All language subtitles for Benidorm.S02E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,200 --> 00:00:32,191 How are you feeling, Mel? 2 00:00:32,680 --> 00:00:35,115 I'm recovering from having 220 volts of electricity 3 00:00:35,240 --> 00:00:37,311 surging through me body by an electric juicer. 4 00:00:37,440 --> 00:00:38,839 How do you think I'm feeling? 5 00:00:38,960 --> 00:00:41,349 I don't know. That's why I asked. 6 00:00:41,800 --> 00:00:42,915 Whoo! 7 00:00:45,480 --> 00:00:48,074 By hell, it's fresh in there. 8 00:00:48,560 --> 00:00:51,996 You have to get pissed to keep your circulation going. 9 00:00:53,360 --> 00:00:54,953 How you feeling, Mel? 10 00:00:55,080 --> 00:00:58,357 I wish people would stop asking me how I'm feeling! 11 00:00:59,720 --> 00:01:01,950 - What have I said? - Right, I'm off for a dip. 12 00:01:02,080 --> 00:01:05,710 Don't forget to tell the kids to ask Mel how he's feeling. 13 00:01:09,680 --> 00:01:12,911 What time is it? How long have I been asleep? 14 00:01:17,280 --> 00:01:19,351 Look, I'm sorry, but we cannot move you again 15 00:01:19,480 --> 00:01:21,630 because this is the second time you've broke your bed. 16 00:01:21,760 --> 00:01:25,037 It's ridiculous. The beds simply aren't sturdy enough. 17 00:01:25,160 --> 00:01:29,074 I can assure you, all our beds are reinforced to withstand up to 50 stone. 18 00:01:29,200 --> 00:01:30,235 We know what we're doing. 19 00:01:30,360 --> 00:01:34,115 This is Benidorm. It's not exactly a mecca for the anorexic. 20 00:01:35,160 --> 00:01:39,438 I mean, if we were really going at it with three or four friends on the bed, 21 00:01:39,560 --> 00:01:40,959 well, fair enough. 22 00:01:41,080 --> 00:01:42,593 But it was just the two of us, wasn't it? 23 00:01:42,720 --> 00:01:43,710 Absolutely. 24 00:01:43,840 --> 00:01:47,071 The thing is... Three or four friends? 25 00:01:47,200 --> 00:01:49,350 We're a very sociable couple. 26 00:01:49,480 --> 00:01:50,959 That's one word for it. 27 00:01:51,080 --> 00:01:54,436 But the thing is, this is the second time it's happened, 28 00:01:54,560 --> 00:01:57,234 so I should actually charge you for the repair of the bed. 29 00:01:57,360 --> 00:02:00,830 Well, I'm sorry, but we don't bring any cash on holiday with us. 30 00:02:00,960 --> 00:02:03,236 That's why we book all-inclusive. 31 00:02:03,360 --> 00:02:06,990 Maybe you could ask your three or four friends to chip in. 32 00:02:11,360 --> 00:02:13,670 Oh, I'm dying to go to the toilet. 33 00:02:13,800 --> 00:02:15,438 Why don't you go? 34 00:02:15,560 --> 00:02:17,995 I've only just got nicely settled. 35 00:02:18,360 --> 00:02:21,159 Mother, you'll make yourself ill. Go to the loo. 36 00:02:21,280 --> 00:02:25,638 It seems such a long way to go. I only want a wee. 37 00:02:25,760 --> 00:02:29,390 How difficult can it be? You're in a bloody electric wheelchair. 38 00:02:29,520 --> 00:02:31,830 It's badly laid out, this place. 39 00:02:34,120 --> 00:02:35,440 (GRUNTING) 40 00:02:38,920 --> 00:02:40,752 I might go for a dip in the pool. 41 00:02:40,880 --> 00:02:41,915 No! 42 00:02:49,400 --> 00:02:52,040 - Where's Mel? - I'm not sure where he's gone. 43 00:02:52,160 --> 00:02:54,834 I just asked him how he was and he stormed off. 44 00:02:54,960 --> 00:02:57,600 He was a bit funny with me last night. 