All language subtitles for Chicago.Med.S01E18.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,123 --> 00:00:01,256 . 2 00:00:02,524 --> 00:00:03,225 - Is your mom flying in for tonight? 3 00:00:04,426 --> 00:00:06,795 - No, she's got an early day tomorrow. 4 00:00:06,795 --> 00:00:09,098 Doesn't want to red-eye back. She sent me a check. 5 00:00:09,098 --> 00:00:11,200 - Well, then after the ceremony, 6 00:00:11,200 --> 00:00:13,435 let's you and I go out and celebrate. 7 00:00:13,435 --> 00:00:14,903 - Depends on how late it is. 8 00:00:14,903 --> 00:00:16,971 - Reese, it's your graduation. 9 00:00:16,971 --> 00:00:19,174 You've earned it. 10 00:00:20,309 --> 00:00:21,576 - Okay. 11 00:00:21,576 --> 00:00:23,678 - Okay, well, I'll be the guy clapping the loudest. 12 00:00:23,678 --> 00:00:24,979 - Please don't. 13 00:00:24,979 --> 00:00:27,682 - I'll see you later. 14 00:00:30,152 --> 00:00:31,953 - Morning. - Hey. 15 00:00:31,953 --> 00:00:33,555 - Oh, no, don't tell me you lost it again. 16 00:00:33,555 --> 00:00:35,357 - What? - Your wedding ring. 17 00:00:35,357 --> 00:00:39,161 - Oh, uh...no. 18 00:00:39,161 --> 00:00:42,164 I decided it was time to take it off. 19 00:00:42,164 --> 00:00:45,434 Can't get used to it not being there, though. 20 00:00:45,434 --> 00:00:46,801 - Dr. Manning? [baby crying] 21 00:00:46,801 --> 00:00:48,337 Six-month-old boy, Michael Thomas. 22 00:00:48,337 --> 00:00:49,738 Suffering from diarrhea, vomiting. 23 00:00:49,738 --> 00:00:51,606 - You're going to Treatment Six. 24 00:00:51,606 --> 00:00:53,408 - Hi, I'm Dr. Manning. 25 00:00:53,408 --> 00:00:54,943 - Something's really wrong with him. 26 00:00:54,943 --> 00:00:56,245 - Hey, don't worry. We're gonna take good care 27 00:00:56,245 --> 00:00:59,414 of your baby. - Okay. 28 00:00:59,414 --> 00:01:02,184 - Page Dr. Rhodes. Dr. Halstead, you're with me. 29 00:01:02,184 --> 00:01:04,753 It's Dr. Downey. 30 00:01:04,753 --> 00:01:07,756 [dramatic music] 31 00:01:07,756 --> 00:01:11,626 * 32 00:01:11,626 --> 00:01:13,762 Talk to me. - BP's 90 over 60. 33 00:01:13,762 --> 00:01:15,797 Rate of 110. Respiration's at 38. 34 00:01:15,797 --> 00:01:17,566 - Okay, we're going to Trauma Three, Baghdad. 35 00:01:17,566 --> 00:01:18,833 - He was found at home. 36 00:01:18,833 --> 00:01:20,269 He dialed 911 himself, but he was down 37 00:01:20,269 --> 00:01:21,603 by the time we got there. 38 00:01:21,603 --> 00:01:22,971 - Dr. Downey, can you hear me? 39 00:01:22,971 --> 00:01:25,674 - [groans] - Are you in pain? 40 00:01:25,674 --> 00:01:27,008 - Get ready to rotate. 41 00:01:27,008 --> 00:01:29,578 - No breath sounds on the right. Need an x-ray. 42 00:01:29,578 --> 00:01:32,181 * 43 00:01:32,181 --> 00:01:33,915 - Sharon, we need you in Baghdad. 44 00:01:33,915 --> 00:01:36,385 - On my count. 45 00:01:36,385 --> 00:01:38,287 One...two...three. 46 00:01:38,287 --> 00:01:39,954 - Transfer. [all grunt] 47 00:01:39,954 --> 00:01:41,356 - Get it out. 48 00:01:41,356 --> 00:01:43,692 [medical chatter] 49 00:01:43,692 --> 00:01:45,026 - X-ray clear. 50 00:01:45,026 --> 00:01:46,094 [machine whirring] 51 00:01:46,094 --> 00:01:47,829 - There's fluid in his chest. 52 00:01:47,829 --> 00:01:49,764 - He just had an RFA yesterday. 53 00:01:49,764 --> 00:01:51,400 His liver must be bleeding into it. 54 00:01:51,400 --> 00:01:53,602 - Yeah. - Yeah? 55 00:01:53,602 --> 00:01:55,604 - All right, hemopneumothorax on the right. 56 00:01:55,604 --> 00:01:58,673 - All right, we're gonna put in a chest tube to drain the blood. 57 00:01:58,673 --> 00:02:00,642 2 of Versed. 5 of morphine. 58 00:02:00,642 --> 00:02:02,277 - Right away. 59 00:02:02,277 --> 00:02:04,646 - Sorry about the shirt. 60 00:02:04,646 --> 00:02:05,814 - Pulse is thready. 61 00:02:05,814 --> 00:02:07,249 - All right, get a groin line in, will you? 62 00:02:07,249 --> 00:02:08,250 - Yep. 63 00:02:08,250 --> 00:02:09,318 - Dr. Halstead. 64 00:02:09,318 --> 00:02:17,359 * 65 00:02:28,237 --> 00:02:30,439 - Okay, I'm in. - How's he doing? 66 00:02:30,439 --> 00:02:32,507 - His liver is bleeding into his chest. 67 00:02:32,507 --> 00:02:34,243 I need to open him up to stop it. 68 00:02:34,243 --> 00:02:36,578 How close are we? 69 00:02:36,578 --> 00:02:38,112 - All right, I'm in. 70 00:02:38,112 --> 00:02:39,714 - Activate the MTP. Tell 'em to send 71 00:02:39,714 --> 00:02:41,883 all the blood they have and meet me in the O.R. 72 00:02:41,883 --> 00:02:43,252 - Copy. 73 00:03:01,303 --> 00:03:01,436 . 74 00:03:03,972 --> 00:03:05,006 - You gotta stop the bleeding. I'm barely keeping up. 75 00:03:06,575 --> 00:03:09,077 - Dr. Rhodes? - Can't get to the diaphragm. 76 00:03:09,077 --> 00:03:10,745 The right lung is in the way. Can you collapse it? 77 00:03:10,745 --> 00:03:12,747 Give me some room? - Yeah. 78 00:03:12,747 --> 00:03:15,016 [tense music] 79 00:03:15,016 --> 00:03:17,185 - Set up the Argon Plasma Coagulator. 80 00:03:17,185 --> 00:03:19,187 - Putting in a bronchial blocker right now. 81 00:03:19,187 --> 00:03:22,591 * 82 00:03:22,591 --> 00:03:24,693 [sighs] - Allen. 83 00:03:24,693 --> 00:03:27,496 - It's coming. In a sec. 84 00:03:27,496 --> 00:03:29,097 Lung deflating. 85 00:03:29,097 --> 00:03:30,765 - Good. 86 00:03:30,765 --> 00:03:33,001 * 87 00:03:33,001 --> 00:03:34,869 - Okay, I see the bleed. 88 00:03:34,869 --> 00:03:36,871 All set with DRB? 89 00:03:36,871 --> 00:03:44,913 * 90 00:03:46,315 --> 00:03:48,350 - Bleeding's slowing. It's still pretty oozy. 91 00:03:48,350 --> 00:03:49,618 - How much product has he gotten? 92 00:03:49,618 --> 00:03:51,320 - Six platelets, one cryo. 93 00:03:51,320 --> 00:03:53,221 - We're gonna have to warm him up in the ICU 94 00:03:53,221 --> 00:03:55,857 and continue transfusions. Make sure he can form clots. 95 00:03:55,857 --> 00:03:57,459 - Want me to close? 96 00:03:57,459 --> 00:03:59,328 - No. My teacher. 97 00:03:59,328 --> 00:04:01,363 I'll close. 98 00:04:01,363 --> 00:04:05,199 * 99 00:04:05,199 --> 00:04:09,137 - So, insomnia, obsessive pacing, 100 00:04:09,137 --> 00:04:10,539 aggression? 101 00:04:10,539 --> 00:04:11,906 - Some of that. 102 00:04:11,906 --> 00:04:13,742 - And this is a parrot? 103 00:04:13,742 --> 00:04:15,777 - Right. 104 00:04:16,978 --> 00:04:19,180 - What else you know about the bird? 105 00:04:19,180 --> 00:04:22,917 - He was kept by a hoarder. Basically lived in a trash heap. 106 00:04:22,917 --> 00:04:24,453 - Abused? 107 00:04:24,453 --> 00:04:25,854 - Certainly neglected. 