All language subtitles for 14884

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,795 --> 00:01:25,144 is going to go into him! 2 00:01:25,188 --> 00:01:26,755 - Boyd! - I got an idea. 3 00:01:30,585 --> 00:01:33,892 My blood is your blood now, motherfucker. 4 00:01:42,031 --> 00:01:44,076 I almost lost him! 5 00:01:44,120 --> 00:01:45,730 But you didn't, okay? 6 00:01:45,774 --> 00:01:47,950 I need to ask you something. 7 00:01:47,993 --> 00:01:49,517 Yeah, of course. 8 00:01:51,780 --> 00:01:53,738 You have any pregnancy tests? 9 00:02:00,005 --> 00:02:01,746 Are you sure? 10 00:02:01,790 --> 00:02:05,533 As sure as I can be, given the circumstances. 11 00:02:07,970 --> 00:02:09,754 Have you said anything to Ellis yet? 12 00:02:10,799 --> 00:02:13,584 Uh, no, no, not-- not yet. 13 00:02:13,628 --> 00:02:15,586 I, uh-- 14 00:02:15,630 --> 00:02:17,980 I know these aren't the most ideal conditions, 15 00:02:18,023 --> 00:02:21,113 but women have been giving birth for thousands of years. 16 00:02:21,157 --> 00:02:22,637 Right. 17 00:02:24,160 --> 00:02:25,814 And... 18 00:02:26,597 --> 00:02:29,513 not all of them have a third-year medical student 19 00:02:29,557 --> 00:02:31,689 to guide them through. 20 00:02:31,733 --> 00:02:33,648 Look, talk to Ellis. The three of us can-- 21 00:02:33,691 --> 00:02:35,606 I-I can't. I-- 22 00:02:35,650 --> 00:02:37,086 I don't want to say anything to him yet. 23 00:02:40,263 --> 00:02:41,786 Hey, sun's coming up. 24 00:02:41,830 --> 00:02:43,048 Yeah. We'll be right there. 25 00:02:44,528 --> 00:02:45,529 Fatima, what's going on? 26 00:02:47,575 --> 00:02:48,576 - Fatima-- - We should go. 27 00:02:49,707 --> 00:02:50,708 Sorry. We should go. 28 00:03:07,682 --> 00:03:08,726 All right. 29 00:03:16,778 --> 00:03:17,866 You good? 30 00:03:42,630 --> 00:03:43,718 Jesus. 31 00:03:44,893 --> 00:03:45,894 You really did it. 32 00:03:47,896 --> 00:03:48,897 You killed one of them. 33 00:03:50,768 --> 00:03:52,117 What do we do with the body? 34 00:03:53,597 --> 00:03:55,033 We should burn it. 35 00:03:55,077 --> 00:03:56,687 No. 36 00:03:56,731 --> 00:03:58,646 We take it inside. 37 00:04:00,125 --> 00:04:01,866 Tell me you're joking. 38 00:04:01,910 --> 00:04:03,564 No, he's right. This is-- 39 00:04:03,607 --> 00:04:05,696 This is our chance to learn about them. 40 00:04:05,740 --> 00:04:07,045 We could study them, open them up, 41 00:04:07,089 --> 00:04:08,917 see what they look like on the inside. 42 00:04:08,960 --> 00:04:11,223 We--we don't even know if it's safe to touch this thing! 43 00:04:11,267 --> 00:04:13,269 You're talking about-- about operating on it! 44 00:04:15,924 --> 00:04:17,229 You guys... 45 00:04:17,273 --> 00:04:18,317 Kristi. 46 00:04:19,754 --> 00:04:20,929 It's your call. 47 00:04:22,626 --> 00:04:23,975 Let's bring it in. 48 00:04:24,019 --> 00:04:25,716 I'll get a sheet. 49 00:04:25,760 --> 00:04:26,848 We can drag it. 50 00:04:27,936 --> 00:04:29,720 Thanks. 51 00:04:29,764 --> 00:04:31,940 - I'll grab some sticks. - Ellis. 52 00:04:31,983 --> 00:04:34,203 I need you to head back up to Colony House. 53 00:04:36,292 --> 00:04:38,250 - No, I wanna stay. - Look, 54 00:04:38,294 --> 00:04:40,122 you do that, we're gonna have dozens of people 55 00:04:40,165 --> 00:04:42,907 comin' to check on you, and we gotta keep this quiet, 56 00:04:42,951 --> 00:04:45,301 at least until we have a chance to get a look at it. 57 00:04:46,171 --> 00:04:48,913 Hey, uh, Kristi, are you good if we head back? 58 00:04:48,957 --> 00:04:51,089 I mean, yeah, but you gotta take it easy. 59 00:04:51,133 --> 00:04:52,917 You come back to me immediately 60 00:04:52,961 --> 00:04:54,919 if you have any trouble breathing, okay? 61 00:04:54,963 --> 00:04:57,269 Keep the bandage nice and dry, and I'll check on you later. 62 00:04:57,313 --> 00:04:58,662 - Okay. - 'Kay? 63 00:04:58,706 --> 00:04:59,794 - Let's go. - Yeah. 64 00:04:59,837 --> 00:05:01,622 - Elgin. - Yeah? 65 00:05:03,972 --> 00:05:05,451 What? 66 00:05:05,495 --> 00:05:06,801 You all right? 67 00:05:08,803 --> 00:05:09,978 I'm fine. 68 00:05:12,720 --> 00:05:13,677 Be careful. 69 00:05:13,721 --> 00:05:14,983 Yeah. Always. 70 00:05:22,817 --> 00:05:24,166 Let's go. 71 00:05:24,209 --> 00:05:25,994 You guys. 72 00:05:26,037 --> 00:05:27,648 All right, can we pl-- can we please just stop 73 00:05:27,691 --> 00:05:29,867 and talk about this for a second? 74 00:05:29,911 --> 00:05:31,173 Kenny, what is there to talk about? 75 00:05:34,002 --> 00:05:36,134 You're about to willingly bring something evil 76 00:05:36,178 --> 00:05:38,397 into your home! 77 00:05:38,441 --> 00:05:40,312 Do you understand that? 78 00:05:40,356 --> 00:05:42,663 I do. I also understand 79 00:05:42,706 --> 00:05:44,012 that we may never get this opportunity again, 80 00:05:44,055 --> 00:05:45,361 so is that it? 81 00:05:46,928 --> 00:05:48,320 Okay? 82 00:05:54,196 --> 00:05:55,414 All right, let's go. 83 00:06:05,424 --> 00:06:10,386 " plays] 84 00:06:15,434 --> 00:06:20,265 ♪ When I was just a little boy ♪ 85 00:06:20,309 --> 00:06:22,833 ♪ I asked my father ♪ 86 00:06:22,877 --> 00:06:24,400 ♪ "What will I be?" ♪ 87 00:06:26,445 --> 00:06:28,883 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 88 00:06:28,926 --> 00:06:31,363 ♪ "Will I be rich?" ♪ 89 00:06:31,407 --> 00:06:34,410 ♪ Here's what he said to me ♪ 90 00:06:35,498 --> 00:06:38,414 ♪ Que sera sera ♪ 91 00:06:39,807 --> 00:06:42,984 ♪ Whatever will be will be ♪ 92 00:06:44,289 --> 00:06:48,467 ♪ The future's not ours to see ♪ 93 00:06:48,511 --> 00:06:51,427 ♪ Que sera sera ♪ 94 00:06:53,777 --> 00:06:56,737 ♪ What will be will be ♪ 95 00:07:06,094 --> 00:07:10,881 ♪ Now I have children of my own♪ 96 00:07:10,925 --> 00:07:13,231 ♪ They ask their father ♪ 97 00:07:13,275 --> 00:07:16,974 ♪ "What will I be?" ♪ 98 00:07:17,018 --> 00:07:19,455 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 99 00:07:19,498 --> 00:07:21,936 ♪ "Will I be rich?" ♪ 100 00:07:21,979 --> 00:07:24,460 ♪ I tell them tenderly ♪ 101 00:07:26,114 --> 00:07:28,769 ♪ Que sera sera ♪ 102 00:07:30,205 --> 00:07:34,252 ♪ Whatever will be will be ♪ 103 00:07:34,296 --> 00:07:39,083 ♪ The future's not ours to see♪ 104 00:07:39,127 --> 00:07:42,130 ♪ Que sera sera ♪ 105 00:07:44,175 --> 00:07:47,222 ♪ What will be will be ♪ 106 00:07:49,485 --> 00:07:52,793 ♪ Que sera sera ♪ 107 00:08:07,895 --> 00:08:09,157 Is Ellis gonna be okay? 108 00:08:10,593 --> 00:08:12,813 How the fuck should I know? 109 00:08:12,856 --> 00:08:15,076 I spent the whole night putting food in salt water. 