Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,746 --> 00:00:14,849
When an infection
destroys a cell,
2
00:00:14,882 --> 00:00:17,484
the surrounding cells signal
each other to wall it off.
3
00:00:17,518 --> 00:00:18,820
"Help.
4
00:00:18,853 --> 00:00:20,420
I just had
a Nissen fundoplication,
5
00:00:20,454 --> 00:00:21,420
and I can't swallow.
6
00:00:21,454 --> 00:00:22,657
What's happening to me?
7
00:00:22,690 --> 00:00:24,591
Are you you?
8
00:00:24,626 --> 00:00:25,702
Or are you still a 50-year-old
man with achalasia?
9
00:00:25,727 --> 00:00:27,896
It doesn't say.
Um...
10
00:00:27,928 --> 00:00:30,864
They isolate the infected cell
to prevent it from spreading
11
00:00:30,899 --> 00:00:33,534
and harming other parts
of your body.
12
00:00:33,567 --> 00:00:36,503
Do you think they'll ever talk
to each other again?
13
00:00:36,537 --> 00:00:38,006
Don't know. Don't care.
14
00:00:38,037 --> 00:00:40,039
As long as they finish
their procedure logs.
15
00:00:40,073 --> 00:00:43,911
Besides, I'm too busy
rushing you back to the O.R.
16
00:00:43,945 --> 00:00:46,079
to loosen the wrap
of your stomach.
17
00:00:46,112 --> 00:00:48,549
Correct. You get a fry.
18
00:00:48,582 --> 00:00:52,686
The isolation is temporary,
but important.
19
00:00:52,719 --> 00:00:55,454
I prefer the study technique
you used the other night.
20
00:00:55,488 --> 00:00:57,457
I'm not taking
my clothes off here.
21
00:00:57,490 --> 00:01:01,261
It gives your body time
to trigger your immune system
22
00:01:01,295 --> 00:01:04,063
and stop the infection
from spreading...
23
00:01:04,096 --> 00:01:05,375
Did you pick up
those yogurt things
24
00:01:05,399 --> 00:01:06,365
that Leo loves this morning?
25
00:01:06,400 --> 00:01:08,301
Sorry.
An MVC came in.
26
00:01:08,335 --> 00:01:09,903
Hey, does Pru go through
those phases
27
00:01:09,938 --> 00:01:11,271
where she'll only eat
two things?
28
00:01:11,305 --> 00:01:13,740
We're at yogurt
and graham crackers.
29
00:01:13,775 --> 00:01:15,742
Oh, we are at
"I'm going to shove food
30
00:01:15,777 --> 00:01:18,478
under my plate
and pretend that I ate it."
31
00:01:18,513 --> 00:01:20,379
Any plans tonight, Bailey?
32
00:01:20,414 --> 00:01:21,549
Oh, I have plans.
33
00:01:21,582 --> 00:01:23,082
I have plans to take a bath
34
00:01:23,115 --> 00:01:25,218
and not think about interns
for seven hours.
35
00:01:25,251 --> 00:01:28,989
And then I'm also going to...
the pit.
36
00:01:29,022 --> 00:01:30,891
I'm going to the pit.
Multiple traumas.
37
00:01:30,924 --> 00:01:33,795
Yeah. Me too.
I'll page the interns.
38
00:01:33,828 --> 00:01:35,763
All right. I'll pick up
the yogurt. Good luck.
39
00:01:35,796 --> 00:01:37,966
...until isolation
is no longer needed.
40
00:01:37,998 --> 00:01:40,968
You ready for tonight?
41
00:01:41,002 --> 00:01:43,402
I'm gonna make you an offer
you can't refuse.
42
00:01:43,436 --> 00:01:45,138
What is that?
Godfather.
43
00:01:45,171 --> 00:01:46,774
Oh.
It's movie night.
44
00:01:46,807 --> 00:01:50,109
Ugh! We're on call.
We should sleep when we can.
45
00:01:50,143 --> 00:01:51,487
How come every time
I pick the movie,
46
00:01:51,512 --> 00:01:53,479
you're too tired to watch?
Not true!
47
00:01:53,514 --> 00:01:55,082
I sat through
that whole baseball movie.
48
00:01:55,115 --> 00:01:56,292
I should get extra points
for that.
49
00:01:56,316 --> 00:01:58,085
That was five weeks ago.
50
00:01:58,117 --> 00:01:59,587
No, it was not!
Yeah!
51
00:01:59,621 --> 00:02:01,756
It was three "Screams,"
one Jason Bourne,
52
00:02:01,789 --> 00:02:04,891
and "Pride of Yankees" ago...
five weeks.
53
00:02:06,393 --> 00:02:08,930
And... I'm late.
54
00:02:08,962 --> 00:02:10,364
For what?
55
00:02:10,396 --> 00:02:12,766
My period.
56
00:02:16,003 --> 00:02:17,371
It's the E.R.
57
00:02:17,403 --> 00:02:18,372
Should we ignore it?
58
00:02:18,405 --> 00:02:19,606
It's 911.
59
00:02:19,640 --> 00:02:21,042
So is this.
60
00:02:25,211 --> 00:02:27,056
I never thought
I'd mean this literally,
61
00:02:27,080 --> 00:02:29,651
but I'm reading about
a bunch of random people's crap.
62
00:02:29,683 --> 00:02:32,352
Are all of these adult children
of people with Alzheimer's?
63
00:02:32,385 --> 00:02:35,354
Well, we need to confirm
certain bacteria in the gut.
64
00:02:35,389 --> 00:02:37,390
Our hypothesis will be
even more solid.
65
00:02:37,424 --> 00:02:39,060
I'm going to need hard data
66
00:02:39,093 --> 00:02:41,062
if I'm ever going to approach
Catherine again.
67
00:02:41,094 --> 00:02:43,531
How can you eat while
we're analyzing these results?
68
00:02:43,563 --> 00:02:45,733
Becoming my mother terrifies me
that much.
69
00:02:47,868 --> 00:02:50,370
Zola.
"Can Ellis have ice cream?"
70
00:02:50,403 --> 00:02:53,206
No, she can't have ice cream.
It's so late.
71
00:02:53,240 --> 00:02:55,307
Parenting by text.
I'm impressed.
72
00:02:55,341 --> 00:02:57,021
Well, it only works because
Zola's honest and mature.
73
00:02:57,045 --> 00:02:58,680
That's the part
that's impressive.
74
00:03:00,114 --> 00:03:02,082
Nick is supposed to read
Ellis a story.
75
00:03:02,116 --> 00:03:03,751
Well, ask Nick.
76
00:03:03,784 --> 00:03:07,319
Do you think fried rice
is anti-inflammatory?
77
00:03:07,354 --> 00:03:08,855
What if it's brown rice?
78
00:03:08,889 --> 00:03:10,957
Nick took Bailey
to the hospital.
79
00:03:21,536 --> 00:03:23,270
I worked two nights ago,
80
00:03:23,302 --> 00:03:25,515
and I'm the only person with
my procedure card filled out.
81
00:03:25,539 --> 00:03:27,340
I should be at home studying
or sleeping or...
82
00:03:27,373 --> 00:03:29,711
Ask your co-chief resident
for an exemption.
83
00:03:29,743 --> 00:03:31,512
Coming through!
Nice try.
84
00:03:33,114 --> 00:03:34,882
Oh, man.
85
00:03:34,915 --> 00:03:36,918
What happened?
Second-floor deck collapsed.
86
00:03:36,950 --> 00:03:39,687
Mostly minor lacerations
and musculoskeletal injuries,
87
00:03:39,721 --> 00:03:41,131
but we're still waiting
on a few rigs.
88
00:03:41,155 --> 00:03:42,522
They're all m...
Medical students.
89
00:03:42,557 --> 00:03:43,734
They were having
a white-coat party.
90
00:03:43,758 --> 00:03:45,126
They just got theirs.
91
00:03:45,158 --> 00:03:46,637
I remember that party.
I got super d...
92
00:03:46,661 --> 00:03:48,228
...dramatic...
93
00:03:48,260 --> 00:03:50,098
about reaching
another milestone in my career.
94
00:03:50,131 --> 00:03:52,466
Everybody grab a chart.
It's gonna be a long night.
95
00:03:52,498 --> 00:03:55,268
Come on.
Oh!
96
00:03:55,301 --> 00:03:58,237
Hey, someone get him a CBC.
Type and screen.
97
00:03:58,271 --> 00:03:59,438
And hemoglobin, stat.
98
00:03:59,473 --> 00:04:00,875
It's okay. I'm okay!
99
00:04:00,907 --> 00:04:03,477
Mr. Oliver?
That's me. Eddie.
100
00:04:03,510 --> 00:04:05,747
It looks like he dislocated
his left shoulder.
101
00:04:05,780 --> 00:04:09,751
So reduce it, get an MRI,
and page me with the results.
102
00:04:09,783 --> 00:04:11,752
So the X-ray showed
it's not broken?
103
00:04:11,786 --> 00:04:14,287
Exactly. We'll do a local block,
and then I'll adduct your arm.
104
00:04:14,320 --> 00:04:15,923
You need any help?
105
00:04:15,956 --> 00:04:18,192
Uh, Kwan said he'd help me.
What?
