,691 --> 00:32:24,734
But now that we've gotten this far...
210
00:32:27,654 --> 00:32:29,780
Maybe it's just a dream.
211
00:32:34,036 --> 00:32:35,578
Oh, my darling.
212
00:32:40,459 --> 00:32:44,295
You've made progress, especially in dance.
213
00:32:45,839 --> 00:32:47,173
In art, too.
214
00:32:49,009 --> 00:32:51,260
But in all the other subjects,
215
00:32:55,223 --> 00:32:56,974
nix, zilch,
216
00:32:57,893 --> 00:32:58,893
zero.
217
00:33:03,231 --> 00:33:04,565
I'll be right back.
218
00:33:24,711 --> 00:33:26,253
Happy birthday.
219
00:33:31,677 --> 00:33:32,760
Blow them out.
220
00:34:12,092 --> 00:34:13,968
They've given us two weeks.
221
00:34:15,762 --> 00:34:17,888
I can't do any more after that.
222
00:34:19,975 --> 00:34:21,475
Not a thing.
223
00:36:14,798 --> 00:36:16,799
Are you looking at my hands?
224
00:36:19,344 --> 00:36:21,303
They were beautiful once.
225
00:36:22,097 --> 00:36:24,390
Now, they give me away.
226
00:36:27,227 --> 00:36:28,894
Did you go through this?
227
00:37:04,347 --> 00:37:06,932
Let your pleasure be your guide.
228
00:37:08,059 --> 00:37:10,102
Your pleasure as a woman.
229
00:37:11,730 --> 00:37:13,314
And don't forget,
230
00:37:14,190 --> 00:37:17,443
there are two things that have no limit:
231
00:37:17,986 --> 00:37:19,486
femininity
232
00:37:20,614 --> 00:37:23,866
and the means of taking advantage of it.
233
00:38:13,959 --> 00:38:15,501
I don't believe it!
234
00:38:16,336 --> 00:38:17,670
Not ready yet?
235
00:38:19,673 --> 00:38:21,256
You're uptight, Amande.
236
00:38:21,424 --> 00:38:24,426
It's five to and I hate unpunctuality.
237
00:38:25,220 --> 00:38:27,846
Waiting sharpens the appetite.
238
00:38:29,808 --> 00:38:31,266
Put this on.
239
00:38:34,396 --> 00:38:36,397
God, this hanger's ugly.
240
00:38:37,148 --> 00:38:38,732
I have to finish work.
241
00:38:38,900 --> 00:38:40,234
No way! That'll do!
242
00:38:41,403 --> 00:38:42,695
Only for a minute.
243
00:38:52,330 --> 00:38:53,747
You look beautiful.
244
00:38:54,124 --> 00:38:55,416
Are we dining?
245
00:38:55,583 --> 00:38:56,583
Yes.
246
00:38:58,253 --> 00:38:59,420
And why?
247
00:38:59,587 --> 00:39:01,005
It's your birthday.
248
00:39:01,172 --> 00:39:02,589
Your twenty-third.
249
00:39:03,091 --> 00:39:04,800
Hey, he didn't forget.
250
00:39:19,107 --> 00:39:20,941
Amande, we have a guest.
251
00:39:29,284 --> 00:39:31,326
I thought we'd have dinner
252
00:39:32,787 --> 00:39:33,829
out.
253
00:39:56,478 --> 00:39:57,561
Shall I go?
254
00:41:37,912 --> 00:41:39,413
The usual, sir?
255
00:41:45,753 --> 00:41:46,837
You know,
256
00:41:46,921 --> 00:41:48,589
you can put your bag down.
257
00:41:59,100 --> 00:42:00,434
Watch this.
258
00:42:01,269 --> 00:42:02,269
Magic.
259
00:42:14,782 --> 00:42:16,116
Wait a minute.
260
00:42:20,038 --> 00:42:22,789
Taittinger, king of vintage champagnes.
261
00:42:36,262 --> 00:42:37,930
-Enjoy your evening.
-Thanks.
262
00:42:38,306 --> 00:42:39,389
To your future.
263
00:42:44,729 --> 00:42:45,729
Now?
264
00:42:57,075 --> 00:42:58,325
It's loaded.
265
00:42:59,160 --> 00:43:02,162
Six titanium bullets, plus an extra cartridge.
266
00:43:05,667 --> 00:43:06,667
I don't get it.
267
00:43:07,752 --> 00:43:12,339
There are three people behind you.
A woman and two men in suits:
268
00:43:12,590 --> 00:43:13,924
a bodyguard
269
00:43:14,008 --> 00:43:17,094
and a VIP. You've two bullets to kill him.
270
00:43:17,262 --> 00:43:19,429
Then go down to the men's room.
271
00:43:19,597 --> 00:43:23,100
In the end booth,
there's a small window your size.
272
00:43:23,268 --> 00:43:27,813
It opens onto a courtyard.
A corridor leads to the street.
273
00:43:28,856 --> 00:43:30,857
A car's waiting already.
274
00:43:31,818 --> 00:43:33,318
You've got three minutes.
275
00:43:38,199 --> 00:43:40,367
Please wait until I leave.
276
00:45:18,299 --> 00:45:19,883
Eddy, look down there.
277
00:46:09,350 --> 00:46:10,517
Other side.
278
00:46:17,859 --> 00:46:18,859
Stay there.
279
00:47:08,409 --> 00:47:09,493
José!
280
00:47:11,746 --> 00:47:12,996
Coming!