110 00:08:16,425 --> 00:08:17,556 Well, what are you gonna do with me? 111 00:08:19,167 --> 00:08:20,559 You gonna put me in the box? 112 00:08:20,603 --> 00:08:22,823 That's what they'd do down there in the town, right? 113 00:08:22,866 --> 00:08:24,259 Is that who we are now? 114 00:08:27,871 --> 00:08:30,134 I'm sorry about what happened to Ellis, I really am. 115 00:08:30,178 --> 00:08:31,353 He's a-- 116 00:08:32,571 --> 00:08:33,921 He's a good kid. 117 00:08:38,012 --> 00:08:39,927 But I'm not wrong about those people from the bus! 118 00:08:41,102 --> 00:08:42,451 There's too many people here! 119 00:08:42,494 --> 00:08:45,193 I saw how much food you brought down yesterday. 120 00:08:45,236 --> 00:08:46,890 There's some hard choices coming, 121 00:08:46,934 --> 00:08:49,197 and no one here seems willing to make them. 122 00:08:49,240 --> 00:08:51,503 I'd be careful how much you lobby for people 123 00:08:51,547 --> 00:08:53,375 to make hard choices. 124 00:09:04,081 --> 00:09:05,691 No one gets in or out. 125 00:09:05,735 --> 00:09:08,172 Right. 126 00:09:08,216 --> 00:09:11,001 - So what happens now? - We see how Ellis is doing. 127 00:09:11,045 --> 00:09:12,698 And then what? You can't honestly 128 00:09:12,742 --> 00:09:14,048 expect us to live here with someone 129 00:09:14,091 --> 00:09:15,571 who tried to kill us. 130 00:09:15,614 --> 00:09:18,356 He wanted us to go outside in the middle of the night! 131 00:09:18,400 --> 00:09:20,054 He was ready to put both of us out into that-- 132 00:09:20,097 --> 00:09:21,577 Yeah, I heard the recap. 133 00:09:21,620 --> 00:09:23,579 And I'm asking you what you're gonna do about it. 134 00:09:23,622 --> 00:09:25,189 - Look-- - Donna! 135 00:09:25,233 --> 00:09:27,539 The van just pulled up. Ellis and Fatima are back. 136 00:09:27,583 --> 00:09:28,932 Listen. 137 00:09:28,976 --> 00:09:31,021 I promise you, you are safe here, 138 00:09:31,065 --> 00:09:32,588 and we are gonna figure this out. 139 00:09:32,631 --> 00:09:34,111 You're one of us. 140 00:09:34,155 --> 00:09:36,200 That fuckwad in the room notwithstanding, 141 00:09:36,244 --> 00:09:37,419 we take care of our people. 142 00:09:38,637 --> 00:09:40,596 Okay! Everyone! 143 00:09:42,076 --> 00:09:44,078 Come on! Give him room! Okay! 144 00:09:46,602 --> 00:09:47,908 Oh, fuck. 145 00:09:49,170 --> 00:09:52,216 Okay. Okay. Lean right on me. 146 00:09:52,260 --> 00:09:53,957 - Okay. We got ya. - Here we go. 147 00:09:54,001 --> 00:09:56,046 Okay, here we go. Easy does it. 148 00:09:58,005 --> 00:09:58,919 Easy does it. 149 00:10:01,182 --> 00:10:02,574 I think we should flip them. 150 00:10:02,618 --> 00:10:04,054 No. 151 00:10:04,098 --> 00:10:05,577 But they're ready. 152 00:10:05,621 --> 00:10:07,057 They're not ready. 153 00:10:07,101 --> 00:10:09,364 Hey, never argue with a master chef. 154 00:10:11,105 --> 00:10:13,324 Are you giving away the secrets of the trade, huh? 155 00:10:15,022 --> 00:10:16,632 I wanna see Victor today. 156 00:10:16,675 --> 00:10:19,983 Oh, well, I don't think that's a good idea, buddy. 157 00:10:20,027 --> 00:10:21,245 Why not? 158 00:10:21,289 --> 00:10:22,507 I could take him. 159 00:10:22,551 --> 00:10:23,639 I was gonna go up there anyway. 160 00:10:23,682 --> 00:10:25,597 Nobody's going to Colony House. 161 00:10:25,641 --> 00:10:27,295 Hey, Jim, I think it's okay for them to go. 162 00:10:28,644 --> 00:10:30,646 Uh, can we talk outside for a minute? 163 00:10:34,476 --> 00:10:36,130 Save me some pancakes, okay? 164 00:10:49,012 --> 00:10:50,144 What's up? 165 00:10:52,842 --> 00:10:54,322 I don't know what's going on with you. 166 00:10:54,365 --> 00:10:55,453 Excuse me? 167 00:10:55,497 --> 00:10:57,325 We have to be a team here. 168 00:10:58,065 --> 00:10:59,631 So when I say no one goes to Colony House 169 00:10:59,675 --> 00:11:01,720 and you immediately undermine me, it doesn't help. 170 00:11:01,764 --> 00:11:03,984 Okay, what-- what do you wanna do? 171 00:11:04,027 --> 00:11:05,507 Do you wanna lock them in the basement? 172 00:11:07,335 --> 00:11:09,511 Two days ago you took Ethan to confront the person 173 00:11:09,554 --> 00:11:11,121 that tried to kill him. 174 00:11:11,165 --> 00:11:12,340 That was different. 175 00:11:12,383 --> 00:11:14,472 No, it was you and I accepting the fact 176 00:11:14,516 --> 00:11:17,649 that we can't just lock them away until we find a way home. 177 00:11:17,693 --> 00:11:19,347 You want them sneaking out? 178 00:11:19,390 --> 00:11:21,131 Because that's what'll happen. 179 00:11:21,175 --> 00:11:23,133 This way we know where they're going, 180 00:11:23,177 --> 00:11:24,352 we know they're together. 181 00:11:24,395 --> 00:11:26,832 I just don't want our 9-year-old son 182 00:11:26,876 --> 00:11:29,357 hanging out with some emotionally stunted freak 183 00:11:29,400 --> 00:11:31,489 who walks around town with a gun in his lunch box. 184 00:11:31,533 --> 00:11:32,708 Wait, wait, wait. No. 185 00:11:32,751 --> 00:11:34,666 That emotionally stunted freak 186 00:11:34,710 --> 00:11:36,668 saved your daughter's life, 187 00:11:36,712 --> 00:11:38,192 and he saved mine. 188 00:11:38,235 --> 00:11:40,063 Or maybe that's what they want you to think. 189 00:11:41,412 --> 00:11:43,197 I heard a voice on the radio. 190 00:11:45,199 --> 00:11:46,243 Why is that nothing for you? 191 00:11:46,287 --> 00:11:47,636 Because I think you're wrong. 192 00:11:49,464 --> 00:11:51,683 I know you want all this to make sense. 193 00:11:51,727 --> 00:11:54,425 I know you want there to be a rational explanation, 194 00:11:54,469 --> 00:11:57,733 but if you had been down in those tunnels, 195 00:11:57,776 --> 00:11:59,517 if you'd seen what I saw-- 196 00:11:59,561 --> 00:12:01,389 Maybe that's what they wanted you to see. 197 00:12:02,607 --> 00:12:04,261 Oh, God. 198 00:12:06,220 --> 00:12:07,264 Okay. 199 00:12:07,308 --> 00:12:08,439 Hm. 200 00:12:11,225 --> 00:12:12,748 How did they do it? 201 00:12:12,791 --> 00:12:15,794 How did "they"... 202 00:12:15,838 --> 00:12:18,580 create monsters that come out at night? 