108 00:04:25,854 --> 00:04:27,255 Yelled at a lot. 109 00:04:27,255 --> 00:04:28,957 Look, I don't know what to do. I tried to give him away, 110 00:04:28,957 --> 00:04:30,124 but nobody'll take him. 111 00:04:30,124 --> 00:04:32,427 - How's he feel about you? 112 00:04:32,427 --> 00:04:34,363 - How should I know? He's a bird. 113 00:04:34,363 --> 00:04:35,997 - Will you do me a favor, and before you try 114 00:04:35,997 --> 00:04:38,433 and give him away again, can I come by and meet him? 115 00:04:38,433 --> 00:04:39,801 - You wanna meet the parrot? 116 00:04:39,801 --> 00:04:41,269 - Very much so. 117 00:04:41,269 --> 00:04:44,373 How about lunch today? I'll bring sandwiches. 118 00:04:44,373 --> 00:04:46,107 - Okay. 119 00:04:46,107 --> 00:04:47,942 - What's wrong with our baby? 120 00:04:47,942 --> 00:04:49,243 - He's probably just weak, right? 121 00:04:49,243 --> 00:04:50,545 From the diarrhea? 122 00:04:50,545 --> 00:04:52,581 - We've given him fluids, so he's not dehydrated. 123 00:04:52,581 --> 00:04:54,248 - Was he born prematurely? 124 00:04:54,248 --> 00:04:55,817 - No. 125 00:04:55,817 --> 00:04:56,885 - His liver's enlarged. 126 00:04:56,885 --> 00:04:58,086 - Oh, my God. 127 00:04:58,086 --> 00:05:00,389 - Was he exposed to any toxins in the house? 128 00:05:00,389 --> 00:05:02,090 - No, we're careful about that. 129 00:05:02,090 --> 00:05:05,026 - Anything else you can think of? 130 00:05:05,026 --> 00:05:06,961 - Only--he--he just started sitting up, 131 00:05:06,961 --> 00:05:09,898 but he hasn't been able to do that the last couple days. 132 00:05:09,898 --> 00:05:11,099 - Okay. 133 00:05:11,099 --> 00:05:14,035 Let's order a CBC, CMP, UA, and blood cultures, 134 00:05:14,035 --> 00:05:16,838 and let's start a 10cc bolus of albumin and page Dr. Grant. 135 00:05:16,838 --> 00:05:17,972 - What is all that? 136 00:05:17,972 --> 00:05:19,708 - We just need to run some further tests, 137 00:05:19,708 --> 00:05:21,710 and I'm bringing in a specialist to consult. 138 00:05:21,710 --> 00:05:23,144 Okay? 139 00:05:23,144 --> 00:05:26,147 - We're gonna find out what's going on with you. 140 00:05:26,147 --> 00:05:29,918 [solemn music] 141 00:05:29,918 --> 00:05:31,420 - Be back shortly. 142 00:05:31,420 --> 00:05:33,254 * 143 00:05:33,254 --> 00:05:35,123 - You could have just dropped me off. 144 00:05:35,123 --> 00:05:37,459 - My mama told me, "Escort a lady to the door." 145 00:05:37,459 --> 00:05:39,428 - [laughs] 146 00:05:39,428 --> 00:05:40,695 Well, here I am. - Mm-hmm. 147 00:05:40,695 --> 00:05:42,497 - Safe and sound. - Yes. 148 00:05:42,497 --> 00:05:44,032 both: Muah. 149 00:05:45,634 --> 00:05:48,002 - See you tonight. 150 00:05:48,002 --> 00:05:49,871 - [mouthing words] 151 00:05:54,576 --> 00:05:56,445 - Hey, Maggie? - Yeah? 152 00:05:56,445 --> 00:05:58,346 - Any word on Dr. Downey? 153 00:05:58,346 --> 00:06:00,515 - He's out of surgery and stable. 154 00:06:00,515 --> 00:06:02,050 - Oh, good. Good. 155 00:06:02,050 --> 00:06:04,753 - How's the renovation going? Bert's "man cave." 156 00:06:04,753 --> 00:06:06,455 - You know, I thought it would cheer him up, 157 00:06:06,455 --> 00:06:08,457 but he's not showing any interest at all. 158 00:06:08,457 --> 00:06:12,193 I feel like I'm being punished for not retiring with him. 159 00:06:12,193 --> 00:06:13,828 - Rough at home, huh? 160 00:06:13,828 --> 00:06:16,264 - That's an understatement. 161 00:06:17,532 --> 00:06:20,469 - Morning, Ms. Goodman. - Dr. Halstead. 162 00:06:22,837 --> 00:06:24,906 - That woman... 163 00:06:24,906 --> 00:06:26,475 does not like me. 164 00:06:26,475 --> 00:06:29,711 - You haven't exactly made her life easy. 165 00:06:29,711 --> 00:06:32,080 How's the job search going? 166 00:06:32,080 --> 00:06:34,749 - Hey, got an offer yesterday from Mount Sinai, Miami. 167 00:06:34,749 --> 00:06:35,750 - Oh. 168 00:06:35,750 --> 00:06:38,186 - Plus Memorial West in California. 169 00:06:38,186 --> 00:06:40,722 So, either way, looks like sunshine for me. 170 00:06:40,722 --> 00:06:42,256 - What about Med? 171 00:06:42,256 --> 00:06:44,125 - Lost cause. 172 00:06:44,125 --> 00:06:45,660 Should have heard by now. 173 00:06:45,660 --> 00:06:47,629 - Oh, well. 174 00:06:47,629 --> 00:06:51,199 Hey, you know, Dr. Manning... 175 00:06:51,199 --> 00:06:53,234 - What? 176 00:06:54,703 --> 00:06:57,672 - She's not wearing her wedding ring anymore. 177 00:06:57,672 --> 00:07:00,041 - Why would you tell me that? 178 00:07:00,041 --> 00:07:01,910 - Timing, Dr. Halstead. 179 00:07:01,910 --> 00:07:03,578 That's what it's all about. 180 00:07:03,578 --> 00:07:05,013 - His fault. Shouldn't have been 181 00:07:05,013 --> 00:07:06,881 wearing that shirt. - Oh, lovely. 182 00:07:06,881 --> 00:07:08,349 - Oh, that seems like a pleasant one. 183 00:07:08,349 --> 00:07:09,784 Take them to Treatment Three, please. 184 00:07:09,784 --> 00:07:11,119 - Oh, thank you. 185 00:07:11,119 --> 00:07:12,721 April, you busy? 186 00:07:12,721 --> 00:07:13,855 - I'm with you. [exhales] 187 00:07:13,855 --> 00:07:16,090 - All right, fellas, I'm Dr. Halstead. 188 00:07:16,090 --> 00:07:17,526 Follow me. - Don't need this. 189 00:07:17,526 --> 00:07:20,128 - Just let 'em take a look. - I'm fine. 190 00:07:20,128 --> 00:07:22,063 - All right, come on. Let's get you on this bed. 191 00:07:22,063 --> 00:07:23,998 - No, no, just-- just wanna go home. 192 00:07:23,998 --> 00:07:25,433 Ah. - Okay, what happened? 193 00:07:25,433 --> 00:07:26,735 - Went out to party after the game, 194 00:07:26,735 --> 00:07:27,969 he sees these Cards fans... 195 00:07:27,969 --> 00:07:30,238 - Douchebag's wearing a "Cubs suck" shirt. 196 00:07:30,238 --> 00:07:32,974 Yet, we won. How could we suck, douchebag? 197 00:07:32,974 --> 00:07:34,208 - Sir, please stay on the bed. - Down--sit down. 198 00:07:34,208 --> 00:07:35,844 - Dan got the worst of it. Got kicked in the ribs. 199 00:07:35,844 --> 00:07:37,011 - Stay on the bed. - Let me go! 200 00:07:37,011 --> 00:07:38,379 - [grunts and gasps] - Security! 201 00:07:38,379 --> 00:07:40,849 - You, hold him! - Dan, what're you doing? 202 00:07:40,849 --> 00:07:42,917 - [gasping and coughing] - You all right, April? 203 00:07:42,917 --> 00:07:44,318 You okay? - Yeah, I'm okay. 204 00:07:44,318 --> 00:07:46,054 - Get this guy in restraints. 5 of Haldol. 205 00:07:46,054 --> 00:07:47,556 - I'm okay. - No! No! 206 00:07:47,556 --> 00:07:48,623 - I'm okay. - You good--okay. 207 00:07:48,623 --> 00:07:49,924 - Oh, God. - You okay? 208 00:07:49,924 --> 00:07:52,326 - I'm fine. - All right, let's go over here. 209 00:07:56,698 --> 00:07:58,800 - Cardiomegaly. 210 00:07:58,800 --> 00:07:59,834 - What? 211 00:07:59,834 --> 00:08:02,971 - Michael's heart is enlarged. 