Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,123 --> 00:00:01,256
.
2
00:00:02,524 --> 00:00:03,225
- Is your mom flying in
for tonight?
3
00:00:04,426 --> 00:00:06,795
- No, she's got
an early day tomorrow.
4
00:00:06,795 --> 00:00:09,098
Doesn't want to red-eye back.
She sent me a check.
5
00:00:09,098 --> 00:00:11,200
- Well, then after the ceremony,
6
00:00:11,200 --> 00:00:13,435
let's you and I
go out and celebrate.
7
00:00:13,435 --> 00:00:14,903
- Depends on how late it is.
8
00:00:14,903 --> 00:00:16,971
- Reese, it's your graduation.
9
00:00:16,971 --> 00:00:19,174
You've earned it.
10
00:00:20,309 --> 00:00:21,576
- Okay.
11
00:00:21,576 --> 00:00:23,678
- Okay, well, I'll be the guy
clapping the loudest.
12
00:00:23,678 --> 00:00:24,979
- Please don't.
13
00:00:24,979 --> 00:00:27,682
- I'll see you later.
14
00:00:30,152 --> 00:00:31,953
- Morning.
- Hey.
15
00:00:31,953 --> 00:00:33,555
- Oh, no, don't tell me
you lost it again.
16
00:00:33,555 --> 00:00:35,357
- What?
- Your wedding ring.
17
00:00:35,357 --> 00:00:39,161
- Oh, uh...no.
18
00:00:39,161 --> 00:00:42,164
I decided it was time
to take it off.
19
00:00:42,164 --> 00:00:45,434
Can't get used to it
not being there, though.
20
00:00:45,434 --> 00:00:46,801
- Dr. Manning?
[baby crying]
21
00:00:46,801 --> 00:00:48,337
Six-month-old boy,
Michael Thomas.
22
00:00:48,337 --> 00:00:49,738
Suffering from diarrhea,
vomiting.
23
00:00:49,738 --> 00:00:51,606
- You're going to Treatment Six.
24
00:00:51,606 --> 00:00:53,408
- Hi, I'm Dr. Manning.
25
00:00:53,408 --> 00:00:54,943
- Something's really wrong
with him.
26
00:00:54,943 --> 00:00:56,245
- Hey, don't worry.
We're gonna take good care
27
00:00:56,245 --> 00:00:59,414
of your baby.
- Okay.
28
00:00:59,414 --> 00:01:02,184
- Page Dr. Rhodes.
Dr. Halstead, you're with me.
29
00:01:02,184 --> 00:01:04,753
It's Dr. Downey.
30
00:01:04,753 --> 00:01:07,756
[dramatic music]
31
00:01:07,756 --> 00:01:11,626
*
32
00:01:11,626 --> 00:01:13,762
Talk to me.
- BP's 90 over 60.
33
00:01:13,762 --> 00:01:15,797
Rate of 110.
Respiration's at 38.
34
00:01:15,797 --> 00:01:17,566
- Okay, we're going
to Trauma Three, Baghdad.
35
00:01:17,566 --> 00:01:18,833
- He was found at home.
36
00:01:18,833 --> 00:01:20,269
He dialed 911 himself,
but he was down
37
00:01:20,269 --> 00:01:21,603
by the time we got there.
38
00:01:21,603 --> 00:01:22,971
- Dr. Downey, can you hear me?
39
00:01:22,971 --> 00:01:25,674
- [groans]
- Are you in pain?
40
00:01:25,674 --> 00:01:27,008
- Get ready to rotate.
41
00:01:27,008 --> 00:01:29,578
- No breath sounds on the right.
Need an x-ray.
42
00:01:29,578 --> 00:01:32,181
*
43
00:01:32,181 --> 00:01:33,915
- Sharon,
we need you in Baghdad.
44
00:01:33,915 --> 00:01:36,385
- On my count.
45
00:01:36,385 --> 00:01:38,287
One...two...three.
46
00:01:38,287 --> 00:01:39,954
- Transfer.
[all grunt]
47
00:01:39,954 --> 00:01:41,356
- Get it out.
48
00:01:41,356 --> 00:01:43,692
[medical chatter]
49
00:01:43,692 --> 00:01:45,026
- X-ray clear.
50
00:01:45,026 --> 00:01:46,094
[machine whirring]
51
00:01:46,094 --> 00:01:47,829
- There's fluid in his chest.
52
00:01:47,829 --> 00:01:49,764
- He just had an RFA yesterday.
53
00:01:49,764 --> 00:01:51,400
His liver must be
bleeding into it.
54
00:01:51,400 --> 00:01:53,602
- Yeah.
- Yeah?
55
00:01:53,602 --> 00:01:55,604
- All right,
hemopneumothorax on the right.
56
00:01:55,604 --> 00:01:58,673
- All right, we're gonna put in
a chest tube to drain the blood.
57
00:01:58,673 --> 00:02:00,642
2 of Versed.
5 of morphine.
58
00:02:00,642 --> 00:02:02,277
- Right away.
59
00:02:02,277 --> 00:02:04,646
- Sorry about the shirt.
60
00:02:04,646 --> 00:02:05,814
- Pulse is thready.
61
00:02:05,814 --> 00:02:07,249
- All right,
get a groin line in, will you?
62
00:02:07,249 --> 00:02:08,250
- Yep.
63
00:02:08,250 --> 00:02:09,318
- Dr. Halstead.
64
00:02:09,318 --> 00:02:17,359
*
65
00:02:28,237 --> 00:02:30,439
- Okay, I'm in.
- How's he doing?
66
00:02:30,439 --> 00:02:32,507
- His liver is bleeding
into his chest.
67
00:02:32,507 --> 00:02:34,243
I need to open him up
to stop it.
68
00:02:34,243 --> 00:02:36,578
How close are we?
69
00:02:36,578 --> 00:02:38,112
- All right, I'm in.
70
00:02:38,112 --> 00:02:39,714
- Activate the MTP.
Tell 'em to send
71
00:02:39,714 --> 00:02:41,883
all the blood they have
and meet me in the O.R.
72
00:02:41,883 --> 00:02:43,252
- Copy.
73
00:03:01,303 --> 00:03:01,436
.
74
00:03:03,972 --> 00:03:05,006
- You gotta stop the bleeding.
I'm barely keeping up.
75
00:03:06,575 --> 00:03:09,077
- Dr. Rhodes?
- Can't get to the diaphragm.
76
00:03:09,077 --> 00:03:10,745
The right lung is in the way.
Can you collapse it?
77
00:03:10,745 --> 00:03:12,747
Give me some room?
- Yeah.
78
00:03:12,747 --> 00:03:15,016
[tense music]
79
00:03:15,016 --> 00:03:17,185
- Set up
the Argon Plasma Coagulator.
80
00:03:17,185 --> 00:03:19,187
- Putting in a bronchial blocker
right now.
81
00:03:19,187 --> 00:03:22,591
*
82
00:03:22,591 --> 00:03:24,693
[sighs]
- Allen.
83
00:03:24,693 --> 00:03:27,496
- It's coming.
In a sec.
84
00:03:27,496 --> 00:03:29,097
Lung deflating.
85
00:03:29,097 --> 00:03:30,765
- Good.
86
00:03:30,765 --> 00:03:33,001
*
87
00:03:33,001 --> 00:03:34,869
- Okay, I see the bleed.
88
00:03:34,869 --> 00:03:36,871
All set with DRB?
89
00:03:36,871 --> 00:03:44,913
*
90
00:03:46,315 --> 00:03:48,350
- Bleeding's slowing.
It's still pretty oozy.
91
00:03:48,350 --> 00:03:49,618
- How much product
has he gotten?
92
00:03:49,618 --> 00:03:51,320
- Six platelets, one cryo.
93
00:03:51,320 --> 00:03:53,221
- We're gonna have
to warm him up in the ICU
94
00:03:53,221 --> 00:03:55,857
and continue transfusions.
Make sure he can form clots.
95
00:03:55,857 --> 00:03:57,459
- Want me to close?
96
00:03:57,459 --> 00:03:59,328
- No.
My teacher.
97
00:03:59,328 --> 00:04:01,363
I'll close.
98
00:04:01,363 --> 00:04:05,199
*
99
00:04:05,199 --> 00:04:09,137
- So, insomnia,
obsessive pacing,
100
00:04:09,137 --> 00:04:10,539
aggression?
101
00:04:10,539 --> 00:04:11,906
- Some of that.
102
00:04:11,906 --> 00:04:13,742
- And this is a parrot?
103
00:04:13,742 --> 00:04:15,777
- Right.
104
00:04:16,978 --> 00:04:19,180
- What else you know
about the bird?
105
00:04:19,180 --> 00:04:22,917
- He was kept by a hoarder.
Basically lived in a trash heap.
106
00:04:22,917 --> 00:04:24,453
- Abused?
107
00:04:24,453 --> 00:04:25,854
- Certainly neglected.
108
00:04:25,854 --> 00:04:27,255
Yelled at a lot.
