All language subtitles for Benidorm S04E02 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,000 --> 00:00:36,960 Enjoy your holiday. Thank you. 2 00:00:36,960 --> 00:00:40,640 Next, please. Buenos. Do you have your paperwork? 3 00:00:40,640 --> 00:00:45,960 No. It's under the name Noreen Maltby and Pauline Mahmoud. 4 00:00:46,320 --> 00:00:50,160 Ah, yes. I remembered you. The crazy lady and the fat, crazy son. 5 00:00:50,160 --> 00:00:52,960 That's right. Now, I... 6 00:00:53,960 --> 00:00:55,960 I beg your pardon? 7 00:00:55,960 --> 00:00:58,960 Excuse me. Pardon me. Do you mind? 8 00:00:58,960 --> 00:01:00,960 Now, what seems to be the hold-up? 9 00:01:00,960 --> 00:01:02,960 Please. One crazy lady at a time. 10 00:01:02,960 --> 00:01:05,960 It's all right. We're together. 11 00:01:05,960 --> 00:01:10,960 One twin room under the names Maltby and Mahmoud. 12 00:01:10,960 --> 00:01:12,960 I've told him once. 13 00:01:12,960 --> 00:01:15,000 Where is your confirmation? 14 00:01:15,000 --> 00:01:17,960 (SOUTH AFRICAN ACCENT) Look, let's start as we mean to go on. 15 00:01:17,960 --> 00:01:22,960 Each minute you're wasting here is coming out of our holiday. Where's the manager? 16 00:01:22,960 --> 00:01:24,960 (DISGRUNTLED VOICES) That's right. 17 00:01:24,960 --> 00:01:28,960 We want the organ donor, not the monkey. 18 00:01:28,960 --> 00:01:30,960 Hey, what you calling a monkey? 19 00:01:30,960 --> 00:01:34,960 You know what she meant. Don't play the racist card with me, my friend. 20 00:01:34,960 --> 00:01:36,960 I've just spent four years married to a Saudi. 21 00:01:36,960 --> 00:01:39,960 This is the first time I've been in the sun without a blanket on my head. 22 00:01:39,960 --> 00:01:44,960 What's going on here? Get that pool bar open. Right, who's next? 23 00:01:44,960 --> 00:01:47,960 Yes. My mother and I wish to check in. 24 00:01:47,960 --> 00:01:50,960 Here are our passports. We do not have our confirmation. 25 00:01:50,960 --> 00:01:56,160 Ah, don't worry about that. Half the people staying here can't even spell their own surname. 26 00:01:56,960 --> 00:02:00,960 Why do I get the impression this holiday was not a good idea? 27 00:02:15,960 --> 00:02:19,960 Oh, my God. This place doesn't change much, does it? 28 00:02:19,960 --> 00:02:21,960 It's like an Hammer House of Horror film. 29 00:02:21,960 --> 00:02:24,960 Says Madge Barron, the bride of Frankenstein. 30 00:02:24,960 --> 00:02:26,960 My surname is Harvey. 31 00:02:29,960 --> 00:02:32,960 I'm sure I've seen that woman somewhere before. 32 00:02:32,960 --> 00:02:37,960 That was it. She was in that programme where they all had embarrassing illnesses. 33 00:02:37,960 --> 00:02:39,960 Everything downstairs had collapsed. 34 00:02:39,960 --> 00:02:44,960 She had to wear five pair of knickers to get out of the house without leaving a trail. 35 00:02:44,960 --> 00:02:46,960 I think I'm gonna be sick. 36 00:02:46,960 --> 00:02:49,960 Looks like she's only got two pairs on today. 37 00:02:49,960 --> 00:02:51,960 I saw that one. That ain't her. 38 00:02:51,960 --> 00:02:54,960 That woman had blotchy legs. Hers look all right. 39 00:02:54,960 --> 00:02:56,960 Er...do we have to? 40 00:02:59,320 --> 00:03:00,960 (SNIFFING NOISILY) 41 00:03:00,960 --> 00:03:03,960 I might have a salad today. 42 00:03:03,960 --> 00:03:06,000 You don't want owt heavy when it's hot, do you? 43 00:03:10,960 --> 00:03:13,960 I must have had this cossie five years. 44 00:03:13,960 --> 00:03:15,960 It washes really well. 45 00:03:18,960 --> 00:03:21,960 Isn't that pool a lovely blue? Oh, for Christ's sake! 46 00:03:21,960 --> 00:03:24,960 What's wrong with you? Do we have to sit and listen to this drivel, 47 00:03:24,960 --> 00:03:27,960 just cos we're not allowed to mention that Lady Muck's in Shit Street? 48 00:03:27,960 --> 00:03:29,960 Here we go. Here we go what? 49 00:03:29,960 --> 00:03:32,960 We sat all night not mentioning it. 50 00:03:32,960 --> 00:03:34,960 Not mentioning what? You're penniless, 51 00:03:34,960 --> 00:03:37,000 homeless and in debt up to your eyeballs. 52 00:03:37,000 --> 00:03:40,160 Your problems won't go away just cos we don't talk about them. 53 00:03:40,160 --> 00:03:43,960 Yes. My late husband may have made a few mistakes, 54 00:03:43,960 --> 00:03:47,960 but don't you forget, as you sit with a beer and cigarette in your hands, 55 00:03:47,960 --> 00:03:49,640 just how much he gave you, 56 00:03:49,640 --> 00:03:51,960 while never asking for a penny in return. 57 00:03:55,960 --> 00:03:59,960 Now look what you've done. Oh, for crying out loud! Where are you going? 58 00:03:59,960 --> 00:04:02,640 Getting a coffee. Two sugars, please. 59 00:04:02,640 --> 00:04:05,960 Get it yourself. (CHUCKLES) Now, there's a surprise. 60 00:04:05,960 --> 00:04:09,480 Mick Garvey, public enemy number one. 61 00:04:09,480 --> 00:04:11,960 Do you want anything, Michael? 62 00:04:11,960 --> 00:04:14,960 What's going on? Your father's being a dickhead, as usual. 63 00:04:16,960 --> 00:04:18,960 Oh, right. 64 00:04:47,960 --> 00:04:49,960 (GASPS) 65 00:04:49,960 --> 00:04:51,960 We meet again. 66 00:04:51,960 --> 00:04:54,960 Yeah, funny, that(!) What were the odds of that happening? 67 00:04:54,960 --> 00:04:56,800 What do you mean? I mean... 68 00:04:56,800 --> 00:04:58,800 we're staying in the same hotel. 69 00:04:58,800 --> 00:05:01,320 Who'd have thought we'd meet again so soon(?) 70 00:05:01,320 --> 00:05:04,960 But it's not that big. And there's only one pool. 71 00:05:04,960 --> 00:05:06,960 Yeah, that was... 72 00:05:06,960 --> 00:05:08,960 kind of my point. 73 00:05:09,800 --> 00:05:11,960 Anyway, I'd better go and count my flip-flops. 74 00:05:11,960 --> 00:05:13,960 No, wait a minute. 75 00:05:13,960 --> 00:05:16,960 I was wondering...if you... 76 00:05:16,960 --> 00:05:18,960 wanted to do something tonight. 77 00:05:18,960 --> 00:05:20,960 Depends what you had in mind. 78 00:05:20,960 --> 00:05:24,480 Oh, you're so beautiful! I just want to grab you! 79 00:05:25,960 --> 00:05:28,960 You do realise you just said that out loud? 80 00:05:28,960 --> 00:05:31,960 Sorry. Sometimes things just come out of my mouth. 81 00:05:31,960 --> 00:05:33,960 I meant, like... 82 00:05:33,960 --> 00:05:36,960 I once had this puppy. I called it Keith, 83 00:05:36,960 --> 00:05:40,960 and I just wanted to squeeze it, cos it was so cute. 84 00:05:40,960 --> 00:05:43,320 And I assume Keith is no longer with us. 85 00:05:43,320 --> 00:05:46,960 No, he died. There's a surprise(!) 86 00:05:46,960 --> 00:05:48,960 No, I didn't kill him. 87 00:05:48,960 --> 00:05:50,960 No, no, Keith died of old age. 88 00:05:50,960 --> 00:05:53,640 Well, at least the story's got a happy ending(!) 89 00:05:53,640 --> 00:05:56,960 So, do you fancy going on a date? 90 00:05:57,000 --> 00:05:59,160 I promise not to squeeze you to death. 