212 00:08:02,971 --> 00:08:04,172 - What would cause that? 213 00:08:04,172 --> 00:08:05,574 - Given everything else, 214 00:08:05,574 --> 00:08:08,577 I'd say we're looking at a genetic disease. 215 00:08:08,577 --> 00:08:10,612 - How can that be? We're both fine. 216 00:08:10,612 --> 00:08:13,615 - You could each be carrying one faulty recessive gene which, 217 00:08:13,615 --> 00:08:16,918 when paired together, can express in Michael. 218 00:08:18,019 --> 00:08:19,988 - Dr. Manning, BP and sats are dropping. 219 00:08:19,988 --> 00:08:22,991 [machine beeping] 220 00:08:22,991 --> 00:08:24,192 - He's not breathing. 221 00:08:24,192 --> 00:08:26,060 - Oh, my God. - Tube him now. 222 00:08:26,060 --> 00:08:28,229 10 mics dopamine per kilo and 15 of fentanyl. 223 00:08:28,229 --> 00:08:29,731 - Right away. 224 00:08:29,731 --> 00:08:32,734 [dramatic music] 225 00:08:32,734 --> 00:08:35,069 * 226 00:08:35,069 --> 00:08:36,905 - I'm in. 227 00:08:36,905 --> 00:08:39,608 * 228 00:08:39,608 --> 00:08:40,942 - Sats are coming up. 229 00:08:40,942 --> 00:08:42,310 - All right, let's get him up to the PICU. 230 00:08:42,310 --> 00:08:44,278 - Okay, I'll go with him. 231 00:08:44,278 --> 00:08:45,847 - Where is he going? What's happening? 232 00:08:45,847 --> 00:08:47,115 - He's stable. We're taking him up 233 00:08:47,115 --> 00:08:48,482 to pediatric intensive care. 234 00:08:48,482 --> 00:08:50,184 You can come with. - And then what? 235 00:08:50,184 --> 00:08:51,753 - There are many genetic diseases 236 00:08:51,753 --> 00:08:54,088 that could be causing this. We need to determine which one. 237 00:08:54,088 --> 00:08:56,190 - Chicago Med can do fast genetic sequencing. 238 00:08:56,190 --> 00:08:58,226 We'll need blood samples from the three of you to analyze. 239 00:08:58,226 --> 00:09:01,262 Hopefully we'll have a diagnosis in 26 hours. 240 00:09:01,262 --> 00:09:04,232 - But what if he keeps getting worse? 241 00:09:04,232 --> 00:09:06,701 - We're gonna do everything that we can. 242 00:09:06,701 --> 00:09:08,703 Okay? Go ahead. 243 00:09:17,679 --> 00:09:17,812 . 244 00:09:19,213 --> 00:09:19,981 - Didn't mean to hit her. I'm sorry. 245 00:09:22,350 --> 00:09:23,885 I'm sorry. 246 00:09:23,885 --> 00:09:25,453 - Really, I'm fine. 247 00:09:25,453 --> 00:09:26,855 - Your lungs are clear. 248 00:09:26,855 --> 00:09:28,156 - So can I go back to work? 249 00:09:28,156 --> 00:09:29,658 - Just hold on. 250 00:09:29,658 --> 00:09:32,460 - Does this hurt? - No. 251 00:09:32,460 --> 00:09:33,561 You finished? 252 00:09:33,561 --> 00:09:36,130 - Here? - Ow. 253 00:09:36,130 --> 00:09:37,966 - Okay. 254 00:09:37,966 --> 00:09:40,468 On a scale of one to ten, how bad's the pain? 255 00:09:40,468 --> 00:09:41,670 - Three. 256 00:09:41,670 --> 00:09:43,571 - That means it's a seven or eight. 257 00:09:43,571 --> 00:09:45,139 - Hey, you're probably okay, but I'd like to get 258 00:09:45,139 --> 00:09:47,008 a chest x-ray just to be safe. - No way. 259 00:09:47,008 --> 00:09:49,043 - April, you have some pain and tenderness. 260 00:09:49,043 --> 00:09:50,378 A broken rib could have punctured 261 00:09:50,378 --> 00:09:51,680 your liver or your lung. 262 00:09:51,680 --> 00:09:53,181 I want to make sure you don't have pneumothorax. 263 00:09:53,181 --> 00:09:55,183 - I'm not short of breath. - We don't want to see you 264 00:09:55,183 --> 00:09:57,085 wheeled back in here on a gurney. 265 00:09:57,085 --> 00:09:58,586 - Ms. Goodwin, I appreciate that, 266 00:09:58,586 --> 00:10:00,421 but you are all overreacting. 267 00:10:00,421 --> 00:10:02,991 I'm telling you, I'm fine. 268 00:10:05,694 --> 00:10:07,796 - He's been off the lorazepam for two hours, 269 00:10:07,796 --> 00:10:09,297 and he still hasn't woken up, 270 00:10:09,297 --> 00:10:11,532 and he's still completely reliant on the vent. 271 00:10:11,532 --> 00:10:14,302 - [sighs] So you needed me to tell you 272 00:10:14,302 --> 00:10:15,603 he should have come to by now? 273 00:10:15,603 --> 00:10:18,472 - No, I needed you to tell me why he hasn't. 274 00:10:18,472 --> 00:10:20,574 Could it just be that his poor liver function is 275 00:10:20,574 --> 00:10:22,977 preventing him from metabolizing the lorazepam? 276 00:10:22,977 --> 00:10:25,714 - Dr. Rhodes, you called a neurosurgeon in to consult. 277 00:10:25,714 --> 00:10:27,882 Obviously, you suspect something else. 278 00:10:27,882 --> 00:10:30,051 - I'm afraid he might have stroked on the table. 279 00:10:30,051 --> 00:10:32,921 - And you were hoping I'd tell you otherwise. 280 00:10:36,825 --> 00:10:40,695 I can't. His pupils are sluggish. 281 00:10:40,695 --> 00:10:42,196 - We need a head CT. 282 00:10:42,196 --> 00:10:44,032 - You should have already ordered one. 283 00:10:44,032 --> 00:10:45,533 [solemn music] 284 00:10:45,533 --> 00:10:47,836 Call me when he's done in radiology. 285 00:10:47,836 --> 00:10:52,073 * 286 00:10:52,073 --> 00:10:55,543 [machines beeping] 287 00:10:55,543 --> 00:10:56,811 - 100 mics of epi. 288 00:10:56,811 --> 00:10:58,046 - Got it. 289 00:10:58,046 --> 00:11:01,115 [dramatic music] 290 00:11:01,115 --> 00:11:02,951 * 291 00:11:02,951 --> 00:11:04,052 - What happened? 292 00:11:04,052 --> 00:11:07,889 - Heart slowed to 40. 293 00:11:07,889 --> 00:11:09,457 IV's blown. 294 00:11:09,457 --> 00:11:11,960 We need to give the epi through the tube. 295 00:11:11,960 --> 00:11:20,001 * 296 00:11:24,272 --> 00:11:26,340 Holding compressions. 297 00:11:26,340 --> 00:11:33,782 * 298 00:11:33,782 --> 00:11:35,416 [baby coos] 299 00:11:39,353 --> 00:11:40,889 Heartbeat's normal. 300 00:11:40,889 --> 00:11:42,423 [exhales] 301 00:11:42,423 --> 00:11:45,426 [solemn music] 302 00:11:45,426 --> 00:11:47,796 * 303 00:11:47,796 --> 00:11:49,663 I know. 304 00:11:49,663 --> 00:11:51,199 Let's just hope this little guy makes it 305 00:11:51,199 --> 00:11:53,534 until we get those results back. 306 00:11:53,534 --> 00:11:57,671 * 307 00:11:57,671 --> 00:12:00,809 - He won't fly. Just does this all day. 308 00:12:00,809 --> 00:12:02,543 Paces. 309 00:12:02,543 --> 00:12:04,212 - What else he do? 310 00:12:04,212 --> 00:12:07,681 - I know this sounds crazy, but I think he gets nightmares. 311 00:12:07,681 --> 00:12:09,250 He'll suddenly cry out in his sleep. 312 00:12:09,250 --> 00:12:10,919 - It's not crazy. 313 00:12:10,919 --> 00:12:12,420 It's actually consistent. 314 00:12:12,420 --> 00:12:14,823 - To what? - Don't touch that. 315 00:12:14,823 --> 00:12:15,890 - PTSD. 316 00:12:15,890 --> 00:12:17,658 - Post Traumatic Stress? 317 00:12:17,658 --> 00:12:19,227 Come on. A parrot? 318 00:12:19,227 --> 00:12:21,229 - Parrots are highly intelligent, 319 00:12:21,229 --> 00:12:23,064 and very socially attuned. 