109
00:04:27,255 --> 00:04:28,957
Look, I don't know what to do.
I tried to give him away,
110
00:04:28,957 --> 00:04:30,124
but nobody'll take him.
111
00:04:30,124 --> 00:04:32,427
- How's he feel about you?
112
00:04:32,427 --> 00:04:34,363
- How should I know?
He's a bird.
113
00:04:34,363 --> 00:04:35,997
- Will you do me a favor,
and before you try
114
00:04:35,997 --> 00:04:38,433
and give him away again,
can I come by and meet him?
115
00:04:38,433 --> 00:04:39,801
- You wanna meet the parrot?
116
00:04:39,801 --> 00:04:41,269
- Very much so.
117
00:04:41,269 --> 00:04:44,373
How about lunch today?
I'll bring sandwiches.
118
00:04:44,373 --> 00:04:46,107
- Okay.
119
00:04:46,107 --> 00:04:47,942
- What's wrong with our baby?
120
00:04:47,942 --> 00:04:49,243
- He's probably just weak,
right?
121
00:04:49,243 --> 00:04:50,545
From the diarrhea?
122
00:04:50,545 --> 00:04:52,581
- We've given him fluids,
so he's not dehydrated.
123
00:04:52,581 --> 00:04:54,248
- Was he born prematurely?
124
00:04:54,248 --> 00:04:55,817
- No.
125
00:04:55,817 --> 00:04:56,885
- His liver's enlarged.
126
00:04:56,885 --> 00:04:58,086
- Oh, my God.
127
00:04:58,086 --> 00:05:00,389
- Was he exposed to any toxins
in the house?
128
00:05:00,389 --> 00:05:02,090
- No, we're careful about that.
129
00:05:02,090 --> 00:05:05,026
- Anything else
you can think of?
130
00:05:05,026 --> 00:05:06,961
- Only--he--he just started
sitting up,
131
00:05:06,961 --> 00:05:09,898
but he hasn't been able
to do that the last couple days.
132
00:05:09,898 --> 00:05:11,099
- Okay.
133
00:05:11,099 --> 00:05:14,035
Let's order a CBC, CMP, UA,
and blood cultures,
134
00:05:14,035 --> 00:05:16,838
and let's start a 10cc bolus
of albumin and page Dr. Grant.
135
00:05:16,838 --> 00:05:17,972
- What is all that?
136
00:05:17,972 --> 00:05:19,708
- We just need to
run some further tests,
137
00:05:19,708 --> 00:05:21,710
and I'm bringing in
a specialist to consult.
138
00:05:21,710 --> 00:05:23,144
Okay?
139
00:05:23,144 --> 00:05:26,147
- We're gonna find out
what's going on with you.
140
00:05:26,147 --> 00:05:29,918
[solemn music]
141
00:05:29,918 --> 00:05:31,420
- Be back shortly.
142
00:05:31,420 --> 00:05:33,254
*
143
00:05:33,254 --> 00:05:35,123
- You could have just
dropped me off.
144
00:05:35,123 --> 00:05:37,459
- My mama told me,
"Escort a lady to the door."
145
00:05:37,459 --> 00:05:39,428
- [laughs]
146
00:05:39,428 --> 00:05:40,695
Well, here I am.
- Mm-hmm.
147
00:05:40,695 --> 00:05:42,497
- Safe and sound.
- Yes.
148
00:05:42,497 --> 00:05:44,032
both: Muah.
149
00:05:45,634 --> 00:05:48,002
- See you tonight.
150
00:05:48,002 --> 00:05:49,871
- [mouthing words]
151
00:05:54,576 --> 00:05:56,445
- Hey, Maggie?
- Yeah?
152
00:05:56,445 --> 00:05:58,346
- Any word on Dr. Downey?
153
00:05:58,346 --> 00:06:00,515
- He's out of surgery
and stable.
154
00:06:00,515 --> 00:06:02,050
- Oh, good.
Good.
155
00:06:02,050 --> 00:06:04,753
- How's the renovation going?
Bert's "man cave."
156
00:06:04,753 --> 00:06:06,455
- You know, I thought
it would cheer him up,
157
00:06:06,455 --> 00:06:08,457
but he's not showing
any interest at all.
158
00:06:08,457 --> 00:06:12,193
I feel like I'm being punished
for not retiring with him.
159
00:06:12,193 --> 00:06:13,828
- Rough at home, huh?
160
00:06:13,828 --> 00:06:16,264
- That's an understatement.
161
00:06:17,532 --> 00:06:20,469
- Morning, Ms. Goodman.
- Dr. Halstead.
162
00:06:22,837 --> 00:06:24,906
- That woman...
163
00:06:24,906 --> 00:06:26,475
does not like me.
164
00:06:26,475 --> 00:06:29,711
- You haven't exactly
made her life easy.
165
00:06:29,711 --> 00:06:32,080
How's the job search going?
166
00:06:32,080 --> 00:06:34,749
- Hey, got an offer yesterday
from Mount Sinai, Miami.
167
00:06:34,749 --> 00:06:35,750
- Oh.
168
00:06:35,750 --> 00:06:38,186
- Plus Memorial West
in California.
169
00:06:38,186 --> 00:06:40,722
So, either way,
looks like sunshine for me.
170
00:06:40,722 --> 00:06:42,256
- What about Med?
171
00:06:42,256 --> 00:06:44,125
- Lost cause.
172
00:06:44,125 --> 00:06:45,660
Should have heard by now.
173
00:06:45,660 --> 00:06:47,629
- Oh, well.
174
00:06:47,629 --> 00:06:51,199
Hey, you know, Dr. Manning...
175
00:06:51,199 --> 00:06:53,234
- What?
176
00:06:54,703 --> 00:06:57,672
- She's not wearing
her wedding ring anymore.
177
00:06:57,672 --> 00:07:00,041
- Why would you tell me that?
178
00:07:00,041 --> 00:07:01,910
- Timing, Dr. Halstead.
179
00:07:01,910 --> 00:07:03,578
That's what it's all about.
180
00:07:03,578 --> 00:07:05,013
- His fault.
Shouldn't have been
181
00:07:05,013 --> 00:07:06,881
wearing that shirt.
- Oh, lovely.
182
00:07:06,881 --> 00:07:08,349
- Oh, that seems like
a pleasant one.
183
00:07:08,349 --> 00:07:09,784
Take them to Treatment Three,
please.
184
00:07:09,784 --> 00:07:11,119
- Oh, thank you.
185
00:07:11,119 --> 00:07:12,721
April, you busy?
186
00:07:12,721 --> 00:07:13,855
- I'm with you.
[exhales]
187
00:07:13,855 --> 00:07:16,090
- All right, fellas,
I'm Dr. Halstead.
188
00:07:16,090 --> 00:07:17,526
Follow me.
- Don't need this.
189
00:07:17,526 --> 00:07:20,128
- Just let 'em take a look.
- I'm fine.
190
00:07:20,128 --> 00:07:22,063
- All right, come on.
Let's get you on this bed.
191
00:07:22,063 --> 00:07:23,998
- No, no, just--
just wanna go home.
192
00:07:23,998 --> 00:07:25,433
Ah.
- Okay, what happened?
193
00:07:25,433 --> 00:07:26,735
- Went out to party
after the game,
194
00:07:26,735 --> 00:07:27,969
he sees these Cards fans...
195
00:07:27,969 --> 00:07:30,238
- Douchebag's wearing
a "Cubs suck" shirt.
196
00:07:30,238 --> 00:07:32,974
Yet, we won.
How could we suck, douchebag?
197
00:07:32,974 --> 00:07:34,208
- Sir, please stay on the bed.
- Down--sit down.
198
00:07:34,208 --> 00:07:35,844
- Dan got the worst of it.
Got kicked in the ribs.
199
00:07:35,844 --> 00:07:37,011
- Stay on the bed.
- Let me go!
200
00:07:37,011 --> 00:07:38,379
- [grunts and gasps]
- Security!
201
00:07:38,379 --> 00:07:40,849
- You, hold him!
- Dan, what're you doing?
202
00:07:40,849 --> 00:07:42,917
- [gasping and coughing]
- You all right, April?
203
00:07:42,917 --> 00:07:44,318
You okay?
- Yeah, I'm okay.
204
00:07:44,318 --> 00:07:46,054
- Get this guy in restraints.
5 of Haldol.
205
00:07:46,054 --> 00:07:47,556
- I'm okay.
- No! No!
206
00:07:47,556 --> 00:07:48,623
- I'm okay.
- You good--okay.
207
00:07:48,623 --> 00:07:49,924
- Oh, God.
- You okay?
208
00:07:49,924 --> 00:07:52,326
- I'm fine.
- All right, let's go over here.
209
00:07:56,698 --> 00:07:58,800
- Cardiomegaly.
210
00:07:58,800 --> 00:07:59,834
- What?
211
00:07:59,834 --> 00:08:02,971
- Michael's heart is enlarged.
212
00:08:02,971 --> 00:08:04,172
- What would cause that?