203 00:12:18,623 --> 00:12:21,757 Because I've seen those things up close, Jim. 204 00:12:21,800 --> 00:12:23,063 I've seen them. 205 00:12:25,500 --> 00:12:29,417 You're so sure this voice you heard on the radio 206 00:12:29,460 --> 00:12:31,680 is the answer to all those impossible things. 207 00:12:33,595 --> 00:12:36,728 Have you ever stopped to wonder if that voice was even a person? 208 00:12:36,772 --> 00:12:38,339 Of course it's a person. 209 00:12:39,775 --> 00:12:41,777 What else do you think it was? 210 00:12:41,820 --> 00:12:43,257 I don't know. 211 00:12:44,693 --> 00:12:48,131 And that is fucking terrifying. 212 00:12:48,175 --> 00:12:50,090 You know what? But for now, 213 00:12:50,133 --> 00:12:52,266 I'm gonna go back inside 214 00:12:52,309 --> 00:12:54,398 and have pancakes with my children. 215 00:12:54,442 --> 00:12:56,444 You're welcome to join us if you want. 216 00:13:33,829 --> 00:13:35,352 Okay. 217 00:13:35,396 --> 00:13:36,658 You got it? 218 00:13:37,920 --> 00:13:39,704 All right. 219 00:13:39,748 --> 00:13:43,143 Okay, so, how's this work? 220 00:13:44,318 --> 00:13:45,667 What do you need? What do you need? 221 00:13:45,710 --> 00:13:47,669 It looks like it has some sort of rib cage... 222 00:13:49,323 --> 00:13:51,455 - so we'll probably need a saw. - Okay, uh, 223 00:13:51,499 --> 00:13:53,675 there's a few of those in the tool shed by the bar. 224 00:13:55,416 --> 00:13:57,418 Ugh. Gloves wouldn't be a bad idea either. 225 00:13:58,767 --> 00:14:00,290 All right. Hey, Kenny, 226 00:14:00,334 --> 00:14:01,813 you think your mom has anything in storage 227 00:14:01,857 --> 00:14:03,337 that we can use? 228 00:14:06,209 --> 00:14:07,471 Kenny? 229 00:14:10,344 --> 00:14:13,825 You had worms or something crawling underneath your skin, 230 00:14:13,869 --> 00:14:17,829 and you put them inside this thing and now it's dead. 231 00:14:17,873 --> 00:14:19,831 Yeah? 232 00:14:19,875 --> 00:14:21,355 So what happened to the worms? 233 00:14:22,878 --> 00:14:24,184 Huh? Are they dead too? 234 00:14:26,273 --> 00:14:27,317 - What do you-- - Excuse me. 235 00:14:27,361 --> 00:14:29,885 Mari! Hey! 236 00:14:31,539 --> 00:14:33,367 Hey, Mari. 237 00:14:34,629 --> 00:14:37,197 Oh, honey. Hey. 238 00:14:37,240 --> 00:14:38,502 - Come on, baby. Come here. - Hey. 239 00:14:38,546 --> 00:14:39,677 - I'm sorry. - It's okay. 240 00:14:39,721 --> 00:14:41,679 Is she okay? 241 00:14:41,723 --> 00:14:43,203 She's going through withdrawal. 242 00:14:46,293 --> 00:14:48,686 Uh, is there anything we can-- 243 00:14:48,730 --> 00:14:50,340 I need gloves and something to cut through bone. 244 00:14:50,384 --> 00:14:51,863 I don't want this thing down here any longer 245 00:14:51,907 --> 00:14:53,256 than it needs to be, so let's just do it 246 00:14:53,300 --> 00:14:54,866 and get it done, okay? 247 00:14:54,910 --> 00:14:56,216 Please. 248 00:14:59,567 --> 00:15:01,873 Hey, come on, let's go. 249 00:15:01,917 --> 00:15:03,223 Let's get you cleaned up, okay? 250 00:15:08,402 --> 00:15:10,491 I'll, uh-- I'll go down to the shed. 251 00:15:19,935 --> 00:15:21,763 Hey. 252 00:15:21,806 --> 00:15:25,070 Sorry about the flyby. I was just fucking around. 253 00:15:25,114 --> 00:15:27,072 That's all right. 254 00:15:27,116 --> 00:15:28,291 You're pretty good with that thing. 255 00:15:29,771 --> 00:15:32,730 Supposed to be for my nephew's birthday. 256 00:15:32,774 --> 00:15:34,950 Figured I'd get my money's worth. 257 00:15:39,041 --> 00:15:40,825 Hey, I-- 258 00:15:40,869 --> 00:15:44,481 I never thanked you for what you did the other day, 259 00:15:44,525 --> 00:15:46,266 helping out down in the basement. 260 00:15:48,137 --> 00:15:49,834 Well, you're welcome. 261 00:15:50,661 --> 00:15:53,316 Though, seeing as your wife wasn't even down there, 262 00:15:53,360 --> 00:15:54,578 it kinda seems like you got 263 00:15:54,622 --> 00:15:56,450 those two other guys killed for nothing. 264 00:15:58,495 --> 00:16:00,454 That feel good just now, saying that? 265 00:16:00,497 --> 00:16:02,760 Buddy, fuck off, okay? 266 00:16:02,804 --> 00:16:04,458 You said thank you. You're welcome. 267 00:16:05,546 --> 00:16:06,808 What else do you want from me? 268 00:16:08,375 --> 00:16:10,333 How much do you think that thing can carry? 269 00:16:10,377 --> 00:16:12,422 What? Why? 270 00:16:12,466 --> 00:16:13,945 Take a walk with me. I wanna show you something. 271 00:16:13,989 --> 00:16:15,686 Where? 272 00:16:15,730 --> 00:16:17,949 Just down the road, outside town. 273 00:16:17,993 --> 00:16:20,691 Oh, you want me to help find your dog, right? 274 00:16:20,735 --> 00:16:22,780 - What? - You sound like one of those 275 00:16:22,824 --> 00:16:25,348 fucking perverts that hang out at playgrounds. 276 00:16:25,392 --> 00:16:26,523 What is wrong with you? 277 00:16:28,482 --> 00:16:30,875 It's-- Just leave me alone, okay? 278 00:16:33,095 --> 00:16:35,358 What if I told you that drone 279 00:16:35,402 --> 00:16:36,490 might get you home in time 280 00:16:36,533 --> 00:16:38,013 for your nephew's birthday? 281 00:16:50,068 --> 00:16:51,505 Did they move again? 282 00:16:53,507 --> 00:16:55,378 What are you doing here? 283 00:16:55,422 --> 00:16:56,988 I came to see you. 284 00:16:57,032 --> 00:16:58,338 Go away. 285 00:16:59,600 --> 00:17:01,036 Why are you being so mean to me? 286 00:17:02,690 --> 00:17:03,821 I thought we were friends. 287 00:17:03,865 --> 00:17:06,041 We are friends. 288 00:17:06,084 --> 00:17:07,999 Doesn't feel like it. 289 00:17:08,043 --> 00:17:10,088 I'm trying to protect you. 290 00:17:12,047 --> 00:17:13,657 It's just-- It's safer for you 291 00:17:13,701 --> 00:17:16,007 to stay away from me. 292 00:17:16,051 --> 00:17:17,357 Why? 293 00:17:18,706 --> 00:17:21,361 'Cause bad things happen to my friends here. 294 00:17:22,927 --> 00:17:24,407 Well, what's the point of being friends 295 00:17:24,451 --> 00:17:25,887 if we can't be friends? 296 00:17:28,629 --> 00:17:30,413 Okay. 297 00:17:30,457 --> 00:17:31,632 Bye. 298 00:17:38,073 --> 00:17:39,727 The orange was dry. 299 00:17:40,902 --> 00:17:42,077 What? 300 00:17:43,557 --> 00:17:45,080 The markers you gave me. The orange was dry. 301 00:17:45,123 --> 00:17:46,429 It was a bad gift. 302 00:17:48,823 --> 00:17:49,954 Sorry. 