320 00:12:23,064 --> 00:12:25,499 There is, in fact, 321 00:12:25,499 --> 00:12:28,236 a program at the VA in San Francisco 322 00:12:28,236 --> 00:12:32,440 that matches vets with PTSD with similarly afflicted birds. 323 00:12:32,440 --> 00:12:34,042 - So he can help me? 324 00:12:34,042 --> 00:12:36,610 - Possible. 325 00:12:36,610 --> 00:12:40,348 - Don't touch that. 326 00:12:40,348 --> 00:12:42,216 - What do I do? 327 00:12:42,216 --> 00:12:44,652 - Eh, take care of him. 328 00:12:44,652 --> 00:12:46,754 Talk to him. Hang out with him. 329 00:12:46,754 --> 00:12:49,190 For starters, teach him something else to say. 330 00:12:49,190 --> 00:12:52,193 - [laughs] 331 00:12:52,193 --> 00:12:54,728 - Don't touch that. 332 00:13:00,268 --> 00:13:03,537 - We've extracted DNA from the baby and both parents, 333 00:13:03,537 --> 00:13:06,740 and the DNA samples have been prepared, 334 00:13:06,740 --> 00:13:08,877 so that we can load it into the sequencer, 335 00:13:08,877 --> 00:13:11,145 which will give us the genetic code of each. 336 00:13:11,145 --> 00:13:12,680 Once we have that, 337 00:13:12,680 --> 00:13:15,249 we can target specific parts of the baby's genome, 338 00:13:15,249 --> 00:13:20,054 based on the baby's symptoms, and give a gene-based diagnosis. 339 00:13:20,054 --> 00:13:21,355 - Mm-hmm. 340 00:13:21,355 --> 00:13:22,356 - [exhales] 341 00:13:22,356 --> 00:13:24,092 Reese. 342 00:13:24,092 --> 00:13:25,994 - Hmm? - I mean, that's pretty amazing, 343 00:13:25,994 --> 00:13:27,795 don't you think? 344 00:13:27,795 --> 00:13:29,363 - Yeah. 345 00:13:29,363 --> 00:13:31,665 - Oh, you're thinking about your graduation? 346 00:13:33,902 --> 00:13:36,604 - No, uh... 347 00:13:37,906 --> 00:13:40,909 I'm thinking about the baby. 348 00:13:40,909 --> 00:13:42,610 He's so... 349 00:13:42,610 --> 00:13:46,114 little and helpless and in so much pain. 350 00:13:46,114 --> 00:13:49,483 - I know that you've had second thoughts, 351 00:13:49,483 --> 00:13:50,751 but it's actually a good thing 352 00:13:50,751 --> 00:13:52,921 you stuck with pathology. 353 00:13:52,921 --> 00:13:54,422 - It is? - Yes. 354 00:13:55,789 --> 00:13:59,193 You don't what to get so involved with patients. 355 00:13:59,193 --> 00:14:01,762 What if... 356 00:14:01,762 --> 00:14:04,165 that poor little baby doesn't make it? 357 00:14:04,165 --> 00:14:05,733 You're gonna feel terrible. 358 00:14:05,733 --> 00:14:08,136 [solemn music] 359 00:14:08,136 --> 00:14:09,270 - Yeah, I am. 360 00:14:09,270 --> 00:14:11,272 - I would too. 361 00:14:11,272 --> 00:14:14,008 That's why I like it down here. 362 00:14:14,008 --> 00:14:17,711 I'm--I'm not good with suffering. 363 00:14:17,711 --> 00:14:20,014 It's just... 364 00:14:20,014 --> 00:14:22,016 too much up there. 365 00:14:22,016 --> 00:14:27,021 * 366 00:14:27,021 --> 00:14:29,657 - Dr. Halstead. - Mm-hmm? 367 00:14:29,657 --> 00:14:31,525 - For you. 368 00:14:32,760 --> 00:14:33,794 - [chuckles] 369 00:14:33,794 --> 00:14:35,563 From the hiring committee. 370 00:14:35,563 --> 00:14:38,699 Didn't even have the balls to tell me in person. 371 00:14:38,699 --> 00:14:41,035 "Dr. Halstead, we are pleased to offer you 372 00:14:41,035 --> 00:14:43,571 "a full-time position as attending physician 373 00:14:43,571 --> 00:14:47,775 in emergency medicine at Gaffney Chicago Med." 374 00:14:47,775 --> 00:14:49,343 - Hey... 375 00:14:49,343 --> 00:14:51,512 congrats. 376 00:14:51,512 --> 00:14:55,349 - Well, well, well. "Lost cause," huh? 377 00:14:55,349 --> 00:14:56,750 - I can't believe it. 378 00:14:56,750 --> 00:14:58,786 I must have some, uh, mystery friend 379 00:14:58,786 --> 00:15:00,788 on the committee. Overruled Goodwin. 380 00:15:00,788 --> 00:15:02,656 - You dope. 381 00:15:02,656 --> 00:15:05,059 Nobody overrules Goodwin. 382 00:15:05,059 --> 00:15:08,129 You wouldn't have gotten that without her say-so. 383 00:15:08,129 --> 00:15:09,998 Congrats. 384 00:15:16,370 --> 00:15:19,073 - [chuckles] [sighs] 385 00:15:20,174 --> 00:15:23,177 [dark music] 386 00:15:23,177 --> 00:15:27,015 * 387 00:15:27,015 --> 00:15:28,916 - What do you see? 388 00:15:28,916 --> 00:15:31,485 - You want the good news or the bad? 389 00:15:31,485 --> 00:15:34,555 - Let me have it all, Sam. 390 00:15:34,555 --> 00:15:36,024 - David didn't have a stroke. 391 00:15:36,024 --> 00:15:39,393 He's gonna wake up, but the problem is here 392 00:15:39,393 --> 00:15:41,029 in his temporal lobe. 393 00:15:41,029 --> 00:15:43,031 - It's a mass. 394 00:15:43,031 --> 00:15:45,733 - The cancer spread to his brain. 395 00:15:45,733 --> 00:15:49,470 - Metastic hepastatic carcinoma. 396 00:15:49,470 --> 00:15:51,039 It's very bad news. 397 00:16:05,086 --> 00:16:05,219 . 398 00:16:09,523 --> 00:16:09,890 - Is it operable? 399 00:16:12,293 --> 00:16:14,795 - No. - Hold on just a second. 400 00:16:14,795 --> 00:16:18,066 - The core of the mass is centered over area 5, 401 00:16:18,066 --> 00:16:20,068 the superior parietal gyrus. 402 00:16:20,068 --> 00:16:21,635 - Meaning? - If I resect, 403 00:16:21,635 --> 00:16:24,805 he'll have asteriognosis. 404 00:16:24,805 --> 00:16:27,808 You won't recognize objects by touch. 405 00:16:27,808 --> 00:16:29,610 You won't know the meaning of sensations 406 00:16:29,610 --> 00:16:31,245 or be able to coordinate 407 00:16:31,245 --> 00:16:33,781 between your visual and tactile systems, 408 00:16:33,781 --> 00:16:36,317 and that would be a good outcome. 409 00:16:36,317 --> 00:16:39,853 - You can't be sure that's gonna be the case. 410 00:16:39,853 --> 00:16:42,790 - Without the surgery, 411 00:16:42,790 --> 00:16:44,925 what can I look forward to? 412 00:16:44,925 --> 00:16:46,594 - Well, headache... 413 00:16:46,594 --> 00:16:48,362 - Already got that. 414 00:16:48,362 --> 00:16:51,165 - Loss of motor skills, bodily functions, 415 00:16:51,165 --> 00:16:52,700 uh, neuropathic pain, 416 00:16:52,700 --> 00:16:54,702 seizures, delusions... 417 00:16:54,702 --> 00:16:57,238 - A smorgasbord. 418 00:16:57,238 --> 00:17:00,141 - Look, I'll give surgery a shot. 419 00:17:00,141 --> 00:17:02,810 It's your call, David. You know my reservations. 420 00:17:02,810 --> 00:17:05,279 - All due respect, Dr. Abrams is not 421 00:17:05,279 --> 00:17:07,315 the only neurosurgeon in this hospital. 422 00:17:07,315 --> 00:17:08,416 - No, 423 00:17:08,416 --> 00:17:10,418 but he's the best. 424 00:17:10,418 --> 00:17:12,653 [tense music] 425 00:17:12,653 --> 00:17:13,887 No surgery. 426 00:17:13,887 --> 00:17:17,024 - Dr. Downey, we should at least get a second opinion. 