45 00:02:58,240 --> 00:02:59,355 How do you mean? 46 00:02:59,480 --> 00:03:01,915 We got back to the apartment and... 47 00:03:02,040 --> 00:03:05,590 Well, we generally have a Malibu before we go to our rooms, 48 00:03:05,720 --> 00:03:09,839 but he just sald, "I don't think this holiday's working out," 49 00:03:09,960 --> 00:03:11,473 and went to bed. 50 00:03:11,600 --> 00:03:14,319 Well, yesterday was the third time he's nearly died 51 00:03:14,440 --> 00:03:16,829 in the four days we've been here. 52 00:03:17,560 --> 00:03:20,234 Maybe he thinks Benidorm's not for him. 53 00:03:21,080 --> 00:03:22,991 I think I'm losing him. 54 00:03:24,440 --> 00:03:25,430 I can't believe it. 55 00:03:25,560 --> 00:03:27,153 Two days ago, he asked me to marry him, 56 00:03:27,280 --> 00:03:30,796 and now he's going to bed in silence without his Malibu. 57 00:03:31,200 --> 00:03:32,952 The signs are there. 58 00:03:33,200 --> 00:03:36,431 Mam, when you said you was going to take us on holiday again, 59 00:03:36,560 --> 00:03:40,269 I didn't realise a man you'd only known for three weeks was paying. 60 00:03:40,400 --> 00:03:41,913 What's that got to do with anything? 61 00:03:42,040 --> 00:03:45,317 Well, it puts us in an awkward position, doesn't it? 62 00:03:45,600 --> 00:03:48,160 None of us really knows anything about Mel. 63 00:03:48,280 --> 00:03:50,430 He could be a mass murderer. 64 00:04:02,080 --> 00:04:03,798 Mr and Mrs Stewart! 65 00:04:03,920 --> 00:04:06,070 Hello, darling! 66 00:04:06,200 --> 00:04:07,759 Kelly! How are you? 67 00:04:07,880 --> 00:04:09,439 Oh, I'm really well, thanks. 68 00:04:09,560 --> 00:04:10,709 I thought you'd left. 69 00:04:10,840 --> 00:04:13,354 Yeah, I have. I work in a bar in the old town now. 70 00:04:13,480 --> 00:04:14,470 So, what brings you here? 71 00:04:14,600 --> 00:04:16,830 Well, my mum's staying here for a couple of days. 72 00:04:16,960 --> 00:04:18,951 Look, I'll send someone up to try and fix it. 73 00:04:19,080 --> 00:04:20,832 It's 204, isn't it? 74 00:04:20,960 --> 00:04:23,474 Yeah, after all the trouble with Mateo last year, 75 00:04:23,600 --> 00:04:25,113 she thinks she needs to look after me. 76 00:04:25,240 --> 00:04:28,710 Well, if she's got half your charm, I can't wait to meet her. 77 00:04:28,840 --> 00:04:31,070 Oh, it's so lovely to see you. 78 00:04:31,480 --> 00:04:33,517 Is this the dirty bastard? 79 00:04:34,000 --> 00:04:36,389 I'll kick your fat arse into the middle of next week. 80 00:04:36,520 --> 00:04:37,794 You should be locked up. 81 00:04:37,920 --> 00:04:39,752 You're old enough to be her father. 82 00:04:39,880 --> 00:04:40,995 Mum, what are you doing? 83 00:04:41,120 --> 00:04:43,873 This is Mr Stewart. He's here on holiday. 84 00:04:44,640 --> 00:04:47,837 Oh, yeah? Thought he looked a bit pasty for a Spaniard. 85 00:04:47,960 --> 00:04:49,678 This is my mum, Sylvia. 86 00:04:49,800 --> 00:04:54,431 Pleasure to meet you, Sylvia. I'm Donald. This is my wife Jacqueline. 87 00:04:55,760 --> 00:04:56,955 My condolences. 88 00:04:57,080 --> 00:05:00,357 Don't worry, I always used to keep an eye on Kelly when she worked here. 89 00:05:00,480 --> 00:05:02,630 - Yeah, I bet you did. - Mum! 90 00:05:02,800 --> 00:05:03,915 Right, where's the bar? 91 00:05:04,040 --> 00:05:08,796 I hope this room's got air conditioning 'cause I'm sweating like a pig on heat. 92 00:05:08,960 --> 00:05:11,713 I'm sorry about that. She's really protective. 