All language subtitles for Birds of a Feather S11E05 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,960 # What'll I do 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,960 # When you 3 00:00:05,960 --> 00:00:09,320 # Are far away? 4 00:00:09,320 --> 00:00:12,960 # And I am blue 5 00:00:12,960 --> 00:00:15,960 # What'll I do? 6 00:00:17,480 --> 00:00:21,960 # When I'm alone with only 7 00:00:21,960 --> 00:00:25,160 # Dreams of you 8 00:00:25,160 --> 00:00:29,160 # That won't come true 9 00:00:29,160 --> 00:00:32,960 # What'll I do? # 10 00:00:35,960 --> 00:00:39,320 Hi, all. Ah, look at them! 11 00:00:39,320 --> 00:00:42,960 What they done now? They're unloading the dishwasher. 12 00:00:44,960 --> 00:00:47,160 Well, this calls for an ussie! 13 00:00:47,160 --> 00:00:50,160 An ussie? BOYS: It's the plural of selfie. 14 00:00:53,960 --> 00:00:55,960 Where are my nibbles? Have you checked your bra? 15 00:00:57,960 --> 00:01:00,000 The canapes for my book group. 16 00:01:01,960 --> 00:01:03,960 I want tonight to be perfect. 17 00:01:03,960 --> 00:01:05,960 It's going to be a full house, 18 00:01:05,960 --> 00:01:07,960 especially as you're going to be there, Sharon. 19 00:01:08,960 --> 00:01:11,960 Ow! I don't even know if I'll come, Dor. 20 00:01:11,960 --> 00:01:15,960 I mean, I haven't even read Crime and Punishment, by... 21 00:01:15,960 --> 00:01:18,960 Dosty... Dosty... 22 00:01:18,960 --> 00:01:20,960 Oh, Dusty Springfield, I love her! 23 00:01:22,960 --> 00:01:24,960 Dostoyevsky. 24 00:01:24,960 --> 00:01:29,960 You, Sharon, are to make me shine in front of Melanie Fishman. 25 00:01:29,960 --> 00:01:31,960 I need to be the alpha female. 26 00:01:31,960 --> 00:01:34,960 I need to overpower her. I need to be dominant. 27 00:01:34,960 --> 00:01:36,960 Been a while, has it, Dor? 28 00:01:38,320 --> 00:01:41,960 So when I say something particularly articulate, 29 00:01:41,960 --> 00:01:45,160 you nod sagely and you say, 30 00:01:45,160 --> 00:01:48,960 "You make a very prescient point." 31 00:01:49,960 --> 00:01:53,960 See, all I heard then was blah, blah, blah, blah, blah. 32 00:01:53,960 --> 00:01:55,480 And you might try, 33 00:01:55,480 --> 00:01:59,960 "It's as if Dostoyevsky himself just walked into the room." 34 00:01:59,960 --> 00:02:01,960 And then add, 35 00:02:01,960 --> 00:02:06,960 "Dorien, you really are a consummate academic." (CHUCKLES) 36 00:02:06,960 --> 00:02:10,960 That'll knock the Hermes scarf right off her saggy neck! 37 00:02:10,960 --> 00:02:12,960 And what's in it for me, Dor? 38 00:02:12,960 --> 00:02:14,960 Nibbles. 39 00:02:14,960 --> 00:02:16,960 Right, Mum, we're off. 40 00:02:16,960 --> 00:02:18,960 You're not going anywhere. What? 41 00:02:18,960 --> 00:02:20,960 Why? Because... 42 00:02:20,960 --> 00:02:22,960 you haven't given your mum a kiss. 43 00:02:24,960 --> 00:02:26,480 I'm so lucky my boys get on. 44 00:02:26,480 --> 00:02:29,960 Now, if you go underage drinking with him, you'll be in big trouble. 45 00:02:29,960 --> 00:02:32,800 But if you take him underage drinking, 46 00:02:32,800 --> 00:02:34,960 you'll be in even bigger trouble. 47 00:02:37,960 --> 00:02:39,960 Mum, we're just... We're going for a.. 48 00:02:39,960 --> 00:02:41,960 ..see a band. ..kickabout. 49 00:02:42,960 --> 00:02:46,160 We're going to see a band... (TOGETHER) ..called Kickabout. 50 00:02:46,160 --> 00:02:48,960 Do you want me to put my big rings on? 51 00:02:51,960 --> 00:02:53,960 White Lion or Fox And Hounds? 