303 00:17:55,090 --> 00:17:56,918 There's a lot of measuring to do. 304 00:18:03,098 --> 00:18:06,797 I guess you can help if you-- if you want. 305 00:18:26,295 --> 00:18:27,601 They need you out there. 306 00:18:28,689 --> 00:18:29,820 They can wait. 307 00:18:32,214 --> 00:18:33,737 Just go. 308 00:18:33,781 --> 00:18:36,610 - There. - I'll be fine. 309 00:18:36,653 --> 00:18:37,959 You're shivering. Here. 310 00:18:42,659 --> 00:18:44,139 Just do what you need to do. 311 00:18:46,533 --> 00:18:47,664 Just try and drink some water, okay? 312 00:18:48,839 --> 00:18:49,797 Yeah. 313 00:18:53,235 --> 00:18:55,455 - I'll be right back. - Mm-hm. 314 00:19:09,164 --> 00:19:10,644 She okay? 315 00:19:10,687 --> 00:19:12,863 Not great. She's trying to sleep. 316 00:19:14,996 --> 00:19:16,519 Okay. 317 00:19:16,563 --> 00:19:17,868 Let me help you with that. 318 00:19:17,912 --> 00:19:19,043 I'm-- 319 00:19:20,915 --> 00:19:23,918 She's gonna be all right, you know? She's got you. 320 00:19:30,664 --> 00:19:34,494 Uh, when I met her she'd been sober for almost a year. 321 00:19:36,191 --> 00:19:38,628 She worked so hard. 322 00:19:38,672 --> 00:19:39,847 She was so proud. 323 00:19:42,284 --> 00:19:44,808 And then I disappeared. 324 00:19:44,852 --> 00:19:47,507 Hey. Hey, listen. 325 00:19:49,073 --> 00:19:52,163 This is not on you. 326 00:19:52,207 --> 00:19:53,904 I didn't even notice she was going through withdrawal 327 00:19:53,948 --> 00:19:55,558 because I was so caught up in that fuckin' thing! 328 00:19:55,602 --> 00:19:58,343 - I-- - No. Kenny's right. 329 00:19:58,387 --> 00:20:01,085 We have no idea what we're in for once we open that thing up. 330 00:20:03,261 --> 00:20:05,873 I know. I know. 331 00:20:07,570 --> 00:20:08,963 Are you scared? 332 00:20:14,795 --> 00:20:15,970 Yeah. 333 00:20:19,408 --> 00:20:20,714 Yeah. Me too. 334 00:20:24,718 --> 00:20:25,762 Okay. 335 00:20:29,636 --> 00:20:30,811 Yeah! 336 00:20:32,900 --> 00:20:34,945 You know it's a bar, right? You don't have to knock. 337 00:20:36,991 --> 00:20:38,558 What are you doing? 338 00:20:41,996 --> 00:20:43,780 Well, you've arrived at a fortuitous time. 339 00:20:43,824 --> 00:20:46,304 I think I figured out how to make the alcohol 340 00:20:46,348 --> 00:20:47,915 not taste like stomach acid. 341 00:20:52,006 --> 00:20:53,921 I needed a project that wasn't terrifying. 342 00:20:53,964 --> 00:20:56,053 Hey, come on, could you give me a hand with this? 343 00:20:56,097 --> 00:20:57,925 No, I actually need to ask you a question. 344 00:20:57,968 --> 00:20:59,013 Um... 345 00:21:01,755 --> 00:21:03,757 When you found me in the woods the other day... 346 00:21:05,193 --> 00:21:07,108 I was rolling on the ground and screaming. 347 00:21:08,152 --> 00:21:09,763 You were not surprised. 348 00:21:11,678 --> 00:21:13,723 Why? 349 00:21:13,767 --> 00:21:15,812 I like you a lot better when you're not yelling at me. 350 00:21:15,856 --> 00:21:17,422 Oh, come on, Jade. Just-- 351 00:21:17,466 --> 00:21:19,033 just answer this question, please. 352 00:21:30,784 --> 00:21:33,308 Your husband found me like that once before. 353 00:21:33,351 --> 00:21:34,788 He ever tell you that? 354 00:21:36,877 --> 00:21:38,356 No, no. 355 00:21:40,010 --> 00:21:41,751 Well, to be fair, I wasn't entirely forthcoming 356 00:21:41,795 --> 00:21:43,144 with the details. 357 00:21:45,712 --> 00:21:47,975 If I recall correctly, I got up... 358 00:21:49,803 --> 00:21:51,892 and I told him to fuck off, and then I ran away. 359 00:21:53,023 --> 00:21:54,329 What happened? 360 00:21:57,201 --> 00:22:01,641 I was being attacked by a very angry Civil War soldier. 361 00:22:04,208 --> 00:22:05,862 What? 362 00:22:05,906 --> 00:22:07,211 That's all you get. 363 00:22:07,255 --> 00:22:10,040 You want more, you gotta help me with this. 364 00:22:10,084 --> 00:22:11,738 And you're not allowed to yell at me. 365 00:22:19,180 --> 00:22:21,791 You sent out a call for help, 366 00:22:21,835 --> 00:22:23,140 someone actually answered, 367 00:22:23,184 --> 00:22:24,794 and no one's doing anything about that? 368 00:22:24,838 --> 00:22:25,839 Yeah. 369 00:22:27,362 --> 00:22:30,974 And you think this is one big mindfuck designed to-- 370 00:22:31,018 --> 00:22:33,716 designed to what? See what we all do? 371 00:22:34,543 --> 00:22:35,849 Experiments have been going on like this 372 00:22:35,892 --> 00:22:37,372 for a long, long time. 373 00:22:39,069 --> 00:22:42,159 And when you see the ones that finally get declassified, 374 00:22:42,203 --> 00:22:43,726 you start to wonder about the ones 375 00:22:43,770 --> 00:22:45,685 they still manage to keep under wraps. 376 00:22:48,296 --> 00:22:49,863 Holy shit. 377 00:22:52,213 --> 00:22:53,867 - That's where you and your-- - Yeah. 378 00:22:55,259 --> 00:22:56,696 Fuck. 379 00:22:58,393 --> 00:22:59,699 Come on. 380 00:23:13,321 --> 00:23:15,236 The key is the antenna. 381 00:23:16,106 --> 00:23:19,414 We're gonna have to get the signal up over the treetops. 382 00:23:20,284 --> 00:23:22,722 That's why we put it on the roof the last time. 383 00:23:23,592 --> 00:23:25,072 Yeah, if we can strip this thing down, 384 00:23:25,115 --> 00:23:26,900 get it light enough, 385 00:23:26,943 --> 00:23:28,031 this drone could carry it up over-- 386 00:23:28,075 --> 00:23:29,380 Yeah, yeah, yeah. I get it. 387 00:23:29,424 --> 00:23:30,947 You can get the antenna up as high as you want. 388 00:23:30,991 --> 00:23:32,253 All right? 389 00:23:40,827 --> 00:23:42,263 This radio's pretty trashed. 390 00:23:42,306 --> 00:23:43,394 Oh, the radio's not the problem. 391 00:23:43,438 --> 00:23:45,440 I can handle the radio. 392 00:23:45,483 --> 00:23:46,920 Sure about that? 393 00:23:48,530 --> 00:23:51,315 Huh. You think I'm crazy. 394 00:23:51,359 --> 00:23:53,448 I don't think you're crazy. 395 00:23:53,491 --> 00:23:57,757 Shit, with everything I've seen here so far, 396 00:23:57,800 --> 00:23:59,933 you're the first person that's making any sense. 397 00:23:59,976 --> 00:24:01,891 I'm just wondering why 398 00:24:01,935 --> 00:24:04,285 you haven't asked yourself the obvious question. 399 00:24:04,328 --> 00:24:06,069 And what's that? 400 00:24:06,113 --> 00:24:09,333 Well, you think this place is one big experiment, right? 