All language subtitles for 1474

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,513 --> 00:01:56,080 Mam. 2 00:02:31,898 --> 00:02:33,639 Hello? 3 00:02:33,770 --> 00:02:36,076 They touch, they break, they steal. 4 00:02:36,207 --> 00:02:38,427 No one here is free. 5 00:02:38,557 --> 00:02:40,124 Hello? 6 00:02:40,255 --> 00:02:44,128 Here they come, they come for three, 7 00:02:44,259 --> 00:02:45,999 unless you stop... 8 00:02:46,130 --> 00:02:47,436 - Who is this? - ...the melody. 9 00:02:49,133 --> 00:02:51,744 They touch, they break, they steal-- 10 00:03:41,664 --> 00:03:43,231 What the fuck? 11 00:03:49,367 --> 00:03:54,329 " plays] 12 00:03:59,638 --> 00:04:04,382 ♪ When I was just a little boy ♪ 13 00:04:04,513 --> 00:04:06,776 ♪ I asked my father ♪ 14 00:04:06,906 --> 00:04:08,517 ♪ "What will I be?" ♪ 15 00:04:10,649 --> 00:04:12,956 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 16 00:04:13,086 --> 00:04:15,393 ♪ "Will I be rich?" ♪ 17 00:04:15,524 --> 00:04:19,397 ♪ Here's what he said to me ♪ 18 00:04:19,528 --> 00:04:22,357 ♪ Que sera sera ♪ 19 00:04:23,706 --> 00:04:26,970 ♪ Whatever will be will be ♪ 20 00:04:29,189 --> 00:04:32,628 ♪ The future's not ours to see ♪ 21 00:04:32,758 --> 00:04:35,500 ♪ Que sera sera ♪ 22 00:04:37,763 --> 00:04:40,070 ♪ What will be will be ♪ 23 00:04:50,254 --> 00:04:54,954 ♪ Now I have children of my own♪ 24 00:04:55,085 --> 00:04:57,305 ♪ They ask their father ♪ 25 00:04:57,435 --> 00:05:01,047 ♪ "What will I be?" ♪ 26 00:05:01,178 --> 00:05:03,572 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 27 00:05:03,702 --> 00:05:05,965 ♪ "Will I be rich?" ♪ 28 00:05:06,096 --> 00:05:08,403 ♪ I tell them tenderly ♪ 29 00:05:10,056 --> 00:05:12,668 ♪ Que sera sera ♪ 30 00:05:14,278 --> 00:05:17,586 ♪ Whatever will be will be ♪ 31 00:05:19,283 --> 00:05:23,069 ♪ The future's not ours to see ♪ 32 00:05:23,200 --> 00:05:25,681 ♪ Que sera sera ♪ 33 00:05:28,292 --> 00:05:30,599 ♪ What will be will be ♪ 34 00:05:33,471 --> 00:05:36,605 ♪ Que sera sera ♪ 35 00:05:53,273 --> 00:05:54,318 So what's the point? 36 00:05:57,495 --> 00:05:59,671 Well, I told you, once we re-establish connection 37 00:05:59,802 --> 00:06:01,194 - we can start as-- - No, no, no, no, no. 38 00:06:01,325 --> 00:06:03,109 Not the antenna. I'm talking about this. 39 00:06:04,633 --> 00:06:07,331 Let's say this is one real big experiment. 40 00:06:07,462 --> 00:06:08,854 For what? 41 00:06:08,985 --> 00:06:12,858 Well, there's a lot of value in seeing 42 00:06:12,989 --> 00:06:15,383 how far you can push someone before they break. 43 00:06:17,167 --> 00:06:18,951 Look what this place did to that girl Sara. 44 00:06:20,518 --> 00:06:21,824 The one that tried to hurt your kid? 45 00:06:21,954 --> 00:06:22,999 Yeah. 46 00:06:24,479 --> 00:06:26,176 I'll tell you, 47 00:06:26,306 --> 00:06:29,005 the fact that she's still breathing, 48 00:06:29,135 --> 00:06:31,094 you got a lot more restraint than I do. 49 00:06:32,051 --> 00:06:35,272 I'm not gonna let this place turn me into something I'm not. 50 00:06:35,403 --> 00:06:37,709 Shit, they really wanna break people, 51 00:06:37,840 --> 00:06:39,885 I got a few ex-girlfriends they could hire. 52 00:06:44,237 --> 00:06:45,021 All right, let's give it a shot. 53 00:06:45,151 --> 00:06:46,022 All right. 54 00:06:53,508 --> 00:06:55,074 There we are. 55 00:06:55,205 --> 00:06:56,859 - Keep going. - Yup. 56 00:07:00,515 --> 00:07:01,907 Well, go, go higher. 57 00:07:02,038 --> 00:07:04,867 Uh, that's it. 58 00:07:04,997 --> 00:07:06,521 - What? - That's it! 59 00:07:09,698 --> 00:07:10,829 All right, bring it down. 60 00:07:13,571 --> 00:07:14,790 I got it. I got it. 61 00:07:18,881 --> 00:07:21,318 Look, let's say this thing works. 