52 00:02:53,960 --> 00:02:56,320 White Lion's best on a Thursday, innit? Sweet. 53 00:02:59,960 --> 00:03:03,160 She's got a nerve using this house for a public event! 54 00:03:03,160 --> 00:03:05,320 She should be paying us - Uh! 55 00:03:05,960 --> 00:03:08,960 You. You. I wouldn't mind if she did. 56 00:03:08,960 --> 00:03:10,960 My budget's getting tighter than Dorien's face 57 00:03:10,960 --> 00:03:12,960 when she bought them scrunchies! 58 00:03:14,800 --> 00:03:18,960 Oh, yeah. I remember. She looked like she'd been vacuum packed. 59 00:03:21,000 --> 00:03:24,960 Here, Trace, have you ever thought about using that money 60 00:03:24,960 --> 00:03:26,960 that Darryl stashed in the attic? 61 00:03:26,960 --> 00:03:29,800 What, the money them two violent, psychopathic criminals 62 00:03:29,800 --> 00:03:32,960 asked him to look after for 'em? That's a brilliant idea... 63 00:03:32,960 --> 00:03:34,960 if we all want to die! 64 00:03:36,160 --> 00:03:39,160 But it's just sitting there doing nothing. 65 00:03:39,160 --> 00:03:42,960 Day after day, night after night. 66 00:03:42,960 --> 00:03:44,960 Seems to work for you! 67 00:03:49,640 --> 00:03:51,960 Lovely of you to join us, Melanie. 68 00:03:51,960 --> 00:03:54,960 Thank you, Dorien. It's delightful to be here... 69 00:03:54,960 --> 00:03:57,160 in Hainault. Oi, Chigwell! 70 00:03:58,000 --> 00:04:00,960 Beautiful scarf, Melanie. 71 00:04:00,960 --> 00:04:02,960 Oh, how kind of you to notice. 72 00:04:02,960 --> 00:04:07,160 These days, only a trained eye can tell Hermes from Hackney market. 73 00:04:07,160 --> 00:04:10,160 Now... 74 00:04:10,160 --> 00:04:12,800 I'd like to thank you all for coming. 75 00:04:12,800 --> 00:04:15,960 I'm sure some of you are surprised that a top-selling author, 76 00:04:15,960 --> 00:04:18,480 such as myself... 77 00:04:18,480 --> 00:04:20,960 can make time for such a small gathering. 78 00:04:20,960 --> 00:04:22,960 But you know what they say. Today, a sitting room... 79 00:04:22,960 --> 00:04:27,960 In Hainault! ..tomorrow, the O2. 80 00:04:27,960 --> 00:04:31,960 Tonight, we turn our attention to Russian classic, 81 00:04:31,960 --> 00:04:37,960 Crime and Punishment, by Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky. 82 00:04:37,960 --> 00:04:39,960 With real Russian can-apes and everything! 83 00:04:40,960 --> 00:04:43,960 Don't they look lovely? Compared to what? 84 00:04:43,960 --> 00:04:46,960 If I saw one of those on the pavement, I'd shoot the dog! 85 00:04:49,960 --> 00:04:52,960 What can one say of a man? 86 00:04:52,960 --> 00:04:57,960 One Rodion Romanovich Raskolnikov. 87 00:04:57,960 --> 00:05:02,960 And man who has killed, a man who knows no longer 88 00:05:02,960 --> 00:05:04,960 where his moral boundaries stand? 89 00:05:04,960 --> 00:05:07,000 A man... 90 00:05:07,000 --> 00:05:09,160 a young man. 91 00:05:10,960 --> 00:05:13,320 A big man. 92 00:05:16,960 --> 00:05:19,800 Sorry, I got a little bit lost there. 93 00:05:20,960 --> 00:05:23,960 You make a very prescient point, Dor. 94 00:05:23,960 --> 00:05:26,960 No, not yet, Sharon. 95 00:05:30,960 --> 00:05:32,960 Look, I'm sorry, but this is all beyond me. 96 00:05:32,960 --> 00:05:35,960 This book's so thick and everyone's got three names.. 97 00:05:35,960 --> 00:05:39,320 Can't we just get hammered and talk about Made In Chelsea instead? 