401 00:24:09,377 --> 00:24:11,466 And it never occurred to you that some of the people here 402 00:24:11,509 --> 00:24:13,903 might be in on it? 403 00:24:13,947 --> 00:24:15,165 I mean, they'd have to be. 404 00:24:15,209 --> 00:24:17,211 How else do you keep the experiment on track? 405 00:24:23,043 --> 00:24:25,523 Jesus. He stabbed you? 406 00:24:25,567 --> 00:24:29,832 Yeah, things have been a little intense around here lately. 407 00:24:29,876 --> 00:24:32,269 But you guys are both okay? 408 00:24:32,313 --> 00:24:34,097 - We're fine. - Yeah. 409 00:24:34,141 --> 00:24:35,316 Really, we're fine. 410 00:24:36,839 --> 00:24:37,840 Okay. 411 00:24:39,233 --> 00:24:41,017 Okay. Well, I'll let you get some rest then. 412 00:24:43,672 --> 00:24:44,804 Hey. Come here. 413 00:24:46,327 --> 00:24:47,502 Mm. 414 00:24:48,677 --> 00:24:49,983 I miss you guys. 415 00:24:51,071 --> 00:24:52,420 We miss you, too. 416 00:24:53,203 --> 00:24:55,336 You're always welcome here. 417 00:24:55,379 --> 00:24:56,946 You know that, right? 418 00:24:56,990 --> 00:24:59,166 Yeah. I do. 419 00:24:59,209 --> 00:25:02,038 And you guys are always welcome at the Liu house. 420 00:25:02,082 --> 00:25:04,127 We'll keep that in mind. 421 00:25:04,171 --> 00:25:05,520 - Oh! - Jeez! Sorry! 422 00:25:05,563 --> 00:25:06,869 Whoa! 423 00:25:06,913 --> 00:25:08,131 Leaving so soon? 424 00:25:08,175 --> 00:25:10,177 Uh, yeah. I gotta make sure my brother's 425 00:25:10,220 --> 00:25:12,962 not building a spaceship or something with Victor. 426 00:25:13,006 --> 00:25:14,877 Well, best get on that then. 427 00:25:14,921 --> 00:25:16,270 Bye. 428 00:25:17,445 --> 00:25:19,316 I thought you two might be hungry. 429 00:25:19,360 --> 00:25:20,840 And I thought we were in the middle of a food shortage. 430 00:25:22,102 --> 00:25:23,973 We are in the beginning stages 431 00:25:24,017 --> 00:25:26,410 of a minor and temporary shortage. 432 00:25:27,237 --> 00:25:29,500 But you need to get your strength up. 433 00:25:29,544 --> 00:25:33,026 Donna, I am fine. 434 00:25:34,462 --> 00:25:36,246 Really, I am. 435 00:25:36,290 --> 00:25:38,901 But it never should have happened in the first place. 436 00:25:38,945 --> 00:25:40,120 I should've been here. 437 00:25:41,208 --> 00:25:42,383 I'm sorry. 438 00:25:42,426 --> 00:25:45,342 Well, I am so glad 439 00:25:45,386 --> 00:25:47,518 that you have finally decided to apologize, 440 00:25:47,562 --> 00:25:49,346 because another grown man losing his shit 441 00:25:49,390 --> 00:25:51,218 and stabbing me is clearly your fault. 442 00:25:51,261 --> 00:25:53,307 You know what I mean, smartass. 443 00:25:56,049 --> 00:25:57,050 You did good. 444 00:25:58,573 --> 00:26:00,227 Getting him down to the clinic. 445 00:26:02,055 --> 00:26:03,099 You did good. 446 00:26:14,415 --> 00:26:15,503 Hey, Julie. 447 00:26:16,591 --> 00:26:18,549 Oh, hey. 448 00:26:18,593 --> 00:26:20,247 You know, we have to stop meeting like this. 449 00:26:21,988 --> 00:26:24,294 On the--on the porch. 450 00:26:24,338 --> 00:26:25,469 Oh. 451 00:26:25,513 --> 00:26:27,645 Yeah, right. Uh... 452 00:26:27,689 --> 00:26:29,647 What's up? 453 00:26:29,691 --> 00:26:32,215 You said if I ever wanted to talk-- 454 00:26:32,259 --> 00:26:34,130 Yeah. Yeah, yeah. Of course. 455 00:26:34,174 --> 00:26:35,436 Uh... 456 00:26:37,655 --> 00:26:39,092 We have time for a walk? 457 00:26:40,310 --> 00:26:41,268 Okay. 458 00:26:46,621 --> 00:26:48,057 These are all I could find, so... 459 00:26:48,101 --> 00:26:49,406 Yeah. 460 00:26:49,450 --> 00:26:51,452 Yeah, they're fine. 461 00:26:51,495 --> 00:26:52,453 All right. 462 00:26:55,151 --> 00:26:56,674 How can I help? 463 00:26:56,718 --> 00:26:58,763 Catch me if I fall? 464 00:26:58,807 --> 00:27:01,114 Sorry, bad joke. 465 00:27:01,157 --> 00:27:04,160 I'm gonna open up the shirt. 466 00:27:04,204 --> 00:27:05,335 Okay. 467 00:27:06,510 --> 00:27:08,121 I'll take, uh... 468 00:27:16,346 --> 00:27:17,347 Okay. 469 00:27:20,655 --> 00:27:22,483 Okay. 470 00:27:23,223 --> 00:27:26,052 I'm, uh, just gonna make an incision across the chest, okay? 471 00:27:27,836 --> 00:27:29,011 Here we go. 472 00:27:34,234 --> 00:27:35,496 Fuck! 473 00:27:35,539 --> 00:27:37,193 It-it-it's--it's fine. 474 00:27:37,237 --> 00:27:38,629 I-I-I just--I think I just hit a nerve or something. 475 00:27:38,673 --> 00:27:40,631 No, no, no, no, no, no, stop. Let's stop, stop. 476 00:27:40,675 --> 00:27:41,328 - It's fine-- - No, wait, wait, just wait! 477 00:27:41,371 --> 00:27:42,329 Kenny! Jesus Christ! 478 00:27:42,372 --> 00:27:43,504 Stop! 479 00:27:45,027 --> 00:27:46,507 All right? We shouldn't be doing this! 480 00:27:46,550 --> 00:27:48,465 We should have fucking burned it! 481 00:27:48,509 --> 00:27:50,032 We shouldn't be doing this! 482 00:27:50,076 --> 00:27:51,468 - You are fucking crazy! - Hey! Jesus Christ! 483 00:27:51,512 --> 00:27:52,687 Hey, hey! 484 00:27:52,730 --> 00:27:55,168 I got it. I got it. 485 00:27:56,517 --> 00:27:57,518 Kenny? 486 00:28:00,695 --> 00:28:02,566 Kenny! 487 00:28:02,610 --> 00:28:04,568 Kenny, stop. 488 00:28:04,612 --> 00:28:06,048 Fucking stop! 489 00:28:06,875 --> 00:28:08,355 Are you really gonna walk away right now? 490 00:28:11,401 --> 00:28:13,360 We never should have brought that thing inside. 491 00:28:13,403 --> 00:28:15,318 It's dead. How is it going to hurt us? 492 00:28:15,362 --> 00:28:18,756 I'm not worried about the monster, Kristi! 493 00:28:18,800 --> 00:28:20,541 I'm worried about the thing that fucking killed it. 494 00:28:22,586 --> 00:28:24,371 Kristi, Boyd brought something back with him. 495 00:28:24,414 --> 00:28:27,852 He had worms crawling underneath his skin! 496 00:28:27,896 --> 00:28:29,419 He put them inside the scariest thing 497 00:28:29,463 --> 00:28:30,681 I've ever seen in my entire goddamn life, 498 00:28:30,725 --> 00:28:32,205 and now that scary thing is dead. 499 00:28:32,248 --> 00:28:33,684 But that's why we need to-- 500 00:28:33,728 --> 00:28:35,251 Look, whatever Boyd brought back 501 00:28:35,295 --> 00:28:37,079 is like a poison to those things, 502 00:28:37,123 --> 00:28:39,038 and now it's in his blood. 