427 00:17:17,024 --> 00:17:20,928 -I'm satisfied with Dr. Abrams' prognosis. 428 00:17:20,928 --> 00:17:22,029 * 429 00:17:22,029 --> 00:17:24,132 Thank you, Sam. 430 00:17:24,132 --> 00:17:25,966 - David. 431 00:17:25,966 --> 00:17:27,735 - By the way, Sam... 432 00:17:27,735 --> 00:17:30,738 * 433 00:17:30,738 --> 00:17:34,175 I've always appreciated your bedside manner. 434 00:17:34,175 --> 00:17:39,180 * 435 00:17:39,180 --> 00:17:41,149 Come back later. 436 00:17:41,149 --> 00:17:44,017 * 437 00:17:44,017 --> 00:17:47,488 I may feel like some company. 438 00:17:47,488 --> 00:17:55,496 * 439 00:17:55,496 --> 00:17:57,365 - Ms. Goodwin. 440 00:17:59,667 --> 00:18:01,735 I want to thank you. 441 00:18:01,735 --> 00:18:04,905 I'm going to accept Med's offer. 442 00:18:04,905 --> 00:18:07,040 - My fear is, is you're gonna find a way 443 00:18:07,040 --> 00:18:09,076 to get yourself kicked off the staff. 444 00:18:09,076 --> 00:18:12,946 I'm curious to see how long it'll take. 445 00:18:16,384 --> 00:18:18,919 I'm headed home, Mag. - Any plans? 446 00:18:18,919 --> 00:18:20,588 - I'm just gonna make a big meal. 447 00:18:20,588 --> 00:18:22,423 Bert always loves my cooking. 448 00:18:22,423 --> 00:18:24,091 - That should put him in a better mood. 449 00:18:24,091 --> 00:18:26,194 - Let's hope. 450 00:18:33,701 --> 00:18:34,902 - Hey. - Hey. 451 00:18:34,902 --> 00:18:37,004 - I checked on the baby. He's stable. 452 00:18:37,004 --> 00:18:38,472 - Oh, I'm gonna go up and see him. 453 00:18:38,472 --> 00:18:39,973 - You're graduating tonight, right? 454 00:18:39,973 --> 00:18:41,475 - Mm-hmm. - Well, why don't you just 455 00:18:41,475 --> 00:18:42,910 take off? We won't know anything 456 00:18:42,910 --> 00:18:44,011 until the morning. 457 00:18:44,011 --> 00:18:45,313 - I won't stay long. 458 00:18:45,313 --> 00:18:47,315 - Bye. 459 00:18:47,315 --> 00:18:49,417 - Night. - Night. 460 00:18:49,417 --> 00:18:51,952 Hey. - Hey. 461 00:18:53,221 --> 00:18:55,756 Remember when you were a kid and you lost a tooth 462 00:18:55,756 --> 00:18:58,091 and you kept running your tongue over the gap? 463 00:18:58,091 --> 00:19:00,361 Without my wedding ring, it's like the same thing. 464 00:19:00,361 --> 00:19:02,230 Something's missing. 465 00:19:02,230 --> 00:19:04,832 - Well, I don't know if it's any consolation, 466 00:19:04,832 --> 00:19:07,601 but what do they say? 467 00:19:07,601 --> 00:19:09,837 "One door closes and another one opens." 468 00:19:09,837 --> 00:19:11,339 - I don't know about that, 469 00:19:11,339 --> 00:19:12,540 but thanks. 470 00:19:12,540 --> 00:19:14,408 - Night. - Night. 471 00:19:17,911 --> 00:19:19,280 - Natalie. - Yeah. 472 00:19:19,280 --> 00:19:20,814 - Hey, did you hear? 473 00:19:20,814 --> 00:19:22,250 I got an offer from Med. 474 00:19:22,250 --> 00:19:23,551 - That's great. 475 00:19:23,551 --> 00:19:24,618 You're gonna take it, right? 476 00:19:24,618 --> 00:19:26,254 - Of course, yeah. - Good. 477 00:19:26,254 --> 00:19:28,289 - And I promise, from now on, I'll never argue with you. 478 00:19:28,289 --> 00:19:30,157 - You will be an attending, 479 00:19:30,157 --> 00:19:31,292 so you won't have to argue with me. 480 00:19:31,292 --> 00:19:32,526 You can just boss me around. 481 00:19:32,526 --> 00:19:34,362 - That's a good point. - Yeah. 482 00:19:34,362 --> 00:19:36,730 - No, uh, I'll never do that either. 483 00:19:36,730 --> 00:19:38,732 - Well, congratulations. 484 00:19:38,732 --> 00:19:40,601 - Thank you. 485 00:19:41,702 --> 00:19:44,071 - Good night. - Night. 486 00:19:46,173 --> 00:19:49,042 [gentle music playing] 487 00:19:49,042 --> 00:19:51,545 - Between the incision and my head, 488 00:19:51,545 --> 00:19:53,581 I'm not sure which hurts worse. 489 00:19:53,581 --> 00:19:57,751 - Well, those fentanyl boluses aren't doing much for you. 490 00:19:57,751 --> 00:20:00,721 I'll order a morphine PCA. 491 00:20:00,721 --> 00:20:02,189 - [quietly] No... 492 00:20:02,189 --> 00:20:04,792 I hate morphine. 493 00:20:04,792 --> 00:20:07,628 Makes me loopy. 494 00:20:07,628 --> 00:20:11,632 Turn that up a little, will you? 495 00:20:11,632 --> 00:20:13,334 * 496 00:20:13,334 --> 00:20:15,836 - How's that? - Yeah. 497 00:20:15,836 --> 00:20:17,371 * 498 00:20:17,371 --> 00:20:20,173 [exhales] 499 00:20:20,173 --> 00:20:22,376 [chuckles softly] 500 00:20:22,376 --> 00:20:26,747 I'd hoped to make it to the islands one more time. 501 00:20:26,747 --> 00:20:28,982 [stammers] 502 00:20:28,982 --> 00:20:30,884 Flying's such a hassle 503 00:20:30,884 --> 00:20:33,120 these days. 504 00:20:33,120 --> 00:20:36,490 - As soon as we can, we'll get you out of the ICU 505 00:20:36,490 --> 00:20:38,492 and into a room... 506 00:20:38,492 --> 00:20:40,027 one with a view. 507 00:20:40,027 --> 00:20:43,030 - [chuckles softly] 508 00:20:43,030 --> 00:20:51,071 * 509 00:20:53,407 --> 00:20:57,077 - Hey, easy there. 510 00:20:57,077 --> 00:21:00,080 - [breathing deeply] 511 00:21:00,080 --> 00:21:04,352 * 512 00:21:04,352 --> 00:21:06,620 Dr. Rhodes... 513 00:21:06,620 --> 00:21:10,424 * 514 00:21:10,424 --> 00:21:12,526 You know what I'm facing. 515 00:21:12,526 --> 00:21:15,062 - I do. 516 00:21:15,062 --> 00:21:17,230 * 517 00:21:17,230 --> 00:21:21,001 - I'd just as soon skip it. 518 00:21:21,001 --> 00:21:23,604 If you know what I mean. 519 00:21:23,604 --> 00:21:25,939 * 520 00:21:25,939 --> 00:21:29,777 Check out a little early. 521 00:21:29,777 --> 00:21:32,880 I'd need some help though. 522 00:21:32,880 --> 00:21:36,950 * 523 00:21:36,950 --> 00:21:39,420 - You know I can't do that. 524 00:21:39,420 --> 00:21:41,522 * 525 00:21:41,522 --> 00:21:44,525 - Yeah, yeah. 526 00:21:44,525 --> 00:21:47,928 * 527 00:21:47,928 --> 00:21:50,764 Well... [exhales] 528 00:21:50,764 --> 00:21:53,300 * 529 00:21:53,300 --> 00:21:56,003 I guess we're all 530 00:21:56,003 --> 00:22:00,007 given our measure of suffering. 531 00:22:00,007 --> 00:22:02,175 * 532 00:22:02,175 --> 00:22:04,512 God's medicine. 533 00:22:04,512 --> 00:22:07,515 [solemn music] 534 00:22:07,515 --> 00:22:15,556 * 535 00:22:17,157 --> 00:22:19,026 - Parrot's are supposed to fly. 536 00:22:19,026 --> 00:22:20,694 Don't you know that? 537 00:22:20,694 --> 00:22:22,229 Here. 538 00:22:22,229 --> 00:22:24,598 Maybe this'll help. 539 00:22:26,133 --> 00:22:27,568 Come on. 540 00:22:27,568 --> 00:22:28,969 Like this. Flap your wings, come on. 541 00:22:28,969 --> 00:22:31,038 Flap your wings. 