281
00:48:44,964 --> 00:48:48,008
Miss! Miss! Stop!
282
00:48:51,637 --> 00:48:52,637
Open up!
283
00:48:54,515 --> 00:48:56,516
There's trouble down here.
284
00:48:57,018 --> 00:48:58,018
Miss!
285
00:49:00,187 --> 00:49:03,690
Open the door, asshole!
286
00:49:20,541 --> 00:49:23,335
The window was walled up, Bob!
287
00:49:23,836 --> 00:49:26,212
The window was walled up!
288
00:49:27,715 --> 00:49:29,549
Of course it was.
289
00:49:40,019 --> 00:49:41,853
You filthy shit!
290
00:49:43,564 --> 00:49:45,148
Stop it, Nikita!
291
00:49:45,566 --> 00:49:47,150
Motherfucker!
292
00:49:47,652 --> 00:49:52,030
It's all over. You get out tomorrow.
You get out tomorrow!
293
00:49:52,406 --> 00:49:55,408
You get out tomorrow!
You get out tomorrow!
294
00:50:08,923 --> 00:50:11,591
Just calm down, God damn it!
295
00:50:17,848 --> 00:50:19,224
We have to.
296
00:50:20,101 --> 00:50:24,562
We have to do this sort of exercise
before letting agents out.
297
00:50:37,368 --> 00:50:39,369
You've worked well, Nikita.
298
00:50:42,289 --> 00:50:43,540
Tonight,
299
00:50:44,959 --> 00:50:46,418
and all these years.
300
00:50:50,798 --> 00:50:52,298
I'll miss you.
301
00:51:23,497 --> 00:51:25,415
I'll never kiss you again.
302
00:51:59,116 --> 00:52:01,701
What category of mission is she for?
303
00:52:01,869 --> 00:52:02,869
S1.
304
00:52:04,038 --> 00:52:05,705
Still as ambitious.
305
00:52:07,875 --> 00:52:09,334
Don't sit down.
306
00:52:21,055 --> 00:52:24,516
Six months set-up time.
I want her for September.
307
00:52:24,892 --> 00:52:29,562
I can't stand you.
I'd have let you die. So toe the line.
308
00:52:30,231 --> 00:52:32,190
You won't be warned. Clear?
309
00:52:39,907 --> 00:52:41,449
How many do I take?
310
00:52:41,534 --> 00:52:43,076
Three at the most.
311
00:52:44,745 --> 00:52:45,745
Jeannot.
312
00:53:00,177 --> 00:53:03,513
Marie Clément from Sarlat.
Nurse at the Salpétrière.
313
00:53:04,849 --> 00:53:07,934
You're paid at the bank
opposite the hospital.
314
00:53:08,102 --> 00:53:12,605
Passport, driving license,
and a bonus to help you out.
315
00:53:14,400 --> 00:53:15,942
Your mission code name:
316
00:53:19,196 --> 00:53:20,572
Joséphine.
317
00:53:33,127 --> 00:53:34,460
Good luck.
318
00:53:40,551 --> 00:53:41,634
I'm scared.
319
00:53:44,430 --> 00:53:45,805
The worst's over.
320
00:54:47,368 --> 00:54:52,330
Second floor, sunny, central heating,
321
00:54:52,498 --> 00:54:55,541
and, lucky for you, it's vacant.
322
00:54:56,293 --> 00:54:57,460
Perfect.
323
00:54:58,837 --> 00:54:59,879
Perfect.
324
00:56:00,149 --> 00:56:02,608
Are you in a hurry? Huh?
325
00:56:02,901 --> 00:56:04,610
No, no, not at all.
326
00:56:04,778 --> 00:56:07,321
Good, 'cause my register's acting up.
327
00:56:07,489 --> 00:56:09,866
The belt's broken, too. So...
328
00:56:10,951 --> 00:56:12,702
I've got plenty of time.
329
00:56:15,122 --> 00:56:16,414
That's good.
330
00:56:16,582 --> 00:56:19,125
Push it over and we'll sort it out.
331
00:56:26,717 --> 00:56:27,884
Ravioli.
332
00:56:32,139 --> 00:56:33,473
Hey, ravioli.
333
00:56:35,392 --> 00:56:39,812
I'm slow. I've only been here two days.
It's really complicated.
334
00:56:47,946 --> 00:56:50,031
Cookies. Having yourself painted?
335
00:56:55,746 --> 00:57:00,208
God, no price tag! Can't be worth
more than 10 francs. Call it 10!
336
00:57:10,803 --> 00:57:12,595
What time do you finish?
337
00:57:16,433 --> 00:57:17,642
Six o'clock.
338
00:57:20,521 --> 00:57:22,021
How about dinner?
339
00:57:26,944 --> 00:57:27,944
Ten francs!
340
00:57:39,998 --> 00:57:41,415
It's not finished.
341
00:57:51,802 --> 00:57:55,096
I'm embarrassed. Usually I do the inviting.
342
00:57:55,764 --> 00:57:59,392
You've really confused me.
I don't know what to say.
343
00:57:59,893 --> 00:58:01,394
Never mind. Eat.
344
00:58:03,647 --> 00:58:05,398
Yeah, sure, eat.
345
00:58:10,863 --> 00:58:11,946
It's really good.
346
00:58:12,865 --> 00:58:14,740
Something funny happened this morning
347
00:58:14,825 --> 00:58:16,367
at the store. Really funny!
348
00:58:19,538 --> 00:58:20,705
That neither.