91 00:05:59,160 --> 00:06:01,960 Ahh. That's really sweet, Liam. 92 00:06:01,960 --> 00:06:05,480 But I'm not 100 per cent available. 93 00:06:05,480 --> 00:06:07,960 Oh, that's all right. I'll take the bit that is available. 94 00:06:07,960 --> 00:06:09,960 (CHUCKLES) 95 00:06:09,960 --> 00:06:12,960 That's a joke. I would prefer all of you. 96 00:06:12,960 --> 00:06:16,960 She's shagging barmen! That's not true. 97 00:06:16,960 --> 00:06:19,000 Which one? No... 98 00:06:19,000 --> 00:06:20,960 I'm not seeing anyone. 99 00:06:20,960 --> 00:06:25,960 I used to go out with a barman, but I don't any more. I'm single. 100 00:06:25,960 --> 00:06:32,160 The one she nearly married, but he forgot about her when she finished her holiday. Funny, that. 101 00:06:32,160 --> 00:06:34,960 Sorry - I have to go and stand on my friend's neck for a bit. 102 00:06:34,960 --> 00:06:37,960 So, you are single, then? 103 00:06:37,960 --> 00:06:40,960 Yeah, I'm single. Cool. 104 00:06:41,960 --> 00:06:43,960 Cool. 105 00:06:50,960 --> 00:06:53,960 You really are genuinely hilarious(!) 106 00:06:53,960 --> 00:06:55,960 Aren't I? No. 107 00:06:57,960 --> 00:06:59,960 You still haven't spoken to him, have you? 108 00:06:59,960 --> 00:07:02,160 No, I haven't. And I'm not going to. 109 00:07:07,960 --> 00:07:11,960 Listen. I was thinking about checking out a few clubs tonight. 110 00:07:11,960 --> 00:07:14,480 Let us know how you get on. 111 00:07:14,480 --> 00:07:16,160 I wondered if you fancied it. 112 00:07:16,160 --> 00:07:19,000 No, cos it's actually us that are together. 113 00:07:19,000 --> 00:07:22,640 Me and Natalie. Do you know what I mean? 114 00:07:23,960 --> 00:07:25,960 Oh...! 115 00:07:25,960 --> 00:07:28,960 Oh, it all makes sense now. 116 00:07:29,960 --> 00:07:31,960 She's winding you up. 117 00:07:31,960 --> 00:07:35,960 Well, I thought YOU looked a bit dykey, but I didn't want to say anything. 118 00:07:35,960 --> 00:07:39,000 But I'm cool with it, cos my dad's a transvestite, so... 119 00:07:39,000 --> 00:07:42,640 So, let's all have a big lesbian-transvestite party(!) 120 00:07:43,160 --> 00:07:45,960 Cool! We're not lesbians. 121 00:07:45,960 --> 00:07:47,960 I don't even like her very much. 122 00:07:49,320 --> 00:07:52,160 Yeah. We'll come out with you tonight. 123 00:07:52,160 --> 00:07:54,960 Excuse me? What else are we gonna do? 124 00:07:54,960 --> 00:07:58,960 Oh, it was a joke! (LAUGHS) 125 00:07:58,960 --> 00:08:02,960 I knew you were too hot to be a rug-muncher. I'll see you both tonight. 126 00:08:03,960 --> 00:08:06,000 (CHUCKLES) 127 00:08:06,000 --> 00:08:08,960 Seriously, you do not fancy that, do you? 128 00:08:08,960 --> 00:08:11,960 Course I don't, but he is quite funny. 129 00:08:11,960 --> 00:08:14,960 'I knew you were too hot to be a rug-muncher.' 130 00:08:14,960 --> 00:08:17,000 It's gonna be such a lovely evening(!) 131 00:08:31,800 --> 00:08:35,960 Now, what I tend to do is get a little spot just over there, 132 00:08:35,960 --> 00:08:39,160 not too far away from the bar, but... 133 00:08:39,160 --> 00:08:41,160 No, no. The sun is too direct there. 134 00:08:41,160 --> 00:08:43,960 Do you want to die of skin cancer? Is that what you want? 135 00:08:43,960 --> 00:08:49,960 Well, not really. I tend to use a high-factor cream. Plus, I don't really... 136 00:08:49,960 --> 00:08:52,960 No, this way. Come on. This way. 137 00:08:53,000 --> 00:08:54,960 Oh, hello! 138 00:08:54,960 --> 00:08:56,960 Your other friend not with you? 139 00:08:56,960 --> 00:08:58,960 No, he's had to go... Come on. 140 00:09:00,960 --> 00:09:03,640 You know all the movers and shakers(!) 141 00:09:03,640 --> 00:09:06,320 That's Noreen. She usually comes with her son, 142 00:09:06,320 --> 00:09:08,960 but he's obviously grown out of that. 143 00:09:08,960 --> 00:09:10,960 How old was he? About 46. 144 00:09:10,960 --> 00:09:15,960 Well, it looks like Noreen's found herself a rather forceful young lady friend. 145 00:09:15,960 --> 00:09:17,320 That must be her daughter. 146 00:09:17,320 --> 00:09:20,960 Yeah, right(!) Have you never seen The Killing Of Sister George? 147 00:09:20,960 --> 00:09:26,000 Come the end of this holiday, them two will be dressing like Laurel and Hardy and smoking cigars. 148 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 Are you texting Troy? Yes. 149 00:09:28,960 --> 00:09:31,960 Funny, isn't it? He's sitting by his father's death bed, 150 00:09:31,960 --> 00:09:35,960 and you're on holiday, slapping on the factor-20 and knocking back the sangrias. 151 00:09:35,960 --> 00:09:38,800 What do you mean by that? Nothing. 152 00:09:38,800 --> 00:09:42,960 The only reason I came here is because I don't know Troy's father. I'd just be in the way. 153 00:09:42,960 --> 00:09:47,000 Yeah, absolutely. Troy hardly knows his father. It's very difficult. 154 00:09:47,000 --> 00:09:50,960 I hear you, sister. And the only reason YOU are on this holiday 155 00:09:50,960 --> 00:09:53,960 is because Troy was kind enough to let you take his place. 156 00:09:53,960 --> 00:09:55,960 Oh, he was(!) 157 00:09:55,960 --> 00:09:58,960 Hola. New menus. Oh, ta. 158 00:09:58,960 --> 00:10:01,640 I'm just about due a nosebag. Thank you. 159 00:10:01,640 --> 00:10:03,800 What is 'nosebag'? 160 00:10:03,960 --> 00:10:06,800 What they put on a horse when he has his dinner. 161 00:10:06,800 --> 00:10:08,960 Ah, like bag with food for the horse. 162 00:10:08,960 --> 00:10:12,960 That's right. A nosebag. (CHUCKLES) 163 00:10:12,960 --> 00:10:14,960 I like this! 164 00:10:15,960 --> 00:10:17,640 See anything you like? 165 00:10:17,640 --> 00:10:19,960 Oh, yes. He means on the menu. 166 00:10:20,960 --> 00:10:21,960 Oh, right. Erm... 167 00:10:21,960 --> 00:10:24,160 I'll have the steak, please. 168 00:10:24,960 --> 00:10:27,640 Very rare. Just a faint pulse. 169 00:10:28,960 --> 00:10:31,960 And for you? There's absolutely nothing I can have. 170 00:10:31,960 --> 00:10:33,960 He's on a diet. 171 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 Green salad, with dressing on the side. 172 00:10:35,960 --> 00:10:38,800 So, that's a rare steak for one hungry horse, 173 00:10:38,800 --> 00:10:40,960 and a salad for one starving cow. 174 00:10:41,960 --> 00:10:43,960 Gracias. 175 00:10:43,960 --> 00:10:45,640 De nada. 176 00:10:45,640 --> 00:10:46,960 Ooh! 177 00:10:46,960 --> 00:10:49,960 I think he needs one of my special back rubs. 178 00:10:50,960 --> 00:10:52,960 You must be the only person here he hasn't been with. 179 00:10:53,960 --> 00:10:56,320 What, even you? Oh, certainly not! 180 00:10:57,960 --> 00:10:59,960 Just about everyone else, though. 181 00:10:59,960 --> 00:11:00,960 Oh, I'm not bothered. 182 00:11:00,960 --> 00:11:04,960 When it comes to sloppy seconds, I don't mind bringing up the rear. 183 00:11:15,000 --> 00:11:17,960 Oh, sorry, love. These sun beds belong to someone. 