542 00:22:31,038 --> 00:22:33,073 Come on, fly. 543 00:22:33,073 --> 00:22:35,042 Come on, like this. 544 00:22:35,042 --> 00:22:37,110 Watch me. 545 00:22:37,110 --> 00:22:38,446 Can you fly? 546 00:22:38,446 --> 00:22:40,648 Like this. 547 00:22:40,648 --> 00:22:42,516 Come on. 548 00:22:43,717 --> 00:22:46,019 Flap your wings. Fly. 549 00:22:46,019 --> 00:22:47,555 Come on, you can fly. 550 00:22:47,555 --> 00:22:49,022 Fly. Fly. 551 00:22:49,022 --> 00:22:50,658 Fly! 552 00:22:50,658 --> 00:22:52,593 [sighs] 553 00:22:52,593 --> 00:22:54,795 We're not making much progress here. 554 00:22:56,597 --> 00:22:58,365 - Mm. [both laughing softly] 555 00:22:58,365 --> 00:23:00,968 Okay, good night, son. 556 00:23:00,968 --> 00:23:03,070 Ah. [chuckles] 557 00:23:04,071 --> 00:23:06,474 - Sweet dreams. 558 00:23:08,275 --> 00:23:09,977 [clears throat] 559 00:23:12,913 --> 00:23:14,314 - And what you need to do 560 00:23:14,314 --> 00:23:16,216 is tell me who this guy is that popped you 561 00:23:16,216 --> 00:23:18,285 so I can have a little, uh, talk with him. 562 00:23:18,285 --> 00:23:20,621 - [chuckles] No, I do not want to see him 563 00:23:20,621 --> 00:23:22,189 back in the E.D. Thank you. 564 00:23:22,189 --> 00:23:24,191 - Mm-hmm. [both chuckle] 565 00:23:24,191 --> 00:23:26,494 Mm. 566 00:23:26,494 --> 00:23:28,662 - Thank you. - You're welcome. 567 00:23:28,662 --> 00:23:30,397 - Anyway... 568 00:23:30,397 --> 00:23:31,899 it's not that bad. 569 00:23:31,899 --> 00:23:33,501 I've taken worse shots. 570 00:23:33,501 --> 00:23:35,235 - So you been hit like this before? 571 00:23:35,235 --> 00:23:36,770 - Lots of times. 572 00:23:36,770 --> 00:23:38,939 Nursing is a dangerous profession. 573 00:23:40,641 --> 00:23:42,610 - Maybe you should leave it. 574 00:23:42,610 --> 00:23:44,011 - What, quit my job? 575 00:23:44,011 --> 00:23:46,980 - Yeah. - And do what? 576 00:23:46,980 --> 00:23:49,216 - Marry me. 577 00:23:49,216 --> 00:23:51,719 - [laughs] What? 578 00:23:52,686 --> 00:23:55,255 - I want you to marry me, April. 579 00:23:55,255 --> 00:23:58,258 [stirring music] 580 00:24:07,568 --> 00:24:07,701 . 581 00:24:09,603 --> 00:24:11,238 - Reese? 582 00:24:12,540 --> 00:24:13,707 - What? 583 00:24:13,707 --> 00:24:16,076 - You missed your graduation. 584 00:24:17,545 --> 00:24:19,412 - I fell asleep. 585 00:24:22,916 --> 00:24:24,885 I was afraid to leave the baby. 586 00:24:24,885 --> 00:24:27,655 - I texted you. I-I called. 587 00:24:27,655 --> 00:24:29,189 - What? 588 00:24:31,992 --> 00:24:33,193 Dead. 589 00:24:38,566 --> 00:24:40,601 Did we get the results? 590 00:24:45,172 --> 00:24:47,374 [tense music] 591 00:24:47,374 --> 00:24:49,442 I need to call Dr. Manning. 592 00:24:49,442 --> 00:24:54,214 * 593 00:24:54,214 --> 00:24:55,616 - "Have a nice day." 594 00:24:55,616 --> 00:24:57,084 Can't you say that? 595 00:24:57,084 --> 00:25:00,788 "Have a nice day." 596 00:25:00,788 --> 00:25:03,223 Okay. I'll be back tonight. 597 00:25:03,223 --> 00:25:04,892 - Be back tonight. 598 00:25:04,892 --> 00:25:06,493 Be back tonight. 599 00:25:06,493 --> 00:25:08,028 - Say that again? 600 00:25:08,028 --> 00:25:11,364 - Be back tonight. 601 00:25:11,364 --> 00:25:13,100 Be back. 602 00:25:13,100 --> 00:25:15,035 - Yeah, I will. 603 00:25:15,035 --> 00:25:17,404 - Be back. 604 00:25:17,404 --> 00:25:18,739 - [chuckles] 605 00:25:18,739 --> 00:25:26,780 * 606 00:25:48,068 --> 00:25:50,403 - Really sorry to hear about David. 607 00:25:50,403 --> 00:25:52,773 * 608 00:25:52,773 --> 00:25:56,710 Can imagine that's gotta be very difficult for you. 609 00:25:56,710 --> 00:25:58,178 - He's given me so much. 610 00:25:58,178 --> 00:26:01,248 How do I ever pay that back? 611 00:26:01,248 --> 00:26:04,317 - How do you know you haven't already? 612 00:26:04,317 --> 00:26:07,454 * 613 00:26:07,454 --> 00:26:08,789 - Yeah. 614 00:26:08,789 --> 00:26:13,426 * 615 00:26:13,426 --> 00:26:15,462 - Get out. What did you say? 616 00:26:15,462 --> 00:26:17,831 - I said I had to think about it. 617 00:26:17,831 --> 00:26:19,767 - You better. 618 00:26:19,767 --> 00:26:20,934 He give you a ring? 619 00:26:20,934 --> 00:26:23,270 - No, it was a spur of the moment thing. 620 00:26:23,270 --> 00:26:25,205 - Hmm. 621 00:26:25,205 --> 00:26:26,740 You even love him? 622 00:26:26,740 --> 00:26:28,241 - Yeah, I love him. 623 00:26:28,241 --> 00:26:30,944 - It seems you have a big decision to make. 624 00:26:34,047 --> 00:26:35,315 - Hey, Maggie? - Hey. 625 00:26:35,315 --> 00:26:37,117 - You seen Goodwin? - No. 626 00:26:37,117 --> 00:26:38,752 - She missed the budget meeting. 627 00:26:38,752 --> 00:26:40,921 It's not like her. 628 00:26:40,921 --> 00:26:43,090 - No, it isn't. 629 00:26:43,090 --> 00:26:45,225 - Michael has a condition called 630 00:26:45,225 --> 00:26:48,929 Long-Chain Acyl CoA Dehydrogenase Deficiency, 631 00:26:48,929 --> 00:26:50,397 or LCADD. 632 00:26:50,397 --> 00:26:51,965 I know it's a lot of words, 633 00:26:51,965 --> 00:26:55,736 but what it basically boils down to is he can't process fat. 634 00:26:55,736 --> 00:26:57,304 So... 635 00:26:57,304 --> 00:27:01,108 - When, uh, the body can't use fat for energy, 636 00:27:01,108 --> 00:27:02,776 it relies on glucose, 637 00:27:02,776 --> 00:27:04,845 but there's only a limited amount available. 638 00:27:04,845 --> 00:27:07,815 Michael suffered a severe drop in blood sugar. 639 00:27:07,815 --> 00:27:09,549 - Blood sugar? 640 00:27:09,549 --> 00:27:11,351 That's what caused him to stop breathing 641 00:27:11,351 --> 00:27:12,720 and-and his heart? 642 00:27:12,720 --> 00:27:14,421 - It doesn't have to happen again. 643 00:27:14,421 --> 00:27:15,856 It can be managed. 644 00:27:15,856 --> 00:27:17,090 - How? 645 00:27:17,090 --> 00:27:19,159 - We're giving him intravenous dextros-- 646 00:27:19,159 --> 00:27:21,194 getting his blood sugar up. That will keep him stable. 647 00:27:21,194 --> 00:27:23,764 - So he's gonna be okay? 648 00:27:23,764 --> 00:27:25,632 - Michael will always have the condition, 649 00:27:25,632 --> 00:27:29,602 but by altering his diet, we can control it. 650 00:27:29,602 --> 00:27:32,806 He'll be able to live a long and healthy life. 651 00:27:32,806 --> 00:27:34,341 [both sigh] 652 00:27:34,341 --> 00:27:36,944 - Oh, thank you. Thank you. 653 00:27:36,944 --> 00:27:38,445 - [chuckles] 654 00:27:38,445 --> 00:27:41,448 [solemn music] 655 00:27:41,448 --> 00:27:47,988 * 656 00:27:50,423 --> 00:27:51,792 - [exhales] 657 00:27:57,297 --> 00:27:58,766 - You're in pain. 658 00:27:58,766 --> 00:28:00,400 - It's no big deal. - Enough. 659 00:28:00,400 --> 00:28:02,569 April, you're getting that x-ray. 660 00:28:02,569 --> 00:28:03,771 - Really, I do not-- 661 00:28:03,771 --> 00:28:05,238 - No, go to radiology now. 662 00:28:05,238 --> 00:28:07,775 I'm putting in the order. 