62 00:07:21,449 --> 00:07:23,233 Why would the people running this thing wanna talk to you? 63 00:07:23,363 --> 00:07:25,235 They already did it once. 64 00:07:25,365 --> 00:07:26,062 Were they trying to help or were they just tryin' 65 00:07:26,192 --> 00:07:27,455 to fuck with your head? 66 00:07:27,585 --> 00:07:29,326 I mean, look at this, look at where we are. 67 00:07:29,457 --> 00:07:31,459 Listen, if you don't wanna help, you-- 68 00:07:31,589 --> 00:07:33,809 I'm not saying that, I just-- 69 00:07:33,939 --> 00:07:35,375 Look, if someone out here really wanted to help, 70 00:07:35,506 --> 00:07:37,508 they would find a way to help. 71 00:07:37,639 --> 00:07:40,990 I still think we'd be better off looking at the people in here. 72 00:07:41,120 --> 00:07:42,774 Like, something this big, 73 00:07:42,905 --> 00:07:44,472 you'd have to have someone on the inside. 74 00:07:44,602 --> 00:07:46,474 Ah, you can't just start throwing around accusations-- 75 00:07:46,604 --> 00:07:48,911 I'm not saying accuse, I just... 76 00:07:50,086 --> 00:07:52,654 When you got here, who told you what was what? 77 00:07:52,784 --> 00:07:54,264 Who laid out all the rules? 78 00:07:55,613 --> 00:07:59,399 Boyd, Donna, Father Khatri. 79 00:07:59,530 --> 00:08:00,400 Father who? 80 00:08:00,531 --> 00:08:02,620 Khatri. He died, 81 00:08:02,751 --> 00:08:04,796 that night they got into the Colony House. 82 00:08:04,927 --> 00:08:06,972 - Well, did you see it? - See what? 83 00:08:07,103 --> 00:08:08,887 Did you see the priest get killed? 84 00:08:09,018 --> 00:08:10,933 No. 85 00:08:11,063 --> 00:08:12,456 It happened outside the Sheriff's station. 86 00:08:12,587 --> 00:08:13,588 I wasn't there. 87 00:08:16,025 --> 00:08:17,983 Right. 88 00:08:18,114 --> 00:08:20,986 And of all the people that died since you've been here, 89 00:08:21,117 --> 00:08:23,032 how many times have you actually seen it happen? 90 00:08:24,424 --> 00:08:26,339 What's your point? 91 00:08:26,470 --> 00:08:29,604 Well, what if the people these "monsters" are killing, 92 00:08:29,734 --> 00:08:31,823 what if they're all in on it? 93 00:08:31,954 --> 00:08:33,303 I mean, you wanna scare the shit out of people, 94 00:08:33,433 --> 00:08:35,000 you need a body count, right? 95 00:08:35,131 --> 00:08:37,394 Maybe that's why they say when you get here, 96 00:08:37,525 --> 00:08:39,352 you gotta keep your blinds down. 97 00:08:39,483 --> 00:08:41,790 'Cause God forbid you're lookin' out your window at night. 98 00:08:41,920 --> 00:08:43,487 No. 99 00:08:45,010 --> 00:08:47,143 What about that guy, Brick? 100 00:08:47,273 --> 00:08:48,318 What about Tom? 101 00:08:48,448 --> 00:08:51,364 I didn't see it happen. Did you? 102 00:08:51,495 --> 00:08:53,192 I mean, yeah, I saw a body the next day, 103 00:08:53,323 --> 00:08:56,935 but I didn't get close enough to see if that shit was real. 104 00:08:57,066 --> 00:08:58,676 Have you seen one ounce of proof that anyone here has actually-- 105 00:08:58,807 --> 00:08:59,808 Nathan. 106 00:08:59,938 --> 00:09:01,157 What? 107 00:09:01,287 --> 00:09:02,419 Sara's brother. 108 00:09:04,290 --> 00:09:06,771 She killed him, slit his throat. 109 00:09:08,512 --> 00:09:09,992 Or she didn't. 110 00:09:12,734 --> 00:09:14,387 Let's just imagine for a second that I'm right, 111 00:09:14,518 --> 00:09:16,564 and everyone here that dies is in on it. 112 00:09:16,694 --> 00:09:17,869 It's gonna mean one of two things. 