213
00:08:04,172 --> 00:08:05,574
- Given everything else,
214
00:08:05,574 --> 00:08:08,577
I'd say we're looking at
a genetic disease.
215
00:08:08,577 --> 00:08:10,612
- How can that be?
We're both fine.
216
00:08:10,612 --> 00:08:13,615
- You could each be carrying
one faulty recessive gene which,
217
00:08:13,615 --> 00:08:16,918
when paired together,
can express in Michael.
218
00:08:18,019 --> 00:08:19,988
- Dr. Manning,
BP and sats are dropping.
219
00:08:19,988 --> 00:08:22,991
[machine beeping]
220
00:08:22,991 --> 00:08:24,192
- He's not breathing.
221
00:08:24,192 --> 00:08:26,060
- Oh, my God.
- Tube him now.
222
00:08:26,060 --> 00:08:28,229
10 mics dopamine per kilo
and 15 of fentanyl.
223
00:08:28,229 --> 00:08:29,731
- Right away.
224
00:08:29,731 --> 00:08:32,734
[dramatic music]
225
00:08:32,734 --> 00:08:35,069
*
226
00:08:35,069 --> 00:08:36,905
- I'm in.
227
00:08:36,905 --> 00:08:39,608
*
228
00:08:39,608 --> 00:08:40,942
- Sats are coming up.
229
00:08:40,942 --> 00:08:42,310
- All right, let's get him up
to the PICU.
230
00:08:42,310 --> 00:08:44,278
- Okay, I'll go with him.
231
00:08:44,278 --> 00:08:45,847
- Where is he going?
What's happening?
232
00:08:45,847 --> 00:08:47,115
- He's stable.
We're taking him up
233
00:08:47,115 --> 00:08:48,482
to pediatric intensive care.
234
00:08:48,482 --> 00:08:50,184
You can come with.
- And then what?
235
00:08:50,184 --> 00:08:51,753
- There are many
genetic diseases
236
00:08:51,753 --> 00:08:54,088
that could be causing this.
We need to determine which one.
237
00:08:54,088 --> 00:08:56,190
- Chicago Med can do
fast genetic sequencing.
238
00:08:56,190 --> 00:08:58,226
We'll need blood samples from
the three of you to analyze.
239
00:08:58,226 --> 00:09:01,262
Hopefully we'll have a diagnosis
in 26 hours.
240
00:09:01,262 --> 00:09:04,232
- But what if he keeps
getting worse?
241
00:09:04,232 --> 00:09:06,701
- We're gonna do
everything that we can.
242
00:09:06,701 --> 00:09:08,703
Okay?
Go ahead.
243
00:09:17,679 --> 00:09:17,812
.
244
00:09:19,213 --> 00:09:19,981
- Didn't mean to hit her.
I'm sorry.
245
00:09:22,350 --> 00:09:23,885
I'm sorry.
246
00:09:23,885 --> 00:09:25,453
- Really, I'm fine.
247
00:09:25,453 --> 00:09:26,855
- Your lungs are clear.
248
00:09:26,855 --> 00:09:28,156
- So can I go back to work?
249
00:09:28,156 --> 00:09:29,658
- Just hold on.
250
00:09:29,658 --> 00:09:32,460
- Does this hurt?
- No.
251
00:09:32,460 --> 00:09:33,561
You finished?
252
00:09:33,561 --> 00:09:36,130
- Here?
- Ow.
253
00:09:36,130 --> 00:09:37,966
- Okay.
254
00:09:37,966 --> 00:09:40,468
On a scale of one to ten,
how bad's the pain?
255
00:09:40,468 --> 00:09:41,670
- Three.
256
00:09:41,670 --> 00:09:43,571
- That means it's
a seven or eight.
257
00:09:43,571 --> 00:09:45,139
- Hey, you're probably okay,
but I'd like to get
258
00:09:45,139 --> 00:09:47,008
a chest x-ray just to be safe.
- No way.
259
00:09:47,008 --> 00:09:49,043
- April, you have some pain
and tenderness.
260
00:09:49,043 --> 00:09:50,378
A broken rib
could have punctured
261
00:09:50,378 --> 00:09:51,680
your liver or your lung.
262
00:09:51,680 --> 00:09:53,181
I want to make sure
you don't have pneumothorax.
263
00:09:53,181 --> 00:09:55,183
- I'm not short of breath.
- We don't want to see you
264
00:09:55,183 --> 00:09:57,085
wheeled back in here
on a gurney.
265
00:09:57,085 --> 00:09:58,586
- Ms. Goodwin,
I appreciate that,
266
00:09:58,586 --> 00:10:00,421
but you are all overreacting.
267
00:10:00,421 --> 00:10:02,991
I'm telling you, I'm fine.
268
00:10:05,694 --> 00:10:07,796
- He's been off the lorazepam
for two hours,
269
00:10:07,796 --> 00:10:09,297
and he still hasn't woken up,
270
00:10:09,297 --> 00:10:11,532
and he's still
completely reliant on the vent.
271
00:10:11,532 --> 00:10:14,302
- [sighs]
So you needed me to tell you
272
00:10:14,302 --> 00:10:15,603
he should have come to by now?
273
00:10:15,603 --> 00:10:18,472
- No, I needed you to tell me
why he hasn't.
274
00:10:18,472 --> 00:10:20,574
Could it just be
that his poor liver function is
275
00:10:20,574 --> 00:10:22,977
preventing him from metabolizing
the lorazepam?
276
00:10:22,977 --> 00:10:25,714
- Dr. Rhodes, you called
a neurosurgeon in to consult.
277
00:10:25,714 --> 00:10:27,882
Obviously,
you suspect something else.
278
00:10:27,882 --> 00:10:30,051
- I'm afraid he might have
stroked on the table.
279
00:10:30,051 --> 00:10:32,921
- And you were hoping
I'd tell you otherwise.
280
00:10:36,825 --> 00:10:40,695
I can't.
His pupils are sluggish.
281
00:10:40,695 --> 00:10:42,196
- We need a head CT.
282
00:10:42,196 --> 00:10:44,032
- You should have already
ordered one.
283
00:10:44,032 --> 00:10:45,533
[solemn music]
284
00:10:45,533 --> 00:10:47,836
Call me when he's done
in radiology.
285
00:10:47,836 --> 00:10:52,073
*
286
00:10:52,073 --> 00:10:55,543
[machines beeping]
287
00:10:55,543 --> 00:10:56,811
- 100 mics of epi.
288
00:10:56,811 --> 00:10:58,046
- Got it.
289
00:10:58,046 --> 00:11:01,115
[dramatic music]
290
00:11:01,115 --> 00:11:02,951
*
291
00:11:02,951 --> 00:11:04,052
- What happened?
292
00:11:04,052 --> 00:11:07,889
- Heart slowed to 40.
293
00:11:07,889 --> 00:11:09,457
IV's blown.
294
00:11:09,457 --> 00:11:11,960
We need to give the epi
through the tube.
295
00:11:11,960 --> 00:11:20,001
*
296
00:11:24,272 --> 00:11:26,340
Holding compressions.
297
00:11:26,340 --> 00:11:33,782
*
298
00:11:33,782 --> 00:11:35,416
[baby coos]
299
00:11:39,353 --> 00:11:40,889
Heartbeat's normal.
300
00:11:40,889 --> 00:11:42,423
[exhales]
301
00:11:42,423 --> 00:11:45,426
[solemn music]
302
00:11:45,426 --> 00:11:47,796
*
303
00:11:47,796 --> 00:11:49,663
I know.
304
00:11:49,663 --> 00:11:51,199
Let's just hope
this little guy makes it
305
00:11:51,199 --> 00:11:53,534
until we get those results back.
306
00:11:53,534 --> 00:11:57,671
*
307
00:11:57,671 --> 00:12:00,809
- He won't fly.
Just does this all day.
308
00:12:00,809 --> 00:12:02,543
Paces.
309
00:12:02,543 --> 00:12:04,212
- What else he do?
310
00:12:04,212 --> 00:12:07,681
- I know this sounds crazy,
but I think he gets nightmares.
311
00:12:07,681 --> 00:12:09,250
He'll suddenly cry out
in his sleep.
312
00:12:09,250 --> 00:12:10,919
- It's not crazy.
313
00:12:10,919 --> 00:12:12,420
It's actually consistent.
314
00:12:12,420 --> 00:12:14,823
- To what?
- Don't touch that.
315
00:12:14,823 --> 00:12:15,890
- PTSD.
316
00:12:15,890 --> 00:12:17,658
- Post Traumatic Stress?
317
00:12:17,658 --> 00:12:19,227
Come on.
A parrot?
318
00:12:19,227 --> 00:12:21,229
- Parrots are
highly intelligent,
319
00:12:21,229 --> 00:12:23,064
and very socially attuned.
320
00:12:23,064 --> 00:12:25,499
There is, in fact,
321
00:12:25,499 --> 00:12:28,236
a program at the VA
in San Francisco
322
00:12:28,236 --> 00:12:32,440
that matches vets with PTSD
with similarly afflicted birds.