663 00:28:07,775 --> 00:28:09,409 - Okay. 664 00:28:29,662 --> 00:28:31,464 - Bert, is that you? 665 00:28:31,464 --> 00:28:34,101 - No, it's me, Maggie. 666 00:28:34,101 --> 00:28:37,871 - Maggie. - Sharon, I've been calling you. 667 00:28:37,871 --> 00:28:39,807 What happened? 668 00:28:40,841 --> 00:28:42,309 - Bert... 669 00:28:42,309 --> 00:28:44,511 - Is he all right? 670 00:28:44,511 --> 00:28:46,246 What is it? 671 00:28:46,246 --> 00:28:48,115 - He left. 672 00:28:48,115 --> 00:28:50,617 - Oh... 673 00:28:50,617 --> 00:28:54,554 - He said, uh, "I don't know how much time I have left, 674 00:28:54,554 --> 00:28:57,557 but I want to spend it happy." 675 00:28:57,557 --> 00:28:59,259 - No, he didn't. 676 00:28:59,259 --> 00:29:04,331 * 677 00:29:04,331 --> 00:29:07,467 - [exhales] 678 00:29:07,467 --> 00:29:10,470 I don't make him happy. 679 00:29:10,470 --> 00:29:13,040 - He's just being a fool, Sharon. 680 00:29:13,040 --> 00:29:15,575 He's gonna be coming right back. You'll see. 681 00:29:15,575 --> 00:29:17,945 - No, Maggie. 682 00:29:17,945 --> 00:29:21,614 [sniffles] He's gone. 683 00:29:21,614 --> 00:29:24,051 He's gone. 684 00:29:24,051 --> 00:29:25,418 - Oh, Sharon. 685 00:29:25,418 --> 00:29:27,888 - I can't do this. I gotta get myself together. 686 00:29:27,888 --> 00:29:29,056 I gotta go to work. - No, wait a minute, now-- 687 00:29:29,056 --> 00:29:31,758 - I missed that budget meeting this morning. 688 00:29:31,758 --> 00:29:32,893 - It doesn't matter. 689 00:29:32,893 --> 00:29:34,895 - Come on, let's go. Let's go. 690 00:29:34,895 --> 00:29:36,396 - You sure you don't want to stay home? 691 00:29:36,396 --> 00:29:38,165 - Come on. 692 00:29:38,165 --> 00:29:39,933 Let's go. 693 00:29:39,933 --> 00:29:41,935 Thank you. 694 00:29:41,935 --> 00:29:43,937 Let's go. 695 00:29:43,937 --> 00:29:48,375 * 696 00:29:48,375 --> 00:29:50,543 - Reese. 697 00:29:50,543 --> 00:29:52,245 You were supposed to get this last night. 698 00:29:52,245 --> 00:29:53,680 - What is it? 699 00:29:53,680 --> 00:29:55,448 - Open it and find out. 700 00:29:55,448 --> 00:29:58,451 [phone chimes] 701 00:29:58,451 --> 00:30:00,020 Oh, I gotta get back to the lab. 702 00:30:00,020 --> 00:30:01,821 Um... 703 00:30:01,821 --> 00:30:03,690 enjoy that. 704 00:30:11,731 --> 00:30:14,734 [stirring music] 705 00:30:14,734 --> 00:30:22,775 * 706 00:30:30,350 --> 00:30:32,319 - Hey, Reese. 707 00:30:32,319 --> 00:30:34,121 Pardon me, 708 00:30:34,121 --> 00:30:35,155 Dr. Reese. 709 00:30:35,155 --> 00:30:36,256 - [chuckles] 710 00:30:36,256 --> 00:30:37,991 - Well done. 711 00:30:37,991 --> 00:30:46,033 * 712 00:30:53,706 --> 00:30:56,709 [gentle music playing] 713 00:30:56,709 --> 00:30:57,710 * 714 00:30:57,710 --> 00:30:59,712 - Dr. Downey. 715 00:30:59,712 --> 00:31:03,050 * 716 00:31:03,050 --> 00:31:04,952 - [hoarsely] Dr. Rhodes. 717 00:31:04,952 --> 00:31:07,187 - So you had mentioned 718 00:31:07,187 --> 00:31:09,990 wanting to get back to the islands. 719 00:31:09,990 --> 00:31:11,992 * 720 00:31:11,992 --> 00:31:14,995 So I thought... 721 00:31:14,995 --> 00:31:21,768 * 722 00:31:21,768 --> 00:31:24,304 There you go. 723 00:31:24,304 --> 00:31:29,742 * 724 00:31:29,742 --> 00:31:31,444 - Hm. 725 00:31:31,444 --> 00:31:34,781 [sighs] 726 00:31:34,781 --> 00:31:38,251 Pikake. 727 00:31:38,251 --> 00:31:40,253 - Sorry? 728 00:31:40,253 --> 00:31:44,257 - Hawaiian name... 729 00:31:44,257 --> 00:31:46,759 for this jasmine. 730 00:31:46,759 --> 00:31:54,801 * 731 00:31:56,803 --> 00:31:59,406 - I thought you should know, 732 00:31:59,406 --> 00:32:03,476 I am starting my cardiothoracic fellowship. 733 00:32:03,476 --> 00:32:06,413 * 734 00:32:06,413 --> 00:32:08,648 - So I haven't been wasting my time. 735 00:32:08,648 --> 00:32:10,650 - Not entirely, no. 736 00:32:10,650 --> 00:32:13,653 [both chuckle softly] 737 00:32:13,653 --> 00:32:16,323 [sniffles] 738 00:32:16,323 --> 00:32:23,763 * 739 00:32:23,763 --> 00:32:26,499 I never asked. Do you have any family? 740 00:32:26,499 --> 00:32:27,834 * 741 00:32:27,834 --> 00:32:30,737 - I had a sister. 742 00:32:30,737 --> 00:32:34,541 Passed away. 743 00:32:34,541 --> 00:32:37,044 If you're wondering... 744 00:32:37,044 --> 00:32:39,812 I've left instructions. 745 00:32:39,812 --> 00:32:42,149 Cremation. 746 00:32:42,149 --> 00:32:45,552 * 747 00:32:45,552 --> 00:32:47,554 - Okay. 748 00:32:47,554 --> 00:32:55,595 * 749 00:33:06,239 --> 00:33:10,843 Thank you... 750 00:33:10,843 --> 00:33:14,547 for everything. 751 00:33:14,547 --> 00:33:17,550 - It's been a good ride. 752 00:33:17,550 --> 00:33:21,321 * 753 00:33:21,321 --> 00:33:26,159 - Yes, it has. 754 00:33:26,159 --> 00:33:28,828 Yes, it has. 755 00:33:28,828 --> 00:33:36,869 * 756 00:33:45,212 --> 00:33:53,253 * 757 00:34:00,527 --> 00:34:03,596 [machines beeping] 758 00:34:03,596 --> 00:34:07,600 * 759 00:34:07,600 --> 00:34:09,602 - Dr. Downey's coding. 760 00:34:09,602 --> 00:34:12,605 - He has a DNR. Let him go. 761 00:34:26,186 --> 00:34:26,319 . 762 00:34:43,270 --> 00:34:43,536 - Dr. Shore. 763 00:34:44,604 --> 00:34:46,306 - Dr. Reese. 764 00:34:46,306 --> 00:34:48,208 We are thrilled to have you. 765 00:34:48,208 --> 00:34:50,643 Hey, you wanna see one 766 00:34:50,643 --> 00:34:53,246 badass gastric carcinoma? - [chuckles] 767 00:34:53,246 --> 00:34:55,081 - [laughs] 768 00:34:55,081 --> 00:34:56,949 Yeah. 769 00:34:58,551 --> 00:35:02,489 - Dr. Shore, you've been really nice, 770 00:35:02,489 --> 00:35:06,459 and I appreciate your encouragement... 771 00:35:06,459 --> 00:35:10,263 but I have decided not to go into pathology. 772 00:35:10,263 --> 00:35:12,765 - Wh--what are you talking about? 773 00:35:12,765 --> 00:35:16,068 - I think I would do better treating patients. 774 00:35:16,068 --> 00:35:18,705 - But we're-- we're counting on you. 775 00:35:18,705 --> 00:35:20,707 - I'm really sorry. 776 00:35:20,707 --> 00:35:23,776 - You realize, don't you, that pathology is your match? 777 00:35:23,776 --> 00:35:26,546 If--if you don't take this, you won't have a job. 778 00:35:26,546 --> 00:35:28,381 - I know. 779 00:35:28,381 --> 00:35:31,017 - [exhales] 780 00:35:31,017 --> 00:35:33,820 What're you going to do? 781 00:35:33,820 --> 00:35:37,224 [solemn music] 782 00:35:37,224 --> 00:35:39,659 - I don't know. 783 00:35:39,659 --> 00:35:47,700 * 784 00:35:52,805 --> 00:35:54,907 - This is the E.D. you'll be rotating through. 785 00:35:54,907 --> 00:35:56,543 On this side are the trauma bays, 786 00:35:56,543 --> 00:35:58,511 over there are the treatment rooms. 787 00:35:58,511 --> 00:36:01,281 That is called Baghdad. You will learn why later. 