All language subtitles for Hell on Wheels - S03E04 - The Game - [B]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,603 --> 00:00:41,397 ' Squaws! 2 00:00:42,147 --> 00:00:43,274 Jimmy Two Squaws? 3 00:00:46,235 --> 00:00:48,237 Jimmy Two Squaws? 4 00:00:50,406 --> 00:00:53,325 Holster your hardware and declare your intentions. 5 00:00:53,450 --> 00:00:55,578 (gunsnon. 6 00:00:55,703 --> 00:00:57,371 'Twould behoove you to oblige. 7 00:01:05,254 --> 00:01:06,294 We're with the railroad. 8 00:01:07,464 --> 00:01:09,651 Looking for a guide to take us through Indian territory. 9 00:01:09,675 --> 00:01:12,803 - Haden send you? - He's my surveyor. Says you speak Kiowa. 10 00:01:12,928 --> 00:01:14,763 Now what do you want with the Kiowa? 11 00:01:14,888 --> 00:01:15,888 Just trade. 12 00:01:16,599 --> 00:01:18,851 Haden says the Kiowa got a copse of spruce. 13 00:01:19,935 --> 00:01:22,021 Well, the Indians around these parts 14 00:01:22,146 --> 00:01:24,940 say that you took heads off of peaceful women and children. 15 00:01:25,065 --> 00:01:27,610 Thems was Bluecoats. That wasn't me. 16 00:01:27,735 --> 00:01:29,615 And they was acting on behalf of the railroad. 17 00:01:29,653 --> 00:01:31,973 And they ain't here right now. I don't want no bloodshed. 18 00:01:34,325 --> 00:01:35,826 Where you from, boy? 19 00:01:38,037 --> 00:01:39,955 - Union Pacific Railroad. - No. 20 00:01:40,080 --> 00:01:42,833 No, no, no. I mean, where was you borned at? 21 00:01:46,253 --> 00:01:47,379 Shit. 22 00:01:50,215 --> 00:01:51,342 Meridian, Mississippi. 23 00:01:53,594 --> 00:01:54,678 I knew it. 24 00:01:59,683 --> 00:02:02,811 Yes, sir, you got Mississippi river water on your tongue. 25 00:02:02,936 --> 00:02:05,356 Me, I'm from Louisiana. 26 00:02:06,357 --> 00:02:07,983 My daddy was a fur trader. 27 00:02:08,108 --> 00:02:10,653 My mama was a slaver's daughter in New Orleans. 28 00:02:10,778 --> 00:02:13,197 I used to go to New Orleans once a year before the war. 29 00:02:13,739 --> 00:02:14,907 Cotton farmer? 30 00:02:15,866 --> 00:02:17,785 No, failed tobacco. 31 00:02:17,910 --> 00:02:21,038 I used to stay at the St. Charles Hotel, right there on the avenue. 32 00:02:21,163 --> 00:02:23,832 Well! 33 00:02:24,416 --> 00:02:27,753 I went through there once myself. Had me a Sazerac. 34 00:02:28,170 --> 00:02:30,172 Hey, how 'bout you lower that rifle? 35 00:02:31,131 --> 00:02:32,675 You know, your surveyor Haden, 36 00:02:32,800 --> 00:02:34,677 he ain't half-bad for a mud chicken. 37 00:02:34,802 --> 00:02:36,762 And the Kiowa got spruce. 38 00:02:36,887 --> 00:02:39,181 But now, Chief Red Bear, 39 00:02:39,306 --> 00:02:41,517 he ain't an easy man to bargain with. 40 00:02:41,642 --> 00:02:44,311 I need you to translate for me. Pay is in gold eagles. 41 00:02:44,978 --> 00:02:47,523 The last man that paid me in coin 42 00:02:47,648 --> 00:02:50,234 gave me pesos back in Santa Fe. 43 00:02:50,359 --> 00:02:51,485 The Kiowa scalped him, 44 00:02:51,944 --> 00:02:53,704 and they rolled his people back to Chihuahua. 45 00:02:53,779 --> 00:02:55,656 You can keep your gold eagles. 46 00:02:55,781 --> 00:02:59,243 But now, I can't leave my squaws here empty-handed. 47 00:03:00,828 --> 00:03:02,705 Well, what would appease? 48 00:03:02,830 --> 00:03:06,166 Well, I reckon that they would be happy 49 00:03:06,291 --> 00:03:08,377 with your mule here 50 00:03:08,502 --> 00:03:11,255 and the contents of its pack. 51 00:03:13,215 --> 00:03:16,260 Red Bear ain't got no use for no white-man groceries. 52 00:03:16,385 --> 00:03:17,428 Come on. 53 00:03:18,637 --> 00:03:20,597 Yeah, well... 54 00:03:21,682 --> 00:03:22,975 All right, then. 55 00:03:29,231 --> 00:03:30,607 What? 56 00:03:30,733 --> 00:03:33,193 He... he ain't right in the head. 57 00:03:33,318 --> 00:03:36,071 - We need him. - What you need me for? 58 00:03:36,196 --> 00:03:38,073 You got someplace else you'd rather be? 59 00:03:38,198 --> 00:03:40,075 I could think of a few place. 60 00:03:43,579 --> 00:03:44,579 Let's ride. 61 00:03:44,955 --> 00:03:46,832 I got business with Red Bear. 62 00:03:58,135 --> 00:03:59,803 He gonna get us killed. 63 00:04:00,763 --> 00:04:02,723 Well, that's why you're here. 64 00:04:02,848 --> 00:04:04,475 So we don't. 65 00:04:39,259 --> 00:04:43,055 Yeah, I got me a young squaw and an old squaw. 