184 00:11:18,800 --> 00:11:21,960 I think we've got somebody's sun beds. 185 00:11:21,960 --> 00:11:24,800 Hello. I'm sorry. Are these yours? 186 00:11:24,800 --> 00:11:26,960 There are no towels here. These are free. 187 00:11:27,320 --> 00:11:29,800 I've just told you - they're not free. 188 00:11:30,960 --> 00:11:32,960 Hey, what do you think you're doing? 189 00:11:32,960 --> 00:11:34,960 I've just said: these are our sun beds. 190 00:11:37,960 --> 00:11:40,320 Come on. Let's have you. Did you just touch me? 191 00:11:40,320 --> 00:11:42,320 Did you just touch me?! 192 00:11:42,320 --> 00:11:44,960 What's wrong with her? I never went anywhere near you. 193 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 I just want our sun beds back. 194 00:11:48,320 --> 00:11:50,480 Come on. Right. 195 00:11:51,160 --> 00:11:52,960 (GRUNTS) 196 00:11:52,960 --> 00:11:54,960 No! I'm not giving it to you! 197 00:11:56,960 --> 00:11:58,960 (MOANS) I'm not giving it to you! 198 00:11:58,960 --> 00:12:00,960 What's going on? 199 00:12:04,960 --> 00:12:06,960 I'm not giving it to her. 200 00:12:12,160 --> 00:12:15,960 So, this Lesley-Les thing - why do you do it? 201 00:12:15,960 --> 00:12:19,960 I've never really thought about it. Are you two different people? 202 00:12:19,960 --> 00:12:23,960 Well...kind of. It's hard to explain. 203 00:12:23,960 --> 00:12:28,800 I mean, you are not like a vampire or werewolf? 204 00:12:28,800 --> 00:12:33,320 When you change, you still have your...pee-pee - yes? 205 00:12:33,320 --> 00:12:35,960 All right, Dumb and Dumber. Get the bar cleaned up. 206 00:12:35,960 --> 00:12:40,960 Hey, I've done all the mixers, cleaned the drinks machine and topped up the spirits. 207 00:12:40,960 --> 00:12:42,960 And what have you done? 208 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 Don't worry - I know. 209 00:12:44,960 --> 00:12:49,800 Done your hair. Flicked through a copy of American Vogue. 210 00:12:49,800 --> 00:12:51,960 (CHUCKLES) You know, sometimes it's difficult to tell 211 00:12:51,960 --> 00:12:54,000 which one's on the change. 212 00:12:54,000 --> 00:12:58,320 Ha-ha-ha(!) Why do you do all these things and make me look bad? Huh? 213 00:12:58,320 --> 00:13:01,160 If a pattern emerges, look to yourself. 214 00:13:01,160 --> 00:13:03,960 I don't know what that means. Look... 215 00:13:03,960 --> 00:13:07,800 If I look after my side of things and you look after yours, 216 00:13:07,800 --> 00:13:09,960 everybody will get on champion, young 'un. 217 00:13:10,640 --> 00:13:12,800 Really? 218 00:13:13,960 --> 00:13:15,960 That's what you think. 219 00:13:20,800 --> 00:13:23,960 One large Honky-Tonk and one regular Witch's Tit. 220 00:13:23,960 --> 00:13:27,960 Lovely. Thank you, Lesley. How are the new cocktails going down? 221 00:13:27,960 --> 00:13:30,320 Oh, champion, man. They can't get enough of them. 222 00:13:30,960 --> 00:13:34,960 I think it's the funny names that they like. You know? (CHUCKLES) 223 00:13:34,960 --> 00:13:36,960 I'll see you later. 224 00:13:36,960 --> 00:13:39,960 Oh, hello. Are these seats free? 225 00:13:39,960 --> 00:13:41,960 Absolutely. Grab some plastic. 226 00:13:42,800 --> 00:13:43,960 It's Don, isn't it? 227 00:13:43,960 --> 00:13:47,960 Donald and Jacqueline. You remember Noreen? 228 00:13:47,960 --> 00:13:49,960 Hello again. Hello. 229 00:13:49,960 --> 00:13:51,960 This is my daughter Pauline. 230 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 Great to meet you. 231 00:13:54,960 --> 00:13:57,000 It's very hot. Oh, you've hit the high season. 232 00:13:57,000 --> 00:14:00,960 Do what we do - drink plenty of liquids and sleep in the nude. 233 00:14:02,000 --> 00:14:05,960 I don't think I shall be sleeping in the nude. I've seen the bedding. 234 00:14:05,960 --> 00:14:07,960 Ooh, you sound foreign. 235 00:14:08,960 --> 00:14:12,800 Pauline lived in South Africa for ten years. 236 00:14:12,800 --> 00:14:16,960 Now she's in Dubai. We're having this holiday to catch up, 237 00:14:16,960 --> 00:14:20,640 before she moves back properly to the UK. 238 00:14:20,640 --> 00:14:23,640 Oh, lovely. Do you like it here? 239 00:14:23,640 --> 00:14:25,960 Not really, what I've seen of it so far. 240 00:14:25,960 --> 00:14:27,960 We asked for a low-level apartment. 241 00:14:27,960 --> 00:14:29,960 They've put us on the 11th floor. 242 00:14:29,960 --> 00:14:33,960 We're the same. We're on the top floor and I have no head for heights. 243 00:14:33,960 --> 00:14:37,960 Plus, Donald sleep-walks, as well. 244 00:14:37,960 --> 00:14:40,160 We had a siesta yesterday afternoon, 245 00:14:40,160 --> 00:14:42,960 and he stumbled out onto the balcony, 246 00:14:42,960 --> 00:14:45,960 still asleep, climbed over it, 247 00:14:45,960 --> 00:14:48,960 and sat right on the edge. 248 00:14:48,960 --> 00:14:51,480 He was swinging backwards and forwards, 249 00:14:51,480 --> 00:14:53,960 and you could see people down below, 250 00:14:53,960 --> 00:14:56,960 terrified he was going to toss himself off. 251 00:15:02,800 --> 00:15:04,960 (CLEARS THROAT) 252 00:15:04,960 --> 00:15:08,800 We could have a walk into Benidorm, if you wanted. 253 00:15:08,800 --> 00:15:10,960 I think that's a good idea. 254 00:15:10,960 --> 00:15:13,000 We'll see you later. Bye-bye. 255 00:15:16,960 --> 00:15:19,480 Handsome woman. Oh, yes. 256 00:15:19,480 --> 00:15:21,960 Right. We've got work to do. 257 00:15:22,960 --> 00:15:24,960 Oh, yeah. 258 00:15:28,960 --> 00:15:30,960 What are they doing? 259 00:15:30,960 --> 00:15:32,960 No? Oh... 260 00:15:32,960 --> 00:15:35,960 It doesn't bear thinking about. And don't ask them, either. 261 00:15:35,960 --> 00:15:38,000 If you show the remotest interest, 262 00:15:38,000 --> 00:15:41,160 you'll end up dangling from a crucifix, wearing a rubber corset. 263 00:15:41,160 --> 00:15:43,960 Wouldn't be the first time. Right. Who's the Virgin Mary? 264 00:15:43,960 --> 00:15:45,960 That'll be me. 265 00:15:45,960 --> 00:15:47,960 And you must be the Angry Dwarf. 266 00:15:47,960 --> 00:15:50,960 I ordered it for you. It's supposed to be nice. 267 00:15:50,960 --> 00:15:54,960 Enjoying your holiday? It's not so much enjoying, more tolerating. 268 00:15:54,960 --> 00:15:57,960 Hey, you'll not get a better all-inclusive than this, you know. 269 00:15:57,960 --> 00:16:00,960 Plus, we've got the best pool in Benidorm. 270 00:16:00,960 --> 00:16:03,960 He's joking. This is his fourth time. You're doing something right. 271 00:16:03,960 --> 00:16:06,960 But YOU'RE new here. Oh, aye, it's my first week. 272 00:16:06,960 --> 00:16:10,960 They decided it was time for a bit of fresh meat. Any cheesy nibbles? 273 00:16:10,960 --> 00:16:12,960 Oh, not for me, thanks. 274 00:16:12,960 --> 00:16:15,960 Gavin...would you like to try Lesley's cheesy nibbles? 