93 00:05:11,840 --> 00:05:13,319 And so she should be. 94 00:05:13,440 --> 00:05:16,319 Mateo! Room 204. See if you can fix the bed. 95 00:05:17,080 --> 00:05:19,390 Kelly, you are back. 96 00:05:20,640 --> 00:05:24,110 I have thought about nothing but you since you left me. 97 00:05:24,400 --> 00:05:27,392 It's really nice to see you, Mr Stewart, Mrs Stewart. 98 00:05:27,520 --> 00:05:28,669 I'll see you later. 99 00:05:28,800 --> 00:05:30,791 Kelly, I have been counting the days until I... 100 00:05:30,920 --> 00:05:35,994 Save your breath, sunshine. You had your chance and you blew it. 101 00:05:36,280 --> 00:05:39,750 Now, I think I'll accompany you while you fix this bed. 102 00:05:40,120 --> 00:05:44,114 I don't want your sticky fingers going through my wife's drawers. 103 00:05:46,400 --> 00:05:48,391 You are not the only one. 104 00:05:54,440 --> 00:05:56,556 Hello, there. How are you feeling? 105 00:05:56,680 --> 00:05:58,637 What's it got to do with you? 106 00:05:58,760 --> 00:06:02,037 Sorry, we were on the coach trip yesterday when you were electrocuted. 107 00:06:02,160 --> 00:06:03,878 Don't worry, I know exactly who you are. 108 00:06:04,000 --> 00:06:05,832 You were the daft cow who pronounced me dead. 109 00:06:05,960 --> 00:06:07,439 Now, steady on. 110 00:06:07,680 --> 00:06:10,399 I didn't pronounce you dead. I just said you had no pulse. 111 00:06:10,520 --> 00:06:14,036 People with no pulse don't sit in the bar sipping Malibu and pineapple. 112 00:06:14,160 --> 00:06:15,833 If it were down to you, I'd be in a box six feet under 113 00:06:15,960 --> 00:06:17,394 with people chucking dirt on me by now. 114 00:06:17,520 --> 00:06:18,555 Come on, let's go. 115 00:06:18,680 --> 00:06:22,036 Where'd you get your first-aid badge? In a lucky dip? 116 00:06:24,240 --> 00:06:25,878 SYLVIA: Excuse me. 117 00:06:27,520 --> 00:06:30,876 I'm sorry to bother you, but could you give me a hand? 118 00:06:31,000 --> 00:06:32,673 Are you all right? 119 00:06:32,960 --> 00:06:35,520 It's this stupid chair. It's just stopped. 120 00:06:35,640 --> 00:06:38,234 And they said in the shop it was fully charged. 121 00:06:38,360 --> 00:06:42,433 - Oh, no. Is this the M600? - Well, I've no idea. 122 00:06:42,560 --> 00:06:46,155 Yes, yes, it is. We hired one of these a few days ago. 123 00:06:46,280 --> 00:06:49,352 It's got a very tricky safety cut-out. Do you mind? 124 00:06:49,480 --> 00:06:50,800 (GRUNTING) 125 00:06:51,720 --> 00:06:55,395 You'll have to excuse me. It's a very tricky nipple switch. 126 00:06:56,440 --> 00:06:58,317 Hang on, I think I've got me hand on it. 127 00:06:58,440 --> 00:07:01,273 Don't worry, I'll get you going in no time. 128 00:07:02,880 --> 00:07:04,678 Oh, no, I've lost it. 129 00:07:04,840 --> 00:07:07,309 It's one of them the more you try and feel for it, the harder it gets. 130 00:07:07,440 --> 00:07:09,238 You know what I mean? 131 00:07:10,320 --> 00:07:11,674 Oh, my God! 132 00:07:13,240 --> 00:07:16,870 - What? What's wrong? - Mel's snogging nana. 133 00:07:17,120 --> 00:07:18,269 Where? 