66 00:04:43,180 --> 00:04:45,641 And the young squaw is lazy. 67 00:04:46,475 --> 00:04:48,560 But the problem is, is that the old squaw 68 00:04:48,685 --> 00:04:51,230 used to be the young squaw, and she's lazy too. 69 00:04:51,855 --> 00:04:54,983 And now, all they do is fight about who's doing what, 70 00:04:55,108 --> 00:04:57,820 and neither one of them is doing anything but fightin'. 71 00:04:57,945 --> 00:05:00,072 And that's why I sleep on the roof. 72 00:05:00,197 --> 00:05:04,243 Now, I might go down there if I want a little jackrabbit stew or... 73 00:05:04,368 --> 00:05:06,662 or if I feel my sap a-rising. 74 00:05:07,371 --> 00:05:08,413 How about you back there? 75 00:05:08,539 --> 00:05:11,083 You got you a woman there, sourpuss? 76 00:05:11,917 --> 00:05:13,210 And a baby girl. 77 00:05:14,294 --> 00:05:16,630 Then what the hell are you doing out here for? 78 00:05:17,256 --> 00:05:19,258 Putting food in they mouth, roof over they head. 79 00:05:20,801 --> 00:05:23,095 You know what the Kiowa do to strangers? 80 00:05:23,220 --> 00:05:25,472 They like to set fires. 81 00:05:25,597 --> 00:05:30,811 Fires to your hands, fires to your face, fire to your chest. 82 00:05:30,936 --> 00:05:34,481 Hell, I seen a Texan one time stark naked, tied to a post. 83 00:05:34,606 --> 00:05:36,692 And they had relieved him of his scalp, 84 00:05:36,817 --> 00:05:39,528 his fingers, and his plums. 85 00:05:39,653 --> 00:05:43,031 But then, they shoved hot coals under his skin. 86 00:05:44,074 --> 00:05:45,868 They watched him slow-roast. 87 00:05:45,993 --> 00:05:50,163 - Good thing you ain't a stranger, then. - No, no, lam not. 88 00:05:50,747 --> 00:05:54,418 I'm family. Red Bear is my father-in-law. 89 00:06:09,099 --> 00:06:11,435 Put the big bells on the bottom of that fork, will ya? 90 00:06:18,275 --> 00:06:19,526 Big ones over there. 91 00:06:23,697 --> 00:06:25,324 All aboard! 92 00:06:31,079 --> 00:06:32,956 For Christ's sake, McGinnes, I didn't die. 93 00:06:33,957 --> 00:06:35,837 You were locked up in the clink, last I heard. 94 00:06:36,376 --> 00:06:37,878 I wintered on Hudson. 95 00:06:39,296 --> 00:06:43,508 Surely, no one will begrudge a man his past in this citadel of freethinkers. 96 00:06:44,384 --> 00:06:45,928 Mr. Durant. 97 00:06:47,095 --> 00:06:48,535 What brings you to Hell on Wheels? 98 00:06:49,097 --> 00:06:52,351 An engine fire? 99 00:06:53,226 --> 00:06:55,854 A spark ignited the hay car and the blaze spread. 100 00:06:56,813 --> 00:06:58,815 We lost an entire shipment of ties. 101 00:07:00,192 --> 00:07:02,694 Kinda interesting, you showing up here, 102 00:07:03,403 --> 00:07:05,113 what with Mr. Bohannon gone and all. 103 00:07:05,238 --> 00:07:06,990 Relax, Mickey. 104 00:07:07,824 --> 00:07:10,786 I am just a stockholder checking in on his investment. 105 00:07:29,763 --> 00:07:31,348 Hotel... 106 00:07:42,651 --> 00:07:44,987 The New York Tribune. 107 00:07:45,612 --> 00:07:47,739 Madam, I once had the displeasure 108 00:07:47,864 --> 00:07:50,367 of meeting its editor, Horace Greeley. 109 00:07:51,284 --> 00:07:54,037 Utopian, Whig, vegetarian. 110 00:07:55,580 --> 00:07:58,291 I hear he has Karl Marx writing for him now. 111 00:07:59,167 --> 00:08:00,502 Have you read Das Kapital? 112 00:08:02,295 --> 00:08:05,507 The ignorant ravings of an overeducated gasbag. 113 00:08:08,969 --> 00:08:11,763 I would like a room, your largest suite. 114 00:08:11,888 --> 00:08:12,973 The suite's taken. 115 00:08:14,141 --> 00:08:17,102 - By whom? - Her. Miss Ellison. 116 00:08:18,311 --> 00:08:21,565 Miss Louise Ellison, of the New York Tribune. 117 00:08:28,155 --> 00:08:30,907 Thomas C. Durant of Crédit Mobilier. 118 00:08:31,658 --> 00:08:34,036 I know who you are, Mr. Durant. 119 00:08:34,161 --> 00:08:37,622 Perhaps, um, I could compose a statement for you. 120 00:08:37,748 --> 00:08:39,750 I'd be happy to read it. 121 00:08:39,875 --> 00:08:41,251 You can usually find me here, 122 00:08:42,002 --> 00:08:43,712 when I'm not at the end of the hall... 123 00:08:46,131 --> 00:08:47,382 in the suite. 124 00:08:53,680 --> 00:08:56,433 - The man of the house is out. - The man of the house is dead. 125 00:09:04,941 --> 00:09:06,318 I just wanna see the child. 