349
00:58:24,710 --> 00:58:26,836
I know, I'll eat while it's hot.
350
00:58:43,270 --> 00:58:45,771
Don't start what you can't stop.
351
00:58:46,940 --> 00:58:48,441
Sorry, I want you.
352
00:58:48,609 --> 00:58:49,859
It'll get cold.
353
00:59:35,989 --> 00:59:37,615
You were getting it!
354
00:59:38,075 --> 00:59:39,951
I put the kettle on.
355
00:59:40,535 --> 00:59:42,620
Yeah, you did fuck all!
356
00:59:46,917 --> 00:59:48,167
Breakfast, Highness.
357
00:59:54,007 --> 00:59:56,217
There. Shit, I'll be late.
358
00:59:57,344 --> 00:59:59,220
Your Highness slept well?
359
01:00:03,433 --> 01:00:05,893
I'll invite Léon to dinner Saturday.
360
01:00:06,061 --> 01:00:07,061
Good.
361
01:00:09,815 --> 01:00:12,733
He's missing Brittany, poor guy.
362
01:00:13,360 --> 01:00:15,069
I'll make crêpes.
363
01:00:15,237 --> 01:00:16,862
You know how to?
364
01:00:19,783 --> 01:00:21,575
We might go into business.
365
01:00:21,743 --> 01:00:23,077
Doing what?
366
01:00:23,245 --> 01:00:25,079
Designing boats.
367
01:00:25,455 --> 01:00:28,249
-With him as the eraser?
-Hey, Léon's a nice guy.
368
01:00:30,210 --> 01:00:32,920
I've seen more intelligent bananas.
369
01:00:33,505 --> 01:00:34,755
Give him a break.
370
01:00:36,174 --> 01:00:38,342
Why don't you invite your friend?
371
01:00:38,552 --> 01:00:39,635
Who?
372
01:00:39,720 --> 01:00:43,097
You made a friend in a store, a blond,
373
01:00:43,932 --> 01:00:45,641
didn't you? Last week?
374
01:00:46,351 --> 01:00:49,562
Yes, but I don't know if she's a friend yet.
375
01:00:49,730 --> 01:00:51,939
This is your chance to find out.
376
01:00:52,107 --> 01:00:55,568
If it doesn't work,
Léon will peel her bananas.
377
01:01:06,997 --> 01:01:08,539
We get on well, huh?
378
01:01:11,418 --> 01:01:13,711
We've been together six months now.
379
01:01:22,721 --> 01:01:23,763
Marie,
380
01:01:24,765 --> 01:01:27,266
how come you never bring people here?
381
01:01:31,772 --> 01:01:34,357
No relatives, no friends.
382
01:01:36,234 --> 01:01:37,526
Nobody.
383
01:01:41,615 --> 01:01:43,407
Because I love only you.
384
01:01:44,910 --> 01:01:46,285
There you go.
385
01:01:52,793 --> 01:01:54,877
No! Tell him I hate his guts.
386
01:02:08,517 --> 01:02:09,558
Hello?
387
01:02:09,726 --> 01:02:10,768
Joséphine?
388
01:02:13,897 --> 01:02:14,897
Yes.
389
01:02:14,981 --> 01:02:17,358
The George V bar, in an hour.
390
01:02:23,824 --> 01:02:24,824
Who was it?
391
01:02:26,201 --> 01:02:28,994
The hospital. I'm on duty.
392
01:02:38,839 --> 01:02:40,005
Tea.
393
01:02:44,219 --> 01:02:45,636
Got a light?
394
01:02:46,721 --> 01:02:48,764
The Regina basement, in an hour.
395
01:03:19,296 --> 01:03:20,504
Don't move.
396
01:03:23,425 --> 01:03:24,675
Legs apart.
397
01:03:26,136 --> 01:03:27,428
Joséphine.
398
01:03:29,848 --> 01:03:30,931
Sorry.
399
01:03:52,496 --> 01:03:53,496
Put that on.
400
01:04:31,159 --> 01:04:32,868
What do I do now?
401
01:04:34,120 --> 01:04:35,204
You wait.
402
01:05:07,737 --> 01:05:09,405
Room service, good morning.
403
01:05:13,660 --> 01:05:14,827
Certainly, sir.
404
01:07:30,171 --> 01:07:31,797
What do I do now?
405
01:07:32,549 --> 01:07:34,049
Go home.
406
01:07:36,970 --> 01:07:38,137
Is that all?
407
01:08:05,999 --> 01:08:06,999
Hello?
408
01:08:07,333 --> 01:08:08,333
Marie?
409
01:08:11,045 --> 01:08:12,337
Bob speaking.
410
01:08:14,507 --> 01:08:15,674
How are you?
411
01:08:15,842 --> 01:08:17,676
Fine. I'm just fine.
412
01:08:19,179 --> 01:08:23,515
I wanted to congratulate you.
I'm glad the first job went well.
413
01:08:24,684 --> 01:08:25,684
Thanks.
414
01:08:26,895 --> 01:08:28,520
Have you settled in?
415
01:08:30,190 --> 01:08:31,523
Yes, really well.
416
01:08:34,027 --> 01:08:35,652
I have a fiancé.
417
01:08:36,488 --> 01:08:40,199
Great. I'm glad everything's going well.
418
01:08:41,993 --> 01:08:45,704
I have to go now, Marie.
Good luck for the next.
419
01:08:46,206 --> 01:08:47,206
Bob?
420
01:08:47,916 --> 01:08:48,916
Yes?