134 00:07:19,600 --> 00:07:22,558 Oh, yeah. Does that mean they're married now? 135 00:07:24,240 --> 00:07:25,594 Oh, my God! 136 00:07:30,920 --> 00:07:33,833 That's not nana. He was kissing somebody else. 137 00:07:33,960 --> 00:07:37,396 Nana is going to go mental if she finds out about this. Come on. 138 00:07:37,520 --> 00:07:40,319 - Where are we going? - To tell nana! 139 00:07:42,240 --> 00:07:46,473 So then what happened was he sits bolt upright and says, 140 00:07:46,600 --> 00:07:48,238 "Have I missed the bullfight?" 141 00:07:48,360 --> 00:07:51,113 You know, you can technically die for up to four minutes 142 00:07:51,240 --> 00:07:52,469 before coming back to life. 143 00:07:52,600 --> 00:07:54,830 Oh, is that reincarnation? 144 00:07:56,720 --> 00:07:58,438 Obviously, you've got to be pretty fit, you know. 145 00:07:58,560 --> 00:08:00,949 The body has to be highly tuned. 146 00:08:01,160 --> 00:08:03,151 Reckon I could do about three minutes. 147 00:08:03,280 --> 00:08:06,352 We've always been very fit in our family. 148 00:08:06,960 --> 00:08:08,598 I don't know why. 149 00:08:09,080 --> 00:08:11,151 I suppose we're just lucky. 150 00:08:11,280 --> 00:08:12,679 It's like Bruce Lee. 151 00:08:12,800 --> 00:08:14,791 He had a headache one day and took an aspirin, 152 00:08:14,920 --> 00:08:17,878 but his body was so highly tuned, it killed him. 153 00:08:18,000 --> 00:08:20,719 - Oh, heck! - Yeah, I know. 154 00:08:20,840 --> 00:08:24,117 That's why when I get a headache, I just ride it out. 155 00:08:24,240 --> 00:08:25,230 Don't want to risk it. 156 00:08:25,360 --> 00:08:28,079 Yeah, better to be safe than sorry. 157 00:08:28,200 --> 00:08:29,599 (SNICKERING) 158 00:08:30,280 --> 00:08:31,270 You all right? 159 00:08:31,400 --> 00:08:32,720 (COUGHING) 160 00:08:33,160 --> 00:08:35,629 Yeah, thanks. I think I'm getting a cold. 161 00:08:35,760 --> 00:08:37,239 Could be worse. Could be a headache. 162 00:08:37,360 --> 00:08:38,634 (GIGGLING) 163 00:08:44,280 --> 00:08:45,429 Right, what's for dinner? 164 00:08:45,560 --> 00:08:48,996 I don't know, but I could eat a horse and go back for the jockey. 165 00:08:49,120 --> 00:08:52,750 Nana, nana, we've just seen Mel and he was kissing a woman! 166 00:08:52,880 --> 00:08:53,915 You what? 167 00:08:54,040 --> 00:08:56,031 Come here, Michael, and stop telling tales. 168 00:08:56,160 --> 00:09:00,199 Hey, you, what you been up to, filling little Michael's head full of rubbish? 169 00:09:00,320 --> 00:09:02,231 Put baby Coolio in the shade. 170 00:09:02,360 --> 00:09:03,555 Well, is it true? 171 00:09:03,680 --> 00:09:04,829 Is what true? 172 00:09:04,960 --> 00:09:07,190 Has old, mucky Melvin been caught with his trousers down? 173 00:09:07,320 --> 00:09:09,311 Of course he hasn't. Don't be disgusting. 174 00:09:09,440 --> 00:09:12,592 I'll wash your mouth out with soap and water for telling lies, young man. 175 00:09:12,720 --> 00:09:15,360 I'm not lying, nana! Honest, I'm not! 176 00:09:15,480 --> 00:09:18,632 He was kissing a lady in a wheelchair like yours! 177 00:09:19,240 --> 00:09:20,878 He wasn't kissing her. Don't lie, Michael. 