275 00:16:15,960 --> 00:16:18,640 Oddly enough, no. Gavin's on a diet. 276 00:16:18,640 --> 00:16:21,960 Oh, I used to struggle with MY weight. Used to? 277 00:16:21,960 --> 00:16:26,480 But when I hit 40, last year, the weight just fell off. 278 00:16:26,480 --> 00:16:30,960 And ever since then, I've been lucky enough to maintain my schoolgirl figure. 279 00:16:30,960 --> 00:16:32,960 Aye. 280 00:16:32,960 --> 00:16:33,960 (MUNCHING) I'll see you later. 281 00:16:33,960 --> 00:16:37,800 Isn't that the schoolgirl figure Jamie Oliver campaigns against? 282 00:16:37,800 --> 00:16:39,960 Oh, top form! (LAUGHING) 283 00:16:41,960 --> 00:16:44,960 Right, Mam. Let's be having you. 284 00:16:44,960 --> 00:16:47,320 What do I want to go to a water park for? 285 00:16:47,320 --> 00:16:51,960 Oh, you know you want to. I can just see you coming down a slide on your scooter. 286 00:16:51,960 --> 00:16:55,320 I thought we were all going. Well, I've changed my mind. 287 00:16:55,320 --> 00:16:56,960 Oh... 288 00:16:56,960 --> 00:16:58,960 All right. We'll go later in the week. 289 00:16:58,960 --> 00:17:01,960 Oh, Nana, please. I really wanted to go today. 290 00:17:01,960 --> 00:17:04,960 To be honest, I just want to spend a bit of time on my own. 291 00:17:04,960 --> 00:17:08,960 On your own? You've been on your tod for the past six months. 292 00:17:08,960 --> 00:17:11,960 And that's how I like it. You go. 293 00:17:11,960 --> 00:17:14,960 It'll give me a chance to go to the indoor market. 294 00:17:14,960 --> 00:17:17,960 Well, we'll only be a couple of hours. See you later, Mam. 295 00:17:20,960 --> 00:17:23,960 Nana, I've got the money I saved up for my holidays, 296 00:17:23,960 --> 00:17:26,160 but it's all-inclusive, so I don't really need it. 297 00:17:26,160 --> 00:17:28,960 Oh, I don't want your money, darling. 298 00:17:28,960 --> 00:17:30,960 You go and enjoy yourself. You... 299 00:17:31,960 --> 00:17:33,960 Jesus! How much is there? 300 00:17:33,960 --> 00:17:35,960 It's about 200 euros. 301 00:17:37,320 --> 00:17:42,960 Tell you what. You give me that to look after, and if I see anything nice, I'll get it for you. 302 00:17:42,960 --> 00:17:44,960 All right. See you later. 303 00:17:46,960 --> 00:17:49,960 Another coffee, Mrs H? No. 304 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 I'm off to get my hair done. 305 00:18:13,960 --> 00:18:16,960 Hurry up! I wanna get in the water. 306 00:18:16,960 --> 00:18:20,320 Hold on. Your mother wants a lolly. Do you not want an ice cream? 307 00:18:20,320 --> 00:18:22,320 No, I just want to get in. 308 00:18:22,320 --> 00:18:24,960 Well, you can only go in with a responsible adult. 309 00:18:24,960 --> 00:18:27,480 Oh, don't say that. I wanted to go in with my dad. 310 00:18:27,480 --> 00:18:29,640 Wey-hey! He's learning! 311 00:18:30,960 --> 00:18:32,960 Oh, come on. What's the hold-up? 312 00:18:32,960 --> 00:18:35,800 The lollies will be out of date when we get there. 313 00:18:35,800 --> 00:18:38,000 No. Look at the one I'm pointing to. 314 00:18:38,000 --> 00:18:39,960 That is not mint choc chip. 315 00:18:39,960 --> 00:18:42,960 What you're showing me is mint choc chip. 316 00:18:42,960 --> 00:18:46,960 Why don't you have another one of them slush drinks? 317 00:18:46,960 --> 00:18:50,320 I don't want another one. The last one gave me brain freeze. 318 00:18:50,320 --> 00:18:52,480 Oh, like Walt Disney? 319 00:18:52,960 --> 00:18:55,960 What? Didn't he have his brain frozen, 320 00:18:55,960 --> 00:19:00,800 in case they found out how to bring people back to life? 321 00:19:01,160 --> 00:19:02,960 I don't know what you're talking about. 322 00:19:02,960 --> 00:19:05,960 Excuse me. There's people back here spitting feathers... 323 00:19:05,960 --> 00:19:08,160 Oh, it's you. I might have guessed. 324 00:19:08,160 --> 00:19:10,960 She's just choosing an ice cream. 325 00:19:10,960 --> 00:19:15,480 This is a queue. I'm at the front of it; you're at the back of it. Deal with it. 326 00:19:15,480 --> 00:19:17,960 Did she keep the receipt from the charm school(?) 327 00:19:17,960 --> 00:19:21,960 The more you breathe down my neck, the longer it will take me to decide. You understand? 328 00:19:21,960 --> 00:19:24,960 She doesn't want a slush, because it freezes her brain. 329 00:19:24,960 --> 00:19:27,320 Can you not get one that freezes her gob? 330 00:19:27,320 --> 00:19:31,960 Oh, come on. I'm not bothered about a lolly. Oh, hello. 331 00:19:31,960 --> 00:19:35,960 Why don't we get you a lolly when we get ours? 332 00:19:35,960 --> 00:19:39,960 Because the park shuts at seven, and if she pisses about, we'll still be here. 333 00:19:39,960 --> 00:19:42,960 Do you mind? I don't take kindly to that kind of language. 334 00:19:42,960 --> 00:19:45,960 Here you go, Mum. Hey, where did you get them? 335 00:19:45,960 --> 00:19:48,960 There's another shop round the corner. No queue. 336 00:19:55,960 --> 00:19:58,960 Wait. What are you doing? You can't... 337 00:20:00,320 --> 00:20:02,480 See you later! Mmm... 338 00:20:18,960 --> 00:20:21,960 Hola. Hello, love. 339 00:20:25,640 --> 00:20:27,800 (CLEARS THROAT) 340 00:20:27,960 --> 00:20:30,960 I'm all right for a drink, thank you. 341 00:20:30,960 --> 00:20:33,960 I'm sorry to hear about your husband. 342 00:20:33,960 --> 00:20:35,960 He was a good man. 343 00:20:35,960 --> 00:20:37,960 Yes, he was a good man. 344 00:20:40,960 --> 00:20:42,960 I remembered your wedding on the beach. 345 00:20:42,960 --> 00:20:44,960 Beautiful day. Yeah. 346 00:20:46,960 --> 00:20:49,960 When the fat man drop-kicked him from the parachute... 347 00:20:49,960 --> 00:20:52,960 I thought it was all over for Senor Harvey. 348 00:20:52,960 --> 00:20:55,320 No. He was made of stern stuff. 349 00:20:57,960 --> 00:21:00,960 Do you remember the morning he nearly drowned in the pool? 350 00:21:00,960 --> 00:21:05,960 I think this was the day before he was almost killed by an electric juicer. 351 00:21:05,960 --> 00:21:07,960 He had his scrapes - I'll give you that. 352 00:21:08,960 --> 00:21:12,960 And the time he was nearly barbecued when his mobility shop burned to the ground. 353 00:21:12,960 --> 00:21:15,960 All right. Just fuck off now. 354 00:21:18,960 --> 00:21:22,960 I was just - how you say? - reminiscing. 355 00:21:22,960 --> 00:21:24,960 Really? Well... 356 00:21:25,960 --> 00:21:28,960 If you don't frig off, people around here will be reminiscing 357 00:21:28,960 --> 00:21:32,960 about that waiter who got run over by an electric scooter. 358 00:21:56,000 --> 00:21:57,960 So, you're finding your feet? 359 00:21:57,960 --> 00:22:02,960 Oh, yeah. It beats being on my hands and knees all day. (CHUCKLES) 360 00:22:02,960 --> 00:22:04,960 What did you do before you started here? 361 00:22:05,960 --> 00:22:07,960 Actually, I don't want to know. 362 00:22:07,960 --> 00:22:11,640 Right. There's a time to chat and a time to work. Now's the time to work. 363 00:22:16,320 --> 00:22:18,960 You could do with taking a leaf out of his book. 364 00:22:18,960 --> 00:22:21,960 Whatever book he has, I do not want to read it. 365 00:22:21,960 --> 00:22:23,960 It means you should be more like him. 366 00:22:24,960 --> 00:22:26,960 You want me to dress like this? 367 00:22:26,960 --> 00:22:28,960 You know what I mean. 368 00:22:29,960 --> 00:22:31,960 So, you have not heard the complaints? 