323
00:12:32,440 --> 00:12:34,042
- So he can help me?
324
00:12:34,042 --> 00:12:36,610
- Possible.
325
00:12:36,610 --> 00:12:40,348
- Don't touch that.
326
00:12:40,348 --> 00:12:42,216
- What do I do?
327
00:12:42,216 --> 00:12:44,652
- Eh, take care of him.
328
00:12:44,652 --> 00:12:46,754
Talk to him.
Hang out with him.
329
00:12:46,754 --> 00:12:49,190
For starters,
teach him something else to say.
330
00:12:49,190 --> 00:12:52,193
- [laughs]
331
00:12:52,193 --> 00:12:54,728
- Don't touch that.
332
00:13:00,268 --> 00:13:03,537
- We've extracted DNA
from the baby and both parents,
333
00:13:03,537 --> 00:13:06,740
and the DNA samples
have been prepared,
334
00:13:06,740 --> 00:13:08,877
so that we can load it
into the sequencer,
335
00:13:08,877 --> 00:13:11,145
which will give us
the genetic code of each.
336
00:13:11,145 --> 00:13:12,680
Once we have that,
337
00:13:12,680 --> 00:13:15,249
we can target specific parts
of the baby's genome,
338
00:13:15,249 --> 00:13:20,054
based on the baby's symptoms,
and give a gene-based diagnosis.
339
00:13:20,054 --> 00:13:21,355
- Mm-hmm.
340
00:13:21,355 --> 00:13:22,356
- [exhales]
341
00:13:22,356 --> 00:13:24,092
Reese.
342
00:13:24,092 --> 00:13:25,994
- Hmm?
- I mean, that's pretty amazing,
343
00:13:25,994 --> 00:13:27,795
don't you think?
344
00:13:27,795 --> 00:13:29,363
- Yeah.
345
00:13:29,363 --> 00:13:31,665
- Oh, you're thinking
about your graduation?
346
00:13:33,902 --> 00:13:36,604
- No, uh...
347
00:13:37,906 --> 00:13:40,909
I'm thinking about the baby.
348
00:13:40,909 --> 00:13:42,610
He's so...
349
00:13:42,610 --> 00:13:46,114
little and helpless
and in so much pain.
350
00:13:46,114 --> 00:13:49,483
- I know that
you've had second thoughts,
351
00:13:49,483 --> 00:13:50,751
but it's actually a good thing
352
00:13:50,751 --> 00:13:52,921
you stuck with pathology.
353
00:13:52,921 --> 00:13:54,422
- It is?
- Yes.
354
00:13:55,789 --> 00:13:59,193
You don't what to get
so involved with patients.
355
00:13:59,193 --> 00:14:01,762
What if...
356
00:14:01,762 --> 00:14:04,165
that poor little baby
doesn't make it?
357
00:14:04,165 --> 00:14:05,733
You're gonna feel terrible.
358
00:14:05,733 --> 00:14:08,136
[solemn music]
359
00:14:08,136 --> 00:14:09,270
- Yeah, I am.
360
00:14:09,270 --> 00:14:11,272
- I would too.
361
00:14:11,272 --> 00:14:14,008
That's why I like it down here.
362
00:14:14,008 --> 00:14:17,711
I'm--I'm not good
with suffering.
363
00:14:17,711 --> 00:14:20,014
It's just...
364
00:14:20,014 --> 00:14:22,016
too much up there.
365
00:14:22,016 --> 00:14:27,021
*
366
00:14:27,021 --> 00:14:29,657
- Dr. Halstead.
- Mm-hmm?
367
00:14:29,657 --> 00:14:31,525
- For you.
368
00:14:32,760 --> 00:14:33,794
- [chuckles]
369
00:14:33,794 --> 00:14:35,563
From the hiring committee.
370
00:14:35,563 --> 00:14:38,699
Didn't even have the balls
to tell me in person.
371
00:14:38,699 --> 00:14:41,035
"Dr. Halstead,
we are pleased to offer you
372
00:14:41,035 --> 00:14:43,571
"a full-time position
as attending physician
373
00:14:43,571 --> 00:14:47,775
in emergency medicine
at Gaffney Chicago Med."
374
00:14:47,775 --> 00:14:49,343
- Hey...
375
00:14:49,343 --> 00:14:51,512
congrats.
376
00:14:51,512 --> 00:14:55,349
- Well, well, well.
"Lost cause," huh?
377
00:14:55,349 --> 00:14:56,750
- I can't believe it.
378
00:14:56,750 --> 00:14:58,786
I must have some,
uh, mystery friend
379
00:14:58,786 --> 00:15:00,788
on the committee.
Overruled Goodwin.
380
00:15:00,788 --> 00:15:02,656
- You dope.
381
00:15:02,656 --> 00:15:05,059
Nobody overrules Goodwin.
382
00:15:05,059 --> 00:15:08,129
You wouldn't have gotten that
without her say-so.
383
00:15:08,129 --> 00:15:09,998
Congrats.
384
00:15:16,370 --> 00:15:19,073
- [chuckles]
[sighs]
385
00:15:20,174 --> 00:15:23,177
[dark music]
386
00:15:23,177 --> 00:15:27,015
*
387
00:15:27,015 --> 00:15:28,916
- What do you see?
388
00:15:28,916 --> 00:15:31,485
- You want the good news
or the bad?
389
00:15:31,485 --> 00:15:34,555
- Let me have it all, Sam.
390
00:15:34,555 --> 00:15:36,024
- David didn't have a stroke.
391
00:15:36,024 --> 00:15:39,393
He's gonna wake up,
but the problem is here
392
00:15:39,393 --> 00:15:41,029
in his temporal lobe.
393
00:15:41,029 --> 00:15:43,031
- It's a mass.
394
00:15:43,031 --> 00:15:45,733
- The cancer spread
to his brain.
395
00:15:45,733 --> 00:15:49,470
- Metastic hepastatic carcinoma.
396
00:15:49,470 --> 00:15:51,039
It's very bad news.
397
00:16:05,086 --> 00:16:05,219
.
398
00:16:09,523 --> 00:16:09,890
- Is it operable?
399
00:16:12,293 --> 00:16:14,795
- No.
- Hold on just a second.
400
00:16:14,795 --> 00:16:18,066
- The core of the mass is
centered over area 5,
401
00:16:18,066 --> 00:16:20,068
the superior parietal gyrus.
402
00:16:20,068 --> 00:16:21,635
- Meaning?
- If I resect,
403
00:16:21,635 --> 00:16:24,805
he'll have asteriognosis.
404
00:16:24,805 --> 00:16:27,808
You won't recognize objects
by touch.
405
00:16:27,808 --> 00:16:29,610
You won't know
the meaning of sensations
406
00:16:29,610 --> 00:16:31,245
or be able to coordinate
407
00:16:31,245 --> 00:16:33,781
between your visual
and tactile systems,
408
00:16:33,781 --> 00:16:36,317
and that would be
a good outcome.
409
00:16:36,317 --> 00:16:39,853
- You can't be sure
that's gonna be the case.
410
00:16:39,853 --> 00:16:42,790
- Without the surgery,
411
00:16:42,790 --> 00:16:44,925
what can I look forward to?
412
00:16:44,925 --> 00:16:46,594
- Well, headache...
413
00:16:46,594 --> 00:16:48,362
- Already got that.
414
00:16:48,362 --> 00:16:51,165
- Loss of motor skills,
bodily functions,
415
00:16:51,165 --> 00:16:52,700
uh, neuropathic pain,
416
00:16:52,700 --> 00:16:54,702
seizures, delusions...
417
00:16:54,702 --> 00:16:57,238
- A smorgasbord.
418
00:16:57,238 --> 00:17:00,141
- Look, I'll give surgery
a shot.
419
00:17:00,141 --> 00:17:02,810
It's your call, David.
You know my reservations.
420
00:17:02,810 --> 00:17:05,279
- All due respect,
Dr. Abrams is not
421
00:17:05,279 --> 00:17:07,315
the only neurosurgeon
in this hospital.
422
00:17:07,315 --> 00:17:08,416
- No,
423
00:17:08,416 --> 00:17:10,418
but he's the best.
424
00:17:10,418 --> 00:17:12,653
[tense music]
425
00:17:12,653 --> 00:17:13,887
No surgery.
426
00:17:13,887 --> 00:17:17,024
- Dr. Downey, we should
at least get a second opinion.
427
00:17:17,024 --> 00:17:20,928
-I'm satisfied
with Dr. Abrams' prognosis.
428
00:17:20,928 --> 00:17:22,029
*
429
00:17:22,029 --> 00:17:24,132
Thank you, Sam.
430
00:17:24,132 --> 00:17:25,966
- David.
431
00:17:25,966 --> 00:17:27,735
- By the way, Sam...
432
00:17:27,735 --> 00:17:30,738
*
433
00:17:30,738 --> 00:17:34,175
I've always appreciated
your bedside manner.