503 00:28:39,081 --> 00:28:40,778 If we could extract it and use it, 504 00:28:40,822 --> 00:28:43,172 we may finally have a way of fighting back! 505 00:28:43,216 --> 00:28:46,088 Or there is something in there that'll kill you 506 00:28:46,132 --> 00:28:47,698 the moment you open that thing up. 507 00:28:47,742 --> 00:28:49,178 How do you not see that? 508 00:28:49,222 --> 00:28:51,528 Fine, I'm willing to take that risk. 509 00:28:51,572 --> 00:28:52,703 Look, Kenny, all I do here 510 00:28:52,747 --> 00:28:54,618 is put broken things back together. 511 00:28:54,662 --> 00:28:56,229 This is a chance to just finally... 512 00:28:57,752 --> 00:29:00,407 And yeah, I'm scared. I'm fucking terrified, 513 00:29:00,450 --> 00:29:02,235 and that's why I need you in there with me. 514 00:29:05,412 --> 00:29:06,804 I can't do this without... 515 00:29:09,242 --> 00:29:11,113 We're in this together, remember? 516 00:29:11,157 --> 00:29:12,593 You and me. 517 00:29:19,513 --> 00:29:20,644 No. 518 00:29:22,124 --> 00:29:23,343 No, we're not. 519 00:29:26,172 --> 00:29:27,260 Not anymore. 520 00:29:29,175 --> 00:29:30,393 Are you fucking kidding me? 521 00:29:30,437 --> 00:29:32,830 No, I'm--That's all-- I'm saying-- 522 00:29:34,615 --> 00:29:36,747 Look, look, it's okay. 523 00:29:36,791 --> 00:29:38,836 It's okay. 524 00:29:38,880 --> 00:29:40,142 I'm glad she's here. 525 00:29:42,144 --> 00:29:43,276 Truly, I am. I... 526 00:29:47,367 --> 00:29:49,151 Kristi... 527 00:29:49,195 --> 00:29:50,805 I love you. 528 00:29:53,286 --> 00:29:56,506 And all I want is for you to be happy, but-- 529 00:29:56,550 --> 00:30:00,119 but I can't go in there and watch you 530 00:30:00,162 --> 00:30:02,251 do something that might get you killed. 531 00:30:02,295 --> 00:30:03,470 I just--I can't do that! 532 00:30:05,515 --> 00:30:07,213 I just can't. 533 00:30:09,650 --> 00:30:10,868 I'm sorry. 534 00:30:12,827 --> 00:30:14,611 Kristi. 535 00:30:30,671 --> 00:30:32,325 Kristi? 536 00:30:43,510 --> 00:30:44,685 Kristi? 537 00:30:56,610 --> 00:30:58,699 Kristi? 538 00:31:06,446 --> 00:31:07,403 No. 539 00:31:09,579 --> 00:31:11,494 No, no, no, no, no! 540 00:31:11,538 --> 00:31:13,714 Kristi! Kristi! 541 00:31:15,368 --> 00:31:16,543 Feeling okay? 542 00:31:16,586 --> 00:31:18,545 Where is it? 543 00:31:18,588 --> 00:31:19,763 What? 544 00:31:19,807 --> 00:31:23,376 The body, the fucking body-- 545 00:31:23,419 --> 00:31:24,681 Run. 546 00:31:24,725 --> 00:31:25,769 I ca-- 547 00:31:25,813 --> 00:31:27,728 Marielle, run! 548 00:31:58,280 --> 00:31:59,542 Donna. 549 00:31:59,586 --> 00:32:00,587 Hey. 550 00:32:04,112 --> 00:32:05,461 Are you all right? 551 00:32:06,767 --> 00:32:07,942 Plants keep dying. 552 00:32:09,944 --> 00:32:11,946 It's like they're growing in poisoned soil. 553 00:32:14,949 --> 00:32:17,081 Boyd, all he ever wanted was to find-- 554 00:32:17,125 --> 00:32:18,431 I'm pregnant. 555 00:32:23,000 --> 00:32:26,700 Oh, sweetie! Oh, this is-- 556 00:32:27,527 --> 00:32:30,617 Oh, I wish I coulda seen Ellis's face when he found out 557 00:32:30,660 --> 00:32:31,966 he was gonna be a dad. 558 00:32:32,009 --> 00:32:34,403 I haven't said anything to him yet. 559 00:32:34,447 --> 00:32:35,491 Is he not-- 560 00:32:35,535 --> 00:32:37,276 No, of course he is. Um... 561 00:32:42,368 --> 00:32:44,631 Donna, I was told I can't have kids. 562 00:32:46,981 --> 00:32:49,375 What's happening right now is medically impossible. 563 00:32:55,468 --> 00:32:59,036 And all I can think is... 564 00:32:59,080 --> 00:33:00,951 what if... 565 00:33:00,995 --> 00:33:02,823 this place is trying to torture me? 566 00:33:04,172 --> 00:33:06,609 Mock me? 567 00:33:06,653 --> 00:33:08,132 Like those things that come at night, 568 00:33:08,176 --> 00:33:10,787 the way they smile at us. What if this is just another-- 569 00:33:14,748 --> 00:33:16,663 What's happening? 570 00:33:16,706 --> 00:33:19,666 I'm standing here thinking I am at the end of the line, 571 00:33:19,709 --> 00:33:22,495 that everything I thought about this place was... 572 00:33:25,411 --> 00:33:29,066 We have seen so much 573 00:33:29,110 --> 00:33:31,678 unbelievable shit in this place. 574 00:33:32,853 --> 00:33:35,725 Roads that lead nowhere. 575 00:33:35,769 --> 00:33:37,466 Monsters that come from the dark. 576 00:33:37,510 --> 00:33:39,338 According to Boyd, 577 00:33:39,381 --> 00:33:43,080 there are evil fucking trees that trap you in dungeons. 578 00:33:44,691 --> 00:33:45,692 Don't ask. 579 00:33:48,434 --> 00:33:49,565 The point is... 580 00:33:51,872 --> 00:33:55,832 we have seen a lot of horrible, 581 00:33:55,876 --> 00:33:57,878 impossible shit here. 582 00:33:59,923 --> 00:34:02,839 So we just assume that anything impossible 583 00:34:02,883 --> 00:34:05,364 that happens here is bad. 584 00:34:06,974 --> 00:34:08,454 But look at you! 585 00:34:10,543 --> 00:34:14,677 Sweetie, you met the love of your life 586 00:34:14,721 --> 00:34:16,897 in the middle of your worst fucking nightmare. 587 00:34:17,985 --> 00:34:20,030 You're gonna have a baby 588 00:34:20,074 --> 00:34:22,511 that you were told you could never have! 589 00:34:22,555 --> 00:34:25,732 That sounds like a pretty good impossible to me! 590 00:34:28,735 --> 00:34:30,693 - Donna, it's impossible-- - Oh, what? 591 00:34:30,737 --> 00:34:33,870 You're gonna sit here and tell me with all you've seen 592 00:34:33,914 --> 00:34:35,959 that you can't wrap your head around a miracle? 593 00:34:37,831 --> 00:34:41,095 Because a miracle is just the other side of a nightmare. 594 00:34:45,099 --> 00:34:46,579 What if you're wrong? 595 00:34:50,974 --> 00:34:52,933 I've got a different question for you. 596 00:34:54,761 --> 00:34:56,415 What if I'm right? 597 00:34:57,851 --> 00:34:59,635 There we go. 598 00:34:59,679 --> 00:35:01,637 So first it was the guy crushed by the rock 599 00:35:01,681 --> 00:35:03,726 in the root cellar. 600 00:35:03,770 --> 00:35:06,947 He was stuffed inside that giant armoire in the back. 601 00:35:08,992 --> 00:35:10,124 And then... 602 00:35:12,126 --> 00:35:14,433 And then it was the Civil War soldiers, 603 00:35:14,476 --> 00:35:16,609 and then the other night, Christopher, 604 00:35:16,652 --> 00:35:19,089 which was easily the creepiest fucking thing 605 00:35:19,133 --> 00:35:21,483 I've ever experienced in my life. 606 00:35:21,527 --> 00:35:23,137 Wait, Christopher? 607 00:35:25,618 --> 00:35:26,793 Oh, yeah. 608 00:35:27,794 --> 00:35:28,969 Oh yeah. 609 00:35:31,841 --> 00:35:33,800 Christopher's the guy holding the journal. 