106
00:04:19,026 --> 00:04:21,161
Oh. Yeah.
I-I got it.
107
00:04:21,194 --> 00:04:23,930
Adams. Rigs are coming in.
Grab a gown.
108
00:04:23,964 --> 00:04:25,098
Yeah.
109
00:04:27,201 --> 00:04:28,668
What are we doing?
Thank you.
110
00:04:36,778 --> 00:04:38,512
Hey.
I was just gonna call you.
111
00:04:38,545 --> 00:04:40,113
Where's Bailey?
112
00:04:40,148 --> 00:04:41,816
Okay.
So we're at the hospital.
113
00:04:41,848 --> 00:04:43,651
He has early appendicitis.
114
00:04:43,683 --> 00:04:46,521
They gave him antibiotics
and morphine for the pain.
115
00:04:46,553 --> 00:04:47,822
H-He's a little out of it.
116
00:04:47,855 --> 00:04:50,191
He needs an appy.
Who's on call?
117
00:04:50,223 --> 00:04:51,992
She's gonna call you
about consent.
118
00:04:52,026 --> 00:04:53,771
Well, at least someone
was thinking about that.
119
00:04:53,795 --> 00:04:55,963
Yeah. Look.
I was gonna call, but...
120
00:04:55,997 --> 00:04:57,439
I don't want to talk about this right now.
I have to change my flight.
121
00:04:57,463 --> 00:04:59,766
Tell Bailey I will be there
as soon as I can.
122
00:04:59,800 --> 00:05:02,737
Okay. Meredith...
123
00:05:03,403 --> 00:05:04,605
Mer.
124
00:05:13,648 --> 00:05:15,048
What do we got?
125
00:05:15,081 --> 00:05:16,783
Sophia Valdez.
26. Impaled by a wood beam.
126
00:05:16,817 --> 00:05:20,187
Oxygenating at 96% on room air.
Hemodynamically stable.
127
00:05:20,221 --> 00:05:22,557
Bilateral neuro deficits
in both lower extremities.
128
00:05:22,589 --> 00:05:24,456
Please!
You have to help me!
129
00:05:24,490 --> 00:05:25,636
Sophia, I'm Dr. Hunt.
I know you're in a lot of pain.
130
00:05:25,660 --> 00:05:28,129
This is killing me.
131
00:05:28,161 --> 00:05:29,540
We're gonna do everything in our power
to make sure that won't happen.
132
00:05:29,564 --> 00:05:32,033
No, no. My... My coat.
They took my white coat.
133
00:05:32,066 --> 00:05:34,235
The one that lets everyone know
I'm gonna be a doctor.
134
00:05:34,268 --> 00:05:36,002
I'll... I'll try to find it
for you.
135
00:05:36,036 --> 00:05:38,072
I didn't even get to wear it
in an actual hospital.
136
00:05:38,105 --> 00:05:41,576
I can't feel my right leg,
and I'm only a first year,
137
00:05:41,608 --> 00:05:44,211
but that's really bad, right?
138
00:05:44,245 --> 00:05:46,613
Trauma three and page neuro.
Let's go.
139
00:05:49,420 --> 00:05:52,389
Dr. Ellen Drantch to Labor
and Delivery.
140
00:05:52,923 --> 00:05:54,858
Dr. Winston Ndugu?
Yes.
141
00:06:04,233 --> 00:06:06,269
All right.
Let's make this quick.
142
00:06:06,302 --> 00:06:08,413
I've got CCU rounds and
a consult in the pit, all right?
143
00:06:08,437 --> 00:06:10,240
Gilbert.
Sorry for the delay.
144
00:06:10,274 --> 00:06:12,074
I've had a lot of emergent cases
today.
145
00:06:12,309 --> 00:06:14,009
It's okay.
I don't go anywhere anymore.
146
00:06:14,043 --> 00:06:16,545
Strange places,
loud noises, sudden movements.
147
00:06:16,579 --> 00:06:18,848
They all make my heart
go "fkkt!"
148
00:06:18,880 --> 00:06:20,360
All right. We'll take care
of that tonight, all right?
149
00:06:20,384 --> 00:06:22,386
Dr. Miller?
150
00:06:22,418 --> 00:06:23,886
Uh, Gilbert Quincy, 41.
151
00:06:23,918 --> 00:06:25,855
Intermittent, rapid,
and irregular heart rate
152
00:06:25,887 --> 00:06:28,057
accompanied
by shortness of breath.
153
00:06:28,091 --> 00:06:29,793
Initial diagnosis is SVT
154
00:06:29,826 --> 00:06:33,262
with AVRT that is resistant to,
uh, medication.
155
00:06:33,396 --> 00:06:36,699
The patient is scheduled
for a, um...
156
00:06:36,733 --> 00:06:38,134
It's okay.
157
00:06:38,168 --> 00:06:42,372
The patient is scheduled
for a... cardiac ablation.
158
00:06:43,706 --> 00:06:45,675
You know we can see you, right?
159
00:06:45,709 --> 00:06:47,978
Angela is
a professional cuddler.
160
00:06:48,009 --> 00:06:50,346
When the anti-anxiety meds
stopped working,
161
00:06:50,379 --> 00:06:52,749
I had to get...
creative.
162
00:06:52,781 --> 00:06:55,918
Oh. Yeah. Uh, you charge people
to hug them?
163
00:06:55,951 --> 00:06:59,889
Cuddling releases endorphins
and oxytocin,
164
00:06:59,923 --> 00:07:03,392
which lowers stress and anxiety.
165
00:07:03,425 --> 00:07:05,862
That's... fascinating.
166
00:07:05,896 --> 00:07:07,863
Or a racket.
167
00:07:07,898 --> 00:07:10,766
Okay, Gilbert. We got a check
on your labs, all right?
168
00:07:16,872 --> 00:07:18,550
That's the worst possible time
to consider having a baby.
169
00:07:18,574 --> 00:07:20,442
Work never stops.
170
00:07:20,476 --> 00:07:23,379
My written exams are coming up,
and Luna's starting preschool.
171
00:07:23,413 --> 00:07:25,047
Oh, my God. The diapers.
172
00:07:25,079 --> 00:07:27,081
Do you know how many diapers
we would need
173
00:07:27,117 --> 00:07:28,860
if we had three kids
who weren't potty trained?
174
00:07:28,884 --> 00:07:31,387
Try not to panic.
T-This could be nothing.
175
00:07:31,420 --> 00:07:32,889
Six diapers a day per kid!
176
00:07:32,923 --> 00:07:34,757
That's like a thousand diapers
a week!
177
00:07:34,790 --> 00:07:36,134
Not even close.
How could this happen?
178
00:07:36,158 --> 00:07:37,961
I'm OB-GYN.
179
00:07:37,994 --> 00:07:39,204
Half my job is to help women
not get pregnant.
180
00:07:39,228 --> 00:07:41,363
Oh, my God. Here it is.
You're spiraling.
181
00:07:41,398 --> 00:07:42,766
How are you not?
182
00:07:42,798 --> 00:07:44,800
It won't be easy
but we'll figure it out.
183
00:07:44,834 --> 00:07:47,771
Also, we live in a state
where we have options...
184
00:07:47,803 --> 00:07:49,906
if... if that's what you want...
or not.
185
00:07:49,939 --> 00:07:56,579
I... I just mean we're in this
together no matter what.
186
00:07:56,612 --> 00:07:59,415
Oh.
187
00:08:00,850 --> 00:08:03,319
Patient with abdominal pain.
188
00:08:03,353 --> 00:08:05,387
You do realize this
doesn't work if I take the...
189
00:08:05,422 --> 00:08:07,223
...test.
190
00:08:11,194 --> 00:08:12,963
Sorry I'm late.
191
00:08:12,995 --> 00:08:15,932
Sophia, I'm Dr. Shepherd.
How are you feeling?
192
00:08:15,966 --> 00:08:18,601
This isn't exactly
how I pictured my first trauma.
193
00:08:18,634 --> 00:08:20,069
How are my X-rays?
194
00:08:20,103 --> 00:08:21,904
No visible injury
around the lungs.
195
00:08:21,937 --> 00:08:23,516
No free fluid in the abdomen
or around the heart.
196
00:08:23,540 --> 00:08:24,908
She's a first-year med student.
197
00:08:24,940 --> 00:08:28,478
Got it.
Um, wiggle your toes for me.
198
00:08:29,545 --> 00:08:33,115
Are they moving?
199
00:08:33,149 --> 00:08:34,650
Okay.
200
00:08:34,683 --> 00:08:36,186
Can you feel it
when I touch here?
201
00:08:36,219 --> 00:08:38,020
Mnh-mnh.
202
00:08:40,690 --> 00:08:43,426
We need a CT right now.
Okay.
203
00:08:43,460 --> 00:08:46,629
I've wanted to be a surgeon
ever since I can remember.
204
00:08:46,663 --> 00:08:49,466
I watched whipples on YouTube
as a kid.
205
00:08:49,499 --> 00:08:51,301
Have you ever done one?
206
00:08:51,334 --> 00:08:53,503
Oh, my God.
Is that...
207
00:08:53,536 --> 00:08:56,472
Yeah. The paramedics were gonna toss it,
but I got there just in time.