126 00:09:09,446 --> 00:09:10,781 You have my word. 127 00:09:11,531 --> 00:09:13,241 No harm'll come to either of you. 128 00:09:18,455 --> 00:09:20,791 All right. You can see her. 129 00:09:21,583 --> 00:09:24,127 But then you gotta leave. Just say the word. 130 00:09:36,056 --> 00:09:38,517 Hey... 131 00:09:42,562 --> 00:09:44,356 Come here now. 132 00:09:48,360 --> 00:09:49,444 Isn't she gorgeous? 133 00:09:51,029 --> 00:09:52,405 Spit of her father. 134 00:09:56,743 --> 00:09:58,286 Puts me in mind of my son. 135 00:10:01,832 --> 00:10:02,833 You have a son? 136 00:10:04,251 --> 00:10:05,377 Patrick. 137 00:10:08,004 --> 00:10:10,215 He and his mother were taken by the influenza. 138 00:10:13,510 --> 00:10:15,387 I know a little about what you've been through. 139 00:10:19,975 --> 00:10:20,976 Hey- 140 00:10:22,477 --> 00:10:23,979 - Elam wouldn't want you here long. 141 00:10:30,026 --> 00:10:31,903 Elam's a decent fella, Eva, 142 00:10:32,737 --> 00:10:34,156 a testament to his race. 143 00:10:36,575 --> 00:10:38,243 But that child doesn't belong to him. 144 00:10:40,954 --> 00:10:42,038 She deserves better. 145 00:10:44,416 --> 00:10:45,542 As do you. 146 00:10:48,670 --> 00:10:50,297 You don't know what I deserve. 147 00:10:51,756 --> 00:10:53,466 I know your past. 148 00:10:55,802 --> 00:10:56,970 And I don't judge it. 149 00:11:06,855 --> 00:11:08,648 Everyone deserves a fresh start. 150 00:11:11,484 --> 00:11:13,195 Come away with me to New York. 151 00:11:15,322 --> 00:11:16,489 We'll get married. 152 00:11:18,033 --> 00:11:20,368 This wee one will be raised a clean catholic, 153 00:11:21,536 --> 00:11:24,289 instead of some black bastard's bastard child. 154 00:11:24,414 --> 00:11:25,624 I asked you to leave. 155 00:11:31,338 --> 00:11:33,632 Your heart knows what's right. 156 00:11:37,010 --> 00:11:38,261 I can wait. 157 00:11:55,028 --> 00:11:58,406 Don't touch them pistols or draw a breath 158 00:11:58,531 --> 00:12:00,951 unless you want an arrow through your throat. 159 00:12:03,036 --> 00:12:04,829 Tell 'em we came to trade. 160 00:12:35,151 --> 00:12:38,947 This is Red Bear. He wants your horse. 161 00:12:39,072 --> 00:12:41,283 I need my horse. 162 00:12:41,408 --> 00:12:43,076 Well, the trouble is I owe him a horse. 163 00:12:43,660 --> 00:12:44,780 Well, give him your horse. 164 00:12:44,828 --> 00:12:46,746 He likes yours better. 165 00:12:49,416 --> 00:12:51,334 This buckskin that he wears, 166 00:12:51,459 --> 00:12:54,879 it holds the ashes of his eldest son who was killed by the cavalry. 167 00:13:00,927 --> 00:13:04,514 You tell him... I lost a son to the Bluecoats too. 168 00:13:05,849 --> 00:13:06,850 Tell him. 169 00:13:14,274 --> 00:13:15,358 He can have the horse. 170 00:13:28,288 --> 00:13:29,372 What about the trees? 171 00:13:41,343 --> 00:13:43,762 Well, he says you can take the one-leggeds, 172 00:13:43,887 --> 00:13:47,682 but only if you can beat his son and braves at a game of stickball. 173 00:13:47,807 --> 00:13:48,975 Stickball? 174 00:13:49,100 --> 00:13:50,894 Red Bear learned it off of some Choctaw. 175 00:13:51,019 --> 00:13:54,230 He's made it an initiation rite for his fiercest braves. 176 00:13:56,316 --> 00:13:57,942 Look, Jimmy looking out for Jimmy. 177 00:13:58,068 --> 00:14:01,363 We don't know what he telling them, getting us into. 178 00:14:01,488 --> 00:14:03,281 Railroad needs them trees. I gotta play. 179 00:14:04,824 --> 00:14:05,950 You do what you want. 180 00:14:06,659 --> 00:14:08,244 It ain't what I want. 181 00:14:13,750 --> 00:14:14,834 But I'll do it. 182 00:14:16,086 --> 00:14:17,962 Tell him we'll play for the trees. 183 00:14:46,199 --> 00:14:49,160 Papa says I'm the best at finding nests. 184 00:14:50,120 --> 00:14:53,331 I have a sharp eye, he says, as good as any eagle's. 185 00:14:53,456 --> 00:14:55,458 Don't fall and crack your head, 186 00:14:56,084 --> 00:14:58,086 for an eagle is a noble bird, 187 00:14:59,045 --> 00:15:00,130 an excellent predator, 188 00:15:00,797 --> 00:15:03,550 and one who is not above eating carrion when he must. 189 00:15:03,675 --> 00:15:07,262 Papa's very wise. That's why we're moving to Fort Smith. 190 00:15:08,430 --> 00:15:10,932 I can't reach it. 191 00:15:11,057 --> 00:15:13,560 All right, closer to the edge we go. 192 00:15:15,228 --> 00:15:18,064 And what is the wisdom of moving to Fort Smith? 193 00:15:18,189 --> 00:15:20,066 We were called there by Brigham Young. 