178 00:09:21,000 --> 00:09:22,229 I'm not! 179 00:09:22,560 --> 00:09:25,552 He was snogging the face off her, and here's the pictures to prove it. 180 00:09:25,680 --> 00:09:26,670 Wa-hey, pass it over! 181 00:09:26,800 --> 00:09:28,996 Oi, give me that camera here. 182 00:09:32,800 --> 00:09:36,680 Pass it over. Let me have a look. I don't believe ya. 183 00:09:40,160 --> 00:09:43,710 Oh, dear, and he's not backward in coming forward, is he? 184 00:09:44,160 --> 00:09:46,800 It's not his fault. He's not feeling himself. 185 00:09:46,920 --> 00:09:49,912 No, he's feeling that woman in the wheelchair. 186 00:09:50,240 --> 00:09:52,197 It's the electric shock. 187 00:09:52,320 --> 00:09:55,278 It's left him vulnerable and an easy target. 188 00:09:55,440 --> 00:09:56,919 He don't look very vulnerable to me. 189 00:09:57,040 --> 00:09:59,077 - Right, I'm off. - Where are you going, mam? 190 00:09:59,200 --> 00:10:00,190 Where do you think I'm going? 191 00:10:00,320 --> 00:10:02,789 I'm going to find that woman and give her a good seeing to. 192 00:10:02,920 --> 00:10:05,594 Hey, he!l A bit of girl-on-girl action! 193 00:10:06,000 --> 00:10:07,593 Will you shut up? 194 00:10:07,720 --> 00:10:08,710 - Mam! - Out the way! 195 00:10:08,840 --> 00:10:10,717 - Hey, watch it! - You as well. 196 00:10:10,840 --> 00:10:12,353 Oh, bloody hell! 197 00:10:12,480 --> 00:10:14,517 Go on! Go on, out the way! 198 00:10:16,640 --> 00:10:18,950 - Here you go. - Oh, lovely. 199 00:10:19,120 --> 00:10:22,351 - How did you get on with the bed? - Yes, all sorted. 200 00:10:23,000 --> 00:10:26,595 I think we'll have to go a bit steady from now on, though. 201 00:10:26,720 --> 00:10:29,394 We weren't even both on it when it broke. 202 00:10:29,520 --> 00:10:33,639 Well, not technically. I had one leg on the vanity unit. 203 00:10:33,760 --> 00:10:35,194 Ah, yes. 204 00:10:36,560 --> 00:10:40,872 "Who won the 1936 Miss Hungary title, 205 00:10:41,000 --> 00:10:44,118 "but had to give it up because she was under 16?" 206 00:10:46,160 --> 00:10:48,629 - Gloria Hunniford. - Oh! 207 00:10:52,520 --> 00:10:55,558 - How's it going? - Yeah, all right, thanks. 208 00:10:55,760 --> 00:10:58,559 - Mind if I joln you? - Be my guest. 209 00:11:00,160 --> 00:11:02,959 Just thought I'd grab a cheeky half and cool off. 210 00:11:03,080 --> 00:11:04,514 Get away from the women. 211 00:11:04,640 --> 00:11:08,520 Yeah, I've had a few offers, but what can you do? 212 00:11:08,840 --> 00:11:11,593 Yeah, same here. It's a bitch, isn't it? 213 00:11:12,320 --> 00:11:14,675 I thought you were with your mam. 214 00:11:15,760 --> 00:11:17,433 Un poco beer, por favor. 215 00:11:18,200 --> 00:11:20,669 Hmm, picked up a bit of the lingo, have ya? 216 00:11:20,800 --> 00:11:22,279 I speak five languages. 217 00:11:22,400 --> 00:11:24,789 - Bloody hell! - Yeah. 218 00:11:25,600 --> 00:11:27,079 What are they? 219 00:11:28,720 --> 00:11:31,997 - What are they? - Yeah, what languages? 220 00:11:33,760 --> 00:11:34,989 Do you speak any languages? 221 00:11:35,120 --> 00:11:38,715 - You're joking. I struggle with English. - Oh, right, uh... 222 00:11:39,800 --> 00:11:45,079 Italian, French, bit of German, 223 00:11:46,080 --> 00:11:48,390 - Punjabi... - Punjabi? 224 00:11:48,680 --> 00:11:50,591 Yeah, you know, Indian. 225 00:11:50,920 --> 00:11:52,319 Bloody hell! 226 00:11:57,640 --> 00:12:00,029 What's "Good morning” in Punjabi? 227 00:12:05,920 --> 00:12:07,240 (GRUNTING) 228 00:12:07,840 --> 00:12:09,319 You all right? 229 00:12:10,520 --> 00:12:12,193 Me ear's really hurting. 