208
00:08:56,505 --> 00:08:58,807
Sophia, hey, hey, hey.
209
00:08:58,841 --> 00:09:00,943
Hey. Hey. Hey.
Deep breaths, okay?
210
00:09:00,976 --> 00:09:02,778
Stay still.
Deep breaths.
211
00:09:02,812 --> 00:09:04,780
I'm gonna take you
up to CT now, okay?
212
00:09:04,813 --> 00:09:06,116
Right now.
We're going now.
213
00:09:06,149 --> 00:09:07,517
Let's go.
214
00:09:11,654 --> 00:09:13,322
I don't think you understand.
215
00:09:13,355 --> 00:09:14,724
My son is in the hospital.
216
00:09:14,758 --> 00:09:16,659
I need a flight tonight.
217
00:09:18,161 --> 00:09:20,529
Yes, I can hold.
218
00:09:21,898 --> 00:09:25,701
Meredith?
What's going on?
219
00:09:25,735 --> 00:09:27,403
Bailey needs an appendectomy.
220
00:09:27,437 --> 00:09:29,072
He's with Nick in Boston.
221
00:09:29,105 --> 00:09:31,073
Can I help?
Can you fly a plane?
222
00:09:31,107 --> 00:09:33,144
No.
But let me call Catherine.
223
00:09:33,176 --> 00:09:35,177
No. I don't want to
bother Catherine.
224
00:09:35,211 --> 00:09:36,078
He's your son.
225
00:09:36,113 --> 00:09:37,580
Now, come on.
226
00:09:40,350 --> 00:09:42,418
Sorry. Excuse me.
227
00:09:44,053 --> 00:09:46,923
Dr. Schmitt, I finished
the arm lac in bed 3.
228
00:09:46,956 --> 00:09:48,158
What's next?
229
00:09:48,191 --> 00:09:49,368
We set up a fast track
near bed 7
230
00:09:49,392 --> 00:09:51,162
for the simpler cases.
231
00:09:51,193 --> 00:09:53,338
You should be able to move
through that pretty quickly.
232
00:09:53,363 --> 00:09:55,532
I was the fastest pre-rounder
in medical school.
233
00:09:55,565 --> 00:09:57,533
Mm.
234
00:09:57,567 --> 00:09:58,911
- All right.
- Dr. Mahoney to the E.R.
235
00:09:58,934 --> 00:10:02,173
Dr. Mahoney to the E.R.
236
00:10:02,205 --> 00:10:04,908
Hi. I'm Dr. Yasud...
237
00:10:09,245 --> 00:10:12,347
Do you have any idea
how much I want to be you?
238
00:10:12,381 --> 00:10:14,750
I haven't slept in two days.
You might want to rethink that.
239
00:10:14,783 --> 00:10:17,187
Have you ever wanted
something so much it hurts?
240
00:10:17,220 --> 00:10:20,789
Like... Like you can feel it
in your body
241
00:10:20,823 --> 00:10:23,193
and you're so close
to getting it?
242
00:10:24,561 --> 00:10:28,030
Yeah.
I, uh, I think I understand.
243
00:10:28,063 --> 00:10:30,600
Then you know.
244
00:10:30,633 --> 00:10:33,068
You have to fix me.
245
00:10:33,104 --> 00:10:34,370
Please.
246
00:10:34,403 --> 00:10:36,371
Adams, let's go.
247
00:10:37,673 --> 00:10:38,951
When you see a deck collapse
on TV,
248
00:10:38,975 --> 00:10:40,976
are you thinking,
"Gee, that's sad,"
249
00:10:41,009 --> 00:10:43,114
or are you happy
because of all the traumas?
250
00:10:43,147 --> 00:10:44,313
Be honest.
251
00:10:47,283 --> 00:10:48,717
Are you okay?
252
00:10:48,751 --> 00:10:50,019
Yeah.
I'm fine.
253
00:10:51,421 --> 00:10:53,224
Scans are up.
254
00:10:53,255 --> 00:10:54,323
Adams?
255
00:10:54,356 --> 00:10:56,793
Uh, it looks like the wood
256
00:10:56,826 --> 00:10:59,596
partially severed
her spinal cord
257
00:10:59,629 --> 00:11:01,231
at T-4 and T-5.
258
00:11:01,264 --> 00:11:02,899
Brown-Séquard syndrome.
259
00:11:02,932 --> 00:11:04,243
It's an expanding hematoma
in her spinal cord,
260
00:11:04,267 --> 00:11:05,644
which means the blood supply
is tenuous.
261
00:11:05,668 --> 00:11:07,604
So what do you do?
262
00:11:07,636 --> 00:11:10,106
We remove the foreign object,
we irrigate the hematoma,
263
00:11:10,140 --> 00:11:12,109
we close her,
and we hope for the best.
264
00:11:12,143 --> 00:11:13,509
Hope?
265
00:11:13,543 --> 00:11:15,245
Y-You just...
You just hope
266
00:11:15,278 --> 00:11:17,813
that she's gonna be able to walk
or... or stand?
267
00:11:17,846 --> 00:11:20,817
Doing more could cause her entire spinal cord
to stroke out.
268
00:11:20,850 --> 00:11:22,619
Or she could die
from complications.
269
00:11:22,652 --> 00:11:25,421
This is her best option.
270
00:11:25,455 --> 00:11:27,023
Let's book an O.R.
271
00:11:27,056 --> 00:11:28,957
Mm-hmm.
272
00:11:40,570 --> 00:11:42,038
Tired, Griffith?
273
00:11:42,071 --> 00:11:43,274
Oh, a little.
274
00:11:43,306 --> 00:11:44,340
You should be.
275
00:11:44,374 --> 00:11:45,774
I checked your hours.
276
00:11:45,808 --> 00:11:48,043
You're almost at your max.
Go home.
277
00:11:48,076 --> 00:11:49,455
I'm just waiting for
Eddie Oliver's MRI results.
278
00:11:49,479 --> 00:11:52,283
Do you know
what exhausted interns do?
279
00:11:52,315 --> 00:11:55,384
Make mistakes,
which makes my life messy.
280
00:11:55,418 --> 00:11:57,986
You want my life to be messy,
Griffith?
281
00:11:58,020 --> 00:12:00,191
I will pass it off to Kwon
and go home.
282
00:12:02,692 --> 00:12:04,494
I have to give you my patient.
283
00:12:04,527 --> 00:12:07,298
Uh, if his MRI is clear,
he can be discharged.
284
00:12:07,330 --> 00:12:08,697
He's in bed 4.
285
00:12:08,730 --> 00:12:10,667
Well, that bed's been empty
for a while.
286
00:12:10,700 --> 00:12:12,034
And you did nothing?
287
00:12:12,067 --> 00:12:13,802
He wasn't my patient then.
288
00:12:13,836 --> 00:12:16,505
Bailey will kill us if we let
a drunk medical student
289
00:12:16,538 --> 00:12:18,308
loose in the hospital.
290
00:12:18,341 --> 00:12:19,408
Find him.
291
00:12:19,442 --> 00:12:20,442
You lost him.
292
00:12:22,278 --> 00:12:23,446
Shut up and help me.
293
00:12:31,256 --> 00:12:33,057
Hi.
294
00:12:33,091 --> 00:12:34,426
How is he?
295
00:12:34,459 --> 00:12:36,461
He's good.
They took him to pre-op.
296
00:12:36,495 --> 00:12:39,764
Not before he lobbied the nurse
for popsicles after he wakes up.
297
00:12:39,798 --> 00:12:41,466
Well, I should be there by then.
298
00:12:41,500 --> 00:12:43,634
Good.
He'll be happy.
299
00:12:43,668 --> 00:12:45,938
Well, I could have been there
sooner had I known.
300
00:12:45,971 --> 00:12:47,807
Mer, we're gonna have
this conversation now?
301
00:12:47,840 --> 00:12:50,241
Well, you took my kid
to the hospital.
302
00:12:50,274 --> 00:12:51,543
Yeah.
He said his stomach hurt
303
00:12:51,576 --> 00:12:53,211
on the way home
from hockey practice.
304
00:12:53,245 --> 00:12:54,990
I did a quick exam.
He had rebound tenderness.
305
00:12:55,014 --> 00:12:57,884
I called Ankrom. She said
to bring him in. I mean...
306
00:12:57,917 --> 00:12:59,484
You should have called me.
307
00:12:59,518 --> 00:13:01,385
Yes. I could have.
308
00:13:01,419 --> 00:13:04,057
I wanted to see what the doctor
said before I worried you.
309
00:13:04,089 --> 00:13:05,090
I am a doctor.
310
00:13:05,123 --> 00:13:07,458
Yes.
And so am I.
311
00:13:07,491 --> 00:13:09,760
I'm his mother.
You call me.
312
00:13:09,794 --> 00:13:11,139
Okay. Copy that.
Next time this happens...
313
00:13:11,163 --> 00:13:12,496
No next time.
314
00:13:12,530 --> 00:13:14,332
If any decisions
need to be made,
315
00:13:14,365 --> 00:13:16,735
call me immediately.
316
00:13:19,136 --> 00:13:22,139
Sounded like that went well.
317
00:13:24,610 --> 00:13:28,346
Track this for me. This side.
318
00:13:28,379 --> 00:13:30,615
Okay. Good.