610 00:35:34,540 --> 00:35:36,455 And you see that kid in the background? 611 00:35:38,326 --> 00:35:39,893 Yeah, that's Victor. 612 00:35:41,895 --> 00:35:44,463 Wow, you caught that a lot quicker than I did. 613 00:35:47,030 --> 00:35:48,641 Okay, so... 614 00:35:52,732 --> 00:35:55,691 For you, what you see is different every time? 615 00:35:55,735 --> 00:35:58,128 Yeah, I mean, except for the symbol. 616 00:35:58,172 --> 00:35:59,478 Why? What do you see? 617 00:36:03,177 --> 00:36:04,831 I just see children. 618 00:36:06,006 --> 00:36:08,008 What, like-- like, little kids? 619 00:36:10,184 --> 00:36:11,185 Yeah. 620 00:36:11,228 --> 00:36:12,491 Yeah, but... 621 00:36:14,536 --> 00:36:16,016 they're fucking terrifying. 622 00:36:20,107 --> 00:36:24,720 I thought I was losing my mind or I was being punished. 623 00:36:24,764 --> 00:36:26,113 Punished for what? 624 00:36:30,726 --> 00:36:31,771 Well, my... 625 00:36:34,208 --> 00:36:37,516 My son Thomas was a few months old when he died, so... 626 00:36:39,387 --> 00:36:40,606 You know. 627 00:36:43,043 --> 00:36:44,218 Fuck. 628 00:36:50,050 --> 00:36:51,704 God, I'm so sorry. 629 00:36:57,884 --> 00:36:59,842 Well, look, I mean, the good news is 630 00:36:59,886 --> 00:37:02,062 you're not being punished. 631 00:37:02,105 --> 00:37:05,195 Maybe this is just a fucked-up place 632 00:37:05,239 --> 00:37:06,719 where scary shit happens... 633 00:37:08,634 --> 00:37:10,157 and there's no explanation why. 634 00:37:11,245 --> 00:37:12,594 Yeah. 635 00:37:15,597 --> 00:37:17,077 I'm gonna go home. 636 00:37:21,255 --> 00:37:22,561 I appreciate the help. 637 00:37:27,087 --> 00:37:30,394 Wait, is this the symbol you were talking about? 638 00:37:30,438 --> 00:37:32,701 Yeah, that's, uh, 639 00:37:32,745 --> 00:37:34,747 Christopher's incel book of crazy. 640 00:37:36,096 --> 00:37:37,924 I've seen this. 641 00:37:37,967 --> 00:37:40,056 Yeah? Like in a vision or something? 642 00:37:40,100 --> 00:37:41,275 No. 643 00:37:42,929 --> 00:37:44,757 No, on the walls in the tunnels. 644 00:37:49,762 --> 00:37:51,241 What the fuck? 645 00:37:51,285 --> 00:37:52,678 What tunnels? 646 00:37:55,768 --> 00:37:57,073 How many times we have to do this? 647 00:37:58,771 --> 00:38:00,642 A lot. 648 00:38:00,686 --> 00:38:02,818 'Cause we have to be thorough. 649 00:38:02,862 --> 00:38:03,950 We have to be sure. 650 00:38:08,781 --> 00:38:10,609 They're losing their leaves. 651 00:38:13,176 --> 00:38:14,134 What? 652 00:38:15,875 --> 00:38:16,963 The trees. 653 00:38:19,835 --> 00:38:21,054 So? 654 00:38:22,142 --> 00:38:23,665 That happens every year. 655 00:38:23,709 --> 00:38:25,275 Oh, not here. 656 00:38:25,319 --> 00:38:27,147 It's always the same here. 657 00:38:29,149 --> 00:38:30,280 Oh. 658 00:38:30,324 --> 00:38:31,847 Mm. 659 00:38:31,891 --> 00:38:34,154 Is it bad that they're losing their leaves? 660 00:38:34,197 --> 00:38:37,636 When things change here, it's usually bad. 661 00:38:39,507 --> 00:38:41,291 Well, if it's never happened before, 662 00:38:41,335 --> 00:38:42,684 maybe it's good. 663 00:38:46,732 --> 00:38:48,821 Oh. 664 00:38:50,518 --> 00:38:51,824 Almost got it. 665 00:38:53,521 --> 00:38:55,479 - There. - There you go. 666 00:38:59,440 --> 00:39:00,789 Okay. 667 00:39:00,833 --> 00:39:03,009 Now we have to remove the sternum. 668 00:39:03,052 --> 00:39:04,314 Right. 669 00:39:06,012 --> 00:39:07,187 What? 670 00:39:20,417 --> 00:39:22,681 Okay, on the count of three. 671 00:39:22,724 --> 00:39:24,421 Okay. 672 00:39:24,465 --> 00:39:25,814 Hold that head steady, okay? 673 00:39:25,858 --> 00:39:26,989 - Uh-huh. - One, 674 00:39:27,033 --> 00:39:29,731 two, three. 675 00:39:37,086 --> 00:39:38,392 What the fuck? 676 00:39:38,435 --> 00:39:40,873 What's wrong? What is it? 677 00:39:40,916 --> 00:39:42,352 It's human. 678 00:39:42,396 --> 00:39:44,833 I mean, at least it-it-it was. 679 00:39:44,877 --> 00:39:48,228 It's got the exact same anatomy. 680 00:39:48,271 --> 00:39:51,057 There are the lungs. The heart. Liver. 681 00:39:51,100 --> 00:39:53,537 But they're... shriveled. 682 00:39:53,581 --> 00:39:55,714 Desiccated. 683 00:39:55,757 --> 00:39:57,759 It's like some shit that you see at a museum. 684 00:39:57,803 --> 00:39:59,239 Hey, hey, look, slow down. 685 00:39:59,282 --> 00:40:01,067 Just talk--just talk to me. Just-- 686 00:40:01,110 --> 00:40:03,025 It's supposed to be in the blood. 687 00:40:03,069 --> 00:40:04,374 "My blood is your blood," 688 00:40:04,418 --> 00:40:05,854 that's what you said to it, right? 689 00:40:05,898 --> 00:40:07,203 Right. I--Right. 690 00:40:07,247 --> 00:40:09,379 But maybe their blood is different than ours. 691 00:40:09,423 --> 00:40:11,033 - Yeah, right. - This thing is bone dry inside. 692 00:40:11,077 --> 00:40:13,732 There's--There's--There's no fluid, there's no lymph, 693 00:40:13,775 --> 00:40:15,385 - there's--there's nothing-- - Hey, it's okay-- 694 00:40:15,429 --> 00:40:16,909 No, it's not okay! 695 00:40:16,952 --> 00:40:18,867 This was our chance. 696 00:40:18,911 --> 00:40:20,826 This, this couldn't have been for nothing, okay? 697 00:40:22,001 --> 00:40:25,221 There's gotta be something in here. 698 00:40:25,265 --> 00:40:27,223 Gotta be something in here. 699 00:40:27,267 --> 00:40:29,138 There's gotta be something. 700 00:40:29,182 --> 00:40:31,053 Shit. There's gotta be something in here. 701 00:40:31,097 --> 00:40:33,273 There's gotta be something in here. 702 00:40:33,316 --> 00:40:35,057 - Come on, come on. - Aw, hey, be careful. 703 00:40:35,101 --> 00:40:36,493 Piece of shit. 704 00:40:36,537 --> 00:40:40,106 You fucking, fucking piece of shit. 705 00:40:40,149 --> 00:40:43,065 - Okay. - Fucking! Fuck! Fuck! 706 00:40:43,109 --> 00:40:44,937 - Fuckin' piece of shit! - Okay. Stop! Stop! 707 00:40:44,980 --> 00:40:48,070 - Kristi, stop! - Hey, hey! Stop! 708 00:40:48,114 --> 00:40:50,464 What is that? What's that stuff? 709 00:40:55,295 --> 00:40:57,123 That's the gallbladder. 710 00:40:57,166 --> 00:40:58,907 That's, um... 711 00:40:58,951 --> 00:41:01,518 That's bile. 712 00:41:01,562 --> 00:41:03,912 It's bile. That's--it's good, right? 713 00:41:03,956 --> 00:41:05,479 It's liquid. 714 00:41:05,522 --> 00:41:07,002 That might be something we can use, right? 