421
01:08:50,376 --> 01:08:53,086
I'd like you over for dinner.
422
01:08:55,006 --> 01:08:56,423
I'd be delighted.
423
01:09:00,345 --> 01:09:01,386
Bob?
424
01:09:02,222 --> 01:09:03,597
Uncle Bob?
425
01:09:05,266 --> 01:09:07,893
Come in. She's in the bathroom.
426
01:09:09,562 --> 01:09:11,271
Let me help you.
427
01:09:11,439 --> 01:09:15,400
You shouldn't have, for the flowers.
Champagne was a good idea.
428
01:09:18,071 --> 01:09:19,071
Sorry.
429
01:09:20,782 --> 01:09:22,616
I'm really pleased
430
01:09:23,618 --> 01:09:25,369
to meet you. It's...
431
01:09:26,955 --> 01:09:29,581
I haven't met her family before.
432
01:09:30,583 --> 01:09:32,459
The others aren't worth it.
433
01:09:39,425 --> 01:09:42,052
I'll put it in the fridge before it gets cold.
434
01:09:46,057 --> 01:09:49,351
Delicious. Really. Wonderful, fine, light...
435
01:09:49,435 --> 01:09:54,731
Stop. I'll never be able to match that.
One last compliment, okay?
436
01:09:55,441 --> 01:09:58,318
I haven't seen her for a while. She's...
437
01:09:58,987 --> 01:10:02,948
She's radiant.
I'm sure that's thanks to you as well.
438
01:10:03,283 --> 01:10:07,119
My charm's really deceptive.
It's not immediate.
439
01:10:07,829 --> 01:10:10,038
It can take 10 or 15 years.
440
01:10:19,507 --> 01:10:23,302
Tell me, what was she like
when she was little?
441
01:10:23,469 --> 01:10:25,178
No, Marco.
442
01:10:25,513 --> 01:10:27,556
When she was 8 or so.
443
01:10:27,724 --> 01:10:29,474
Marco, you promised!
444
01:10:29,642 --> 01:10:32,686
It's him I'm asking, Marie, not you.
445
01:10:32,979 --> 01:10:35,397
See? I can't even ask questions.
446
01:10:35,857 --> 01:10:37,691
Do I ask you things?
447
01:10:38,484 --> 01:10:40,402
No, but I wish you would.
448
01:10:40,820 --> 01:10:42,654
I love you all the same.
449
01:10:43,323 --> 01:10:45,073
See? She's a brick wall.
450
01:10:45,241 --> 01:10:46,658
So people say.
451
01:10:47,243 --> 01:10:48,327
Marie!
452
01:10:49,704 --> 01:10:51,496
At 8, she was so pretty.
453
01:10:57,253 --> 01:10:59,838
She had golden hair in a pigtail.
454
01:11:00,548 --> 01:11:03,175
There was a cousin called Caroline.
455
01:11:04,260 --> 01:11:08,347
Only Caroline could touch her pigtail.
No one else.
456
01:11:12,685 --> 01:11:14,353
She wore a ribbon,
457
01:11:14,854 --> 01:11:16,897
and always had white dresses.
458
01:11:20,193 --> 01:11:25,530
I only saw her when the family
rented a farm in the summer.
459
01:11:26,199 --> 01:11:29,910
Between the cousins and neighbors,
there were 20 kids,
460
01:11:29,994 --> 01:11:32,371
always causing trouble together.
461
01:11:35,041 --> 01:11:38,877
Marie had her specialty. She imitated frogs.
462
01:11:43,091 --> 01:11:46,426
She'd squat by the pond
and jump into the mud,
463
01:11:46,594 --> 01:11:50,055
going, "Croak, croak."
That cracked the other kids up.
464
01:11:51,724 --> 01:11:52,891
She'd come back,
465
01:11:53,059 --> 01:11:57,562
soaked to the skin,
but always with the same excuse:
466
01:11:59,065 --> 01:12:03,193
"I slipped," she'd say,
in her quiet little voice.
467
01:12:06,280 --> 01:12:08,281
That's just like her!
468
01:12:09,242 --> 01:12:11,034
Has she told you what I do?
469
01:12:13,371 --> 01:12:16,373
No. See, I can't ask her questions.
470
01:12:18,584 --> 01:12:22,963
I work in a travel agency.
I'm one of the partners.
471
01:12:23,798 --> 01:12:26,633
Two tickets to Venice.
472
01:12:29,012 --> 01:12:30,679
An engagement present.
473
01:12:37,770 --> 01:12:39,479
I don't know what to say.
474
01:12:39,814 --> 01:12:41,356
Don't say anything.
475
01:13:01,961 --> 01:13:04,129
Mahogany?
476
01:13:07,216 --> 01:13:08,300
I feel rough.
477
01:13:43,669 --> 01:13:45,212
Mind the step.
478
01:13:50,218 --> 01:13:51,426
This way!
479
01:13:55,848 --> 01:13:58,266
Oh, no, not the gondola, Marie!
480
01:13:58,601 --> 01:14:00,769
Not the gondola, not the gondola.
481
01:14:15,368 --> 01:14:17,244
-I want you.
-Me, too.
482
01:14:17,411 --> 01:14:19,204
-I'm thirsty.
-Me, too.
483
01:14:19,372 --> 01:14:21,456
-I'm hungry.
-Me, too.
484
01:14:21,624 --> 01:14:23,416
Copycat! Undo my skirt!
485
01:14:23,584 --> 01:14:25,418
-Right away.