Dead. Alive.
319
00:13:30,649 --> 00:13:32,317
Dead.
320
00:13:32,350 --> 00:13:34,019
Alive.
321
00:13:34,052 --> 00:13:35,020
Dead.
322
00:13:35,053 --> 00:13:35,989
Alive.
323
00:13:36,022 --> 00:13:37,023
Don't do that.
324
00:13:37,056 --> 00:13:38,255
Dead.
325
00:13:42,527 --> 00:13:44,831
I've been running
the fast-track area solo.
326
00:13:44,864 --> 00:13:47,100
I heard. That's awesome.
Oh, is it?
327
00:13:47,131 --> 00:13:50,836
'Cause so far, I've been
peed on, spit on, and hit on.
328
00:13:50,870 --> 00:13:53,471
I mean, the first two
were accidents, but still.
329
00:13:53,504 --> 00:13:54,841
Someone hit on you?
330
00:13:54,874 --> 00:13:57,375
That's what you're
concerned about?
331
00:13:57,408 --> 00:13:58,945
Can you please swap me out?
332
00:13:58,977 --> 00:14:00,144
Let me see what I can do.
333
00:14:00,177 --> 00:14:01,513
Okay.
334
00:14:01,546 --> 00:14:02,981
Can I have a sandwich?
No.
335
00:14:03,015 --> 00:14:04,349
Back.
336
00:14:05,384 --> 00:14:07,519
Wheelchair, not a toy.
337
00:14:11,756 --> 00:14:14,126
Hey. Gilbert Quincy
still isn't prepped.
338
00:14:14,158 --> 00:14:17,229
His heart rate kept going up
while she was doing the echo.
339
00:14:17,261 --> 00:14:20,532
I suggest we wait another
30 minutes before trying again.
340
00:14:20,565 --> 00:14:23,036
All right. Look. I've been on
my feet since 5:00 this morning,
341
00:14:23,068 --> 00:14:24,544
and I've got another eight hours
ahead of me.
342
00:14:24,568 --> 00:14:26,705
I'm not going to shift around
my schedule
343
00:14:26,738 --> 00:14:29,142
because my patient needs
a human weighted blanket.
344
00:14:29,173 --> 00:14:32,010
Uh, Angela, would you please
go check on Gilbert?
345
00:14:32,044 --> 00:14:34,446
We'll be in with you
in a minute.
346
00:14:35,413 --> 00:14:37,082
Thank you.
347
00:14:40,217 --> 00:14:42,220
You're an intern.
I give you a task.
348
00:14:42,254 --> 00:14:43,355
You do it.
Understood?
349
00:14:43,388 --> 00:14:45,356
Get the echo.
350
00:14:45,389 --> 00:14:48,493
I will try again.
351
00:14:48,527 --> 00:14:50,163
You know, actually, no.
352
00:14:50,195 --> 00:14:52,006
You can do it intraoperatively
while he's asleep.
353
00:14:52,030 --> 00:14:53,764
Excuse me?
354
00:14:53,798 --> 00:14:55,767
I know what I'm about to say
is way out of line,
355
00:14:55,802 --> 00:14:58,437
but it's late,
and I think you need to hear it.
356
00:14:58,470 --> 00:15:01,073
You used to be
the coolest attending.
357
00:15:01,106 --> 00:15:03,240
Everybody wanted to be
on your service.
358
00:15:03,274 --> 00:15:05,277
But lately, you've kind of been
a jerk.
359
00:15:05,309 --> 00:15:07,846
Correct. This is
way out of line. Yes.
360
00:15:07,879 --> 00:15:10,347
Okay. I am desperate
to learn from you.
361
00:15:10,381 --> 00:15:12,283
But not if it means
being disrespected
362
00:15:12,317 --> 00:15:15,087
or standing by while
you disrespect our patients.
363
00:15:15,120 --> 00:15:17,056
Gilbert is in pain.
He is scared.
364
00:15:17,090 --> 00:15:19,457
And if paying someone
to hug him helps him with that,
365
00:15:19,490 --> 00:15:21,059
who are we to judge?
366
00:15:21,094 --> 00:15:24,096
I want the patient prepped
within 20 minutes.
367
00:15:30,469 --> 00:15:31,903
Are you okay?
368
00:15:31,937 --> 00:15:34,807
I've never been in an O.R.
before.
369
00:15:34,841 --> 00:15:39,477
Um, my... my dad said the O.R.
had an invisible energy,
370
00:15:39,510 --> 00:15:43,414
like the force in "Star Wars."
371
00:15:43,447 --> 00:15:44,649
Now I get it.
372
00:15:44,682 --> 00:15:46,650
What kind of surgeon
is your dad?
373
00:15:46,684 --> 00:15:49,754
Trauma.
But he died two years ago.
374
00:15:49,788 --> 00:15:51,990
Oh.
375
00:15:52,024 --> 00:15:53,625
We are gonna start
the anesthesia.
376
00:15:53,658 --> 00:15:55,259
Are you ready?
377
00:15:55,293 --> 00:15:57,963
Can you make sure my coat
is with my stuff?
378
00:15:57,996 --> 00:16:00,932
I don't care if it's ruined.
I-I still want to keep it.
379
00:16:00,966 --> 00:16:02,299
Of course.
Mm-hmm.
380
00:16:02,333 --> 00:16:04,568
Okay.
381
00:16:04,602 --> 00:16:06,139
I-I'm ready.
382
00:16:14,980 --> 00:16:17,015
Dr. Yun to O.R. 1.
383
00:16:17,048 --> 00:16:18,918
Dr. Yun to O.R. 1.
384
00:16:20,619 --> 00:16:22,955
Huh.
His M.R.I. is clear.
385
00:16:22,989 --> 00:16:25,957
I mean, d... maybe he went home.
Did you try and give him a call?
386
00:16:25,991 --> 00:16:28,193
I have been with you.
387
00:16:28,226 --> 00:16:29,794
Okay.
Give me the number.
388
00:16:29,828 --> 00:16:31,296
Thank you.
389
00:16:32,899 --> 00:16:34,533
You have reached
the voice mailbox...
390
00:16:34,566 --> 00:16:37,102
Voicemail.
I can't believe I lost a patient.
391
00:16:37,135 --> 00:16:38,537
Bailey is going to fire me.
392
00:16:38,570 --> 00:16:40,538
Is he in a plaid shirt
with a sling?
393
00:16:40,572 --> 00:16:42,975
Is your missing patient
wearing a plaid shirt
394
00:16:43,009 --> 00:16:44,976
and a sling on his arm?
Yes.
395
00:16:45,010 --> 00:16:47,312
Yeah.
I saw him near the stairwell.
396
00:16:47,345 --> 00:16:49,816
Ah!
The one by the west elevator.
397
00:16:49,849 --> 00:16:51,649
It goes to the roof.
398
00:16:59,991 --> 00:17:03,394
Great.
399
00:17:03,427 --> 00:17:08,000
The windy, outdoor version of
what we've been doing all night.
400
00:17:08,034 --> 00:17:09,667
Oh, please.
401
00:17:11,769 --> 00:17:12,838
Hey.
402
00:17:12,872 --> 00:17:13,972
What?
403
00:17:14,006 --> 00:17:16,374
Eddie?
404
00:17:18,742 --> 00:17:22,181
Can you come down from there?
We've got your M.R.I. results.
405
00:17:22,214 --> 00:17:23,883
Am I dying?
406
00:17:23,915 --> 00:17:26,818
No. You're fine.
Let's go back in.
407
00:17:26,853 --> 00:17:29,855
Yeah. We'll discharge you,
and y-you can go home.
408
00:17:33,357 --> 00:17:35,559
Eddie?
409
00:17:35,594 --> 00:17:38,163
What if I didn't go home?
410
00:17:39,631 --> 00:17:41,834
You thought losing him was bad?
411
00:17:41,867 --> 00:17:45,037
How about the headline "Drunk
med student falls off hospital"?
412
00:17:45,070 --> 00:17:47,839
He's completely sober,
according to his labs.
413
00:17:47,874 --> 00:17:54,046
What if I just...
let the wind decide?
414
00:18:05,469 --> 00:18:07,372
Oh.
415
00:18:08,895 --> 00:18:10,665
Anything new?
416
00:18:10,699 --> 00:18:12,133
Still in surgery.
417
00:18:13,166 --> 00:18:15,304
I wish I could see
into that O.R.
418
00:18:15,336 --> 00:18:17,137
The last thing a surgeon needs
419
00:18:17,171 --> 00:18:19,775
is to have a patient's mom
looking over their shoulder.
420
00:18:19,807 --> 00:18:21,875
Even more so
if it's Meredith Grey.
421
00:18:21,909 --> 00:18:23,943
Even the best hands
make mistakes.
422
00:18:23,978 --> 00:18:25,646
Bleeding, perforations.
423
00:18:25,681 --> 00:18:27,281
It's the middle of the night.
424
00:18:27,316 --> 00:18:29,049
They're tired.
Mistakes happen.
425
00:18:29,083 --> 00:18:30,894
Yeah, they could, but most
of the time, they don't.
426
00:18:30,917 --> 00:18:34,388
And most of the time, people who
need craniotomies get head CTs.