715 00:41:08,308 --> 00:41:10,440 Yeah, maybe, it's something. 716 00:41:10,484 --> 00:41:12,355 Maybe? You're goddamn right that's something. 717 00:41:13,530 --> 00:41:16,446 Bile is something. 718 00:41:16,490 --> 00:41:18,448 Bile is some--Hey, yo. Could you get me one of... 719 00:41:18,492 --> 00:41:20,102 - Yeah. - the droppers so that we can-- 720 00:41:20,146 --> 00:41:22,017 we can collect it. Look, yo, you did good. 721 00:41:22,061 --> 00:41:23,497 You did great. 722 00:41:25,978 --> 00:41:28,197 Wait, what do you mean he killed it? 723 00:41:28,241 --> 00:41:30,939 I'm telling you, he went outside and did something 724 00:41:30,983 --> 00:41:32,375 and the thing started screaming. 725 00:41:35,509 --> 00:41:37,250 When we went out this morning, it was dead. 726 00:41:39,992 --> 00:41:41,384 Jesus. 727 00:41:41,428 --> 00:41:42,951 You can't tell anyone, 728 00:41:42,995 --> 00:41:44,126 not even your parents. 729 00:41:44,170 --> 00:41:45,867 Why? 730 00:41:45,911 --> 00:41:47,260 I don't know. Boyd said he doesn't want 731 00:41:47,303 --> 00:41:49,653 anyone to know yet, and I really don't want him 732 00:41:49,697 --> 00:41:51,830 - pissed at me, so please-- - Okay, okay, okay. 733 00:41:51,873 --> 00:41:52,831 I won't say anything, I promise. 734 00:41:55,355 --> 00:41:57,487 Look, this is a good thing. 735 00:41:57,531 --> 00:41:58,488 I mean, if we can hurt them? 736 00:41:58,532 --> 00:41:59,881 If we can kill them? 737 00:42:01,578 --> 00:42:03,972 Everybody here is gonna be a whole lot safer. 738 00:42:04,016 --> 00:42:05,365 I know. 739 00:42:05,408 --> 00:42:07,106 So why are you upset? 740 00:42:10,587 --> 00:42:12,024 You know that dream I had? 741 00:42:13,460 --> 00:42:15,201 On the bus? 742 00:42:15,244 --> 00:42:16,376 Yeah. 743 00:42:16,419 --> 00:42:19,509 I can't shake this feeling 744 00:42:19,553 --> 00:42:21,990 like there's something I'm supposed to remember. 745 00:42:22,034 --> 00:42:24,123 Something that... 746 00:42:28,040 --> 00:42:31,347 When I seen that thing lying there in the dirt this morning, 747 00:42:31,391 --> 00:42:33,523 it was like I could... 748 00:42:33,567 --> 00:42:35,264 it was right there. 749 00:42:35,308 --> 00:42:37,049 And I-- 750 00:42:37,092 --> 00:42:39,268 It was like before I could move my head, it was gone. 751 00:42:39,312 --> 00:42:41,009 And I-- 752 00:42:41,053 --> 00:42:45,013 I don't know if what I'm supposed to remember is real, 753 00:42:45,057 --> 00:42:47,102 or if my mind is just so messed up that... 754 00:42:47,146 --> 00:42:48,234 No, no. 755 00:42:50,671 --> 00:42:52,238 Everything about this is crazy. 756 00:42:53,413 --> 00:42:54,414 I get it. 757 00:42:57,243 --> 00:42:59,245 This pl--this place, it's like... 758 00:43:01,073 --> 00:43:03,379 as soon as you start to think, 759 00:43:03,423 --> 00:43:06,252 "You know, maybe today I won't go insane," 760 00:43:06,295 --> 00:43:08,036 something new comes along and it's like, 761 00:43:08,080 --> 00:43:09,908 "Hey, wait till you see this." 762 00:43:12,127 --> 00:43:13,259 We all go through it. 763 00:43:14,303 --> 00:43:16,566 You seem pretty together. 764 00:43:16,610 --> 00:43:19,395 Seriously? 765 00:43:19,439 --> 00:43:21,354 You must be in pretty bad shape then. 766 00:43:24,618 --> 00:43:27,055 I do have this little trick though, 767 00:43:27,099 --> 00:43:28,970 for when things really start to get to me. 768 00:43:29,014 --> 00:43:30,102 What's that? 769 00:43:33,279 --> 00:43:35,411 I fill up the bathtub, 770 00:43:35,455 --> 00:43:37,065 and I sink down just enough 771 00:43:37,109 --> 00:43:39,111 so that the water is level with my ears. 772 00:43:40,460 --> 00:43:42,418 And the sound is like 773 00:43:42,462 --> 00:43:44,029 when you're standing by the ocean. 774 00:43:45,639 --> 00:43:47,380 And I just sit like that for a while and I breathe. 775 00:43:49,643 --> 00:43:51,471 It's peaceful. 776 00:43:51,514 --> 00:43:54,082 - I don't take baths. - Okay, well then, 777 00:43:54,126 --> 00:43:55,431 I don't know how to help you. 778 00:44:01,742 --> 00:44:03,178 Hey. 779 00:44:03,222 --> 00:44:04,136 Hey. 780 00:44:05,702 --> 00:44:07,139 I have just accepted 781 00:44:07,182 --> 00:44:08,705 that I'm never gonna be comfortable again. 782 00:44:15,538 --> 00:44:16,583 You okay? 783 00:44:18,367 --> 00:44:19,499 Yeah. 784 00:44:24,243 --> 00:44:25,331 You okay? 785 00:44:28,682 --> 00:44:31,337 Yeah. I am. 786 00:44:34,340 --> 00:44:35,994 There's something I need to tell you. 787 00:44:50,530 --> 00:44:51,618 Big day. 788 00:44:53,272 --> 00:44:55,361 Yeah, it was. 789 00:44:57,189 --> 00:44:58,320 You really think injecting them 790 00:44:58,364 --> 00:44:59,713 with that stuff's gonna kill them? 791 00:45:01,802 --> 00:45:03,760 Honestly, I got no fucking idea. 792 00:45:03,804 --> 00:45:06,241 It's the best chance we got. 793 00:45:08,200 --> 00:45:09,462 How are we even gonna test it? 794 00:45:13,205 --> 00:45:15,163 I tell you what. 795 00:45:15,207 --> 00:45:16,599 Let's make that a problem for tomorrow. 796 00:45:20,386 --> 00:45:21,561 I should get home. 797 00:45:21,604 --> 00:45:25,782 Uh, tell Kristi, you know... 798 00:45:25,826 --> 00:45:27,567 Yeah, okay. 799 00:45:30,222 --> 00:45:31,397 Hey, Kenny. 800 00:45:33,138 --> 00:45:35,792 Hey, you ever want that badge back... 801 00:45:39,927 --> 00:45:41,624 I'll see you around. 802 00:45:43,844 --> 00:45:45,063 Yeah. 803 00:46:05,257 --> 00:46:06,432 How'd it go? 804 00:46:09,261 --> 00:46:10,610 I don't really know yet. 805 00:46:13,526 --> 00:46:15,093 I guess we'll have to wait and see. 806 00:46:17,182 --> 00:46:18,183 How are you? 807 00:46:20,620 --> 00:46:22,448 I had a bad dream. 808 00:46:22,491 --> 00:46:23,449 Oh, no. 809 00:46:24,841 --> 00:46:26,278 What was it about? 810 00:46:27,844 --> 00:46:30,673 That thing in the basement, 811 00:46:30,717 --> 00:46:32,632 it came alive, and... 812 00:46:35,461 --> 00:46:37,463 I think there was a music box? 813 00:46:39,639 --> 00:46:42,685 Your friend Boyd's giving me his nightmares. 814 00:46:43,512 --> 00:46:45,253 I'll be sure to talk to him about that. 815 00:46:51,216 --> 00:46:53,305 I'm gonna be all right, you know. 816 00:46:56,395 --> 00:46:58,136 You don't have to worry about me. 55217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.