-It's undone.
486
01:14:27,046 --> 01:14:28,213
No, take it off.
487
01:14:28,798 --> 01:14:29,881
Take it off!
488
01:14:38,724 --> 01:14:40,392
Here, hold this.
489
01:14:43,229 --> 01:14:46,898
We'd like some San Daniele ham,
a portion of cheese
490
01:14:47,066 --> 01:14:50,735
and two bottles of water.
We get thirsty after sex.
491
01:14:53,489 --> 01:14:54,573
She's crazy.
492
01:14:57,910 --> 01:14:59,327
What did he say?
493
01:15:00,454 --> 01:15:02,622
He has the same problem.
494
01:15:06,335 --> 01:15:07,752
It's all okay, then?
495
01:15:14,802 --> 01:15:16,136
Don't move.
496
01:15:20,141 --> 01:15:21,308
Joséphine?
497
01:15:24,937 --> 01:15:26,229
Joséphine?
498
01:15:30,067 --> 01:15:31,067
Yes.
499
01:15:31,944 --> 01:15:35,322
The bathroom cabinet
has a secret compartment.
500
01:15:43,956 --> 01:15:47,500
Fine, make that a green salad, then.
501
01:15:48,753 --> 01:15:49,753
Thank you.
502
01:15:58,262 --> 01:15:59,846
They're out of ham.
503
01:16:00,306 --> 01:16:02,015
Call the management.
504
01:16:06,145 --> 01:16:07,312
I want a bath.
505
01:16:08,356 --> 01:16:10,982
Relax and wait for room service.
506
01:16:51,065 --> 01:16:52,899
Joséphine, in position.
507
01:16:53,693 --> 01:16:56,361
The first items are under the sink.
508
01:17:45,411 --> 01:17:46,578
Assembly completed.
509
01:17:47,038 --> 01:17:48,538
Open the window.
510
01:17:54,754 --> 01:17:56,588
There's no fucking handle!
511
01:17:56,756 --> 01:17:57,922
I don't care!
512
01:18:01,594 --> 01:18:02,719
Sweetheart?
513
01:18:04,805 --> 01:18:05,805
Yes?
514
01:18:05,973 --> 01:18:07,891
Know what I'm thinking about?
515
01:18:08,642 --> 01:18:09,642
No.
516
01:18:10,728 --> 01:18:15,815
That day at the store. Your beauty.
I thought, "Life's a bitch.
517
01:18:16,484 --> 01:18:18,735
"I'll never have a girl like that
518
01:18:20,654 --> 01:18:22,113
"to share my life with.
519
01:18:24,241 --> 01:18:25,283
"Never."
520
01:18:31,582 --> 01:18:34,250
I can't believe I'm saying this.
521
01:18:40,341 --> 01:18:42,092
The white boat on the canal
522
01:18:42,259 --> 01:18:44,427
with a driver in a blue shirt.
523
01:18:45,137 --> 01:18:48,973
To the left,
there are two people outside a door.
524
01:18:50,142 --> 01:18:51,476
Take aim on them
525
01:18:51,644 --> 01:18:52,644
and get ready.
526
01:18:53,479 --> 01:18:54,813
We're awaiting orders.
527
01:19:08,619 --> 01:19:09,619
Yes.
528
01:19:09,954 --> 01:19:11,246
Can we talk?
529
01:19:11,664 --> 01:19:13,665
Okay, but stay there.
530
01:19:18,838 --> 01:19:19,838
Marie...
531
01:19:25,511 --> 01:19:27,679
I know questions piss you off.
532
01:19:29,974 --> 01:19:34,602
I don't know what's up,
what shit you've been through
533
01:19:36,021 --> 01:19:38,022
to put you in that state.
534
01:19:40,192 --> 01:19:44,529
But I've got an imagination, okay?
And I imagine the worst.
535
01:19:48,325 --> 01:19:50,368
The worst would be a relief.
536
01:19:57,835 --> 01:19:58,793
Who is it?
537
01:19:58,878 --> 01:20:00,211
Room service.
538
01:20:01,630 --> 01:20:02,630
Coming.
539
01:20:08,053 --> 01:20:11,014
Hello, sir. Beautiful day, isn't it?
540
01:20:11,182 --> 01:20:12,724
Weren't you out of ham?
541
01:20:12,808 --> 01:20:13,808
Sorry?
542
01:20:14,143 --> 01:20:15,685
Okay, it's no big deal.
543
01:20:17,146 --> 01:20:18,897
How many targets?
544
01:20:19,523 --> 01:20:20,899
One but double.
545
01:20:21,066 --> 01:20:22,192
What's he like?
546
01:20:22,359 --> 01:20:24,235
I haven't been informed yet.
547
01:20:25,154 --> 01:20:27,614
My name's Roberto. If you want to call me...
548
01:20:27,698 --> 01:20:30,074
Yeah, Harry Vederchi.
549
01:20:33,412 --> 01:20:36,331
Target visible in 10 seconds.
550
01:20:46,383 --> 01:20:48,009
Which one of them is it?
551
01:20:48,177 --> 01:20:50,178
I haven't the data yet.
552
01:20:52,932 --> 01:20:54,098
The target, damn it!
553
01:20:54,391 --> 01:20:55,391
The woman.
554
01:20:56,602 --> 01:20:57,936
The woman in brown.
555
01:20:58,562 --> 01:21:00,772
For Christ's sake, the woman!
556
01:21:01,524 --> 01:21:02,774
The fucking woman!