194 00:15:21,025 --> 00:15:22,878 Their bishop was killed when one of the gentiles 195 00:15:22,902 --> 00:15:24,571 tried to steal his youngest wife. 196 00:15:24,696 --> 00:15:27,115 And now, they are a flock without a shepherd. 197 00:15:27,240 --> 00:15:29,951 Will your father be that shepherd? 198 00:15:30,076 --> 00:15:31,953 Papa's gonna be a bishop. 199 00:15:32,078 --> 00:15:33,872 A bishop? 200 00:15:33,997 --> 00:15:36,166 He'll be the most powerful man in all of Fort Smith. 201 00:15:38,334 --> 00:15:40,295 I gofiiffilgzggs. 202 00:15:40,420 --> 00:15:41,420 " Ha!" 203 00:15:45,758 --> 00:15:48,052 - Should we go back? - Nah. 204 00:15:48,678 --> 00:15:53,558 Let us find another nest, Eagle Eye? 205 00:15:53,683 --> 00:15:56,227 You can tell me more about your papa? 206 00:16:07,280 --> 00:16:10,533 Here come your opponents. 207 00:16:12,452 --> 00:16:15,038 Their mamas know they're out here? 208 00:16:15,955 --> 00:16:18,666 That scarred-up one is Red Bear's son. 209 00:16:18,791 --> 00:16:21,419 They have raided and killed red and white alike. 210 00:16:21,544 --> 00:16:23,338 It'd be a mistake to underestimate him. 211 00:16:28,301 --> 00:16:31,554 He's gonna give you another player to even the odds. 212 00:16:31,971 --> 00:16:33,291 He's a captive from another tribe. 213 00:16:39,521 --> 00:16:42,273 This is Little Raven. He's gonna play with you. 214 00:16:42,398 --> 00:16:44,400 He's a good warrior. 215 00:16:50,698 --> 00:16:52,700 Get out there. Go on out there. 216 00:16:55,578 --> 00:16:56,746 Let's go. 217 00:16:57,747 --> 00:16:58,831 Come on. 218 00:17:22,105 --> 00:17:24,399 What tribe did you say he was from? 219 00:17:24,524 --> 00:17:27,986 Arapaho. His was the village where your Bluecoats took them heads. 220 00:17:57,390 --> 00:18:00,143 - He's dead. - I reckon game over. 221 00:18:00,268 --> 00:18:02,687 No, you can't leave. The game just started. 222 00:18:02,812 --> 00:18:03,932 Yeah, well, it just ended. 223 00:18:04,439 --> 00:18:06,239 You walk off that field, they will kill you. 224 00:18:07,233 --> 00:18:09,819 Lose or quit, you die. Told you before. 225 00:18:10,403 --> 00:18:11,404 Didn't I? 226 00:18:24,208 --> 00:18:27,128 Jimmy fixed this up to settle his gambling debts. 227 00:18:27,253 --> 00:18:29,339 He probably betting against us too. 228 00:18:29,464 --> 00:18:31,184 All we got to do is outlast these braves. 229 00:18:31,966 --> 00:18:34,552 I'll deal with Mr. Two Squaws when all this is said and done. 230 00:18:37,847 --> 00:18:40,266 Here we go now! Get to it! 231 00:19:15,426 --> 00:19:17,428 All they tryin' to do is kill us. 232 00:19:19,263 --> 00:19:20,932 You think so? 233 00:19:21,057 --> 00:19:23,935 We got to kill them here with these here sticks. 234 00:19:33,736 --> 00:19:38,574 Be ye alive or be ye dead, 235 00:19:39,534 --> 00:19:42,912 I'll grind your bones to make my bread. 236 00:19:45,790 --> 00:19:48,793 Fee, Tum, foe, Toy. 237 00:19:49,627 --> 00:19:53,339 I smell the blood of a Mormon boy! 238 00:19:53,464 --> 00:19:54,632 I'm gonna get you! 239 00:19:55,550 --> 00:19:59,095 I'm gonna get you. 240 00:19:59,220 --> 00:20:01,264 That's Papa's hat. 241 00:20:01,389 --> 00:20:04,475 So it is. 242 00:20:07,186 --> 00:20:08,896 - You like it? - Yeah. 243 00:20:10,189 --> 00:20:12,942 Good boy. My turn to hide! 244 00:20:14,360 --> 00:20:15,903 I'm sorry, Sara. 245 00:20:16,654 --> 00:20:18,364 I have a new girl who needs the cot. 246 00:20:22,660 --> 00:20:24,829 Good luck to you both. 247 00:20:24,954 --> 00:20:28,374 - Sara, why aren't you in bed? - Mickey's kicking me out. 248 00:20:29,959 --> 00:20:34,088 - Fellas, come on. Let's go. - Yes, sir. 249 00:20:34,213 --> 00:20:36,841 Mattress, sheets, the lot, burn it. 250 00:20:37,717 --> 00:20:38,718 Mickey. 251 00:20:40,178 --> 00:20:43,097 Why are you throwing her out? I told you, I can't have her dying here. 252 00:20:43,222 --> 00:20:44,825 I gave her train fare to Omaha. She can see a doctor. 253 00:20:44,849 --> 00:20:46,577 No, a doctor ain't gonna do nothin' for her. 254 00:20:46,601 --> 00:20:48,853 - Take everything, boys. - She's gonna die bad, Mickey. 255 00:20:48,978 --> 00:20:49,978 I know. 256 00:20:50,980 --> 00:20:52,398 Thank God for Mr. Toole? 257 00:20:53,900 --> 00:20:55,276 Mr. Toole? 