230 00:12:12,320 --> 00:12:13,754 What's wrong with it? 231 00:12:13,880 --> 00:12:15,314 I don't know. 232 00:12:16,840 --> 00:12:18,513 (SPEAKING SPANISH) 233 00:12:20,080 --> 00:12:21,070 What did he say? 234 00:12:21,200 --> 00:12:22,873 (SPEAKING SPANISH) 235 00:12:24,880 --> 00:12:28,316 He's saying something about the microclimate in Benidorm. 236 00:12:28,440 --> 00:12:31,398 Apparently, there's a possibility of a thunderstorm. 237 00:12:31,520 --> 00:12:34,194 Hey, did you see a girl with dark hair? 238 00:12:35,440 --> 00:12:36,475 No. 239 00:12:38,120 --> 00:12:39,713 Might have done. 240 00:12:42,280 --> 00:12:46,399 - He's a greasy little bastard, that one. - Yeah, fancies himself. 241 00:12:46,720 --> 00:12:47,994 Women don't want men like that. 242 00:12:48,120 --> 00:12:50,794 (SCOFFS) Men like that make women feel ill. 243 00:12:50,920 --> 00:12:53,275 You seen him mincing around? He's always got his shirt off. 244 00:12:53,400 --> 00:12:54,390 Geoff... 245 00:12:54,520 --> 00:12:56,591 - What's that all about? He's skinny. - Geoff... 246 00:12:56,720 --> 00:12:58,677 If I looked like that, I'd be too embarrassed to take my shirt off. 247 00:12:58,800 --> 00:13:00,074 (CLEARING THROAT) Geoff... 248 00:13:00,200 --> 00:13:02,430 He's a dickhead and he knows it. 249 00:13:02,560 --> 00:13:04,836 Listen, I'm off for a bit of a lie down. 250 00:13:04,960 --> 00:13:06,280 Yeah, see you later. 251 00:13:06,400 --> 00:13:10,394 Hey, keep your back to the wall with that Spanish poof about. 252 00:13:15,160 --> 00:13:17,629 You've been there ages, haven't you? 253 00:13:21,880 --> 00:13:23,518 I like your hair. 254 00:13:24,440 --> 00:13:26,078 (CLEARING THROAT) 255 00:13:31,640 --> 00:13:35,190 - So, what do you think of it? - Place is full of sex maniacs. 256 00:13:35,320 --> 00:13:37,391 No wonder you had all the trouble you did. 257 00:13:37,520 --> 00:13:39,955 Okay, well, thanks for trying. Bye. 258 00:13:42,160 --> 00:13:44,037 Kelly, I have been looking everywhere for you. 259 00:13:44,160 --> 00:13:45,514 Mateo, just leave it. I don't want to speak to you. 260 00:13:45,640 --> 00:13:48,200 - But you don't understand... - No, you don't understand. 261 00:13:48,320 --> 00:13:51,756 My mother's over there, and if she sees you, she'll murder you. 262 00:13:51,880 --> 00:13:54,793 Your mother? Oh, I would like to speak to her. 263 00:13:54,920 --> 00:13:56,672 Your family should be my family. 264 00:13:56,800 --> 00:13:59,872 When I say she'll murder you, I don't mean she'll have a go at you. 265 00:14:00,000 --> 00:14:02,879 I mean she will find a knife and she'll murder you. 266 00:14:03,000 --> 00:14:05,037 - Won't be the first time. - What? 267 00:14:05,160 --> 00:14:09,279 Does that look like the face of a woman who's never been in prison? 268 00:14:09,440 --> 00:14:13,673 But, Kelly, I look into your eyes and I know you want Mateo. 269 00:14:13,920 --> 00:14:14,990 Mum? 270 00:14:15,120 --> 00:14:17,031 (EXCLAIMING IN SPANISH) 271 00:14:28,680 --> 00:14:30,239 Don't say anything. 272 00:14:30,360 --> 00:14:32,556 I know we're stuck here for the rest of our holiday. 273 00:14:32,680 --> 00:14:34,114 I'm really sorry. 