427
00:18:36,325 --> 00:18:37,958
I'm sorry.
I'm fine.
428
00:18:37,991 --> 00:18:40,827
I just... It's just when things
like this happen.
429
00:18:40,861 --> 00:18:42,896
I know it's not Derek.
I-I...
430
00:18:42,930 --> 00:18:46,067
I understand.
No apologies needed.
431
00:18:49,203 --> 00:18:50,904
It's cold.
432
00:18:50,938 --> 00:18:53,907
Let's go in, get some coffee,
find your friends.
433
00:18:53,941 --> 00:18:55,210
I'm fine here.
434
00:18:55,242 --> 00:18:57,712
We can't leave you here.
435
00:18:59,513 --> 00:19:03,150
Hey, Eddie, did you...
436
00:19:03,183 --> 00:19:05,686
Did you come up here
to hurt yourself?
437
00:19:10,191 --> 00:19:11,526
I don't know.
438
00:19:13,894 --> 00:19:15,596
Are you having thoughts
of suicide?
439
00:19:15,630 --> 00:19:18,599
I, uh...
440
00:19:18,633 --> 00:19:20,201
I guess.
441
00:19:20,234 --> 00:19:21,737
Sometimes.
442
00:19:24,439 --> 00:19:26,941
I'm here if you want to talk.
443
00:19:26,973 --> 00:19:29,411
We both are.
444
00:19:29,443 --> 00:19:32,413
Maybe you could sit down.
You've had a long night.
445
00:19:52,967 --> 00:19:56,170
It seems darker up here.
446
00:19:57,806 --> 00:20:00,141
The city.
447
00:20:00,173 --> 00:20:02,477
Text Bailey.
448
00:20:04,979 --> 00:20:08,750
Did you move here for med school
or is Seattle home?
449
00:20:08,784 --> 00:20:10,116
You know, you're really pretty.
450
00:20:10,151 --> 00:20:11,951
Yeah. Thank you.
Okay.
451
00:20:11,986 --> 00:20:14,588
Do you like me?
Sure.
452
00:20:14,623 --> 00:20:17,924
Don't touch that, 'cause you're
gonna open the sutures.
453
00:20:17,958 --> 00:20:19,160
Okay?
454
00:20:19,192 --> 00:20:21,929
Stop.
Stop.
455
00:20:21,961 --> 00:20:23,765
Okay. You know what?
456
00:20:23,798 --> 00:20:26,009
Your hand is contaminated,
and if you're not gonna listen,
457
00:20:26,032 --> 00:20:27,769
I have to do this.
I'm sorry.
458
00:20:27,803 --> 00:20:30,439
This is just what has to happen
right now. Okay.
459
00:20:30,471 --> 00:20:32,138
This is a malpractice.
460
00:20:32,173 --> 00:20:34,942
Hey!
She's malpracticing me.
461
00:20:34,974 --> 00:20:37,578
Um, can... can I get
another banana bag, please?
462
00:20:37,612 --> 00:20:38,814
Aah!
463
00:20:42,982 --> 00:20:44,951
No.
464
00:20:52,294 --> 00:20:54,194
Hey, baby.
465
00:20:54,229 --> 00:20:56,631
I-I thought you weren't
working tonight.
466
00:20:56,664 --> 00:20:58,599
Well, I could say the same thing
about you.
467
00:20:58,633 --> 00:21:00,602
Yeah.
They needed a sub.
468
00:21:00,634 --> 00:21:02,837
That, uh, that med-student party
was a real rager, huh?
469
00:21:02,871 --> 00:21:04,705
Uh, yeah.
470
00:21:04,739 --> 00:21:06,616
I got one of them trying
to order pizza over at bed 4.
471
00:21:06,641 --> 00:21:09,042
Wait.
Tuck's at home?
472
00:21:09,076 --> 00:21:13,315
Uh, did you remind him to lock
the door and turn on the alarm?
473
00:21:13,347 --> 00:21:15,817
T... Ah.
474
00:21:15,851 --> 00:21:17,384
You didn't think I remembered.
475
00:21:17,419 --> 00:21:19,621
I do...
476
00:21:19,653 --> 00:21:21,323
Oh. Uh-oh.
477
00:21:21,355 --> 00:21:22,958
What?
What happened?
478
00:21:22,990 --> 00:21:25,992
Interns, uh, found
a missing patient on the roof.
479
00:21:26,026 --> 00:21:28,194
They're worried
that he wants to jump off.
480
00:21:28,230 --> 00:21:29,240
Okay.
Tell them we're on the way.
481
00:21:29,263 --> 00:21:32,334
Ok... Uh...
482
00:21:32,366 --> 00:21:35,035
You remember how it felt to be
that excited about surgery?
483
00:21:35,068 --> 00:21:36,837
Yeah.
It was like a drug
484
00:21:36,872 --> 00:21:39,673
that, unlike the other drugs
I was into, couldn't kill me.
485
00:21:39,708 --> 00:21:41,409
Prepare for the specimen.
486
00:21:41,442 --> 00:21:43,979
I don't remember the last time
operating gave me
487
00:21:44,010 --> 00:21:45,579
that kind of rush.
488
00:21:45,614 --> 00:21:47,414
Okay. Removing the foreign
object in three.
489
00:21:47,449 --> 00:21:50,183
One, two... three.
490
00:21:51,286 --> 00:21:53,654
Bovie.
Irrigation.
491
00:21:53,688 --> 00:21:55,390
Let's get this bleeding
under control,
492
00:21:55,423 --> 00:21:57,057
wash her out,
and get ready to close,
493
00:21:57,090 --> 00:21:59,026
and let's hope for the best.
494
00:21:59,058 --> 00:22:01,194
These edges are cleaner
than I thought they'd be.
495
00:22:01,229 --> 00:22:02,998
No significant tissue loss.
496
00:22:03,029 --> 00:22:04,833
Bleeding subsided.
497
00:22:04,865 --> 00:22:06,777
You're gonna ask me to do
a primary repair, aren't you?
498
00:22:06,800 --> 00:22:08,603
That's not the standard of care.
499
00:22:08,636 --> 00:22:11,239
I saw a lot of penetrating
injuries like this in Iraq,
500
00:22:11,272 --> 00:22:14,209
and I've seen primary repairs
work on nerves and extremities
501
00:22:14,241 --> 00:22:16,278
It doesn't come close
to a spinal cord.
502
00:22:16,310 --> 00:22:18,747
But if you were
going to do it...
503
00:22:19,980 --> 00:22:21,549
I would need an orbeye.
504
00:22:21,583 --> 00:22:23,384
I'd use 10-0 nylon.
505
00:22:23,417 --> 00:22:25,921
Layer by layer, I would need to
expose the spinal cor...
506
00:22:25,953 --> 00:22:27,556
I can't guarantee the outcome.
507
00:22:27,588 --> 00:22:28,932
I mean, there's risky,
and then there's this.
508
00:22:28,957 --> 00:22:30,759
She'd want you to do it.
509
00:22:30,791 --> 00:22:34,596
Sorry, but s-she'd want you
to try.
510
00:22:34,628 --> 00:22:36,307
It would kill her to know
there was a chance
511
00:22:36,330 --> 00:22:37,432
and you didn't take it.
512
00:22:39,567 --> 00:22:40,902
All right.
513
00:22:40,935 --> 00:22:42,903
This is gonna be long
and tedious.
514
00:22:42,938 --> 00:22:45,373
I need an orbeye.
I need everyone in lockstep.
515
00:22:45,406 --> 00:22:46,374
Are you in?
516
00:22:46,407 --> 00:22:47,407
I suggested it.
517
00:22:53,914 --> 00:22:55,482
I can't look at it.
518
00:22:56,351 --> 00:22:57,618
Did you pee on this?
519
00:22:57,652 --> 00:22:59,185
Just read it.
520
00:23:00,321 --> 00:23:01,923
It's negative.
521
00:23:01,957 --> 00:23:03,724
Phew!
522
00:23:05,993 --> 00:23:08,462
What happened
to "We're in this together"?
523
00:23:08,496 --> 00:23:11,398
You...
You were spiraling.
524
00:23:11,432 --> 00:23:14,336
Short of traveling back
and getting a vasectomy,
525
00:23:14,368 --> 00:23:16,180
it was the only thing I could think of
to make you feel better.
526
00:23:16,203 --> 00:23:18,940
The idea of having a baby
with me is so awful,
527
00:23:18,973 --> 00:23:21,276
you would rather have
a vasectomy?
528
00:23:21,308 --> 00:23:22,576
No.
529
00:23:22,611 --> 00:23:24,511
"A thousand diapers week"!
530
00:23:24,546 --> 00:23:27,146
That was an exaggeration!
531
00:23:27,181 --> 00:23:28,482
Hi.
532
00:23:29,451 --> 00:23:32,420
I love being a dad,
533
00:23:32,453 --> 00:23:34,823
and as much as I would love
to do it all over again with you
534
00:23:34,855 --> 00:23:38,326
and only with you, I...
I'm tired.
535
00:23:38,359 --> 00:23:39,527
It's hard.
536
00:23:39,560 --> 00:23:41,829
Give me this.
537
00:23:44,031 --> 00:23:46,367
It's not negative.