98 00:05:40,960 --> 00:05:43,960 (CHATTER) 99 00:05:43,960 --> 00:05:45,960 No, no, no! No! 100 00:05:46,960 --> 00:05:48,960 We are educated women. 101 00:05:48,960 --> 00:05:52,960 We're discussing Russian literature, whether you want to or not. 102 00:05:52,960 --> 00:05:55,960 Now, what do we think of Raskolnikov? 103 00:05:55,960 --> 00:05:58,960 Well, it looks a bit dodgy, but it tastes absolutely fabulous! 104 00:06:00,960 --> 00:06:05,160 Sorry, I mean you're a consummate academic, Dor. 105 00:06:08,960 --> 00:06:11,640 (MOBILE RINGTONE) 106 00:06:12,960 --> 00:06:15,960 It seems this book really appeals to you, Dorien. 107 00:06:15,960 --> 00:06:18,320 Is it because Crime And Punishment is an examination 108 00:06:18,320 --> 00:06:21,960 of a person pretending to be something they're not? 109 00:06:21,960 --> 00:06:23,960 Someone with something to hide. 110 00:06:23,960 --> 00:06:27,960 Perhaps. Like a saggy neck. 111 00:06:31,960 --> 00:06:33,960 Will you two shut up? I can't hear. 112 00:06:33,960 --> 00:06:36,640 What? Where are you? 113 00:06:37,960 --> 00:06:40,000 Oh, my God! What is it, Trace? 114 00:06:40,000 --> 00:06:42,160 Travis has been arrested. 115 00:06:44,960 --> 00:06:46,960 Well, there's irony. 116 00:06:52,960 --> 00:06:55,960 (SIGHS) Oh, Trace! 117 00:06:55,960 --> 00:06:57,960 Aw! 118 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 So what's he done, allegedly? 119 00:07:00,960 --> 00:07:03,960 He's been selling hooky fags. What? 120 00:07:03,960 --> 00:07:05,960 (SIGHS) Kids, eh? 121 00:07:05,960 --> 00:07:08,160 You take your eyes off 'em for one minute, 122 00:07:08,160 --> 00:07:10,960 and they're stealing llamas 123 00:07:10,960 --> 00:07:12,960 and drawing willies on pensioners! 124 00:07:14,960 --> 00:07:17,960 Still, I suppose we were just the same. What you talking about? 125 00:07:17,960 --> 00:07:20,800 The worst thing we did was dress up in tube tops 126 00:07:20,800 --> 00:07:23,960 and beg a ride off Barry Farmer's moped cos he'd give us love bites. 127 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 And not just on the neck! 128 00:07:27,960 --> 00:07:29,960 Happy days. 129 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 Have you managed to get hold of Garthy? His phone's switched off. 130 00:07:34,000 --> 00:07:36,960 Travis said he'd pulled a redhead that works at McDonald's! 131 00:07:37,960 --> 00:07:39,960 I thought he was scared of clowns? 132 00:07:41,960 --> 00:07:43,800 I'm going to have to get him a solicitor. 133 00:07:43,800 --> 00:07:45,960 How am I going to afford that? 134 00:07:45,960 --> 00:07:47,960 Why don't you use Darryl's money in the attic? 135 00:07:47,960 --> 00:07:49,960 Could you be any louder? 136 00:07:49,960 --> 00:07:52,480 I don't think they heard you in Scotland Yard (!) 137 00:07:53,960 --> 00:07:55,960 You wait till I get you home. 138 00:07:55,960 --> 00:07:58,960 Who put you up to this? It weren't your idea, I know that. 139 00:07:58,960 --> 00:08:01,960 I can't say, Mum. You always told me not to grass. 140 00:08:01,960 --> 00:08:03,960 Telling your mum's not grassing. 141 00:08:03,960 --> 00:08:05,960 But if I tell you, you'll tell the police - You bet your life I will! 142 00:08:05,960 --> 00:08:08,000 Then I can't say, Mum. 143 00:08:08,000 --> 00:08:10,960 Mrs Stubbs, I'm Detective Sergeant - What now? 144 00:08:10,960 --> 00:08:12,960 Haven't you done enough, persecuting this young kid? 145 00:08:12,960 --> 00:08:16,960 No. Not yet. I'm afraid we're going to have to search your residence. 