369 00:22:31,960 --> 00:22:33,960 What complaints? 370 00:22:33,960 --> 00:22:37,960 Some of the parents of the children - they are concerned. 371 00:22:37,960 --> 00:22:40,960 Concerned about a fella dressed as a woman? 372 00:22:40,960 --> 00:22:42,960 Have they never been to a pantomime? 373 00:22:42,960 --> 00:22:44,960 I'll tell you what - it's all go today. 374 00:22:47,480 --> 00:22:50,960 Are you sure this just isn't you trying to have a go at him? 375 00:22:50,960 --> 00:22:54,960 Why would I do this? He does all the work. I look after the bar. 376 00:22:54,960 --> 00:22:56,800 We are a good team. 377 00:22:56,800 --> 00:22:59,960 It's just...his scary look is making the little children cry. 378 00:23:00,960 --> 00:23:02,960 This cannot be a good thing. 379 00:23:04,960 --> 00:23:06,960 OK. Leave it with me. 380 00:23:06,960 --> 00:23:08,960 I can't have people complaining. 381 00:23:09,960 --> 00:23:12,960 I'll tell him not to come dressed as Lesley no more. 382 00:23:12,960 --> 00:23:14,960 I think this is the best. 383 00:23:14,960 --> 00:23:17,960 Yeah, right. Anyway, get this bar cleared up. 384 00:23:17,960 --> 00:23:19,960 Yes, Janey. 385 00:23:22,960 --> 00:23:24,960 Adios, Lesley! 386 00:23:25,960 --> 00:23:27,960 (CHUCKLES) 387 00:23:28,960 --> 00:23:31,960 OK. Balls are in short supply, 388 00:23:31,960 --> 00:23:33,960 so you'll have to go gentle with me. 389 00:23:33,960 --> 00:23:35,960 Oh, sounds fun. Can we watch? 390 00:23:35,960 --> 00:23:37,960 Why don't you join in? Absolutely. 391 00:23:37,960 --> 00:23:40,480 How about mixed doubles? 392 00:23:40,480 --> 00:23:41,960 What do you think? 393 00:23:41,960 --> 00:23:45,960 With us four at the table, doubles have never been so mixed. 394 00:23:45,960 --> 00:23:47,960 Smashing. I'll get the other bats. 395 00:23:47,960 --> 00:23:49,960 And I'll get the drinks. Perfect! 396 00:23:50,960 --> 00:23:54,960 I'm afraid you'll have to go easy on me. I'm not a natural sportsman. 397 00:23:54,960 --> 00:23:58,960 I've always been good at sports. I don't know why. 398 00:23:58,960 --> 00:24:01,960 Anything with balls, and you can't keep me off it. 399 00:24:01,960 --> 00:24:05,480 You don't say? Any word on Troy's dad? 400 00:24:05,480 --> 00:24:07,960 I spoke to Troy this morning. He's stable. 401 00:24:07,960 --> 00:24:11,960 I think, if his condition doesn't deteriorate, Troy will come here next week. 402 00:24:11,960 --> 00:24:15,160 Oh, lovely! Then it'll be the three of you. 403 00:24:15,160 --> 00:24:17,960 Makes it a bit more exciting, doesn't it? 404 00:24:17,960 --> 00:24:21,960 Well, no. Kenneth works for us in our salon, so he'll be going back. 405 00:24:21,960 --> 00:24:23,960 I see. 406 00:24:23,960 --> 00:24:27,480 I had a Saturday job in a hair salon when I was at school. 407 00:24:27,480 --> 00:24:29,800 Oh, really? Yeah. 408 00:24:29,800 --> 00:24:33,960 Well, I say 'hair salon'. It was more of a beauty parlour. 409 00:24:34,960 --> 00:24:39,960 Well, I say 'beauty parlour'. It was more of a massage parlour. 410 00:24:40,960 --> 00:24:43,960 Well, I say 'massage parlour'. It was more of a... 411 00:24:43,960 --> 00:24:46,960 Yes, I think I understand. 412 00:24:46,960 --> 00:24:51,800 Here you are. A pre-match warm-up and oranges for half-time... 413 00:24:51,800 --> 00:24:52,960 with a double vodka in them. 414 00:24:52,960 --> 00:24:55,960 Oh, I love shots! 415 00:24:55,960 --> 00:24:57,960 What is this? I don't know, but it was free. 416 00:24:59,960 --> 00:25:01,960 Oh... 417 00:25:02,960 --> 00:25:04,960 (BOTH INHALE DEEPLY) 418 00:25:06,480 --> 00:25:09,960 Like that game we had when we were kids. Hungry Hippos? 419 00:25:09,960 --> 00:25:12,960 No, that long bird who used to dip her head into the glass. 420 00:25:12,960 --> 00:25:15,960 I don't think we need to bring your mother into this. 421 00:25:16,960 --> 00:25:18,960 Right. Game on. 422 00:25:19,960 --> 00:25:22,960 Gavin was saying you work for him at the hair salon. 423 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 Well, I like to think I work WITH him. 424 00:25:26,000 --> 00:25:28,960 He likes to think that, but he actually works FOR me. 425 00:25:29,640 --> 00:25:31,960 Shall we serve? Why not? 426 00:25:33,960 --> 00:25:37,960 Ow! Oh, sorry! Are you all right? 427 00:25:37,960 --> 00:25:40,960 Apart from the ping-pong ball embedded in my stomach, yes. 428 00:25:41,960 --> 00:25:43,960 Right. Bob Marley - one-love. 429 00:25:43,960 --> 00:25:46,960 (LAUGHS) Very good! 430 00:25:46,960 --> 00:25:48,960 Who is it? Bob Marley - one-love. 431 00:25:48,960 --> 00:25:51,160 Oh, is it 'winner stays on'? 432 00:25:51,160 --> 00:25:55,160 What are you talking about? This Bob fella. Is he on next? 433 00:25:55,160 --> 00:25:57,960 No, Bob Marley sang a song called One Love. 434 00:25:57,960 --> 00:26:00,960 Did he? Oh, lovely. 435 00:26:00,960 --> 00:26:03,960 Right. So, what's the score, then? 436 00:26:03,960 --> 00:26:04,960 ALL: One-love! 437 00:26:04,960 --> 00:26:06,960 Oh, yeah. Right. 438 00:26:07,960 --> 00:26:10,160 My serve again. Here we go. 439 00:26:21,000 --> 00:26:23,160 (MOUTHING) 440 00:26:24,000 --> 00:26:27,960 Look, we may go and sit down, catch the last couple of hours of sun. 441 00:26:27,960 --> 00:26:30,960 All right. No problem. See you later. 442 00:26:30,960 --> 00:26:33,000 Oh, yeah. See you later. 443 00:26:41,960 --> 00:26:45,960 No way. Absolutely no way. Oh, come on! 444 00:26:45,960 --> 00:26:48,960 Remember when you used that bidet in the hotel? 445 00:26:48,960 --> 00:26:52,960 Well, it's just like that - except, you're moving, instead of the water. 446 00:26:53,960 --> 00:26:56,960 Get lost. Come on, Mam. It'll be brilliant. 447 00:26:56,960 --> 00:26:59,960 I'll tell you what. You and your dad go down it, and I'll take your picture. 448 00:26:59,960 --> 00:27:03,960 They take your picture, anyway. See? They take your picture, anyway. 449 00:27:04,800 --> 00:27:06,960 You have to pay for it, but it's a big one in a frame. 450 00:27:07,960 --> 00:27:10,960 No, your mother's right. She should stay here. 451 00:27:10,960 --> 00:27:12,960 Well, we need someone to look after our stuff. 452 00:27:12,960 --> 00:27:14,960 Go on. Hurry up. 453 00:27:15,960 --> 00:27:19,960 Hello again. Oh, hiya. Did you get an ice cream? 454 00:27:19,960 --> 00:27:22,960 Oh, yes. Queued for half an hour, 455 00:27:22,960 --> 00:27:25,960 but it's all part of the fun, in't it? 456 00:27:25,960 --> 00:27:27,000 Yeah, I suppose so. 457 00:27:27,000 --> 00:27:31,960 Have you seen my daughter? We seem to have got separated. 