788 00:36:01,281 --> 00:36:03,049 I have schedules. 789 00:36:03,049 --> 00:36:05,752 Uh, Jeff--Jeff Clarke. Welcome. 790 00:36:05,752 --> 00:36:07,820 - Our new fourth-year students. 791 00:36:07,820 --> 00:36:11,258 It's time for my "Welcome to Chicago Med" speech. 792 00:36:11,258 --> 00:36:13,660 How do I look? 793 00:36:13,660 --> 00:36:15,395 [scoffs] Visine? 794 00:36:15,395 --> 00:36:16,696 My eyes that bad? 795 00:36:16,696 --> 00:36:18,965 - You can get through this. 796 00:36:18,965 --> 00:36:20,166 - Okay. 797 00:36:25,805 --> 00:36:27,340 - Jeff? 798 00:36:28,441 --> 00:36:29,609 - Hey, Natalie. 799 00:36:29,609 --> 00:36:31,110 - What? - Oh, my gosh. 800 00:36:31,110 --> 00:36:32,345 - You're in med school? 801 00:36:32,345 --> 00:36:35,348 - Yeah, um, I hurt my back on the job, 802 00:36:35,348 --> 00:36:38,017 so no more lugging fire hose. 803 00:36:38,017 --> 00:36:39,886 I always liked the medical side of things. 804 00:36:39,886 --> 00:36:41,654 Didn't realize bio-chem would be such a bitch, but... 805 00:36:41,654 --> 00:36:43,055 - [laughs] Hey, Maggie. 806 00:36:43,055 --> 00:36:46,158 You see who's here? - Hey, I heard the rumors. 807 00:36:46,158 --> 00:36:47,460 - How you doing, Maggie? - It's good to see you, Jeff. 808 00:36:47,460 --> 00:36:49,296 - Good to see you. 809 00:36:49,296 --> 00:36:51,631 So, clearly, I am the oldest one in my class. 810 00:36:51,631 --> 00:36:53,366 [both laugh] 811 00:36:53,366 --> 00:36:55,302 - Um, they call me "Pops." - Wow. 812 00:36:55,302 --> 00:36:57,136 - [laughs] - Yeah, it's cute. 813 00:36:57,136 --> 00:36:59,839 - Hey, Will, you ever meet Jeff Clarke? 814 00:37:01,574 --> 00:37:03,843 - You were a firefighter, right? - That's right. 815 00:37:03,843 --> 00:37:05,645 - Hi. - Jeff and my Jeff 816 00:37:05,645 --> 00:37:07,314 were really good friends. 817 00:37:07,314 --> 00:37:09,081 We used to call them the two Jeffs. 818 00:37:09,081 --> 00:37:11,117 - [laughs] - That's great. 819 00:37:11,117 --> 00:37:12,885 - We had such a great time together. 820 00:37:12,885 --> 00:37:15,221 How's Lisa? 821 00:37:15,221 --> 00:37:17,590 - We're divorced. 822 00:37:17,590 --> 00:37:18,891 - Oh, I'm sorry. 823 00:37:18,891 --> 00:37:20,827 - No... - Dr. Halstead? 824 00:37:20,827 --> 00:37:22,562 - Thank you. 825 00:37:22,562 --> 00:37:24,797 - Well, it's really great to have you here. 826 00:37:24,797 --> 00:37:26,232 - Good to be here. 827 00:37:26,232 --> 00:37:28,335 - See ya. - Bye. 828 00:37:30,337 --> 00:37:32,138 - Uh, excuse me. 829 00:37:33,573 --> 00:37:35,575 - It's good to see you, Jeff. 830 00:37:37,176 --> 00:37:38,778 - April. - Hey. 831 00:37:38,778 --> 00:37:40,947 - Your x-ray. - Yeah. 832 00:37:40,947 --> 00:37:42,749 - Uh, the blow didn't cause any significant damage. 833 00:37:42,749 --> 00:37:44,417 - Told you. 834 00:37:44,417 --> 00:37:47,354 - It did show us something else. 835 00:37:47,354 --> 00:37:50,523 Uh, there's a coin legion in the upper lobe of your lung. 836 00:37:50,523 --> 00:37:52,525 Given your history, I think we can rule out 837 00:37:52,525 --> 00:37:54,427 lung cancer or lymphoma. 838 00:37:54,427 --> 00:37:57,630 - Then what is it? 839 00:37:57,630 --> 00:37:58,965 - Well, we'll need a bronchoscopy 840 00:37:58,965 --> 00:38:00,700 and an IGRA to confirm, 841 00:38:00,700 --> 00:38:03,002 but I'm pretty sure 842 00:38:03,002 --> 00:38:05,004 you have tuberculosis. 843 00:38:05,004 --> 00:38:06,706 - What? 844 00:38:09,376 --> 00:38:11,378 I've got TB? 845 00:38:11,378 --> 00:38:12,379 [solemn music] 846 00:38:12,379 --> 00:38:14,447 - Yeah, I'm afraid so. 847 00:38:14,447 --> 00:38:19,051 * 848 00:38:19,051 --> 00:38:21,388 - Dr. Rhodes, 849 00:38:21,388 --> 00:38:23,756 we're so very sorry for your loss. 850 00:38:23,756 --> 00:38:25,024 - Thank you. 851 00:38:25,024 --> 00:38:27,927 Um, Ms. Goodwin, I'm gonna need a few personal days, 852 00:38:27,927 --> 00:38:29,629 if that's all right. - Of course. 853 00:38:29,629 --> 00:38:30,730 - Thanks. - Yeah. 854 00:38:30,730 --> 00:38:32,632 - Thinking about you, pal. 855 00:38:32,632 --> 00:38:34,934 - Appreciate that. 856 00:38:34,934 --> 00:38:36,936 * 857 00:38:36,936 --> 00:38:39,406 - So, uh, how you doing? 858 00:38:39,406 --> 00:38:41,508 - What do you mean? - I don't know. 859 00:38:41,508 --> 00:38:44,276 Haven't quite seemed yourself lately. 860 00:38:44,276 --> 00:38:47,046 - Eh, hasn't been a good day. 861 00:38:47,046 --> 00:38:48,415 - Oh. 862 00:38:48,415 --> 00:38:50,550 Sorry to hear it. 863 00:38:50,550 --> 00:38:55,087 * 864 00:38:55,087 --> 00:38:58,024 - Oh, Dr. Reese. 865 00:38:58,024 --> 00:39:01,594 I understand that congratulations are in order. 866 00:39:01,594 --> 00:39:05,632 - I just quit pathology. 867 00:39:05,632 --> 00:39:07,800 - Nice fricking move. Right on, sister. 868 00:39:07,800 --> 00:39:10,302 I knew you were smart. 869 00:39:10,302 --> 00:39:12,605 - I don't have a job. 870 00:39:12,605 --> 00:39:14,006 - So what? 871 00:39:14,006 --> 00:39:16,075 You're gonna be fine. 872 00:39:16,075 --> 00:39:23,249 * 873 00:39:23,249 --> 00:39:25,151 - His vocabulary's improving. 874 00:39:25,151 --> 00:39:28,320 He said "be back" to me this morning. 875 00:39:28,320 --> 00:39:30,322 - Nice. - Pretty smart. 876 00:39:30,322 --> 00:39:32,792 - He knew I was leaving. 877 00:39:32,792 --> 00:39:35,161 Come on, show Dr. Charles. 878 00:39:35,161 --> 00:39:37,530 Say, "Be back." 879 00:39:40,933 --> 00:39:43,135 "Be back tonight." 880 00:39:45,905 --> 00:39:48,107 - [whispers] Performance anxiety, man. 881 00:39:49,241 --> 00:39:51,177 - He did say it. 882 00:39:51,177 --> 00:39:53,680 I heard him. He said it to me this morning. 883 00:39:53,680 --> 00:39:55,214 - I believe you. 884 00:40:01,554 --> 00:40:03,022 Whoa. 885 00:40:03,022 --> 00:40:05,024 - Look at that. 886 00:40:05,024 --> 00:40:07,093 [stirring music] 887 00:40:07,093 --> 00:40:09,762 - Dang. 888 00:40:09,762 --> 00:40:11,764 - Good job. 889 00:40:11,764 --> 00:40:14,333 - More success than I have with most of my patients. 890 00:40:14,333 --> 00:40:16,035 * 891 00:40:16,035 --> 00:40:18,404 Congratulations. 892 00:40:18,404 --> 00:40:20,673 To the both of you. 893 00:40:20,673 --> 00:40:28,715 * 894 00:40:40,927 --> 00:40:48,968 * 895 00:40:53,740 --> 00:40:59,746 * 896 00:40:59,746 --> 00:41:02,314 - Oh! [chuckles] 897 00:41:02,314 --> 00:41:10,422 * 898 00:41:23,135 --> 00:41:31,177 * 899 00:41:45,457 --> 00:41:53,499 * 900 00:41:58,204 --> 00:42:06,312 * 901 00:42:56,763 --> 00:42:59,732 [wolf howls] 54350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.