146 00:08:19,000 --> 00:08:22,960 Oh, my God! The attic, the cash! 147 00:08:22,960 --> 00:08:25,160 The cash in the attic! 148 00:08:30,960 --> 00:08:34,960 Oh, I didn't realise you lived in a blue light district, Dorien? 149 00:08:36,960 --> 00:08:39,160 It's terribly common to curtain twitch, Melanie! 150 00:08:42,960 --> 00:08:44,960 God, what am I living with? 151 00:08:51,800 --> 00:08:53,960 What if they search the attic? 152 00:08:53,960 --> 00:08:55,960 Look, you better go and distract 'em. 153 00:08:55,960 --> 00:08:57,960 How? 154 00:08:57,960 --> 00:09:00,960 By doing the Dance Of The Seven...vests? 155 00:09:00,960 --> 00:09:03,960 Go on! 156 00:09:03,960 --> 00:09:06,960 Don't worry, I'll defrost something when I get in. Yeah, bye now. 157 00:09:08,960 --> 00:09:12,960 Ooh, I was just about to pop a French bread pizza in the combi oven. 158 00:09:12,960 --> 00:09:16,320 Interested? It's got jalapenos. 159 00:09:16,320 --> 00:09:19,960 No, thank you, Madam. That might constitute a bribe. 160 00:09:19,960 --> 00:09:22,960 Ooh, they're very spicy. 161 00:09:22,960 --> 00:09:25,640 Sadly, no. 162 00:09:26,960 --> 00:09:29,320 Don't I know you from somewhere? 163 00:09:29,320 --> 00:09:32,960 Well, it's not impossible since both your husbands were crims. 164 00:09:32,960 --> 00:09:34,960 Fair point. 165 00:09:34,960 --> 00:09:36,960 Right - Uh! 166 00:09:36,960 --> 00:09:39,960 (HUMS DANCE OF THE SEVEN VEILS) 167 00:09:44,960 --> 00:09:46,960 What are you doing? 168 00:09:46,960 --> 00:09:49,800 I'm doing the Dance Of The Seven... 169 00:09:49,800 --> 00:09:51,960 Never mind. 170 00:09:52,960 --> 00:09:55,960 Take a look upstairs. Yes, Guv. 171 00:09:57,640 --> 00:09:59,960 And who might you be? 172 00:09:59,960 --> 00:10:02,960 Well, I might be the rightful heir to the Russian throne. 173 00:10:03,960 --> 00:10:05,960 In point of fact, I am Dorien Green. 174 00:10:05,960 --> 00:10:08,800 Also known as Foxy Cohen. 175 00:10:08,800 --> 00:10:10,960 An alias? You been in trouble before, have you? 176 00:10:11,960 --> 00:10:13,960 What's through there? Just my book group. 177 00:10:13,960 --> 00:10:17,480 Erm... I'm an honest geezer, guv. 178 00:10:18,160 --> 00:10:20,960 You searched in there yet? They're having a meeting, Guv. 179 00:10:20,960 --> 00:10:23,960 Oh, get on with it! 180 00:10:30,320 --> 00:10:33,960 I hope you are enjoying the little psycho drama I arranged 181 00:10:33,960 --> 00:10:36,960 as part of our book club tonight. Erm... 182 00:10:36,960 --> 00:10:40,960 I'm sure you're agreed that it dramatises succinctly 183 00:10:40,960 --> 00:10:44,960 how the might of the police can suddenly intrude 184 00:10:44,960 --> 00:10:48,320 into a law-abiding community without warning. 185 00:10:48,320 --> 00:10:52,960 So a big round of applause to the Woodford Green Thespian Society 186 00:10:52,960 --> 00:10:55,960 for their convincing characterisations. 187 00:11:03,960 --> 00:11:06,960 They're bound to find the money. They might not. 188 00:11:06,960 --> 00:11:09,320 They're hardly Scotland Yard's finest. 189 00:11:09,320 --> 00:11:11,960 Right, well, we've drawn a blank here tonight. 190 00:11:12,960 --> 00:11:14,960 Which makes you a very lucky young man. 191 00:11:14,960 --> 00:11:16,960 You know where the door is. 192 00:11:16,960 --> 00:11:20,800 Hold on. Travis here was arrested with a large quantity of dodgy cigs. 193 00:11:20,800 --> 00:11:22,640 Word to the wise, son. 194 00:11:22,640 --> 00:11:24,960 You let us know who gave them to you to sell, 195 00:11:24,960 --> 00:11:27,320 you can get off with nothing more than a caution. If not - 196 00:11:27,320 --> 00:11:30,480 Sarge, something interesting out in the garden. 