458 00:27:31,960 --> 00:27:37,320 Oh, no, I haven't. I shouldn't worry. She's not a kiddie any more. 459 00:27:37,320 --> 00:27:39,960 She was 40 last week. 460 00:27:39,960 --> 00:27:42,960 Have you thought about getting them to make an announcement? 461 00:27:42,960 --> 00:27:46,960 No, she didn't like to make a fuss. She didn't even want a party. 462 00:27:47,320 --> 00:27:51,160 I don't mean about her being 40. I mean about her being lost. 463 00:27:51,160 --> 00:27:54,960 I'll give her another ten minutes. You know what kids are like. 464 00:27:54,960 --> 00:27:56,960 Yeah. 465 00:27:57,320 --> 00:27:59,480 Have you heard from Geoff and Chantelle? 466 00:27:59,480 --> 00:28:01,960 Oh, yes, I speak to Geoff every day. 467 00:28:01,960 --> 00:28:04,960 Well, I don't actually speak to him. 468 00:28:04,960 --> 00:28:07,960 I send him messages on his mobile phone. 469 00:28:07,960 --> 00:28:10,160 He's got all the gadgets. 470 00:28:10,160 --> 00:28:13,960 Oh, yeah. I spoke to Telle yesterday... 471 00:28:13,960 --> 00:28:16,160 Are you on Twitter? Am I on what? 472 00:28:16,160 --> 00:28:21,960 Twitter. It's like E-mail, only a bit more hit and miss. 473 00:28:21,960 --> 00:28:23,960 Oh, no, not really. 474 00:28:23,960 --> 00:28:27,960 I tried texting, but my phone keeps trying to finish my sentences for me. 475 00:28:27,960 --> 00:28:30,960 Oh. Well, on Twitter, 476 00:28:30,960 --> 00:28:34,960 if you follow someone, you can send them a message, 477 00:28:34,960 --> 00:28:36,960 and they usually answer. 478 00:28:36,960 --> 00:28:39,960 Unless they're famous. Then they usually don't bother. 479 00:28:39,960 --> 00:28:44,960 Mind you, I was following Bill Oddie for weeks, 480 00:28:44,960 --> 00:28:47,960 but it turned out it wasn't him. 481 00:28:47,960 --> 00:28:50,960 It were a psychiatric patient in Eastbourne, 482 00:28:50,960 --> 00:28:53,640 pretending to be Bill Oddie. 483 00:28:53,640 --> 00:28:55,960 It certainly had me fooled! 484 00:29:00,960 --> 00:29:03,160 We're not pushing in. Just having a look. 485 00:29:04,960 --> 00:29:06,960 Oh, come on! What's going on? 486 00:29:07,160 --> 00:29:09,960 Oh, bloody hell! Not you again! 487 00:29:10,960 --> 00:29:13,000 (IMPATIENTLY IN SPANISH) 488 00:29:13,000 --> 00:29:15,000 Tell her I'll do it in my own time. 489 00:29:15,000 --> 00:29:17,960 How can I? I don't speak the bloody lingo! 490 00:29:17,960 --> 00:29:20,960 I'm not ready to do it yet! Well, stand over there, then! 491 00:29:20,960 --> 00:29:23,640 Then I might not do it at all. Oh, for Christ's sake! 492 00:29:23,640 --> 00:29:27,320 You're going down a bloody slide, not being pushed out of a 747! 493 00:29:27,320 --> 00:29:29,960 What? 747. It's an aeroplane. 494 00:29:29,960 --> 00:29:33,960 Oh, great(!) Now you're making me even more nervous, talking about aeroplanes. 495 00:29:33,960 --> 00:29:36,960 There's nothing to be nervous about. Just get out of the way. 496 00:29:36,960 --> 00:29:39,960 No. (SHRIEKS) Yes. Look, if you just... 497 00:29:39,960 --> 00:29:41,960 (SHRIEKS) 498 00:29:42,960 --> 00:29:44,960 Well, they're taking their time. 499 00:29:44,960 --> 00:29:48,160 Are you waiting for someone to come down the slide? 500 00:29:48,960 --> 00:29:51,640 Yeah. Oh, anybody I know? 501 00:29:52,960 --> 00:29:55,960 My son and my husband. Oh, lovely. 502 00:29:55,960 --> 00:29:57,960 (PAULINE SHOUTING ANGRILY) 503 00:29:57,960 --> 00:30:01,000 Somebody's making a right carry-on at the top. 504 00:30:01,960 --> 00:30:04,000 Can you hear them? 505 00:30:04,960 --> 00:30:08,960 That'd be me shouting like that, if they'd got me up there. 506 00:30:09,960 --> 00:30:11,960 Not that they would. 507 00:30:11,960 --> 00:30:13,960 I don't like heights. 508 00:30:13,960 --> 00:30:15,960 Or water. 509 00:30:15,960 --> 00:30:18,960 I'm not that keen on the sun, to be honest. 510 00:30:21,960 --> 00:30:24,960 (MICK SHOUTING ANGRILY) Oh, heck! 511 00:30:24,960 --> 00:30:26,960 That doesn't sound too good. 512 00:30:27,960 --> 00:30:29,960 (MICK AND PAULINE SHRIEKING) 513 00:30:36,960 --> 00:30:39,320 (SHRIEKS) What's going on? 514 00:30:39,320 --> 00:30:42,960 It was her! She wouldn't come down on her own. 515 00:30:42,960 --> 00:30:44,640 So, you thought you'd get in with her? 516 00:30:44,640 --> 00:30:47,160 No! She rammed it over me and pushed me down. (WHIMPERING) 517 00:30:47,160 --> 00:30:51,960 Will you shut up? My knickers! I lost my knickers on the way down! 518 00:30:51,960 --> 00:30:53,960 Her knickers? 519 00:30:54,960 --> 00:30:57,960 I think she means her bikini bottom. 520 00:30:57,960 --> 00:31:00,000 Get out of that rubber ring now! 521 00:31:00,000 --> 00:31:02,160 I'm trying! (SHRIEKS) 522 00:31:04,960 --> 00:31:06,960 (GRUNTS) 523 00:31:07,960 --> 00:31:10,960 I can't see, Mum! I can't see! 524 00:31:12,960 --> 00:31:14,960 (CHUCKLES) 525 00:31:14,960 --> 00:31:16,960 Oh, I don't know! 526 00:31:16,960 --> 00:31:20,960 They're into everything at that age, aren't they? 527 00:31:20,960 --> 00:31:22,960 (PAULINE WAILING) 528 00:31:33,960 --> 00:31:36,960 Why are we walking on the beach? I'm getting sand in my camel-toe. 529 00:31:36,960 --> 00:31:38,960 Shut up moaning. We're nearly there. 530 00:31:39,960 --> 00:31:41,960 Why are we walking on the sand? 531 00:31:41,960 --> 00:31:43,960 I thought it would be romantic. 532 00:31:44,960 --> 00:31:46,960 Oh, right. 533 00:31:46,960 --> 00:31:48,960 Listen... 534 00:31:48,960 --> 00:31:50,960 Why don't we go back to my apartment? 535 00:31:51,960 --> 00:31:53,960 It'll be empty for another couple of hours. 536 00:31:53,960 --> 00:31:55,960 Listen, Liam. 537 00:31:55,960 --> 00:31:57,960 I think you're a really nice guy, but... 538 00:31:57,960 --> 00:32:00,960 But what? I thought you said you liked me. 539 00:32:00,960 --> 00:32:02,960 Well, I think you're really funny. 540 00:32:02,960 --> 00:32:05,960 Yeah. A lot of my mates say that. 541 00:32:06,960 --> 00:32:08,960 (GASPS) 542 00:32:08,960 --> 00:32:12,960 Ooh, ooh, careful. Ooh. 543 00:32:12,960 --> 00:32:17,000 Ah. It was just a matter of time until you two crazy kids got together. 544 00:32:17,000 --> 00:32:18,960 You look so sweet. 545 00:32:18,960 --> 00:32:24,800 It reminds me of my cousin Leanne. She's got a son with learning difficulties, as well. 546 00:32:24,800 --> 00:32:26,960 Come on! I need a vodka. 547 00:32:42,960 --> 00:32:44,960 # Here you come again 548 00:32:46,960 --> 00:32:51,480 # Looking better than anybody has a right to 549 00:32:51,480 --> 00:32:54,960 All I'm saying is, it was a genuine misunderstanding. 550 00:32:54,960 --> 00:32:57,960 All right. Now, will you sit down and leave us alone? 551 00:32:57,960 --> 00:33:01,960 I feel I owe some sort of apology to your wife. 552 00:33:01,960 --> 00:33:03,960 You don't want to do that. No, seriously. 