258 00:20:56,235 --> 00:20:59,465 If he hadn't married you, it might be you on your way to Omaha for some sick bed. 259 00:20:59,489 --> 00:21:00,865 You think I don't know that? 260 00:21:03,159 --> 00:21:04,619 You might wanna keep it in mind. 261 00:21:05,745 --> 00:21:07,205 I know Declan's called on ya. 262 00:21:14,504 --> 00:21:15,546 Sara. 263 00:21:16,672 --> 00:21:20,885 In Omaha, there's a lady doctor, Dr. Borthwick. 264 00:21:21,719 --> 00:21:22,887 He took care of me. 265 00:21:23,888 --> 00:21:25,223 He'll take care of you too. 266 00:21:26,891 --> 00:21:30,228 Thank you, Eva. Good luck. 267 00:21:39,570 --> 00:21:40,613 ' Eva! 268 00:21:42,406 --> 00:21:44,617 A drop of water in the desert. 269 00:21:46,494 --> 00:21:48,204 You're looking well, Mr. Durant. 270 00:21:50,289 --> 00:21:52,208 Freedom agrees with me. 271 00:21:55,461 --> 00:21:58,256 No doubt you heard about my troubles. 272 00:21:58,381 --> 00:22:00,258 Well, you're here now. 273 00:22:03,678 --> 00:22:06,514 I had the baby. 274 00:22:06,639 --> 00:22:08,182 So I see. 275 00:22:10,268 --> 00:22:12,562 Madonna and child for the new world. 276 00:22:19,986 --> 00:22:21,320 I've just been reading about you. 277 00:22:22,488 --> 00:22:24,115 Sir? 278 00:22:27,952 --> 00:22:30,955 Is that... is that supposed to be me? 279 00:22:31,080 --> 00:22:35,293 Well, the sketch is not very good, but the... the article's not bad. 280 00:22:36,335 --> 00:22:37,336 Take it home. 281 00:22:48,639 --> 00:22:49,640 Eva, what is it? 282 00:22:52,518 --> 00:22:55,521 Mr. Toole's brother is in Hell on Wheels, 283 00:22:56,814 --> 00:22:58,065 and he wants this child. 284 00:22:59,859 --> 00:23:00,902 And sometimes... 285 00:23:04,697 --> 00:23:07,116 I'm not a very good woman, Mr. Durant. 286 00:23:08,910 --> 00:23:10,828 That... is rubbish. 287 00:23:12,914 --> 00:23:15,291 I will never forget you holding my hand... 288 00:23:16,459 --> 00:23:18,377 as I lay bleeding out on my desk, 289 00:23:19,879 --> 00:23:24,592 through pain, laudanum, every accompanying indignity. 290 00:23:28,471 --> 00:23:31,891 You are an exceptional woman... 291 00:23:33,643 --> 00:23:35,561 who is in a vexing situation. 292 00:23:38,147 --> 00:23:39,565 What should I do? 293 00:23:41,817 --> 00:23:43,361 I have something for you. 294 00:23:48,324 --> 00:23:49,367 A baby gift. 295 00:23:50,618 --> 00:23:52,119 What? A piece of paper? 296 00:23:52,244 --> 00:23:54,914 Stock in Crédit Mobilier! 297 00:23:55,998 --> 00:23:58,542 Now, it is worth more on some days than others, 298 00:23:58,668 --> 00:24:01,671 so don't cash it until you have exhausted all options. 299 00:24:05,091 --> 00:24:08,052 Thank you. 300 00:24:49,301 --> 00:24:50,845 That's his death song. 301 00:24:50,970 --> 00:24:53,472 Send him to the spirit world with honors. 302 00:25:21,333 --> 00:25:22,752 I won't kill a kid over... 303 00:25:25,838 --> 00:25:27,214 some damn game. 304 00:25:31,844 --> 00:25:32,928 Tell him. 305 00:26:16,055 --> 00:26:17,139 What's he saying? 306 00:26:17,807 --> 00:26:20,101 You have shamed the chief, his son, and his people. 307 00:26:20,226 --> 00:26:21,852 Yeah? 308 00:26:21,977 --> 00:26:23,145 What's that? 309 00:26:24,313 --> 00:26:25,523 Fire. 310 00:26:27,650 --> 00:26:28,984 Fire. 311 00:26:38,160 --> 00:26:40,412 What we gonna do now? 312 00:26:40,538 --> 00:26:43,332 I don't know. 313 00:26:45,668 --> 00:26:48,003 - Where's Jimmy? - I don't know. 314 00:26:48,129 --> 00:26:49,421 I told you not to trust him. 315 00:26:51,090 --> 00:26:53,843 - What you want me to say, Elam? - Damn it, I threw in with you. 316 00:26:53,968 --> 00:26:56,178 I gave you every damn chance to back out, didn't I? 317 00:26:58,889 --> 00:27:00,558 You should've killed that Indian. 318 00:27:03,227 --> 00:27:04,562 Didn't seem right somehow. 319 00:27:06,105 --> 00:27:07,565 After all them men you killed? 320 00:27:11,527 --> 00:27:12,987 Well, this is how we gonna die? 321 00:27:13,946 --> 00:27:16,448 'Cause you picked today to stop killin'? 322 00:27:34,925 --> 00:27:36,886 How long before Bohannon gets back? 323 00:27:37,011 --> 00:27:38,179 I'm not sure, sir. 324 00:27:38,637 --> 00:27:41,724 He's ridden out to Indian territory to get timber. 325 00:27:43,809 --> 00:27:44,810 So... 326 00:27:47,438 --> 00:27:49,607 that's his solution to the tie shortage? 327 00:27:51,442 --> 00:27:53,736 Take wood from the savages? 