434
00:17:34,175 --> 00:17:39,180
*
435
00:17:39,180 --> 00:17:41,149
Come back later.
436
00:17:41,149 --> 00:17:44,017
*
437
00:17:44,017 --> 00:17:47,488
I may feel like some company.
438
00:17:47,488 --> 00:17:55,496
*
439
00:17:55,496 --> 00:17:57,365
- Ms. Goodwin.
440
00:17:59,667 --> 00:18:01,735
I want to thank you.
441
00:18:01,735 --> 00:18:04,905
I'm going to accept Med's offer.
442
00:18:04,905 --> 00:18:07,040
- My fear is,
is you're gonna find a way
443
00:18:07,040 --> 00:18:09,076
to get yourself kicked off
the staff.
444
00:18:09,076 --> 00:18:12,946
I'm curious to see
how long it'll take.
445
00:18:16,384 --> 00:18:18,919
I'm headed home, Mag.
- Any plans?
446
00:18:18,919 --> 00:18:20,588
- I'm just gonna
make a big meal.
447
00:18:20,588 --> 00:18:22,423
Bert always loves my cooking.
448
00:18:22,423 --> 00:18:24,091
- That should put him
in a better mood.
449
00:18:24,091 --> 00:18:26,194
- Let's hope.
450
00:18:33,701 --> 00:18:34,902
- Hey.
- Hey.
451
00:18:34,902 --> 00:18:37,004
- I checked on the baby.
He's stable.
452
00:18:37,004 --> 00:18:38,472
- Oh, I'm gonna go up
and see him.
453
00:18:38,472 --> 00:18:39,973
- You're graduating tonight,
right?
454
00:18:39,973 --> 00:18:41,475
- Mm-hmm.
- Well, why don't you just
455
00:18:41,475 --> 00:18:42,910
take off?
We won't know anything
456
00:18:42,910 --> 00:18:44,011
until the morning.
457
00:18:44,011 --> 00:18:45,313
- I won't stay long.
458
00:18:45,313 --> 00:18:47,315
- Bye.
459
00:18:47,315 --> 00:18:49,417
- Night.
- Night.
460
00:18:49,417 --> 00:18:51,952
Hey.
- Hey.
461
00:18:53,221 --> 00:18:55,756
Remember when you were a kid
and you lost a tooth
462
00:18:55,756 --> 00:18:58,091
and you kept running your tongue
over the gap?
463
00:18:58,091 --> 00:19:00,361
Without my wedding ring,
it's like the same thing.
464
00:19:00,361 --> 00:19:02,230
Something's missing.
465
00:19:02,230 --> 00:19:04,832
- Well, I don't know
if it's any consolation,
466
00:19:04,832 --> 00:19:07,601
but what do they say?
467
00:19:07,601 --> 00:19:09,837
"One door closes
and another one opens."
468
00:19:09,837 --> 00:19:11,339
- I don't know about that,
469
00:19:11,339 --> 00:19:12,540
but thanks.
470
00:19:12,540 --> 00:19:14,408
- Night.
- Night.
471
00:19:17,911 --> 00:19:19,280
- Natalie.
- Yeah.
472
00:19:19,280 --> 00:19:20,814
- Hey, did you hear?
473
00:19:20,814 --> 00:19:22,250
I got an offer from Med.
474
00:19:22,250 --> 00:19:23,551
- That's great.
475
00:19:23,551 --> 00:19:24,618
You're gonna take it, right?
476
00:19:24,618 --> 00:19:26,254
- Of course, yeah.
- Good.
477
00:19:26,254 --> 00:19:28,289
- And I promise, from now on,
I'll never argue with you.
478
00:19:28,289 --> 00:19:30,157
- You will be an attending,
479
00:19:30,157 --> 00:19:31,292
so you won't have to argue
with me.
480
00:19:31,292 --> 00:19:32,526
You can just boss me around.
481
00:19:32,526 --> 00:19:34,362
- That's a good point.
- Yeah.
482
00:19:34,362 --> 00:19:36,730
- No, uh,
I'll never do that either.
483
00:19:36,730 --> 00:19:38,732
- Well, congratulations.
484
00:19:38,732 --> 00:19:40,601
- Thank you.
485
00:19:41,702 --> 00:19:44,071
- Good night.
- Night.
486
00:19:46,173 --> 00:19:49,042
[gentle music playing]
487
00:19:49,042 --> 00:19:51,545
- Between the incision
and my head,
488
00:19:51,545 --> 00:19:53,581
I'm not sure which hurts worse.
489
00:19:53,581 --> 00:19:57,751
- Well, those fentanyl boluses
aren't doing much for you.
490
00:19:57,751 --> 00:20:00,721
I'll order a morphine PCA.
491
00:20:00,721 --> 00:20:02,189
- [quietly]
No...
492
00:20:02,189 --> 00:20:04,792
I hate morphine.
493
00:20:04,792 --> 00:20:07,628
Makes me loopy.
494
00:20:07,628 --> 00:20:11,632
Turn that up a little,
will you?
495
00:20:11,632 --> 00:20:13,334
*
496
00:20:13,334 --> 00:20:15,836
- How's that?
- Yeah.
497
00:20:15,836 --> 00:20:17,371
*
498
00:20:17,371 --> 00:20:20,173
[exhales]
499
00:20:20,173 --> 00:20:22,376
[chuckles softly]
500
00:20:22,376 --> 00:20:26,747
I'd hoped to make it
to the islands one more time.
501
00:20:26,747 --> 00:20:28,982
[stammers]
502
00:20:28,982 --> 00:20:30,884
Flying's such a hassle
503
00:20:30,884 --> 00:20:33,120
these days.
504
00:20:33,120 --> 00:20:36,490
- As soon as we can,
we'll get you out of the ICU
505
00:20:36,490 --> 00:20:38,492
and into a room...
506
00:20:38,492 --> 00:20:40,027
one with a view.
507
00:20:40,027 --> 00:20:43,030
- [chuckles softly]
508
00:20:43,030 --> 00:20:51,071
*
509
00:20:53,407 --> 00:20:57,077
- Hey, easy there.
510
00:20:57,077 --> 00:21:00,080
- [breathing deeply]
511
00:21:00,080 --> 00:21:04,352
*
512
00:21:04,352 --> 00:21:06,620
Dr. Rhodes...
513
00:21:06,620 --> 00:21:10,424
*
514
00:21:10,424 --> 00:21:12,526
You know what I'm facing.
515
00:21:12,526 --> 00:21:15,062
- I do.
516
00:21:15,062 --> 00:21:17,230
*
517
00:21:17,230 --> 00:21:21,001
- I'd just as soon skip it.
518
00:21:21,001 --> 00:21:23,604
If you know what I mean.
519
00:21:23,604 --> 00:21:25,939
*
520
00:21:25,939 --> 00:21:29,777
Check out a little early.
521
00:21:29,777 --> 00:21:32,880
I'd need some help though.
522
00:21:32,880 --> 00:21:36,950
*
523
00:21:36,950 --> 00:21:39,420
- You know I can't do that.
524
00:21:39,420 --> 00:21:41,522
*
525
00:21:41,522 --> 00:21:44,525
- Yeah, yeah.
526
00:21:44,525 --> 00:21:47,928
*
527
00:21:47,928 --> 00:21:50,764
Well...
[exhales]
528
00:21:50,764 --> 00:21:53,300
*
529
00:21:53,300 --> 00:21:56,003
I guess we're all
530
00:21:56,003 --> 00:22:00,007
given our measure of suffering.
531
00:22:00,007 --> 00:22:02,175
*
532
00:22:02,175 --> 00:22:04,512
God's medicine.
533
00:22:04,512 --> 00:22:07,515
[solemn music]
534
00:22:07,515 --> 00:22:15,556
*
535
00:22:17,157 --> 00:22:19,026
- Parrot's are supposed to fly.
536
00:22:19,026 --> 00:22:20,694
Don't you know that?
537
00:22:20,694 --> 00:22:22,229
Here.
538
00:22:22,229 --> 00:22:24,598
Maybe this'll help.
539
00:22:26,133 --> 00:22:27,568
Come on.
540
00:22:27,568 --> 00:22:28,969
Like this.
Flap your wings, come on.
541
00:22:28,969 --> 00:22:31,038
Flap your wings.
542
00:22:31,038 --> 00:22:33,073
Come on, fly.
543
00:22:33,073 --> 00:22:35,042
Come on, like this.
544
00:22:35,042 --> 00:22:37,110
Watch me.
545
00:22:37,110 --> 00:22:38,446
Can you fly?
546
00:22:38,446 --> 00:22:40,648
Like this.
547
00:22:40,648 --> 00:22:42,516
Come on.
548
00:22:43,717 --> 00:22:46,019
Flap your wings.
Fly.
549
00:22:46,019 --> 00:22:47,555
Come on, you can fly.
550
00:22:47,555 --> 00:22:49,022
Fly.
Fly.
551
00:22:49,022 --> 00:22:50,658
Fly!