553 00:33:03,960 --> 00:33:06,960 I'll feel terrible if I don't speak to her. 554 00:33:06,960 --> 00:33:09,960 Believe me - you'll feel a hell of a lot worse if you do. 555 00:33:12,960 --> 00:33:14,960 # Here I go 556 00:33:15,000 --> 00:33:17,160 Mick! 557 00:33:18,000 --> 00:33:21,480 # Here you come again 558 00:33:22,320 --> 00:33:24,480 # Here I go # 559 00:33:27,960 --> 00:33:30,960 Come on. Let's get sat down, 560 00:33:30,960 --> 00:33:33,960 or else we won't get a table. 561 00:33:34,960 --> 00:33:37,960 You're a good-looking man. Oh, for Christ's sake! 562 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 Come on. 563 00:33:39,960 --> 00:33:42,960 That was our lovely Janice Garvey there, 564 00:33:42,960 --> 00:33:45,960 with a Dolly Parton number - Here You Come Again. 565 00:33:45,960 --> 00:33:47,960 Now we're gonna have a ten-minute... 566 00:33:47,960 --> 00:33:49,960 Hey, that were brilliant! What did she want? 567 00:33:49,960 --> 00:33:51,960 She came over to apologise. 568 00:33:51,960 --> 00:33:54,960 Funnily enough, she didn't say what for. 569 00:33:54,960 --> 00:33:57,960 Like she said, just a misunderstanding. 570 00:34:01,960 --> 00:34:03,960 (SIGHS) 571 00:34:06,960 --> 00:34:09,960 She said Mick was a good-looking fella. 572 00:34:09,960 --> 00:34:11,960 You what? No, she didn't. 573 00:34:12,000 --> 00:34:14,960 How do you manage with just a knife and fork? 574 00:34:14,960 --> 00:34:18,480 What do you mean? You need a spoon, with all the shit-stirring you do. 575 00:34:18,480 --> 00:34:21,960 Oh, do you mind not talking about S-H-I-T? 576 00:34:21,960 --> 00:34:23,960 You're putting me off my curry. 577 00:34:23,960 --> 00:34:25,960 We met that woman at the water park. 578 00:34:25,960 --> 00:34:27,960 My dad got stuck in her ring. 579 00:34:29,960 --> 00:34:31,960 And I ended up with her knickers on my head. 580 00:34:34,160 --> 00:34:36,320 It wasn't as bad as it sounds. 581 00:34:37,960 --> 00:34:40,960 Are you gonna eat that? It's pasta. I'm not doing carbohydrates. 582 00:34:40,960 --> 00:34:43,960 So why did you order it? I thought I could pick out the chicken. 583 00:34:43,960 --> 00:34:46,960 So why aren't you? Because it's in a cream sauce! 584 00:34:46,960 --> 00:34:49,960 (SIGHS) You should have had this curry. It's gorgeous. 585 00:34:51,640 --> 00:34:53,960 Mind you, I'll have to be careful. 586 00:34:53,960 --> 00:34:57,640 What do you mean? Well, I'll put an extra valance on that bed tonight. 587 00:34:57,640 --> 00:34:59,960 You don't wanna follow through after a lamb bhuna. 588 00:34:59,960 --> 00:35:02,640 Oh...! Hello, boys. 589 00:35:02,640 --> 00:35:07,320 We forgot to ask you earlier. I don't suppose you've got any spare change, have you? 590 00:35:07,320 --> 00:35:11,960 Not really. Why? Oh, it's for a very good cause. 591 00:35:19,960 --> 00:35:21,960 (POUNDING DANCE MUSIC) 592 00:35:35,960 --> 00:35:37,960 Looks like Sam's got her hands full. 593 00:35:39,800 --> 00:35:41,960 I think it's the other way round. 594 00:35:44,480 --> 00:35:47,960 Listen. What about an ice cream on the beach? 595 00:35:47,960 --> 00:35:49,960 I don't think Sam's going anywhere. 596 00:35:52,960 --> 00:35:56,960 Well, I didn't mean Sam. I meant me and you. 597 00:35:56,960 --> 00:36:00,960 I'm sorry. I'm not leaving my best friend here with Uncle Fester. 598 00:36:03,960 --> 00:36:05,960 He's her uncle? 599 00:36:05,960 --> 00:36:07,960 That's a bit weird, isn't it? 600 00:36:28,960 --> 00:36:32,320 Listen. I've been asking around about what you said. 601 00:36:32,320 --> 00:36:36,960 About what I said? About Lesley frightening the kiddies and that. 602 00:36:36,960 --> 00:36:39,960 I didn't say they were frightened. I just said they were confused. 603 00:36:39,960 --> 00:36:41,960 Is it a man? A woman? 604 00:36:41,960 --> 00:36:44,960 And they ask their parents strange questions. 605 00:36:44,960 --> 00:36:47,480 I say, 'Live and let live,' 606 00:36:47,480 --> 00:36:49,800 but it's not fair on the children. 607 00:36:49,800 --> 00:36:51,960 You're right. It's too confusing. 608 00:36:51,960 --> 00:36:54,960 That's why we're giving the pool-side bar a proper theme. 609 00:36:54,960 --> 00:36:57,960 What is a theme? We're making it into a drag bar. 610 00:36:57,960 --> 00:37:00,640 You know, with all the men dressed as women. 611 00:37:00,640 --> 00:37:02,960 You are not bringing more like him? No. 612 00:37:03,960 --> 00:37:05,960 Just you and Lesley. 613 00:37:05,960 --> 00:37:06,960 What?! 614 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 Janey, no. 615 00:37:08,960 --> 00:37:10,960 You can't do this. I will leave. 616 00:37:10,960 --> 00:37:13,960 Oh, sorry to hear that. It's been lovely working with you. 617 00:37:13,960 --> 00:37:16,960 Janey, please, I need this job. Then be in an hour early tomorrow. 618 00:37:16,960 --> 00:37:19,800 Why? To practise walking in your heels. 619 00:37:21,800 --> 00:37:23,960 Janey, please, no. 620 00:37:23,960 --> 00:37:25,960 Janey, you can't do this. Please. 621 00:37:26,960 --> 00:37:30,960 # I wanna hold 'em like they do in Texas plays 622 00:37:30,960 --> 00:37:34,800 # Fold 'em, let 'em hit me, raise it, baby, stay with me 623 00:37:34,960 --> 00:37:38,960 # Luck and intuition play the cards with spades to start 624 00:37:38,960 --> 00:37:42,960 # And after he's been hooked I'll play the one that's on his heart 625 00:37:42,960 --> 00:37:47,960 # Oh, oh, oh, oh 626 00:37:47,960 --> 00:37:50,960 # I'll get him hot, show him what I've got 627 00:37:50,960 --> 00:37:55,960 # Oh, oh, oh, oh 628 00:37:55,960 --> 00:37:58,960 # I'll get him hot, show him what I've got 629 00:37:59,960 --> 00:38:04,960 # Can't read my, can't read my No, he can't read my poker face 630 00:38:07,960 --> 00:38:12,960 # Can't read my, can't read my No, he can't read my poker face 631 00:38:17,960 --> 00:38:19,960 (POUNDING DANCE MUSIC) 632 00:38:28,960 --> 00:38:31,960 Listen, Natalie. 633 00:38:31,960 --> 00:38:34,960 I like you...a lot. 634 00:38:34,960 --> 00:38:37,480 I know. You said. 635 00:38:37,480 --> 00:38:39,960 But I don't want to pressure you. 636 00:38:39,960 --> 00:38:43,960 I mean...I've got an apartment to myself. 637 00:38:45,960 --> 00:38:48,480 But I'm just happy being in your company. 638 00:38:48,960 --> 00:38:50,960 Thank God for that. What? 639 00:38:51,960 --> 00:38:53,960 I said: OK. 640 00:39:01,960 --> 00:39:03,960 Time for bed! 641 00:39:03,960 --> 00:39:05,960 Fantastic! No. 642 00:39:05,960 --> 00:39:07,960 I mean on my own. 643 00:39:07,960 --> 00:39:10,960 Oh, yeah. Yeah, no pressure. 644 00:39:10,960 --> 00:39:12,960 I'll walk you back. 645 00:39:18,160 --> 00:39:21,960 Listen. I think we might go back to the Solana. 646 00:39:21,960 --> 00:39:25,960 Wey-hey! I see you found your beer goggles. What? 647 00:39:25,960 --> 00:39:29,960 I don't blame you. He's as thick as two short planks, but he's worth a squirt. 648 00:39:29,960 --> 00:39:31,960 No, I'm not getting off with Liam! 649 00:39:31,960 --> 00:39:34,960 We're just going back to the Solana. Are you coming? 