328 00:27:53,861 --> 00:27:57,114 It would seem so. 329 00:27:57,239 --> 00:27:58,949 Yes. 330 00:27:59,074 --> 00:28:01,076 Tell me about his latest transgressions. 331 00:28:02,620 --> 00:28:05,414 Well, he hasn't really done anything wrong. 332 00:28:05,956 --> 00:28:06,957 Really? 333 00:28:08,959 --> 00:28:12,379 That is a matter of perspective, Mr. McGinnes. 334 00:28:15,841 --> 00:28:17,843 This is Bohannon we're talking about. 335 00:28:19,094 --> 00:28:20,554 Surely he's killed somebody. 336 00:28:20,679 --> 00:28:23,390 He did hang a Mormon youth. 337 00:28:26,310 --> 00:28:28,938 Really? 338 00:28:29,063 --> 00:28:32,191 Well, tell me more about his hanging a child. 339 00:28:37,613 --> 00:28:40,616 I'm pleased you're taking an interest in the word, Anderson. 340 00:28:42,034 --> 00:28:44,954 Something happened while I was resting in the wagon. 341 00:28:45,788 --> 00:28:48,916 I had a dream, but I was... I was awake. 342 00:28:49,375 --> 00:28:50,375 You had a vision. 343 00:28:51,502 --> 00:28:53,128 I was surrounded by love 344 00:28:53,254 --> 00:28:56,006 and people who I felt was my family, 345 00:28:56,131 --> 00:28:58,676 but... I have never met them. 346 00:28:59,718 --> 00:29:01,011 You saw the celestial kingdom. 347 00:29:02,763 --> 00:29:08,143 Perhaps Heavenly Father has blessed me with a... a testimony for Joseph Smith. 348 00:29:08,269 --> 00:29:10,187 I knew it was His will that we found you. 349 00:29:11,730 --> 00:29:14,608 I must teach you the gospel principles. 350 00:29:14,733 --> 00:29:17,027 Once you commit to keeping the commandments... 351 00:29:17,152 --> 00:29:19,697 - Yeah... - I'll be honored to baptize you. 352 00:29:21,490 --> 00:29:23,492 The honor will be mine, friend. 353 00:29:23,617 --> 00:29:26,245 The honor will be mine. 354 00:29:30,124 --> 00:29:32,918 Would've like to see the Pacific Ocean. 355 00:29:42,177 --> 00:29:44,263 Eva and me never got to get married. 356 00:29:48,225 --> 00:29:49,226 Elam... 357 00:29:57,067 --> 00:29:58,360 I'm sorry. 358 00:30:18,005 --> 00:30:19,006 God... 359 00:30:45,783 --> 00:30:49,119 Red Bear says that you can take all the timber that you need. 360 00:30:50,037 --> 00:30:53,415 - Who I gotta kill now? - Now, it ain't like that. 361 00:30:53,540 --> 00:30:54,792 You can have your horse back. 362 00:30:55,751 --> 00:30:56,835 I don't understand. 363 00:30:57,669 --> 00:31:00,089 Well, they say that three balances out the home. 364 00:31:00,214 --> 00:31:03,592 Maybe them other two'll quit fightin'. You sayin' we can ride up outta here? 365 00:31:03,717 --> 00:31:06,720 - Yep. - What about Red Bear's shame? 366 00:31:06,845 --> 00:31:08,138 Red Bear is happy. 367 00:31:09,223 --> 00:31:11,600 He just wants to see his children happy, 368 00:31:11,725 --> 00:31:13,811 especially Buffalo Face here. 369 00:31:15,437 --> 00:31:17,231 - Is that his daughter? - Yeah. 370 00:31:17,356 --> 00:31:20,317 He's been trying to get her married off for a long time now. 371 00:31:22,861 --> 00:31:23,987 Married? 372 00:31:25,114 --> 00:31:27,908 Well, I said I'd do it if he'd let you boys go. 373 00:31:28,033 --> 00:31:31,662 Well... thank you. 374 00:31:32,788 --> 00:31:35,374 - Congratulations. - Thank you. 375 00:31:39,294 --> 00:31:43,966 I... I suppose they're gonna have to call me Jimmy Three Squaws now. 376 00:31:46,009 --> 00:31:47,177 I suppose so. 377 00:32:10,826 --> 00:32:12,244 Jesus. 378 00:32:15,706 --> 00:32:18,625 I don't know what you're doing with Durant, brother. 379 00:32:19,334 --> 00:32:20,334 And I don't wanna know. 380 00:32:22,045 --> 00:32:24,047 Then why are you lurking about in the rain then? 381 00:32:24,173 --> 00:32:25,382 I just wanna warn you... 382 00:32:26,300 --> 00:32:28,886 that whatever it is, you're on your own. 383 00:32:29,678 --> 00:32:32,264 Don't come running to me when this turns into trouble. 384 00:32:33,265 --> 00:32:34,766 I'm through pulling you out the fire. 385 00:32:36,018 --> 00:32:38,729 You're a long way from Boston. 386 00:32:39,855 --> 00:32:40,898 A long way. 387 00:33:15,807 --> 00:33:18,227 I heard you were out brokering with hostiles. 388 00:33:18,352 --> 00:33:20,604 If you've come for my funeral, you come too soon. 389 00:33:22,105 --> 00:33:23,398 You got your lumber? 390 00:33:24,983 --> 00:33:26,235 _ Yep- 391 00:33:27,569 --> 00:33:29,071 - Was it worth the trouble? 