557
01:21:10,908 --> 01:21:13,034
What's up? Why don't you respond?
558
01:21:13,202 --> 01:21:15,119
You promised not to come in.
559
01:21:15,621 --> 01:21:17,956
I know, but I heard a noise...
560
01:21:18,290 --> 01:21:23,044
I spent 15 minutes at the door.
You could have replied!
561
01:21:38,727 --> 01:21:40,144
You didn't hear me, huh?
562
01:21:53,909 --> 01:21:54,909
Fine.
563
01:21:57,913 --> 01:21:59,330
This'll keep you going.
564
01:22:53,594 --> 01:22:54,594
Miss?
565
01:22:55,471 --> 01:22:58,056
Hot chocolate. Cake.
566
01:23:04,146 --> 01:23:05,813
Interested in my vacation?
567
01:23:08,442 --> 01:23:11,736
I know you and your sadistic games.
568
01:23:13,155 --> 01:23:16,574
You're sick, Bob. I need to tell you that.
569
01:23:18,160 --> 01:23:20,370
Your job's a sewer for you.
570
01:23:23,248 --> 01:23:24,749
I'm happy to see you.
571
01:23:29,546 --> 01:23:33,257
I miss the time
when I had you to myself every day.
572
01:23:33,801 --> 01:23:36,135
An ambassador, leaving in five months.
573
01:23:36,220 --> 01:23:40,431
Get him before he goes.
It's your mission. Choose your team.
574
01:23:40,599 --> 01:23:44,769
You've got five months.
The boss wants a clean, smooth job.
575
01:23:44,937 --> 01:23:46,437
I thought of you.
576
01:23:50,818 --> 01:23:52,777
Always on two jobs at once, huh?
577
01:23:54,530 --> 01:23:56,280
It's to show I love you.
578
01:24:30,816 --> 01:24:33,276
What a welcome! I'll try again.
579
01:24:40,909 --> 01:24:42,827
There, that's much better.
580
01:24:46,165 --> 01:24:50,001
From now on,
no more "Mr. Cashier." I resigned.
581
01:24:50,502 --> 01:24:52,128
-Exactly.
-To make boats?
582
01:24:52,296 --> 01:24:53,421
You bet!
583
01:24:53,589 --> 01:24:55,590
-Champagne!
-It's taken care of.
584
01:25:09,229 --> 01:25:11,147
Who taught you to smile?
585
01:25:11,315 --> 01:25:12,440
You did.
586
01:25:15,027 --> 01:25:16,986
I think we should move.
587
01:25:17,488 --> 01:25:22,200
I thought something bigger
might suit you better.
588
01:26:01,990 --> 01:26:06,577
He's seeing his mistress there.
You're in for a two-hour wait.
589
01:26:10,707 --> 01:26:12,124
Got a light?
590
01:26:12,668 --> 01:26:14,001
See you later.
591
01:26:25,180 --> 01:26:27,056
Sorry, I got held up.
592
01:26:30,018 --> 01:26:33,354
Maximilien Jedreck, posted in Paris
7 years ago.
593
01:26:34,898 --> 01:26:37,984
He's keeping data in the embassy safe,
594
01:26:38,068 --> 01:26:40,778
waiting until he goes home. Classic.
595
01:26:41,738 --> 01:26:43,531
What sort of data is it?
596
01:26:43,699 --> 01:26:46,993
All sorts: computing,
electronics, mechanics...
597
01:26:49,246 --> 01:26:50,746
Who's the girl?
598
01:26:51,456 --> 01:26:55,126
Anne-Marie. Been together for two years.
She's an art dealer.
599
01:26:55,294 --> 01:26:57,169
Seems safe enough.
600
01:26:59,423 --> 01:27:01,674
We're not interested in him.
601
01:27:02,676 --> 01:27:06,804
We're after the companies selling the data,
602
01:27:06,972 --> 01:27:09,932
and to get them, we need proof.
603
01:27:10,100 --> 01:27:12,560
The proof's in the embassy safe?
604
01:27:12,728 --> 01:27:15,396
Yeah, and the keys are in his pocket.
605
01:27:15,564 --> 01:27:17,148
So we know where to look.
606
01:27:18,901 --> 01:27:23,571
Relations are strained.
Go easy and don't hurt him.
607
01:27:24,573 --> 01:27:27,825
Try to work magic, not havoc.
608
01:27:43,967 --> 01:27:45,134
Sweetheart?
609
01:27:54,895 --> 01:27:56,103
Sweetheart?
610
01:28:04,279 --> 01:28:06,572
Shit, you scared me!
611
01:28:24,883 --> 01:28:28,052
How do you smell so good in a hospital?
612
01:28:29,763 --> 01:28:31,305
That's my secret.
613
01:28:37,646 --> 01:28:40,648
Tell me about
these three months of night work.
614
01:28:43,068 --> 01:28:44,652
Tonight's the last.
615
01:30:23,668 --> 01:30:25,503
Damn paintings!
616
01:30:26,213 --> 01:30:28,214
I'm to look after you.
617
01:30:35,514 --> 01:30:37,848
Marie-Hélène, how do you do?
618
01:30:41,978 --> 01:30:43,145
How do you do?
619
01:30:59,204 --> 01:31:00,996
I won't be long.
620
01:31:17,389 --> 01:31:19,557
That'll take some selling.
621
01:31:24,729 --> 01:31:25,896
Who's it by?
622
01:31:26,731 --> 01:31:30,943
A guy who was a pain in the neck
even before I carried his stuff.