274 00:14:34,240 --> 00:14:35,560 It's fine. 275 00:14:35,720 --> 00:14:37,040 It's fine. 276 00:14:37,560 --> 00:14:39,597 We're here and it's fine. 277 00:14:41,080 --> 00:14:42,354 Well, look on the bright side. 278 00:14:42,480 --> 00:14:45,359 Martin, I can assure you, there is absolutely no bright side. 279 00:14:45,480 --> 00:14:46,515 Sorry. 280 00:14:46,640 --> 00:14:48,313 Don't apologise. 281 00:14:49,760 --> 00:14:52,149 Well, what do you want me to say? 282 00:14:52,960 --> 00:14:54,871 I don't know. I just... 283 00:14:55,680 --> 00:14:57,910 Yesterday, when you won the arm-wrestling competition, 284 00:14:58,040 --> 00:15:00,919 you didn't apologise, you didn't make excuses. 285 00:15:01,040 --> 00:15:04,351 You just took control, like a real man. 286 00:15:06,680 --> 00:15:09,718 I just wish you could do that a bit more often. 287 00:15:16,680 --> 00:15:20,913 Put down that magazine and get up those stairs, bitch! 288 00:15:28,680 --> 00:15:30,478 Sorry. Sorry, that... 289 00:15:31,440 --> 00:15:33,158 That was misjudged. 290 00:15:35,360 --> 00:15:39,069 Here, you've always got your nose in other people's business. 291 00:15:39,200 --> 00:15:41,111 Have you seen this woman? 292 00:15:41,240 --> 00:15:43,516 - I beg your pardon? - This woman on here! 293 00:15:43,640 --> 00:15:45,313 Have you seen her? 294 00:15:46,120 --> 00:15:47,838 I can't really see. 295 00:15:49,960 --> 00:15:51,155 No, I don't think so. 296 00:15:51,280 --> 00:15:52,475 (GROANING) 297 00:15:52,600 --> 00:15:54,113 Bloody useless! 298 00:16:03,160 --> 00:16:04,833 I've managed to get us on a waiting list. 299 00:16:04,960 --> 00:16:06,189 Shut up. 300 00:16:19,560 --> 00:16:22,439 Mick. Mick, wake up. 301 00:16:22,800 --> 00:16:24,120 What time is it? 302 00:16:24,240 --> 00:16:26,754 - She's there. - Eh? 303 00:16:26,880 --> 00:16:29,998 The woman in the photo with Mel, she's there. 304 00:16:30,120 --> 00:16:31,440 That's her, isn't it, Telle? 305 00:16:31,560 --> 00:16:33,392 Yeah, that's her, definitely. 306 00:16:33,520 --> 00:16:36,353 - Where's your mam? - Not here, thank God. 307 00:16:36,760 --> 00:16:37,750 Where's Mel? 308 00:16:37,880 --> 00:16:40,713 He's in his room. I saw him on the balcony. 309 00:16:43,840 --> 00:16:45,239 Oh, shit. 310 00:16:55,360 --> 00:16:56,998 Oi, you! 311 00:16:59,560 --> 00:17:01,233 You talking to me? 312 00:17:01,480 --> 00:17:05,838 Yes, I'm talking to you, Miss Butter-Wouldn't-Melt-in-Me-Knickers. 313 00:17:06,240 --> 00:17:08,038 I beg your pardon? 314 00:17:08,160 --> 00:17:11,118 You'll be begging for more than my pardon when I get hold of ya. 315 00:17:11,240 --> 00:17:12,355 Madge, you okay? 316 00:17:12,480 --> 00:17:13,754 Piss off! 317 00:17:15,040 --> 00:17:18,829 Come over here and say that, you saggy-faced old cow. 318 00:17:21,520 --> 00:17:22,794 Ooh! 319 00:17:23,280 --> 00:17:25,112 Mum, just ignore her. She's mad. 320 00:17:25,240 --> 00:17:29,154 Oh, yes, that's the kind of language I expect from an old slag 321 00:17:29,280 --> 00:17:32,636 who goes round interfering with other women's fellas. 322 00:17:32,920 --> 00:17:35,230 You know what I'm talking about. 323 00:17:35,760 --> 00:17:37,910 In that bar, this afternoon. 