552
00:22:50,658 --> 00:22:52,593
[sighs]
553
00:22:52,593 --> 00:22:54,795
We're not
making much progress here.
554
00:22:56,597 --> 00:22:58,365
- Mm.
[both laughing softly]
555
00:22:58,365 --> 00:23:00,968
Okay, good night, son.
556
00:23:00,968 --> 00:23:03,070
Ah.
[chuckles]
557
00:23:04,071 --> 00:23:06,474
- Sweet dreams.
558
00:23:08,275 --> 00:23:09,977
[clears throat]
559
00:23:12,913 --> 00:23:14,314
- And what you need to do
560
00:23:14,314 --> 00:23:16,216
is tell me who this guy is
that popped you
561
00:23:16,216 --> 00:23:18,285
so I can have a little,
uh, talk with him.
562
00:23:18,285 --> 00:23:20,621
- [chuckles]
No, I do not want to see him
563
00:23:20,621 --> 00:23:22,189
back in the E.D.
Thank you.
564
00:23:22,189 --> 00:23:24,191
- Mm-hmm.
[both chuckle]
565
00:23:24,191 --> 00:23:26,494
Mm.
566
00:23:26,494 --> 00:23:28,662
- Thank you.
- You're welcome.
567
00:23:28,662 --> 00:23:30,397
- Anyway...
568
00:23:30,397 --> 00:23:31,899
it's not that bad.
569
00:23:31,899 --> 00:23:33,501
I've taken worse shots.
570
00:23:33,501 --> 00:23:35,235
- So you been
hit like this before?
571
00:23:35,235 --> 00:23:36,770
- Lots of times.
572
00:23:36,770 --> 00:23:38,939
Nursing is
a dangerous profession.
573
00:23:40,641 --> 00:23:42,610
- Maybe you should leave it.
574
00:23:42,610 --> 00:23:44,011
- What, quit my job?
575
00:23:44,011 --> 00:23:46,980
- Yeah.
- And do what?
576
00:23:46,980 --> 00:23:49,216
- Marry me.
577
00:23:49,216 --> 00:23:51,719
- [laughs]
What?
578
00:23:52,686 --> 00:23:55,255
- I want you to marry me, April.
579
00:23:55,255 --> 00:23:58,258
[stirring music]
580
00:24:07,568 --> 00:24:07,701
.
581
00:24:09,603 --> 00:24:11,238
- Reese?
582
00:24:12,540 --> 00:24:13,707
- What?
583
00:24:13,707 --> 00:24:16,076
- You missed your graduation.
584
00:24:17,545 --> 00:24:19,412
- I fell asleep.
585
00:24:22,916 --> 00:24:24,885
I was afraid to leave the baby.
586
00:24:24,885 --> 00:24:27,655
- I texted you.
I-I called.
587
00:24:27,655 --> 00:24:29,189
- What?
588
00:24:31,992 --> 00:24:33,193
Dead.
589
00:24:38,566 --> 00:24:40,601
Did we get the results?
590
00:24:45,172 --> 00:24:47,374
[tense music]
591
00:24:47,374 --> 00:24:49,442
I need to call Dr. Manning.
592
00:24:49,442 --> 00:24:54,214
*
593
00:24:54,214 --> 00:24:55,616
- "Have a nice day."
594
00:24:55,616 --> 00:24:57,084
Can't you say that?
595
00:24:57,084 --> 00:25:00,788
"Have a nice day."
596
00:25:00,788 --> 00:25:03,223
Okay.
I'll be back tonight.
597
00:25:03,223 --> 00:25:04,892
- Be back tonight.
598
00:25:04,892 --> 00:25:06,493
Be back tonight.
599
00:25:06,493 --> 00:25:08,028
- Say that again?
600
00:25:08,028 --> 00:25:11,364
- Be back tonight.
601
00:25:11,364 --> 00:25:13,100
Be back.
602
00:25:13,100 --> 00:25:15,035
- Yeah, I will.
603
00:25:15,035 --> 00:25:17,404
- Be back.
604
00:25:17,404 --> 00:25:18,739
- [chuckles]
605
00:25:18,739 --> 00:25:26,780
*
606
00:25:48,068 --> 00:25:50,403
- Really sorry
to hear about David.
607
00:25:50,403 --> 00:25:52,773
*
608
00:25:52,773 --> 00:25:56,710
Can imagine that's gotta be
very difficult for you.
609
00:25:56,710 --> 00:25:58,178
- He's given me so much.
610
00:25:58,178 --> 00:26:01,248
How do I ever pay that back?
611
00:26:01,248 --> 00:26:04,317
- How do you know
you haven't already?
612
00:26:04,317 --> 00:26:07,454
*
613
00:26:07,454 --> 00:26:08,789
- Yeah.
614
00:26:08,789 --> 00:26:13,426
*
615
00:26:13,426 --> 00:26:15,462
- Get out.
What did you say?
616
00:26:15,462 --> 00:26:17,831
- I said
I had to think about it.
617
00:26:17,831 --> 00:26:19,767
- You better.
618
00:26:19,767 --> 00:26:20,934
He give you a ring?
619
00:26:20,934 --> 00:26:23,270
- No, it was
a spur of the moment thing.
620
00:26:23,270 --> 00:26:25,205
- Hmm.
621
00:26:25,205 --> 00:26:26,740
You even love him?
622
00:26:26,740 --> 00:26:28,241
- Yeah, I love him.
623
00:26:28,241 --> 00:26:30,944
- It seems you have
a big decision to make.
624
00:26:34,047 --> 00:26:35,315
- Hey, Maggie?
- Hey.
625
00:26:35,315 --> 00:26:37,117
- You seen Goodwin?
- No.
626
00:26:37,117 --> 00:26:38,752
- She missed the budget meeting.
627
00:26:38,752 --> 00:26:40,921
It's not like her.
628
00:26:40,921 --> 00:26:43,090
- No, it isn't.
629
00:26:43,090 --> 00:26:45,225
- Michael has a condition called
630
00:26:45,225 --> 00:26:48,929
Long-Chain Acyl CoA
Dehydrogenase Deficiency,
631
00:26:48,929 --> 00:26:50,397
or LCADD.
632
00:26:50,397 --> 00:26:51,965
I know it's a lot of words,
633
00:26:51,965 --> 00:26:55,736
but what it basically boils down
to is he can't process fat.
634
00:26:55,736 --> 00:26:57,304
So...
635
00:26:57,304 --> 00:27:01,108
- When, uh, the body
can't use fat for energy,
636
00:27:01,108 --> 00:27:02,776
it relies on glucose,
637
00:27:02,776 --> 00:27:04,845
but there's only
a limited amount available.
638
00:27:04,845 --> 00:27:07,815
Michael suffered a severe drop
in blood sugar.
639
00:27:07,815 --> 00:27:09,549
- Blood sugar?
640
00:27:09,549 --> 00:27:11,351
That's what caused him
to stop breathing
641
00:27:11,351 --> 00:27:12,720
and-and his heart?
642
00:27:12,720 --> 00:27:14,421
- It doesn't
have to happen again.
643
00:27:14,421 --> 00:27:15,856
It can be managed.
644
00:27:15,856 --> 00:27:17,090
- How?
645
00:27:17,090 --> 00:27:19,159
- We're giving him
intravenous dextros--
646
00:27:19,159 --> 00:27:21,194
getting his blood sugar up.
That will keep him stable.
647
00:27:21,194 --> 00:27:23,764
- So he's gonna be okay?
648
00:27:23,764 --> 00:27:25,632
- Michael will always have
the condition,
649
00:27:25,632 --> 00:27:29,602
but by altering his diet,
we can control it.
650
00:27:29,602 --> 00:27:32,806
He'll be able to live
a long and healthy life.
651
00:27:32,806 --> 00:27:34,341
[both sigh]
652
00:27:34,341 --> 00:27:36,944
- Oh, thank you.
Thank you.
653
00:27:36,944 --> 00:27:38,445
- [chuckles]
654
00:27:38,445 --> 00:27:41,448
[solemn music]
655
00:27:41,448 --> 00:27:47,988
*
656
00:27:50,423 --> 00:27:51,792
- [exhales]
657
00:27:57,297 --> 00:27:58,766
- You're in pain.
658
00:27:58,766 --> 00:28:00,400
- It's no big deal.
- Enough.
659
00:28:00,400 --> 00:28:02,569
April, you're getting
that x-ray.
660
00:28:02,569 --> 00:28:03,771
- Really, I do not--
661
00:28:03,771 --> 00:28:05,238
- No, go to radiology now.
662
00:28:05,238 --> 00:28:07,775
I'm putting in the order.
663
00:28:07,775 --> 00:28:09,409
- Okay.
664
00:28:29,662 --> 00:28:31,464
- Bert, is that you?
665
00:28:31,464 --> 00:28:34,101
- No, it's me, Maggie.
666
00:28:34,101 --> 00:28:37,871
- Maggie.
- Sharon, I've been calling you.
667
00:28:37,871 --> 00:28:39,807
What happened?