538
00:23:48,369 --> 00:23:49,537
Y-You're pregnant?
539
00:23:49,570 --> 00:23:51,338
It's not positive either!
540
00:23:51,373 --> 00:23:52,773
Is there a third option?
541
00:23:52,807 --> 00:23:54,375
One line is negative.
Two is positive.
542
00:23:54,409 --> 00:23:55,376
There's no lines!
543
00:23:55,410 --> 00:23:56,644
It's a dud.
544
00:24:06,921 --> 00:24:08,722
Aah...
Can... Can we slow down?
545
00:24:08,757 --> 00:24:10,959
If we go any slower,
we'll have to push your surgery
546
00:24:10,991 --> 00:24:13,294
to tomorrow.
Stop, stop!
547
00:24:13,327 --> 00:24:15,194
I can't do this! I can't!
I-I have to get off.
548
00:24:15,230 --> 00:24:16,874
Uh, no, no, no, no.
You can. You can do this.
549
00:24:16,897 --> 00:24:18,799
You can do this.
Should we call Angela?
550
00:24:18,833 --> 00:24:20,044
No! No.
She charges by the hour.
551
00:24:20,067 --> 00:24:22,169
I'm sorry.
I'm really trying,
552
00:24:22,202 --> 00:24:23,814
but my relaxation techniques
aren't even working, and I'm...
553
00:24:23,837 --> 00:24:26,074
I can't breathe,
and my fingers are tingling.
554
00:24:26,106 --> 00:24:27,852
I'm... I'm alone, and I'm hot.
Why is it so...
555
00:24:27,875 --> 00:24:29,210
Dr. Ndugu.
May I?
556
00:24:29,243 --> 00:24:30,979
What are you doing?
557
00:24:31,011 --> 00:24:33,292
If his heart rate doesn't
slow down, he can go into V-fib.
558
00:24:34,749 --> 00:24:36,151
You're okay. You're okay.
You okay.
559
00:24:36,182 --> 00:24:39,019
Breathe... Breathe with Breathe
with me.
560
00:24:39,054 --> 00:24:41,823
Yep.
561
00:24:41,855 --> 00:24:43,557
Okay.
Nice and slow.
562
00:24:45,226 --> 00:24:46,326
Let's go.
563
00:24:49,530 --> 00:24:51,332
There you go.
564
00:24:57,642 --> 00:24:59,376
I remember
my white coat ceremony.
565
00:24:59,410 --> 00:25:01,179
My dad flew in.
566
00:25:01,211 --> 00:25:03,346
It was raining,
so traffic was awful.
567
00:25:03,381 --> 00:25:06,584
He walked in right as I was
reciting the oath.
568
00:25:06,616 --> 00:25:09,453
Barely passed my biochem test.
569
00:25:09,487 --> 00:25:12,190
It's okay.
570
00:25:12,222 --> 00:25:13,958
I studied.
571
00:25:14,191 --> 00:25:17,394
I even went to see a tutor.
572
00:25:17,428 --> 00:25:20,498
Busted my ass, and I still
couldn't even catch up.
573
00:25:20,530 --> 00:25:23,099
Biochem is like...
574
00:25:23,134 --> 00:25:25,169
learning another language.
575
00:25:27,672 --> 00:25:30,007
So much reading.
576
00:25:30,040 --> 00:25:33,510
So many tests.
577
00:25:33,544 --> 00:25:36,780
You know, it's like I try
to sleep, but I can't.
578
00:25:38,782 --> 00:25:42,286
I think, uh...
579
00:25:43,988 --> 00:25:45,923
Say it.
580
00:25:45,957 --> 00:25:47,924
Sometimes just saying it helps.
581
00:25:50,827 --> 00:25:52,329
I think I'm broken.
582
00:25:58,301 --> 00:26:01,005
I don't deserve this anymore.
583
00:26:02,306 --> 00:26:04,474
Eddie.
584
00:26:17,320 --> 00:26:19,824
Oh. Damn it. Griffith.
585
00:26:19,856 --> 00:26:21,460
I told her to go home.
586
00:26:21,491 --> 00:26:24,060
Yeah. Well, it's a good thing
she didn't listen.
587
00:26:25,663 --> 00:26:28,031
Has he said anything
about wanting to jump?
588
00:26:28,065 --> 00:26:30,867
No.
589
00:26:30,901 --> 00:26:32,569
Good.
All right.
590
00:26:32,603 --> 00:26:34,480
Well, then keep...
keep doing what you're doing.
591
00:26:34,505 --> 00:26:36,640
He's standing on a ledge.
592
00:26:36,673 --> 00:26:39,175
There's a difference between
a suicide attempt and ideation.
593
00:26:39,210 --> 00:26:40,845
Right now, he's talking to her.
594
00:26:40,877 --> 00:26:43,047
He's engaging with her
and answering her questions.
595
00:26:43,079 --> 00:26:45,249
He's inches away
from a seven-story drop.
596
00:26:45,281 --> 00:26:47,585
And if we abruptly change
the situation on him,
597
00:26:47,617 --> 00:26:48,986
we might make it worse.
598
00:26:49,019 --> 00:26:52,522
So calm down.
Keep him talking.
599
00:26:55,558 --> 00:26:57,694
Hey. Hey, hey, hey, hey, hey.
Look at me.
600
00:26:57,728 --> 00:26:58,863
Look at me. Look at me.
601
00:26:58,895 --> 00:26:59,864
What?
602
00:26:59,896 --> 00:27:02,400
Five. Four.
603
00:27:02,433 --> 00:27:03,567
Three.
604
00:27:03,601 --> 00:27:05,403
Two.
605
00:27:05,436 --> 00:27:06,438
One.
606
00:27:06,471 --> 00:27:08,105
Hm?
607
00:27:08,138 --> 00:27:10,106
We get a sign
this becomes unstable...
608
00:27:10,141 --> 00:27:12,710
We will intervene.
609
00:27:22,385 --> 00:27:23,621
Hey.
610
00:27:24,555 --> 00:27:27,258
Surgery went well.
The appendix didn't rupture.
611
00:27:27,290 --> 00:27:29,292
He's still out?
You know him.
612
00:27:29,326 --> 00:27:33,464
He could sleep through a monster
truck rally without anesthesia.
613
00:27:33,498 --> 00:27:34,964
You can go.
614
00:27:37,667 --> 00:27:39,636
I... I don't need to.
615
00:27:39,670 --> 00:27:41,372
You can go.
616
00:27:41,405 --> 00:27:43,740
Okay.
617
00:27:45,643 --> 00:27:48,244
His, uh, his vitals look good.
618
00:27:48,278 --> 00:27:50,247
I'll... I'll let you two have
some time.
619
00:27:50,280 --> 00:27:52,451
I'll be close
in case you need anything.
620
00:27:53,584 --> 00:27:56,619
Thank you for getting me here
621
00:27:56,653 --> 00:27:59,155
and for listening to me
and being there for me.
622
00:27:59,190 --> 00:28:01,724
You know I would do more
if I could.
623
00:28:01,759 --> 00:28:03,461
I really am fine.
624
00:28:05,996 --> 00:28:09,400
I mean, of course I miss him.
I...
625
00:28:09,433 --> 00:28:12,336
It's... It's just really
only when the kids wake up
626
00:28:12,368 --> 00:28:13,837
in the middle of the night.
627
00:28:13,871 --> 00:28:17,340
and I don't have anyone
to talk to and...
628
00:28:17,374 --> 00:28:20,611
Anyway, you help me
more than you know.
629
00:28:20,644 --> 00:28:23,114
I was glad to do it.
630
00:28:23,146 --> 00:28:27,419
But, uh, you know, I wasn't the
only one you had to talk with.
631
00:28:30,788 --> 00:28:31,755
Mom?
632
00:28:31,788 --> 00:28:33,592
Hi.
633
00:28:33,624 --> 00:28:35,125
How do you feel?
634
00:28:35,159 --> 00:28:36,693
Where's Nick?
635
00:28:38,962 --> 00:28:41,030
Pia mater has been approximated.
636
00:28:41,065 --> 00:28:42,467
Cut, please.
637
00:28:44,568 --> 00:28:45,802
Wait.
638
00:28:45,836 --> 00:28:47,971
There's bleeding.
Suction.
639
00:28:48,005 --> 00:28:49,973
Wait. No suction.
No. it's too friable.
640
00:28:50,007 --> 00:28:52,675
If we suction, we could lose
spinal nerve tissue.
641
00:28:52,710 --> 00:28:54,555
We need to stop the bleeding.
Well, we can irrigate
642
00:28:54,578 --> 00:28:57,714
and then use gelfoam
soaked in dexamethasone.
643
00:28:57,748 --> 00:28:59,048
Let's keep it quiet.
644
00:28:59,083 --> 00:29:00,323
We know it's been a long night,
645
00:29:00,351 --> 00:29:02,385
but we're on the homestretch,
okay?
646
00:29:07,090 --> 00:29:09,692
Bleeding has stopped.
647
00:29:09,727 --> 00:29:10,861
Gelfoam, please.
648
00:29:10,894 --> 00:29:11,961
Do you need a dural patch?
649
00:29:11,996 --> 00:29:13,498
No. I'm good.
650
00:29:13,531 --> 00:29:15,398
Can't believe
I'm saying this, but...