324 00:17:41,600 --> 00:17:44,240 Come on, sweetheart. Let's get you out of the way. 325 00:17:44,360 --> 00:17:45,953 Wait for me, mum! 326 00:17:46,320 --> 00:17:48,231 Oh, mum, just leave it. 327 00:18:18,800 --> 00:18:20,438 (PEOPLE MURMURING) 328 00:18:39,880 --> 00:18:41,359 Uh-oh. 329 00:18:49,240 --> 00:18:50,514 Oh, shit. 330 00:18:53,360 --> 00:18:54,759 (PRAYING IN SPANISH) 331 00:18:54,880 --> 00:18:56,837 Come on, let's go in. 332 00:18:56,960 --> 00:19:00,237 Are you insane? I wouldn't miss this for the world. 333 00:19:09,360 --> 00:19:14,309 I've met your type before, all fur coat and no knickers. 334 00:19:14,800 --> 00:19:17,030 And I've met your type before. 335 00:19:17,520 --> 00:19:19,670 I used to work in a nuthouse. 336 00:19:19,800 --> 00:19:22,394 What the bloody hell's going on here? 337 00:19:22,840 --> 00:19:24,911 Is this the bloke you've been going on about? 338 00:19:25,040 --> 00:19:27,554 The one that tried to feel me up in the bar? 339 00:19:27,680 --> 00:19:29,079 Huh, I might have known. 340 00:19:29,200 --> 00:19:31,237 Feel you up? I was disengaging your safety switch. 341 00:19:31,360 --> 00:19:33,158 That's what they call it these days. 342 00:19:33,280 --> 00:19:37,353 Can't find a man of your own, so start sniffing around somebody else's. 343 00:19:37,480 --> 00:19:38,800 You're desperate. 344 00:19:38,920 --> 00:19:41,833 I'd have to be desperate to shag that leathery, old dwarf. 345 00:19:41,960 --> 00:19:42,950 Hmm? 346 00:19:43,080 --> 00:19:44,070 (GASPING) 347 00:19:44,200 --> 00:19:46,760 Right, that does it. 348 00:20:00,320 --> 00:20:01,674 (EXCLAIMING) 349 00:20:16,040 --> 00:20:18,236 What are you doing, you stupid cow? 350 00:20:18,360 --> 00:20:20,158 Oh, she's blinded me! 351 00:20:20,920 --> 00:20:23,434 (EXCLAIMING) 352 00:20:26,520 --> 00:20:28,238 (GASPING) 353 00:20:31,240 --> 00:20:32,310 Hey! 354 00:20:35,600 --> 00:20:37,830 KELLY: Swim over here. Give us your hand. 355 00:20:37,960 --> 00:20:40,793 - Give me your hand. Give me your hand. - Oh! 356 00:20:45,600 --> 00:20:47,398 That's it. I've had enough. 357 00:20:47,520 --> 00:20:51,070 You clear all your stuff out of your room and sling your hook, 358 00:20:51,200 --> 00:20:53,077 because you're barred from the hotel. 359 00:20:53,200 --> 00:20:55,589 Me? She started it! 360 00:20:55,720 --> 00:20:58,189 There's seven of them and they're here for a week. 361 00:20:58,320 --> 00:20:59,640 They've spent more money. 362 00:20:59,760 --> 00:21:01,831 Oh, come on, mum, let's go. 363 00:21:05,280 --> 00:21:07,794 - Plkey Northern bastards. - KELLY: Come on. 364 00:21:07,920 --> 00:21:10,878 Go on, piss off back to where you came from. 365 00:21:11,960 --> 00:21:13,439 Let's get you back to the room, eh? 366 00:21:13,560 --> 00:21:15,949 Madge, I can't believe you thought I'd look at another woman. 367 00:21:16,080 --> 00:21:18,754 -I thought you were going off me. - Going off you? 368 00:21:18,880 --> 00:21:20,439 I'll show you how much I'm going off you. 369 00:21:20,560 --> 00:21:24,190 We're getting married here in Benidorm before we go back home. 370 00:21:24,320 --> 00:21:25,310 (SIGHS) 371 00:21:25,440 --> 00:21:27,397 Now, are you in, or are you out? 372 00:21:27,520 --> 00:21:30,114 - I'm in. - Right, come on. 373 00:21:30,360 --> 00:21:32,397 I don't know about you, but I need a drink. 374 00:21:34,480 --> 00:21:35,754 (SIGHING) 375 00:21:37,120 --> 00:21:39,794 Oh, my God! 28662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.