197 00:11:30,480 --> 00:11:32,640 Has that hedgehog come back? 198 00:11:40,480 --> 00:11:42,640 Oh, my God! 199 00:11:43,960 --> 00:11:45,960 Travis! 200 00:11:52,960 --> 00:11:55,960 I hope you understand this is now a very serious case. 201 00:11:55,960 --> 00:11:58,000 I should probably rearrest you tonight. 202 00:11:58,000 --> 00:12:01,960 Oh, no! But as you're only 17... 203 00:12:01,960 --> 00:12:03,960 I'm going to give you 24 hours to make the right decision. 204 00:12:03,960 --> 00:12:06,960 You tell us who is behind this by tomorrow, 205 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 and I'll make sure you don't end up 206 00:12:08,960 --> 00:12:10,960 in a young offenders' institution like your dad. 207 00:12:10,960 --> 00:12:14,640 When you went out you promised me you wouldn't get in trouble! 208 00:12:14,640 --> 00:12:17,960 No. No, I promised I wouldn't do any underage drinking. 209 00:12:17,960 --> 00:12:19,960 I didn't. Smell me. 210 00:12:19,960 --> 00:12:22,960 I'll smell you, all right! I'll smell you up good! 211 00:12:23,960 --> 00:12:25,960 That's very threatening (!) 212 00:12:25,960 --> 00:12:28,160 You'd have been better off drinking, son. 213 00:12:28,160 --> 00:12:30,160 Or better still, next time, 214 00:12:30,160 --> 00:12:32,960 get yourself a moped, find a bird with a tube top, 215 00:12:32,960 --> 00:12:35,960 and give her a great big love bite somewhere she won't forget. 216 00:12:39,000 --> 00:12:41,160 (TOGETHER) Barry Farmer! 217 00:12:42,960 --> 00:12:46,000 Who? Never you mind. Get in now. 218 00:12:49,960 --> 00:12:51,960 You'd better tell us sooner or later, 219 00:12:51,960 --> 00:12:53,960 if you ever want to sleep again. 220 00:12:53,960 --> 00:12:56,160 Give him a break, Trace. He's just a kid. 221 00:12:56,160 --> 00:12:57,960 And a good-looking one at that. 222 00:12:57,960 --> 00:13:01,960 I think you're going to be very popular in chokey. 223 00:13:01,960 --> 00:13:04,960 You'd better make sure you swap that snout you're so fond of 224 00:13:04,960 --> 00:13:06,960 for a shank! 225 00:13:06,960 --> 00:13:09,960 Cos you're going to need it where you're going, pretty boy. 226 00:13:12,960 --> 00:13:14,960 Calm down, Trace! 227 00:13:14,960 --> 00:13:17,800 What do those words even mean? 228 00:13:17,800 --> 00:13:19,960 I don't know. I think I picked 'em up when I used to visit your dad. 229 00:13:21,000 --> 00:13:22,960 Look, who put you up to this? 230 00:13:27,960 --> 00:13:29,960 You all right, bruv? I've been better. 231 00:13:29,960 --> 00:13:32,960 Some lowlife has got Travis flogging stolen fags. 232 00:13:32,960 --> 00:13:35,000 When I get hold of him, I'll ring their neck! 233 00:13:35,000 --> 00:13:37,960 It was me. You? 234 00:13:37,960 --> 00:13:40,800 And they weren't stolen, they were counterfeit! 235 00:13:42,960 --> 00:13:46,960 Oh! Oh, I see! Well, that's OK then (!) 236 00:13:48,160 --> 00:13:50,960 Counterfeiting is a classy crime (!) 237 00:13:50,960 --> 00:13:53,640 No, it ain't. Classy crime is when you nick a Picasso 238 00:13:53,640 --> 00:13:54,960 and flog it to a German! 