392 00:33:33,534 --> 00:33:35,410 Wasn't no trouble at all. 393 00:33:41,667 --> 00:33:42,667 Yes, indeed. 394 00:33:50,509 --> 00:33:53,345 Miss Ellison. Care to join me for breakfast? 395 00:33:58,934 --> 00:34:00,936 Are you ready to give me that statement? 396 00:34:01,853 --> 00:34:04,565 Well, first, I would like to refute this article 397 00:34:04,690 --> 00:34:07,109 you've written about my successor. Coffee? 398 00:34:08,944 --> 00:34:10,630 Just because you don't like what you read, 399 00:34:10,654 --> 00:34:12,781 Mr. Durant, doesn't mean it isn't true. 400 00:34:16,076 --> 00:34:20,330 Cullen Bohannon is not the man of integrity you have painted him as. 401 00:34:21,039 --> 00:34:22,708 - No? - No. 402 00:34:24,167 --> 00:34:25,961 What do you know about him that I don't? 403 00:34:26,086 --> 00:34:28,589 Well, he's a murderer, for one thing. 404 00:34:28,714 --> 00:34:31,883 He killed at least five men 405 00:34:32,009 --> 00:34:34,303 in a revenge-fueled fever. 406 00:34:35,137 --> 00:34:36,221 Thank you. 407 00:34:37,347 --> 00:34:39,057 Those are serious allegations. 408 00:34:44,146 --> 00:34:47,399 "Captain Daniel Johnson, Private Prescott..." 409 00:34:48,567 --> 00:34:51,695 You might want to write these down. 410 00:35:00,996 --> 00:35:02,414 Prescott? Johnson? 411 00:35:02,998 --> 00:35:08,211 "Lieutenants Wustner and Tanner, "and a Sergeant Frank Harper. 412 00:35:09,963 --> 00:35:13,175 "All members of the 13th Ohio Infantry." 413 00:35:14,426 --> 00:35:16,345 Look into it. 414 00:35:17,429 --> 00:35:19,056 - I will. - Who knows, 415 00:35:19,931 --> 00:35:23,310 maybe Greeley will even bring you in from the wilderness? 416 00:35:25,395 --> 00:35:26,772 That sounds like a fable. 417 00:35:27,981 --> 00:35:28,982 More like a joke. 418 00:35:32,361 --> 00:35:34,071 There I was, tied up, burning alive, 419 00:35:35,656 --> 00:35:37,282 all for a bunch of railroad ties. 420 00:35:41,078 --> 00:35:42,204 Prayed to God. 421 00:35:46,667 --> 00:35:47,751 He didn't answer me. 422 00:35:51,755 --> 00:35:53,675 This crazy feller, he... he upped and saved me... 423 00:35:54,716 --> 00:35:57,719 by marrying a... bearded squaw. 424 00:35:58,428 --> 00:36:01,598 Think that's funny? 425 00:36:05,852 --> 00:36:09,314 Yeah. 426 00:36:10,524 --> 00:36:13,235 How do you know it wasn't God who saved you? 427 00:36:18,573 --> 00:36:21,827 'Cause it was Jimmy Two Squaws and Buffalo Face. 428 00:36:23,578 --> 00:36:25,956 God can have a sense of humor too, Mr. Bohannon. 429 00:36:28,959 --> 00:36:31,044 Well, it is one hell of a big one, then. 430 00:36:34,256 --> 00:36:36,883 Crew'll be around in an hour to take down that steeple, all right? 431 00:36:51,898 --> 00:36:54,776 What you doin', woman? We need to pack up and go. 432 00:36:54,901 --> 00:36:56,153 Bohannon's moving the camp. 433 00:36:57,738 --> 00:36:58,864 Will you read this to me? 434 00:37:16,506 --> 00:37:19,384 "Amidst the dirt and debauchery" 435 00:37:19,509 --> 00:37:22,846 "of the sin-laden railroad camp known as Hell on Wheels," 436 00:37:24,306 --> 00:37:26,892 "a woman of exceptional strength and beauty" 437 00:37:29,561 --> 00:37:31,605 "has built herself a second chance." 438 00:37:31,730 --> 00:37:33,774 - You sellin' me a dog. - No. 439 00:37:33,899 --> 00:37:36,234 - It truly say that? - Truly, it does. 440 00:37:40,447 --> 00:37:44,117 "Eva Toole, formerly Eva Oates," 441 00:37:44,242 --> 00:37:46,912 "endured a rough childhood on the Texas frontier" 442 00:37:47,037 --> 00:37:51,541 "'fore her family fell victim to a vicious Indian attack in 1853." 443 00:37:53,251 --> 00:37:57,130 "Eva's subsistence life of servitude ended seven years later" 444 00:37:57,255 --> 00:37:59,841 "when she was spotted by a soldier at Fort Yuma." 445 00:38:00,550 --> 00:38:05,096 "But her return to civilization did not mark the end of her hardships." 446 00:38:05,222 --> 00:38:07,182 Yeah? Well, go on. 447 00:38:08,058 --> 00:38:10,352 I wanna hear what folks in New York are readin' about me. 448 00:38:13,355 --> 00:38:16,274 "Eva found herself in the Nebraska territory 449 00:38:16,399 --> 00:38:17,943 a cut-rate railroad dove." 450 00:38:18,068 --> 00:38:19,988 - Yeah, that means whore. - I know what it means. 451 00:38:24,491 --> 00:38:29,037 "But calamity has not dimmed this remarkable woman's spirit." 