668
00:28:40,841 --> 00:28:42,309
- Bert...
669
00:28:42,309 --> 00:28:44,511
- Is he all right?
670
00:28:44,511 --> 00:28:46,246
What is it?
671
00:28:46,246 --> 00:28:48,115
- He left.
672
00:28:48,115 --> 00:28:50,617
- Oh...
673
00:28:50,617 --> 00:28:54,554
- He said, uh, "I don't know
how much time I have left,
674
00:28:54,554 --> 00:28:57,557
but I want to spend it happy."
675
00:28:57,557 --> 00:28:59,259
- No, he didn't.
676
00:28:59,259 --> 00:29:04,331
*
677
00:29:04,331 --> 00:29:07,467
- [exhales]
678
00:29:07,467 --> 00:29:10,470
I don't make him happy.
679
00:29:10,470 --> 00:29:13,040
- He's just being a fool,
Sharon.
680
00:29:13,040 --> 00:29:15,575
He's gonna be coming right back.
You'll see.
681
00:29:15,575 --> 00:29:17,945
- No, Maggie.
682
00:29:17,945 --> 00:29:21,614
[sniffles]
He's gone.
683
00:29:21,614 --> 00:29:24,051
He's gone.
684
00:29:24,051 --> 00:29:25,418
- Oh, Sharon.
685
00:29:25,418 --> 00:29:27,888
- I can't do this.
I gotta get myself together.
686
00:29:27,888 --> 00:29:29,056
I gotta go to work.
- No, wait a minute, now--
687
00:29:29,056 --> 00:29:31,758
- I missed that budget meeting
this morning.
688
00:29:31,758 --> 00:29:32,893
- It doesn't matter.
689
00:29:32,893 --> 00:29:34,895
- Come on, let's go.
Let's go.
690
00:29:34,895 --> 00:29:36,396
- You sure you don't want
to stay home?
691
00:29:36,396 --> 00:29:38,165
- Come on.
692
00:29:38,165 --> 00:29:39,933
Let's go.
693
00:29:39,933 --> 00:29:41,935
Thank you.
694
00:29:41,935 --> 00:29:43,937
Let's go.
695
00:29:43,937 --> 00:29:48,375
*
696
00:29:48,375 --> 00:29:50,543
- Reese.
697
00:29:50,543 --> 00:29:52,245
You were supposed to
get this last night.
698
00:29:52,245 --> 00:29:53,680
- What is it?
699
00:29:53,680 --> 00:29:55,448
- Open it and find out.
700
00:29:55,448 --> 00:29:58,451
[phone chimes]
701
00:29:58,451 --> 00:30:00,020
Oh, I gotta get back to the lab.
702
00:30:00,020 --> 00:30:01,821
Um...
703
00:30:01,821 --> 00:30:03,690
enjoy that.
704
00:30:11,731 --> 00:30:14,734
[stirring music]
705
00:30:14,734 --> 00:30:22,775
*
706
00:30:30,350 --> 00:30:32,319
- Hey, Reese.
707
00:30:32,319 --> 00:30:34,121
Pardon me,
708
00:30:34,121 --> 00:30:35,155
Dr. Reese.
709
00:30:35,155 --> 00:30:36,256
- [chuckles]
710
00:30:36,256 --> 00:30:37,991
- Well done.
711
00:30:37,991 --> 00:30:46,033
*
712
00:30:53,706 --> 00:30:56,709
[gentle music playing]
713
00:30:56,709 --> 00:30:57,710
*
714
00:30:57,710 --> 00:30:59,712
- Dr. Downey.
715
00:30:59,712 --> 00:31:03,050
*
716
00:31:03,050 --> 00:31:04,952
- [hoarsely]
Dr. Rhodes.
717
00:31:04,952 --> 00:31:07,187
- So you had mentioned
718
00:31:07,187 --> 00:31:09,990
wanting to get back
to the islands.
719
00:31:09,990 --> 00:31:11,992
*
720
00:31:11,992 --> 00:31:14,995
So I thought...
721
00:31:14,995 --> 00:31:21,768
*
722
00:31:21,768 --> 00:31:24,304
There you go.
723
00:31:24,304 --> 00:31:29,742
*
724
00:31:29,742 --> 00:31:31,444
- Hm.
725
00:31:31,444 --> 00:31:34,781
[sighs]
726
00:31:34,781 --> 00:31:38,251
Pikake.
727
00:31:38,251 --> 00:31:40,253
- Sorry?
728
00:31:40,253 --> 00:31:44,257
- Hawaiian name...
729
00:31:44,257 --> 00:31:46,759
for this jasmine.
730
00:31:46,759 --> 00:31:54,801
*
731
00:31:56,803 --> 00:31:59,406
- I thought you should know,
732
00:31:59,406 --> 00:32:03,476
I am starting
my cardiothoracic fellowship.
733
00:32:03,476 --> 00:32:06,413
*
734
00:32:06,413 --> 00:32:08,648
- So I haven't been
wasting my time.
735
00:32:08,648 --> 00:32:10,650
- Not entirely, no.
736
00:32:10,650 --> 00:32:13,653
[both chuckle softly]
737
00:32:13,653 --> 00:32:16,323
[sniffles]
738
00:32:16,323 --> 00:32:23,763
*
739
00:32:23,763 --> 00:32:26,499
I never asked.
Do you have any family?
740
00:32:26,499 --> 00:32:27,834
*
741
00:32:27,834 --> 00:32:30,737
- I had a sister.
742
00:32:30,737 --> 00:32:34,541
Passed away.
743
00:32:34,541 --> 00:32:37,044
If you're wondering...
744
00:32:37,044 --> 00:32:39,812
I've left instructions.
745
00:32:39,812 --> 00:32:42,149
Cremation.
746
00:32:42,149 --> 00:32:45,552
*
747
00:32:45,552 --> 00:32:47,554
- Okay.
748
00:32:47,554 --> 00:32:55,595
*
749
00:33:06,239 --> 00:33:10,843
Thank you...
750
00:33:10,843 --> 00:33:14,547
for everything.
751
00:33:14,547 --> 00:33:17,550
- It's been a good ride.
752
00:33:17,550 --> 00:33:21,321
*
753
00:33:21,321 --> 00:33:26,159
- Yes, it has.
754
00:33:26,159 --> 00:33:28,828
Yes, it has.
755
00:33:28,828 --> 00:33:36,869
*
756
00:33:45,212 --> 00:33:53,253
*
757
00:34:00,527 --> 00:34:03,596
[machines beeping]
758
00:34:03,596 --> 00:34:07,600
*
759
00:34:07,600 --> 00:34:09,602
- Dr. Downey's coding.
760
00:34:09,602 --> 00:34:12,605
- He has a DNR.
Let him go.
761
00:34:26,186 --> 00:34:26,319
.
762
00:34:43,270 --> 00:34:43,536
- Dr. Shore.
763
00:34:44,604 --> 00:34:46,306
- Dr. Reese.
764
00:34:46,306 --> 00:34:48,208
We are thrilled to have you.
765
00:34:48,208 --> 00:34:50,643
Hey, you wanna see one
766
00:34:50,643 --> 00:34:53,246
badass gastric carcinoma?
- [chuckles]
767
00:34:53,246 --> 00:34:55,081
- [laughs]
768
00:34:55,081 --> 00:34:56,949
Yeah.
769
00:34:58,551 --> 00:35:02,489
- Dr. Shore,
you've been really nice,
770
00:35:02,489 --> 00:35:06,459
and I appreciate
your encouragement...
771
00:35:06,459 --> 00:35:10,263
but I have decided
not to go into pathology.
772
00:35:10,263 --> 00:35:12,765
- Wh--what are you
talking about?
773
00:35:12,765 --> 00:35:16,068
- I think I would do better
treating patients.
774
00:35:16,068 --> 00:35:18,705
- But we're--
we're counting on you.
775
00:35:18,705 --> 00:35:20,707
- I'm really sorry.
776
00:35:20,707 --> 00:35:23,776
- You realize, don't you,
that pathology is your match?
777
00:35:23,776 --> 00:35:26,546
If--if you don't take this,
you won't have a job.
778
00:35:26,546 --> 00:35:28,381
- I know.
779
00:35:28,381 --> 00:35:31,017
- [exhales]
780
00:35:31,017 --> 00:35:33,820
What're you going to do?
781
00:35:33,820 --> 00:35:37,224
[solemn music]
782
00:35:37,224 --> 00:35:39,659
- I don't know.
783
00:35:39,659 --> 00:35:47,700
*
784
00:35:52,805 --> 00:35:54,907
- This is the E.D.
you'll be rotating through.
785
00:35:54,907 --> 00:35:56,543
On this side are
the trauma bays,
786
00:35:56,543 --> 00:35:58,511
over there are
the treatment rooms.
787
00:35:58,511 --> 00:36:01,281
That is called Baghdad.
You will learn why later.
788
00:36:01,281 --> 00:36:03,049
I have schedules.
789
00:36:03,049 --> 00:36:05,752
Uh, Jeff--Jeff Clarke.