239 00:13:56,960 --> 00:13:58,960 So you stitched your little brother up? 240 00:13:58,960 --> 00:14:00,960 He didn't, Mum. I wanted to help. 241 00:14:00,960 --> 00:14:03,960 Wanted to help? Dorien was right, after all. 242 00:14:03,960 --> 00:14:07,960 I tried to bring 'em up proper, but it's too late. It's in their blood. 243 00:14:07,960 --> 00:14:10,960 I must say, Dorien, 244 00:14:10,960 --> 00:14:14,960 the Woodford Green Thespians were tremendously well resourced. 245 00:14:14,960 --> 00:14:17,960 Five squad cars and a black Miura? 246 00:14:21,320 --> 00:14:25,960 So in the context of tonight's excitement, 247 00:14:25,960 --> 00:14:28,960 what do we make of Raskolnikov's claim 248 00:14:28,960 --> 00:14:34,480 that his crime was predetermined by a force outside himself? 249 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 Was it in his blood, so to speak? 250 00:14:37,960 --> 00:14:39,960 It's got nothing to do with my blood. 251 00:14:39,960 --> 00:14:42,960 I did it so I could raise some money to buy a burger van. 252 00:14:42,960 --> 00:14:45,000 But those moody fags must have cost a bomb! 253 00:14:45,000 --> 00:14:46,960 Where did you get the money from? 254 00:14:49,160 --> 00:14:50,960 From God? 255 00:14:53,960 --> 00:14:56,960 Don't tell me you've touched that money in the attic? 256 00:14:56,960 --> 00:14:59,960 I was investing it. I thought I could pay it back before - 257 00:14:59,960 --> 00:15:02,960 Oh well, bang goes that cruise I had my eye on! 258 00:15:04,960 --> 00:15:06,960 It was a buffet service and all! 259 00:15:08,960 --> 00:15:10,960 I was going to have a prawn ring. 260 00:15:13,640 --> 00:15:15,800 Finally. 261 00:15:15,960 --> 00:15:18,960 Why did you have to involve your brother? He's just a kid! 262 00:15:18,960 --> 00:15:20,960 I'm not. WOMEN: You are! 263 00:15:20,960 --> 00:15:24,320 Look, Travis'll be all right because I'm going to take the rap, Mum. 264 00:15:25,160 --> 00:15:27,960 So do we believe Porfiry Petrovich, 265 00:15:27,960 --> 00:15:30,960 when he urges Raskolnikov to confess 266 00:15:30,960 --> 00:15:33,960 when he says he'll receive a lighter sentence for doing so? 267 00:15:33,960 --> 00:15:35,960 He's going to grass himself up? 268 00:15:38,960 --> 00:15:42,960 Grassing up someone else is bad enough, but grassing up yourself, 269 00:15:42,960 --> 00:15:46,640 that's like, I think the universe will implode. 270 00:15:47,800 --> 00:15:50,160 It'll be better if I say it was all my idea. That's stupid! 271 00:15:50,160 --> 00:15:52,960 Mum's right. I'll probably get a suspended sentence. 272 00:15:52,960 --> 00:15:55,960 Garth could get prison time. Not necessarily. 273 00:15:55,960 --> 00:15:58,960 Yes, necessarily. Travis, leave it! 274 00:15:58,960 --> 00:16:02,960 What are you talking about? The thing is, Mum... 275 00:16:03,960 --> 00:16:06,000 ..Garth's already got a criminal record. 276 00:16:06,000 --> 00:16:09,960 What? Sharon, get my big rings! 277 00:16:09,960 --> 00:16:11,960 No, Mum! Wait, wait! 278 00:16:12,960 --> 00:16:14,960 So... GARTH (OUTSIDE): I'm sorry, Mum! 279 00:16:14,960 --> 00:16:17,960 Do we buy the plot device that Dostoevsky uses? 280 00:16:17,960 --> 00:16:21,480 (SHOUTING OUTSIDE) When Arkady Ivanovitch Svidrigailov 281 00:16:21,480 --> 00:16:24,960 happens to overhear the conversation between Raskolnikov 282 00:16:24,960 --> 00:16:26,960 and Sofia Semyonovna Marmeladova? 283 00:16:31,960 --> 00:16:34,960 Was that just a little too convenient? 