452 00:38:29,162 --> 00:38:31,665 - She crazy. - That part true. 453 00:38:33,458 --> 00:38:34,960 The strength and beauty part too. 454 00:38:39,172 --> 00:38:40,841 "Eva's back in Hell on Wheels," 455 00:38:40,966 --> 00:38:42,551 "where she offers care and comfort" 456 00:38:42,676 --> 00:38:45,387 "to the prostitutes she once suffered alongside with," 457 00:38:47,764 --> 00:38:51,101 "and to the... freeman lover..." 458 00:38:52,936 --> 00:38:54,479 "with whom she's set up house." 459 00:38:56,815 --> 00:38:57,899 Freeman lover? 460 00:39:05,073 --> 00:39:06,199 That's what I am to you? 461 00:39:06,783 --> 00:39:09,953 No, of course not. You're my man. That's not... 462 00:39:19,254 --> 00:39:21,089 Anybody been here while I was gone? 463 00:39:26,094 --> 00:39:28,054 - I just let him in... - You let him in? 464 00:39:28,179 --> 00:39:30,140 For a minute, and then I told him to leave. 465 00:39:30,265 --> 00:39:32,326 That's why you care so much about what folks think of you in New York? 466 00:39:32,350 --> 00:39:34,060 - No. - 'Cause you wanna run away with him? 467 00:39:34,686 --> 00:39:36,926 - I don't wanna run away... - You've been thinkin' of it. 468 00:39:37,480 --> 00:39:40,150 You actin' different ever since he showed up! - No, I ain't, Elam. 469 00:39:40,275 --> 00:39:41,276 Elam! 470 00:39:45,238 --> 00:39:46,573 Elam! 471 00:39:46,698 --> 00:39:48,575 I wanna show you something, Elam. 472 00:39:50,702 --> 00:39:51,745 Elam. 473 00:39:53,038 --> 00:39:55,582 I don't wanna run away with him, I wanna run away with you, 474 00:39:55,707 --> 00:39:57,334 but... I can't stay here. 475 00:39:58,209 --> 00:40:00,670 Now, look, Durant gave me this, 476 00:40:00,795 --> 00:40:02,881 and he said this is our ticket outta here. 477 00:40:05,091 --> 00:40:06,676 I can't stay here, Elam. 478 00:40:08,178 --> 00:40:11,473 Eva, look at us. Where we gonna go? 479 00:40:11,598 --> 00:40:14,267 I can't sleep at night because my heart's thumping so hard. 480 00:40:14,392 --> 00:40:16,245 - You scared of what? - I'm scared that something bad 481 00:40:16,269 --> 00:40:17,938 is gonna happen if we stay here. 482 00:40:18,063 --> 00:40:20,106 - I told you I'd protect you... - No, that's not it. 483 00:40:20,231 --> 00:40:24,235 I'm... I can't stop thinking about Toole and what he done. 484 00:40:24,361 --> 00:40:27,113 And sometimes, I get scared that I'm gonna hurt the baby. 485 00:40:27,238 --> 00:40:29,449 No, you ain't gonna do that. You ain't gonna hurt... 486 00:40:29,574 --> 00:40:32,118 - But what if I do? - You're not gonna hurt our baby. 487 00:40:32,243 --> 00:40:34,496 That's not you, Eva. That's not you. 488 00:40:36,665 --> 00:40:38,333 What I read in there, that's you. 489 00:40:38,458 --> 00:40:41,336 That's who you are. At least it was before this... 490 00:40:41,461 --> 00:40:43,171 Yeah, before the baby came. 491 00:40:45,298 --> 00:40:46,383 Not no more. 492 00:40:49,844 --> 00:40:52,305 Mr. Bohannon, I need to speak with you. 493 00:40:52,430 --> 00:40:55,058 A source has given me some information about your past. 494 00:40:55,183 --> 00:40:56,518 That source be Thomas Durant? 495 00:40:57,978 --> 00:41:00,397 What does the 13th Ohio Infantry mean to you? 496 00:41:04,526 --> 00:41:05,694 You want a railroad story? 497 00:41:09,197 --> 00:41:12,617 I just made a deal with the Kiowa to harvest spruce off their land. 498 00:41:12,742 --> 00:41:15,222 Now, this is gonna be the first time we're making our own ties. 499 00:41:16,037 --> 00:41:17,247 That's unprecedented. 500 00:41:20,000 --> 00:41:23,753 Is it true you killed five men in cold blood? 501 00:41:30,635 --> 00:41:31,845 That's not a railroad story. 502 00:41:33,221 --> 00:41:34,514 I got a town to move. 503 00:41:34,973 --> 00:41:37,350 It is a railroad story, Mr. Bohannon. Is it true? 504 00:41:38,935 --> 00:41:40,520 Did you do it? 505 00:41:42,856 --> 00:41:44,899 Where is she? Where's my baby? 506 00:41:46,443 --> 00:41:48,695 Where'd she go? Where's my baby? 507 00:41:49,821 --> 00:41:52,073 Have you seen my baby? Where is it? 508 00:41:52,198 --> 00:41:53,450 My baby's been taken! 509 00:41:56,953 --> 00:41:58,872 - Elam! - My baby. 510 00:41:58,997 --> 00:42:00,165 She was right there. 511 00:42:00,874 --> 00:42:01,916 We'll find her. 512 00:42:04,586 --> 00:42:05,879 Elam. 513 00:42:46,961 --> 00:42:49,005 CNST, Montreal 37599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.