651
00:29:15,432 --> 00:29:16,901
we can prep to close.
652
00:29:16,933 --> 00:29:18,868
We did it.
653
00:29:18,903 --> 00:29:20,505
We did.
654
00:29:20,538 --> 00:29:22,373
All right.
655
00:29:22,406 --> 00:29:24,807
Wait to see if it works before
you start gloating up there.
656
00:29:24,842 --> 00:29:26,911
Okay.
Irrigation.
657
00:29:36,953 --> 00:29:38,087
How'd it go?
658
00:29:38,122 --> 00:29:39,690
Good. Yeah.
659
00:29:39,722 --> 00:29:41,759
He's gonna wake up a new person.
660
00:29:41,791 --> 00:29:43,737
I don't think we would
have gotten him into the O.R.
661
00:29:43,760 --> 00:29:45,895
if you hadn't jumped
on the gurney when you did.
662
00:29:45,930 --> 00:29:47,531
Yeah.
Well, I got to be honest.
663
00:29:47,566 --> 00:29:50,701
It's not my usual strategy.
664
00:29:51,701 --> 00:29:54,939
Uh, Dr. Ndugu, um,
I-I wanted to say
665
00:29:54,971 --> 00:29:57,708
that I am really sorry
for what I said earlier.
666
00:29:57,740 --> 00:29:59,411
Not only was it inappropriate
667
00:29:59,443 --> 00:30:02,614
and disrespectful...
It was right.
668
00:30:02,646 --> 00:30:05,249
I haven't been bringing
my best self to work lately.
669
00:30:05,281 --> 00:30:09,587
Things in my personal life
are... complicated.
670
00:30:09,621 --> 00:30:11,455
But it's no excuse.
671
00:30:11,489 --> 00:30:12,865
You... You don't have to
explain yourself to me.
672
00:30:12,890 --> 00:30:14,124
No. I know.
673
00:30:14,157 --> 00:30:16,528
But I'm the coolest attending.
674
00:30:16,560 --> 00:30:19,128
You did good work today.
675
00:30:26,671 --> 00:30:29,306
You hungry?
676
00:30:29,338 --> 00:30:31,141
Cafeteria has pretty good fries.
677
00:30:31,174 --> 00:30:34,278
When did you feel like
you were a doctor?
678
00:30:34,310 --> 00:30:38,782
I don't know. Maybe...
a couple weeks into residency.
679
00:30:41,317 --> 00:30:43,788
Someone called me "Doctor"
tonight.
680
00:30:44,855 --> 00:30:47,057
Patient in the elevator.
681
00:30:48,893 --> 00:30:52,429
'Cause he just saw the coat
and assumed.
682
00:30:52,462 --> 00:30:54,865
I didn't correct him.
683
00:30:54,898 --> 00:30:56,800
That's okay.
684
00:30:56,835 --> 00:30:58,000
It's a shame.
685
00:30:59,236 --> 00:31:01,739
I'm not even sure what I am
anymore.
686
00:31:03,039 --> 00:31:06,210
I'm a guy just...
687
00:31:06,242 --> 00:31:08,178
just going through the motions.
688
00:31:09,378 --> 00:31:11,816
I take the light rail to school,
689
00:31:11,849 --> 00:31:14,183
and every morning, I think...
690
00:31:15,986 --> 00:31:18,923
..."What if I just fell
onto the tracks?"
691
00:31:20,022 --> 00:31:22,358
Everyone else
has it all figured out,
692
00:31:22,392 --> 00:31:23,862
but I don't.
693
00:31:25,730 --> 00:31:31,300
I-I don't know how to live
with all of the, um...
694
00:31:31,335 --> 00:31:33,403
Pressure and all the pain?
695
00:31:35,239 --> 00:31:37,307
I didn't either.
696
00:31:37,340 --> 00:31:39,542
A lot of people don't.
697
00:31:39,576 --> 00:31:42,179
Doesn't matter
how they make it look.
698
00:31:44,248 --> 00:31:46,048
You're not alone.
699
00:31:46,083 --> 00:31:51,188
Most days, I still don't feel
like a doctor.
700
00:31:51,221 --> 00:31:53,589
But I'm still here.
701
00:31:53,625 --> 00:31:56,527
Let us get you some help.
702
00:31:59,429 --> 00:32:01,163
Hm?
703
00:32:40,973 --> 00:32:42,575
Hi.
704
00:32:42,608 --> 00:32:45,912
Do you have a minute?
705
00:32:47,479 --> 00:32:49,816
Two days.
706
00:32:49,848 --> 00:32:51,416
Excuse me?
707
00:32:51,450 --> 00:32:53,251
I've been with your kids
for two days.
708
00:32:53,285 --> 00:32:54,653
I got them to school.
709
00:32:54,688 --> 00:32:56,288
I got them to practice
and rehearsal.
710
00:32:56,322 --> 00:32:58,289
I made sure they ate,
they slept.
711
00:32:58,324 --> 00:33:00,067
When one of them felt sick,
out of an abundance of caution,
712
00:33:00,092 --> 00:33:01,760
I brought him here.
713
00:33:01,795 --> 00:33:03,404
Now, yes, I guess
I could've called on the way,
714
00:33:03,429 --> 00:33:05,272
but I was busy making
arrangements with your nanny
715
00:33:05,297 --> 00:33:07,266
to take care of Zola and Ellis.
716
00:33:07,298 --> 00:33:09,068
My kid was sick.
717
00:33:09,101 --> 00:33:10,134
Mm-hmm.
718
00:33:10,169 --> 00:33:11,502
And I wasn't here.
719
00:33:11,537 --> 00:33:13,772
And I feel really guilty
about that.
720
00:33:13,807 --> 00:33:15,340
I'm all they have.
721
00:33:15,374 --> 00:33:16,910
But you're not.
722
00:33:16,942 --> 00:33:19,645
I mean, yes, you're their mom.
Of course.
723
00:33:19,679 --> 00:33:21,398
But they have so many people
that love them.
724
00:33:22,816 --> 00:33:24,951
Look, I know I'm not
their father.
725
00:33:24,984 --> 00:33:26,151
I know that.
726
00:33:26,184 --> 00:33:28,319
But I care about them a lot.
727
00:33:28,354 --> 00:33:29,823
And I want you to trust me
with them.
728
00:33:29,855 --> 00:33:30,856
I do trust you.
729
00:33:30,890 --> 00:33:32,324
It doesn't feel like it.
730
00:33:32,357 --> 00:33:34,259
I'm sorry.
731
00:33:34,292 --> 00:33:35,996
I panicked.
732
00:33:36,028 --> 00:33:39,464
I actually came here
to say I'm sorry.
733
00:33:39,498 --> 00:33:42,468
Because I know...
I panic.
734
00:33:42,500 --> 00:33:44,169
And I was tired.
735
00:33:47,138 --> 00:33:50,109
But I know that I said
some things
736
00:33:50,142 --> 00:33:53,479
that were probably
pretty unnecessary to say, so...
737
00:33:53,511 --> 00:33:54,713
A few things.
738
00:33:54,748 --> 00:33:56,315
Okay.
739
00:33:56,347 --> 00:33:58,182
I've been doing this
a long time alone,
740
00:33:58,217 --> 00:34:02,153
so it may just take me...
a minute to adjust.
741
00:34:02,186 --> 00:34:03,656
Hey. Come here.
742
00:34:03,690 --> 00:34:04,723
Look.
743
00:34:04,758 --> 00:34:06,592
I got a minute.
744
00:34:08,027 --> 00:34:09,527
Okay?
745
00:34:09,561 --> 00:34:12,132
Okay.
746
00:34:26,177 --> 00:34:27,746
I'm not pregnant.
747
00:34:31,083 --> 00:34:34,519
Are you... disappointed?
748
00:34:36,056 --> 00:34:38,222
I think I want another kid.
749
00:34:39,092 --> 00:34:41,003
I thought you said
you didn't want biological kids.
750
00:34:41,027 --> 00:34:41,994
I didn't.
751
00:34:42,027 --> 00:34:44,030
But this would be with you.
752
00:34:45,632 --> 00:34:47,599
And you don't have to decide
right now.
753
00:34:47,634 --> 00:34:50,536
And I wouldn't want to do it
until Luna is a little bit older.
754
00:34:50,568 --> 00:34:53,539
But... I want to
do this right.
755
00:34:53,572 --> 00:34:55,041
Us.
756
00:34:55,074 --> 00:34:56,909
Which means I want you to know
757
00:34:56,943 --> 00:34:58,844
everything that's in my head,
758
00:34:58,878 --> 00:35:01,748
no matter how terrifying
it might be.
759
00:35:08,153 --> 00:35:10,456
If you you want to have
a baby together...
760
00:35:12,659 --> 00:35:14,393
...I can get there.
761
00:35:14,425 --> 00:35:16,427
It's just gonna take me
some time.
762
00:35:16,461 --> 00:35:18,463
Okay.
763
00:35:21,567 --> 00:35:25,871
We still have to pick up
the babies we do have.
764
00:35:25,905 --> 00:35:26,905
Right.
765
00:35:37,349 --> 00:35:39,652
I smell like puke, and I haven't
had time to change.