284 00:16:34,960 --> 00:16:37,960 No more convenient than when you just happened to be backstage 285 00:16:37,960 --> 00:16:41,960 at that Wurzels gig, and there just happened to be a tractor and a pig! 286 00:16:41,960 --> 00:16:44,960 I knew you'd read my book! I skimmed a copy. 287 00:16:44,960 --> 00:16:47,960 Yeah, well, I bet it's really well-thumbed, Melanie Fishman, 288 00:16:47,960 --> 00:16:49,960 and I'm not talking about the book! 289 00:16:50,960 --> 00:16:53,960 GARTH (OUTSIDE): I didn't have a weapon, it was ABH! 290 00:16:53,960 --> 00:16:56,960 TRACEY: Actual bodily harm? That was the original charge... 291 00:16:58,960 --> 00:17:00,960 Everybody, sit down immediately! 292 00:17:01,960 --> 00:17:05,000 And miss the Woodford Green Thespians at their peak? 293 00:17:05,000 --> 00:17:08,960 Right, that's it, you sarcastic, superior bitch! 294 00:17:10,960 --> 00:17:13,960 Book club over forever. Get out! What about next week? 295 00:17:13,960 --> 00:17:16,960 Oh, you're very welcome to reconvene at my house. 296 00:17:16,960 --> 00:17:21,640 It's considerably larger and I'm an owner occupier, 297 00:17:21,640 --> 00:17:23,800 not a lodger. 298 00:17:25,960 --> 00:17:28,960 Actually, I only came because I'm such a big fan. 299 00:17:28,960 --> 00:17:31,960 I was hoping we might discuss Sixty Shades. 300 00:17:31,960 --> 00:17:34,960 I particularly loved the bit where you go down on the submarine - 301 00:17:34,960 --> 00:17:36,960 Yeah, this is not the right time. 302 00:17:38,960 --> 00:17:43,960 I brought my own copy, in the hope that you might sign it. To Gail? 303 00:17:43,960 --> 00:17:47,960 Yes, very well. I shall treasure it. 304 00:17:48,960 --> 00:17:53,160 There we are. "To Gail. Get a life, you pathetic creature!" 305 00:17:54,480 --> 00:17:58,960 Oh, thank you! That's so Foxy Cohen! 306 00:17:58,960 --> 00:18:00,640 Get out! 307 00:18:05,320 --> 00:18:07,960 Give me one good reason why you decked that bloke, Garth. 308 00:18:07,960 --> 00:18:11,960 It was what he said about you, Mum. What did he say about me? 309 00:18:11,960 --> 00:18:15,960 He said...that the only reason Dad turned to crime in the first place 310 00:18:15,960 --> 00:18:17,960 was cos you were so demanding. 311 00:18:17,960 --> 00:18:21,960 The cars, the holidays, the swimming pool... Well, that's not true. 312 00:18:21,960 --> 00:18:24,960 He said you spent all day watching TV and eating chocolate biscuits. 313 00:18:24,960 --> 00:18:27,960 He was probably talking about me, to be fair. 314 00:18:29,960 --> 00:18:32,960 He said you was the reason our family was so screwed up. 315 00:18:32,960 --> 00:18:35,960 So I put him straight, told him about how hard you worked, 316 00:18:35,960 --> 00:18:38,800 and saved and worried about keeping our family together. 317 00:18:38,800 --> 00:18:41,960 How you looked after me and Trav, made sure we wanted for nothing. 318 00:18:41,960 --> 00:18:43,960 And what did he say? 319 00:18:43,960 --> 00:18:46,000 He laughed in my face. So you hit him? 320 00:18:46,000 --> 00:18:48,960 No, I hit him. You hit him? 321 00:18:48,960 --> 00:18:50,960 He didn't seem to notice. So then I hit him. 322 00:18:52,320 --> 00:18:54,480 He noticed that. 323 00:18:54,480 --> 00:18:56,960 That's the sweetest thing I've ever heard. 324 00:18:58,960 --> 00:19:00,960 Uh, if Garth's got form, 325 00:19:00,960 --> 00:19:02,960 he'll do time. That's why I've got to take the fall. 326 00:19:02,960 --> 00:19:04,960 You can't. Well, Garth can't. 327 00:19:04,960 --> 00:19:06,960 I can. (TOGETHER) You can't! 328 00:19:06,960 --> 00:19:08,640 (KNOCK AT DOOR) Who the hell's that? 329 00:19:08,640 --> 00:19:11,960 Girls, you know I don't like to intrude. 