623
01:31:31,236 --> 01:31:32,695
What'll you drink?
624
01:31:34,865 --> 01:31:36,115
Whiskey.
625
01:31:52,424 --> 01:31:55,467
So you work with Anne-Marie?
626
01:31:55,969 --> 01:31:58,554
Sometimes. Dad's gallery's near hers.
627
01:31:59,264 --> 01:32:00,639
In the same street?
628
01:32:01,266 --> 01:32:03,267
Yes, a bit further up.
629
01:32:07,564 --> 01:32:10,107
A bit further up, a bit further up.
630
01:32:17,365 --> 01:32:18,574
Ah, I see.
631
01:32:20,660 --> 01:32:21,785
Thank you.
632
01:32:23,622 --> 01:32:26,415
After the Finnish gallery.
633
01:32:27,000 --> 01:32:28,500
No, further up.
634
01:32:29,794 --> 01:32:30,836
Your elbow!
635
01:32:33,256 --> 01:32:34,798
Glug-glug.
636
01:32:46,811 --> 01:32:49,355
Lie down. It's time to sleep.
637
01:33:18,635 --> 01:33:21,637
Christian, it's just a housewife coming up.
638
01:33:22,681 --> 01:33:24,306
Okay, message received.
639
01:33:37,988 --> 01:33:39,363
-Joséphine?
-Yes.
640
01:33:40,740 --> 01:33:43,367
The ambassador uses a code
with his guards.
641
01:33:43,535 --> 01:33:45,077
Yeah, but we got it.
642
01:33:45,245 --> 01:33:46,370
They changed it.
643
01:33:47,706 --> 01:33:50,207
Surveillance just told me.
644
01:33:50,583 --> 01:33:52,042
So we drop everything?
645
01:33:52,210 --> 01:33:53,877
Hold on, I'll find out.
646
01:34:08,560 --> 01:34:10,519
No, mission maintained.
647
01:34:10,687 --> 01:34:14,398
-What do you mean?
-I mean we're sending you a cleaner.
648
01:34:16,401 --> 01:34:18,485
It's my mission, for six months...
649
01:34:18,570 --> 01:34:20,571
Shut it! Orders are orders!
650
01:34:20,655 --> 01:34:24,074
Mission maintained with maximum priority.
651
01:34:24,242 --> 01:34:26,744
Fuck your goddamn cleaner!
652
01:34:32,042 --> 01:34:33,834
Shall we get out?
653
01:34:38,048 --> 01:34:40,007
No, we wait and talk to him.
654
01:35:05,742 --> 01:35:06,950
Maurice?
655
01:35:15,085 --> 01:35:17,044
Maurice, who's coming up?
656
01:35:34,562 --> 01:35:36,313
It's okay. It's okay!
657
01:35:36,481 --> 01:35:38,232
Calm down! Calm down!
658
01:35:38,400 --> 01:35:39,441
Okay!
659
01:35:40,819 --> 01:35:41,944
I'll go.
660
01:35:46,241 --> 01:35:48,325
Victor, the cleaner.
661
01:35:57,168 --> 01:35:58,252
Bathroom?
662
01:35:58,962 --> 01:35:59,962
Over there.
663
01:36:00,505 --> 01:36:02,339
Bring that one, too.
664
01:36:13,810 --> 01:36:14,852
And the driver?
665
01:36:14,936 --> 01:36:16,103
In the trunk.
666
01:36:18,189 --> 01:36:19,940
Go on then, talk to him.
667
01:36:20,108 --> 01:36:23,277
Drop it, okay? Maybe you've a better idea?
668
01:36:36,040 --> 01:36:38,667
Victor, we've got to talk first.
669
01:36:39,544 --> 01:36:40,544
After.
670
01:36:43,381 --> 01:36:44,798
What are you doing?
671
01:36:44,966 --> 01:36:46,633
Cleaning up your shit.
672
01:36:49,345 --> 01:36:50,679
Fuck, he's not dead!
673
01:36:54,809 --> 01:36:56,393
You're out of your mind!
674
01:36:56,561 --> 01:36:58,312
Hold him down, asshole!
675
01:36:58,480 --> 01:37:00,731
-I've had it!
-Come and help me.
676
01:37:00,899 --> 01:37:03,025
Here, here! I've had it!
677
01:37:03,193 --> 01:37:04,485
Shut your mouth.
678
01:37:04,652 --> 01:37:06,153
Calm down. Help me.
679
01:37:06,321 --> 01:37:09,823
You go to the embassy! Here are the keys!
680
01:37:09,908 --> 01:37:11,074
Cut it out, asshole!
681
01:37:11,576 --> 01:37:12,910
Yeah, I'll cut it out!
682
01:37:14,746 --> 01:37:15,746
Stop it!
683
01:37:44,067 --> 01:37:45,108
Victor...
684
01:37:46,694 --> 01:37:49,196
I'd better call for orders, huh?
685
01:37:51,616 --> 01:37:53,867
Victor! No, no, Victor!
686
01:37:56,621 --> 01:37:59,248
I don't stop missions in progress.
687
01:37:59,832 --> 01:38:01,625
You'll make no calls.
688
01:38:01,793 --> 01:38:06,421
We're going to finish this
or I'll burn your face off, okay?
689
01:38:35,618 --> 01:38:36,743
I'd better come.
690
01:38:37,537 --> 01:38:41,206
No, you'd better not.
Stay here. Give me an hour.
691
01:38:42,417 --> 01:38:44,793
And just calm down. Calm down.