650 00:39:34,960 --> 00:39:37,960 I'm fine. Sam, are you sure? 651 00:39:37,960 --> 00:39:39,960 We can stay out with you, if you want. 652 00:39:41,960 --> 00:39:45,960 Listen. I wasn't gonna say owt, but I was gonna try and lose you two at some point. 653 00:39:45,960 --> 00:39:49,960 I mean, don't get me wrong. You're lovely people, 654 00:39:49,960 --> 00:39:51,960 but you're both so fucking dull. 655 00:39:52,960 --> 00:39:55,960 OK. Well, see you back there, then. 656 00:39:55,960 --> 00:39:58,160 Yeah. See you later. 657 00:39:58,160 --> 00:40:00,320 Whooo! 658 00:40:00,960 --> 00:40:03,960 Are you ready? Absolutely. 659 00:40:07,160 --> 00:40:09,960 Hang on. I don't know if she's got a key to get in. 660 00:40:09,960 --> 00:40:12,960 Oh, she can get another one at the hotel. 661 00:40:12,960 --> 00:40:17,960 You're joking? She doesn't know her own name right now, let alone what room number she's in. 662 00:40:17,960 --> 00:40:19,960 One second. 663 00:40:21,960 --> 00:40:24,960 (SHOUTING AND LAUGHING) 664 00:40:27,000 --> 00:40:29,960 Whoo! Have you got a key? 665 00:40:29,960 --> 00:40:33,960 Yeah, I know. No. Have you got a key? 666 00:40:33,960 --> 00:40:36,960 Uhh... A key for the room. 667 00:40:36,960 --> 00:40:38,960 Oh, yeah. Just leave it there. 668 00:40:38,960 --> 00:40:41,960 No. You'll forget it. 669 00:40:41,960 --> 00:40:44,960 For God's sake! You treat me like some sort of idiot! 670 00:40:44,960 --> 00:40:46,320 (GRUNTS) 671 00:40:46,320 --> 00:40:48,480 Aaaarghh! 672 00:40:50,320 --> 00:40:52,480 (GROANS) 673 00:40:54,800 --> 00:40:57,960 Oh, my God. My leg. My leg. 674 00:40:57,960 --> 00:40:59,960 I think I've broken my leg. 675 00:40:59,960 --> 00:41:02,960 Well, don't just stand there, you fat dick! Get an ambulance! 676 00:41:06,960 --> 00:41:09,960 # P-P-P-Poker face # 677 00:41:13,960 --> 00:41:15,960 (WHISTLING AND CHEERING) 678 00:41:17,960 --> 00:41:20,960 Thank you. I love you! I love you. Thank you. 679 00:41:22,960 --> 00:41:25,800 That was our very own Lesley, 680 00:41:25,800 --> 00:41:28,640 with Lady Gaga's Poker Face, apparently. 681 00:41:28,640 --> 00:41:30,960 Now we have a real Benidorm favourite. 682 00:41:30,960 --> 00:41:34,960 The one and only Shaun Foster Conley. 683 00:41:41,640 --> 00:41:44,480 # Love is like candy on a shelf 684 00:41:46,960 --> 00:41:49,960 # You want to taste and help yourself 685 00:41:51,960 --> 00:41:53,960 Madge... 686 00:41:54,960 --> 00:41:56,960 Have you got a moment? What do you want? 687 00:41:56,960 --> 00:42:00,960 First, let me just say I can't imagine what you've been going through. 688 00:42:00,960 --> 00:42:03,960 What are you talking about? Well, you know. 689 00:42:03,960 --> 00:42:05,960 All your problems. 690 00:42:05,960 --> 00:42:09,000 The world at your feet, and then suddenly lose your husband. 691 00:42:09,000 --> 00:42:14,960 You find out he was in debt and you're left destitute, with not so much as a euro to your name. 692 00:42:14,960 --> 00:42:17,000 Are you taking the piss? And so, 693 00:42:17,000 --> 00:42:20,320 in the spirit of all that is Benidorm, 694 00:42:20,320 --> 00:42:25,960 Jacqueline and I have been taking a collection from the residents of the Solana throughout the day 695 00:42:25,960 --> 00:42:30,000 and raised 33 euros and 40 cents. 696 00:42:30,000 --> 00:42:32,960 And furthermore... 697 00:42:32,960 --> 00:42:36,960 First of all, let me tell you - I am not destitute. 698 00:42:36,960 --> 00:42:39,960 I am merely between residences. 699 00:42:39,960 --> 00:42:41,960 # ..that exists in the world 700 00:42:41,960 --> 00:42:45,160 # Can never buy what I can give 701 00:42:46,640 --> 00:42:49,960 I don't need your pity, and I certainly don't need charity. 702 00:42:49,960 --> 00:42:53,960 I'll admit - my Mel had his problems in business. 703 00:42:53,960 --> 00:42:55,960 But he taught me one valuable lesson. 704 00:42:55,960 --> 00:42:57,960 There's more to life than money. 705 00:42:58,960 --> 00:43:01,960 Do you think having a cliff-side villa made me happy? 706 00:43:01,960 --> 00:43:04,960 Do you think having a Jacuzzi made me happy? 707 00:43:04,960 --> 00:43:09,160 Do you think being able to go shopping whenever I want, not worry about the cost, 708 00:43:09,160 --> 00:43:11,320 made me happy? 709 00:43:14,320 --> 00:43:16,480 Mam... 710 00:43:17,800 --> 00:43:19,960 What was I saying? 711 00:43:19,960 --> 00:43:21,960 Oh, yeah. 712 00:43:21,960 --> 00:43:24,800 None of those things made me happy. 713 00:43:24,800 --> 00:43:26,960 They were nice, but they didn't make me happy. 714 00:43:27,960 --> 00:43:30,000 The one thing that made me happy... 715 00:43:30,960 --> 00:43:32,960 ..was the love of a good man... 716 00:43:33,960 --> 00:43:37,320 ..and a piss-poor collection is not gonna bring him back. 717 00:43:37,960 --> 00:43:42,320 So, you can stick your 33 euros where the monkey keeps his nuts. 718 00:43:42,320 --> 00:43:44,960 Well, it's not only the 33... 719 00:43:44,960 --> 00:43:46,320 Oh, just go away. 720 00:43:46,320 --> 00:43:48,960 Why don't you give it to charity? 721 00:43:48,960 --> 00:43:50,960 Do you have a favourite charity, Madge? 722 00:43:50,960 --> 00:43:53,320 Oh, frig the charity. 723 00:43:53,320 --> 00:43:56,160 You keep the money. Looking at the state of you, 724 00:43:56,160 --> 00:43:58,960 you obviously need it much more than I do. 725 00:43:58,960 --> 00:44:00,960 Oh, no, we couldn't do that. 726 00:44:00,960 --> 00:44:03,960 Did you hear what I said? Keep the bloody money. 727 00:44:03,960 --> 00:44:06,960 OK. Well, it's very kind of you. 728 00:44:06,960 --> 00:44:09,960 I'll get the name changed on the cheque in the morning. 729 00:44:09,960 --> 00:44:12,960 Hey, hang on a minute. What cheque? 730 00:44:12,960 --> 00:44:15,960 The cash is from the collection, 731 00:44:15,960 --> 00:44:19,960 but the Solana have also given a cheque for 500 euros. 732 00:44:20,960 --> 00:44:23,960 That's very kind of you. This is our second holiday this year, 733 00:44:23,960 --> 00:44:26,960 and we're certainly feeling the pinch. 734 00:44:26,960 --> 00:44:29,960 I'll get the name changed in the morning. Enjoy the rest of your evening. 735 00:44:29,960 --> 00:44:31,960 Oh, my God! 736 00:44:31,960 --> 00:44:34,800 The fat, twisting bastards. 737 00:44:34,800 --> 00:44:36,960 They've got my money. 738 00:44:36,960 --> 00:44:39,960 Come here, you. Come here. Come back! Come back! 739 00:44:40,480 --> 00:44:41,960 You're not getting away with that! 740 00:44:41,960 --> 00:44:45,640 That's my money. That is my money! 741 00:44:45,960 --> 00:44:48,640 Oooh! Ow! 742 00:44:49,160 --> 00:44:53,960 # Just help yourself to the love in my heart # 743 00:44:54,960 --> 00:44:57,320 (GRUNTING AND GROWLING) 744 00:44:57,320 --> 00:44:59,480 itfc subtitles 59220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.