330 00:19:12,960 --> 00:19:15,160 Nostrovia. 331 00:19:15,160 --> 00:19:18,960 Oi! Shouldn't you be back with your book club? 332 00:19:18,960 --> 00:19:21,640 Yeah, I've thrown them all out, pretentious posers! 333 00:19:21,640 --> 00:19:24,320 Tracey, if there's anything I can do - 334 00:19:24,320 --> 00:19:27,960 Garth smacked some bloke in the pub. I know, I was listening. 335 00:19:28,960 --> 00:19:30,960 It was my fault he got caught. 336 00:19:30,960 --> 00:19:32,960 Should've known a pub called The Helmet And Truncheon 337 00:19:32,960 --> 00:19:34,960 would be popular with the police. 338 00:19:35,960 --> 00:19:39,960 You can't both confess. I don't want both of my boys going inside. 339 00:19:39,960 --> 00:19:41,960 Well, you're going to have to choose then, Mum. 340 00:19:41,960 --> 00:19:44,160 Sounds like the plot of a Russian novel! 341 00:19:45,800 --> 00:19:47,960 What one? I don't know, I've never read one. 342 00:19:50,160 --> 00:19:52,960 How am I going to choose which son goes to prison? 343 00:19:52,960 --> 00:19:54,960 Well, it's a tough one, Trace. 344 00:19:55,160 --> 00:19:59,960 On the one hand, there's Travis. Clean record, A-levels coming up. 345 00:19:59,960 --> 00:20:03,960 Bright future ahead of him. Handsome, clean living. 346 00:20:04,960 --> 00:20:07,320 And on the other hand, there's Garth. 347 00:20:13,960 --> 00:20:15,960 Tracey, before you say anything, 348 00:20:15,960 --> 00:20:18,640 I just want you to know that whatever you decide, 349 00:20:18,640 --> 00:20:20,960 I'll back you up. I will be there for you, 350 00:20:20,960 --> 00:20:23,960 for the boys, even for Sharon. 351 00:20:25,960 --> 00:20:28,960 And my exhaustive understanding of classic literature 352 00:20:28,960 --> 00:20:32,960 means I think I know the decision that you must take. 353 00:20:40,960 --> 00:20:42,960 TRACEY: Don't seem too bad in here. 354 00:20:42,960 --> 00:20:44,960 Screws seem pretty friendly. 355 00:20:44,960 --> 00:20:46,960 SHARON: For screws. 356 00:20:46,960 --> 00:20:48,960 I don't think they like being called that. 357 00:20:48,960 --> 00:20:53,960 I'm sure they've been called worse. So, how are you coping? 358 00:20:53,960 --> 00:20:55,960 Honestly, Mum? 359 00:20:56,960 --> 00:20:58,960 I don't think I can stand it much longer. 360 00:20:58,960 --> 00:21:01,960 I can't eat, I can't sleep. 361 00:21:01,960 --> 00:21:03,960 I wake up in a cold sweat. 362 00:21:03,960 --> 00:21:06,480 How can you wake up in a cold sweat if you can't sleep? 363 00:21:06,480 --> 00:21:09,960 Shut up, Sharon! Look, don't worry, love. 364 00:21:09,960 --> 00:21:11,960 Another couple of weeks, we'll all be back to normal. 365 00:21:11,960 --> 00:21:13,960 (BELL RINGS) 366 00:21:16,960 --> 00:21:18,960 I'm really sorry for putting you through this, Mum. 367 00:21:18,960 --> 00:21:20,960 You don't have to keep saying that. 368 00:21:20,960 --> 00:21:22,960 You're my son and I love you. 369 00:21:22,960 --> 00:21:25,960 PRISON GUARD: OK, Stubbs. Visiting over. 370 00:21:25,960 --> 00:21:27,960 Back to the wing. 371 00:21:30,960 --> 00:21:33,960 I love you, Mum. It'll be OK, Travis. 372 00:21:33,960 --> 00:21:35,960 (SIGHS) 373 00:21:50,960 --> 00:21:52,960 subtitles by Deluxe 29548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.