692
01:38:45,920 --> 01:38:47,296
See you in an hour.
693
01:42:41,948 --> 01:42:43,073
You said an hour.
694
01:42:47,411 --> 01:42:48,578
Time to clean up.
695
01:42:48,746 --> 01:42:52,457
No! You're not cleaning anything, Victor.
696
01:42:52,875 --> 01:42:55,377
We'll just go for a little drive.
697
01:42:56,420 --> 01:42:57,796
Okay?
698
01:43:01,259 --> 01:43:02,801
The mission's not over.
699
01:43:05,471 --> 01:43:09,391
Please, Victor. I can't take any more of this.
700
01:43:10,351 --> 01:43:13,144
Please, let's go!
701
01:43:17,859 --> 01:43:18,984
Who's that?
702
01:43:19,151 --> 01:43:20,318
I don't know.
703
01:43:21,362 --> 01:43:23,989
Sir? What's happening, sir?
704
01:43:25,283 --> 01:43:26,616
Oh, shit!
705
01:43:32,832 --> 01:43:34,541
Let's get out of here!
706
01:43:43,301 --> 01:43:44,301
They're ready.
707
01:43:45,845 --> 01:43:47,304
Nothing's wrong.
708
01:43:47,388 --> 01:43:48,805
False alert. Calm down.
709
01:44:02,528 --> 01:44:05,322
They've shut the gate. We can't get out.
710
01:44:06,866 --> 01:44:08,074
We'll call back.
711
01:44:08,242 --> 01:44:09,367
Stop!
712
01:44:13,247 --> 01:44:16,541
-A quick drive and we'll call back.
-Please stop!
713
01:46:07,987 --> 01:46:09,195
Move over.
714
01:46:27,715 --> 01:46:29,382
Look at me, Marie.
715
01:46:42,938 --> 01:46:44,564
My poor love.
716
01:46:48,360 --> 01:46:49,486
They'll wear you out.
717
01:46:51,530 --> 01:46:53,865
The job's too tough for you.
718
01:46:56,452 --> 01:46:58,119
Look at your tiny hands.
719
01:47:00,331 --> 01:47:02,415
They need protecting.
720
01:47:05,586 --> 01:47:07,253
They mustn't get old.
721
01:47:11,884 --> 01:47:14,511
Stop before it's too late.
722
01:47:18,933 --> 01:47:20,350
Why do you say that?
723
01:47:25,272 --> 01:47:26,856
I know everything, Marie.
724
01:47:30,444 --> 01:47:34,447
There never has been
a Marie Clément at your hospital.
725
01:47:38,702 --> 01:47:40,370
I also know about
726
01:47:43,499 --> 01:47:45,667
the stakeouts, the tailings,
727
01:47:46,460 --> 01:47:47,919
the video cassettes.
728
01:47:50,256 --> 01:47:51,798
Why didn't you say so?
729
01:47:54,844 --> 01:47:56,678
Because I love only you.
730
01:48:02,935 --> 01:48:04,727
Thank you.
731
01:48:23,289 --> 01:48:25,081
My little Marco.
732
01:48:30,421 --> 01:48:33,631
You're the most beautiful person I ever met.
733
01:48:39,263 --> 01:48:41,598
The only one who helped me, too.
734
01:48:48,939 --> 01:48:50,023
Are you going away?
735
01:49:02,203 --> 01:49:03,828
Got a little place for me?
736
01:49:05,831 --> 01:49:07,832
You're better in a big place.
737
01:49:32,316 --> 01:49:33,483
I love you.
738
01:50:42,052 --> 01:50:44,554
Mathieu! I'll go up first.
739
01:50:45,472 --> 01:50:47,390
I'll call if there's trouble.
740
01:51:00,237 --> 01:51:01,362
Come to shoot me?
741
01:51:02,990 --> 01:51:03,990
No.
742
01:51:09,413 --> 01:51:10,997
Don't you think
743
01:51:12,583 --> 01:51:14,375
she's paid her dues?
744
01:51:15,794 --> 01:51:17,920
Hasn't she the right to live?
745
01:51:21,717 --> 01:51:23,217
Her life's been ruined.
746
01:51:23,844 --> 01:51:25,011
I know all that.
747
01:51:25,387 --> 01:51:28,222
But she ruined a life a few years ago.
748
01:51:28,849 --> 01:51:30,183
A policeman's.
749
01:51:31,518 --> 01:51:33,186
Those are heavy dues.
750
01:51:35,439 --> 01:51:37,106
She killed for you, too.
751
01:51:37,941 --> 01:51:40,276
It only counts when it suits you.
752
01:51:47,117 --> 01:51:50,787
Okay, Marco,
you know what it's all about now.
753
01:51:51,080 --> 01:51:54,916
I'm listening. What do you want me to do?
754
01:51:55,959 --> 01:51:57,543
Protect her.
755
01:52:01,048 --> 01:52:02,298
I'll try,
756
01:52:03,425 --> 01:52:05,051
but she's in danger, Marco.
757
01:52:06,553 --> 01:52:08,721
She took the embassy documents.
758
01:52:09,556 --> 01:52:13,142
She's out of danger, then.
I've got the documents.
759
01:52:40,087 --> 01:52:41,421
She left you a note,
760
01:52:42,131 --> 01:52:43,506
but I tore it up.
761
01:52:47,511 --> 01:52:48,594
What did it say?
762
01:53:11,034 --> 01:53:12,452
We'll miss her, huh?
49016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.