766
00:35:39,686 --> 00:35:41,820
Mm.
Too tired to notice.
767
00:35:44,123 --> 00:35:46,557
Did you know fast track
was going to suck that much
768
00:35:46,592 --> 00:35:47,960
when you assigned me?
769
00:35:47,994 --> 00:35:49,862
My night wasn't much better.
770
00:35:52,132 --> 00:35:53,967
Well...
771
00:35:54,000 --> 00:35:57,402
I should probably go back
to the hellish life I've chosen.
772
00:35:57,436 --> 00:36:00,304
Oh, at least you're done
with medical school.
773
00:36:00,338 --> 00:36:02,608
Amen to that.
774
00:36:04,376 --> 00:36:06,679
Hey, I'm sorry about last night.
775
00:36:06,713 --> 00:36:08,280
I tried to put you
on that impalement,
776
00:36:08,313 --> 00:36:11,985
but my, uh, "co-chief"
overruled me.
777
00:36:17,990 --> 00:36:19,626
You actually repaired it?
778
00:36:19,659 --> 00:36:21,360
Like, I'll be able to walk?
779
00:36:21,393 --> 00:36:23,829
The hope is you will regain
full function.
780
00:36:25,197 --> 00:36:27,298
Can you wiggle your toes for me?
781
00:36:30,170 --> 00:36:32,771
Am I doing it?
782
00:36:32,806 --> 00:36:34,606
It looks like it.
783
00:36:34,641 --> 00:36:37,844
Oh, I never thought performing
a basic motor function
784
00:36:37,876 --> 00:36:39,211
would make me so happy.
785
00:36:39,244 --> 00:36:41,146
Well, we will let you get
some rest.
786
00:36:41,181 --> 00:36:45,349
Let's do Q2 neuro checks
and an MRI in the morning.
787
00:36:45,384 --> 00:36:46,719
Mm-hmm.
788
00:36:49,856 --> 00:36:52,557
Maybe I should be
a neurosurgeon.
789
00:36:52,590 --> 00:36:55,862
Yeah.
Um, about that.
790
00:36:55,894 --> 00:36:57,429
I got some bad news.
791
00:36:58,697 --> 00:37:00,833
Third year of med school
is gonna break you.
792
00:37:00,867 --> 00:37:03,302
Bring it.
793
00:37:15,782 --> 00:37:17,083
How's he doing?
794
00:37:18,617 --> 00:37:20,085
He's okay.
795
00:37:20,119 --> 00:37:23,188
Psych's evaluating him now.
796
00:37:26,059 --> 00:37:28,228
What you said up there...
797
00:37:29,594 --> 00:37:31,231
...if you ever want to talk
about...
798
00:37:31,264 --> 00:37:33,166
I don't.
799
00:37:51,717 --> 00:37:54,518
You being quiet
is very unsettling.
800
00:37:54,552 --> 00:37:58,257
Typical night shift
or something specific?
801
00:37:58,925 --> 00:38:01,592
Taryn, uh, betrayed me.
802
00:38:01,628 --> 00:38:03,362
Helm cheated on you?
803
00:38:03,394 --> 00:38:06,398
She blocked me from getting
a really good case.
804
00:38:06,431 --> 00:38:09,936
Oh. That is...
That is so much worse.
805
00:38:09,969 --> 00:38:12,704
Yeah.
I haven't talked to her yet.
806
00:38:12,739 --> 00:38:17,876
I am... trying to stay calm,
but I'm just...
807
00:38:17,911 --> 00:38:19,077
Give me your hand.
808
00:38:20,445 --> 00:38:21,748
Why?
809
00:38:21,780 --> 00:38:24,117
Just give it to me.
810
00:38:25,351 --> 00:38:27,987
Okay.
811
00:38:33,992 --> 00:38:35,661
It's acupressure.
812
00:38:35,695 --> 00:38:38,898
My mom used to do it for me
when I was stressed,
813
00:38:38,931 --> 00:38:40,766
and it's like one
814
00:38:40,800 --> 00:38:43,670
of only three things she ever
did that actually helped me.
815
00:38:43,702 --> 00:38:45,469
Much like the cells in our body,
816
00:38:45,503 --> 00:38:47,907
humans often isolate
to avoid harm.
817
00:38:47,940 --> 00:38:49,608
What were the other two?
818
00:38:49,641 --> 00:38:53,045
I can't think of them right now,
but I'm sure they exist.
819
00:38:54,478 --> 00:38:56,416
Somewhere.
820
00:38:56,447 --> 00:38:58,751
The truth is,
no single part of the body
821
00:38:58,784 --> 00:39:00,585
can thrive on its own.
822
00:39:00,619 --> 00:39:02,922
Your organs work together
as a system.
823
00:39:02,956 --> 00:39:06,125
They'll compensate for
each other when one gets weak.
824
00:39:06,159 --> 00:39:07,159
Hey.
825
00:39:07,193 --> 00:39:09,195
Hey.
How you doing?
826
00:39:09,228 --> 00:39:11,539
Maggie told me that the divorce
papers are coming in today.
827
00:39:11,563 --> 00:39:13,632
Hey.
Sophia is doing well.
828
00:39:13,666 --> 00:39:16,335
I haven't had a rush like that
in... a long time.
829
00:39:16,369 --> 00:39:17,971
We should do that more often.
830
00:39:18,003 --> 00:39:19,338
Oh, you mean more tragedy?
831
00:39:19,371 --> 00:39:21,273
I don't get trauma surgeons.
832
00:39:21,306 --> 00:39:24,643
Hey. Morning.
You exhausted?
833
00:39:24,677 --> 00:39:26,478
Strangely, no.
834
00:39:26,510 --> 00:39:28,614
Chief, you're on the schedule
tomorrow.
835
00:39:28,648 --> 00:39:29,983
TAVR.
836
00:39:30,016 --> 00:39:31,784
I e-mailed you the case.
I'm cleared?
837
00:39:31,818 --> 00:39:34,721
You're cleared.
And I need some time off.
838
00:39:34,753 --> 00:39:36,188
Right.
839
00:39:36,222 --> 00:39:37,521
Congratulations.
Thank you.
840
00:39:37,556 --> 00:39:39,391
All right.
I'm gonna go check my e-mails.
841
00:39:39,425 --> 00:39:41,492
Oh. I left the laundry
in the washer.
842
00:39:41,525 --> 00:39:43,338
And Leo is at a play date,
but your mom's car is acting up,
843
00:39:43,362 --> 00:39:46,132
so you need to pick him up.
Copy that.
844
00:39:46,164 --> 00:39:47,666
Back down to earth.
845
00:39:47,699 --> 00:39:49,534
People can do the same
for each other,
846
00:39:49,568 --> 00:39:51,570
stepping up
when someone else is down.
847
00:39:51,603 --> 00:39:53,373
You waited for me.
848
00:39:53,405 --> 00:39:57,175
After that night?
Of course I did.
849
00:39:57,210 --> 00:39:59,012
Come on.
850
00:39:59,045 --> 00:40:02,882
There was a girl in my med
school that took her own life.
851
00:40:02,914 --> 00:40:06,652
I didn't know her well,
but she was top of our class,
852
00:40:06,686 --> 00:40:09,355
like, a real overachiever.
853
00:40:09,389 --> 00:40:12,324
Isn't that
what medical schools want,
854
00:40:12,358 --> 00:40:13,826
overachievers
and perfectionists?
855
00:40:13,860 --> 00:40:16,028
Put them in a pressure cooker
856
00:40:16,061 --> 00:40:18,530
and add unrealistic
expectations.
857
00:40:18,563 --> 00:40:21,199
That's a recipe
for mental illness.
858
00:40:21,233 --> 00:40:23,668
Especially if you're
already struggling.
859
00:40:23,702 --> 00:40:25,938
Well, it's a good thing
your residents have you
860
00:40:25,972 --> 00:40:28,173
looking out for them.
861
00:40:28,206 --> 00:40:31,344
It's a good thing I have you
looking out for me.
862
00:40:33,211 --> 00:40:37,784
Isolating ourselves
often makes us feel more alone.
863
00:40:46,590 --> 00:40:47,559
Hey.
864
00:40:47,592 --> 00:40:49,628
Hey.
865
00:40:52,498 --> 00:40:53,900
Can we talk?
866
00:40:55,134 --> 00:40:57,436
I had a...
I had a really long night.
867
00:40:57,469 --> 00:40:58,737
Right.
868
00:40:58,771 --> 00:41:02,407
Um... I'll go.
869
00:41:02,442 --> 00:41:03,442
Wait.
870
00:41:32,204 --> 00:41:36,675
We're usually better together,
even when we're struggling.
871
00:41:43,184 --> 00:41:45,920
You are not alone.
872
00:41:45,954 --> 00:41:49,590
If you or someone you know
is in crisis or needs support,
873
00:41:49,623 --> 00:41:52,592
there are resources
that can help you.
874
00:41:52,925 --> 00:41:56,228
Call or text 988
875
00:41:56,262 --> 00:42:01,768
or visit www.988lifeline.org
876
00:42:01,800 --> 00:42:04,938
for the Suicide and Crisis
Lifeline.
877
00:42:04,971 --> 00:42:08,608
For worldwide help,
visit findahelpline.org.
62201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.