Welcome.
790
00:36:05,752 --> 00:36:07,820
- Our new fourth-year students.
791
00:36:07,820 --> 00:36:11,258
It's time for my
"Welcome to Chicago Med" speech.
792
00:36:11,258 --> 00:36:13,660
How do I look?
793
00:36:13,660 --> 00:36:15,395
[scoffs]
Visine?
794
00:36:15,395 --> 00:36:16,696
My eyes that bad?
795
00:36:16,696 --> 00:36:18,965
- You can get through this.
796
00:36:18,965 --> 00:36:20,166
- Okay.
797
00:36:25,805 --> 00:36:27,340
- Jeff?
798
00:36:28,441 --> 00:36:29,609
- Hey, Natalie.
799
00:36:29,609 --> 00:36:31,110
- What?
- Oh, my gosh.
800
00:36:31,110 --> 00:36:32,345
- You're in med school?
801
00:36:32,345 --> 00:36:35,348
- Yeah, um, I hurt my back
on the job,
802
00:36:35,348 --> 00:36:38,017
so no more lugging fire hose.
803
00:36:38,017 --> 00:36:39,886
I always liked
the medical side of things.
804
00:36:39,886 --> 00:36:41,654
Didn't realize bio-chem
would be such a bitch, but...
805
00:36:41,654 --> 00:36:43,055
- [laughs]
Hey, Maggie.
806
00:36:43,055 --> 00:36:46,158
You see who's here?
- Hey, I heard the rumors.
807
00:36:46,158 --> 00:36:47,460
- How you doing, Maggie?
- It's good to see you, Jeff.
808
00:36:47,460 --> 00:36:49,296
- Good to see you.
809
00:36:49,296 --> 00:36:51,631
So, clearly,
I am the oldest one in my class.
810
00:36:51,631 --> 00:36:53,366
[both laugh]
811
00:36:53,366 --> 00:36:55,302
- Um, they call me "Pops."
- Wow.
812
00:36:55,302 --> 00:36:57,136
- [laughs]
- Yeah, it's cute.
813
00:36:57,136 --> 00:36:59,839
- Hey, Will,
you ever meet Jeff Clarke?
814
00:37:01,574 --> 00:37:03,843
- You were a firefighter, right?
- That's right.
815
00:37:03,843 --> 00:37:05,645
- Hi.
- Jeff and my Jeff
816
00:37:05,645 --> 00:37:07,314
were really good friends.
817
00:37:07,314 --> 00:37:09,081
We used to call them
the two Jeffs.
818
00:37:09,081 --> 00:37:11,117
- [laughs]
- That's great.
819
00:37:11,117 --> 00:37:12,885
- We had such
a great time together.
820
00:37:12,885 --> 00:37:15,221
How's Lisa?
821
00:37:15,221 --> 00:37:17,590
- We're divorced.
822
00:37:17,590 --> 00:37:18,891
- Oh, I'm sorry.
823
00:37:18,891 --> 00:37:20,827
- No...
- Dr. Halstead?
824
00:37:20,827 --> 00:37:22,562
- Thank you.
825
00:37:22,562 --> 00:37:24,797
- Well, it's really great
to have you here.
826
00:37:24,797 --> 00:37:26,232
- Good to be here.
827
00:37:26,232 --> 00:37:28,335
- See ya.
- Bye.
828
00:37:30,337 --> 00:37:32,138
- Uh, excuse me.
829
00:37:33,573 --> 00:37:35,575
- It's good to see you, Jeff.
830
00:37:37,176 --> 00:37:38,778
- April.
- Hey.
831
00:37:38,778 --> 00:37:40,947
- Your x-ray.
- Yeah.
832
00:37:40,947 --> 00:37:42,749
- Uh, the blow didn't cause
any significant damage.
833
00:37:42,749 --> 00:37:44,417
- Told you.
834
00:37:44,417 --> 00:37:47,354
- It did show us something else.
835
00:37:47,354 --> 00:37:50,523
Uh, there's a coin legion
in the upper lobe of your lung.
836
00:37:50,523 --> 00:37:52,525
Given your history,
I think we can rule out
837
00:37:52,525 --> 00:37:54,427
lung cancer or lymphoma.
838
00:37:54,427 --> 00:37:57,630
- Then what is it?
839
00:37:57,630 --> 00:37:58,965
- Well, we'll need
a bronchoscopy
840
00:37:58,965 --> 00:38:00,700
and an IGRA to confirm,
841
00:38:00,700 --> 00:38:03,002
but I'm pretty sure
842
00:38:03,002 --> 00:38:05,004
you have tuberculosis.
843
00:38:05,004 --> 00:38:06,706
- What?
844
00:38:09,376 --> 00:38:11,378
I've got TB?
845
00:38:11,378 --> 00:38:12,379
[solemn music]
846
00:38:12,379 --> 00:38:14,447
- Yeah, I'm afraid so.
847
00:38:14,447 --> 00:38:19,051
*
848
00:38:19,051 --> 00:38:21,388
- Dr. Rhodes,
849
00:38:21,388 --> 00:38:23,756
we're so very sorry
for your loss.
850
00:38:23,756 --> 00:38:25,024
- Thank you.
851
00:38:25,024 --> 00:38:27,927
Um, Ms. Goodwin, I'm gonna need
a few personal days,
852
00:38:27,927 --> 00:38:29,629
if that's all right.
- Of course.
853
00:38:29,629 --> 00:38:30,730
- Thanks.
- Yeah.
854
00:38:30,730 --> 00:38:32,632
- Thinking about you, pal.
855
00:38:32,632 --> 00:38:34,934
- Appreciate that.
856
00:38:34,934 --> 00:38:36,936
*
857
00:38:36,936 --> 00:38:39,406
- So, uh, how you doing?
858
00:38:39,406 --> 00:38:41,508
- What do you mean?
- I don't know.
859
00:38:41,508 --> 00:38:44,276
Haven't quite
seemed yourself lately.
860
00:38:44,276 --> 00:38:47,046
- Eh, hasn't been a good day.
861
00:38:47,046 --> 00:38:48,415
- Oh.
862
00:38:48,415 --> 00:38:50,550
Sorry to hear it.
863
00:38:50,550 --> 00:38:55,087
*
864
00:38:55,087 --> 00:38:58,024
- Oh, Dr. Reese.
865
00:38:58,024 --> 00:39:01,594
I understand that
congratulations are in order.
866
00:39:01,594 --> 00:39:05,632
- I just quit pathology.
867
00:39:05,632 --> 00:39:07,800
- Nice fricking move.
Right on, sister.
868
00:39:07,800 --> 00:39:10,302
I knew you were smart.
869
00:39:10,302 --> 00:39:12,605
- I don't have a job.
870
00:39:12,605 --> 00:39:14,006
- So what?
871
00:39:14,006 --> 00:39:16,075
You're gonna be fine.
872
00:39:16,075 --> 00:39:23,249
*
873
00:39:23,249 --> 00:39:25,151
- His vocabulary's improving.
874
00:39:25,151 --> 00:39:28,320
He said "be back"
to me this morning.
875
00:39:28,320 --> 00:39:30,322
- Nice.
- Pretty smart.
876
00:39:30,322 --> 00:39:32,792
- He knew I was leaving.
877
00:39:32,792 --> 00:39:35,161
Come on, show Dr. Charles.
878
00:39:35,161 --> 00:39:37,530
Say, "Be back."
879
00:39:40,933 --> 00:39:43,135
"Be back tonight."
880
00:39:45,905 --> 00:39:48,107
- [whispers]
Performance anxiety, man.
881
00:39:49,241 --> 00:39:51,177
- He did say it.
882
00:39:51,177 --> 00:39:53,680
I heard him.
He said it to me this morning.
883
00:39:53,680 --> 00:39:55,214
- I believe you.
884
00:40:01,554 --> 00:40:03,022
Whoa.
885
00:40:03,022 --> 00:40:05,024
- Look at that.
886
00:40:05,024 --> 00:40:07,093
[stirring music]
887
00:40:07,093 --> 00:40:09,762
- Dang.
888
00:40:09,762 --> 00:40:11,764
- Good job.
889
00:40:11,764 --> 00:40:14,333
- More success than I have
with most of my patients.
890
00:40:14,333 --> 00:40:16,035
*
891
00:40:16,035 --> 00:40:18,404
Congratulations.
892
00:40:18,404 --> 00:40:20,673
To the both of you.
893
00:40:20,673 --> 00:40:28,715
*
894
00:40:40,927 --> 00:40:48,968
*
895
00:40:53,740 --> 00:40:59,746
*
896
00:40:59,746 --> 00:41:02,314
- Oh!
[chuckles]
897
00:41:02,314 --> 00:41:10,422
*
898
00:41:23,135 --> 00:41:31,177
*
899
00:41:45,457 --> 00:41:53,499
*
900
00:41:58,204 --> 00:42:06,312
*
901
00:42:56,763 --> 00:42:59,732
[wolf howls]
54350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.