113 00:09:18,000 --> 00:09:20,916 One, they pushed Sara so far that 114 00:09:21,046 --> 00:09:23,745 she actually killed someone, which, you know, maybe she did. 115 00:09:23,875 --> 00:09:26,530 Or, like everything else, that whole thing with Nathan, 116 00:09:26,661 --> 00:09:30,186 him arriving just in time to save your kid, 117 00:09:30,316 --> 00:09:31,535 what if that's all just for show? 118 00:09:36,192 --> 00:09:38,498 Maybe poor little Sara's not as broken as you think. 119 00:09:50,510 --> 00:09:52,600 Hey, Sara. 120 00:09:52,730 --> 00:09:54,036 I was gonna come by and check on you-- 121 00:09:54,166 --> 00:09:54,993 I wanna go back out. 122 00:09:55,124 --> 00:09:56,691 Excuse me? 123 00:09:56,821 --> 00:09:58,388 To the woods. I wanna go back. 124 00:09:58,518 --> 00:10:00,869 I'll pack a bag, take a talisman. 125 00:10:00,999 --> 00:10:01,957 What if you were right? 126 00:10:03,262 --> 00:10:04,437 What if the answers are out there? 127 00:10:04,568 --> 00:10:06,614 Maybe we just didn't go out far enough. 128 00:10:06,744 --> 00:10:08,746 Well, we went far enough that whatever's out there 129 00:10:08,877 --> 00:10:10,313 put us right the fuck back here. 130 00:10:12,010 --> 00:10:14,578 So that's it. We just give up? 131 00:10:14,709 --> 00:10:15,710 I didn't say that. 132 00:10:15,840 --> 00:10:17,450 I get it. People need you here. 133 00:10:17,581 --> 00:10:19,975 You shouldn't be out there, but I can-- 134 00:10:20,105 --> 00:10:21,193 Just let me do this. 135 00:10:21,324 --> 00:10:23,456 Okay. Why-- 136 00:10:23,587 --> 00:10:24,632 Why do you wanna go out there? 137 00:10:24,762 --> 00:10:25,937 Because I wanna help. 138 00:10:26,068 --> 00:10:27,939 I'm sure you do, 139 00:10:28,070 --> 00:10:30,246 but that's not why you wanna leave. So... 140 00:10:32,030 --> 00:10:33,684 There's no place for me here. 141 00:10:33,815 --> 00:10:37,557 No one even wants me here, and they're right, I shouldn't-- 142 00:10:37,688 --> 00:10:40,299 This is something I can do. 143 00:10:40,430 --> 00:10:43,955 There's a difference between going out there 144 00:10:44,086 --> 00:10:45,478 and running away from here. 145 00:10:45,609 --> 00:10:47,872 Leaving? That'd feel good. It'd be easy. 146 00:10:49,134 --> 00:10:50,353 We don't get to do easy anymore. 147 00:10:53,225 --> 00:10:57,099 I can't just sit in that church anymore. 148 00:10:58,274 --> 00:11:01,016 There's nothing for me to do. Nowhere for me to go. 149 00:11:01,146 --> 00:11:03,279 Okay. Good. 150 00:11:03,409 --> 00:11:05,542 Now we're talking about problems we can fix. 151 00:11:10,460 --> 00:11:12,114 Down there. 152 00:11:12,244 --> 00:11:13,463 That's where I saw your symbol, 153 00:11:13,593 --> 00:11:16,161 and it's... 154 00:11:16,292 --> 00:11:18,860 also the first time I saw the children. 155 00:11:18,990 --> 00:11:20,818 And those, uh, those things that come out at night, 156 00:11:20,949 --> 00:11:22,298 they're down there, too? 157 00:11:22,428 --> 00:11:25,170 - Yeah. - All right. 158 00:11:25,301 --> 00:11:27,520 This has to mean something. It can't-- 159 00:11:27,651 --> 00:11:29,131 It can't be a coincidence. 160 00:11:29,261 --> 00:11:30,959 Why? 161 00:11:31,089 --> 00:11:32,482 How much do you know about chaos theory? 162 00:11:35,833 --> 00:11:39,141 A butterfly--a butterfly flaps its wings in Wyoming. 163 00:11:40,838 --> 00:11:45,364 A month later there's a tsunami in Japan, 164 00:11:45,495 --> 00:11:48,890 and on the surface the two events appear entirely unrelated 165 00:11:49,020 --> 00:11:53,372 but in reality there is an intricate set of connections-- 166 00:11:53,503 --> 00:11:54,634 Jade, what the fuck are you talking about? 167 00:11:54,765 --> 00:11:56,114 It's not an accident. We just-- 168 00:11:56,245 --> 00:11:58,334 We need more information to see how they're connected. 169 00:11:59,683 --> 00:12:01,206 Well, I'm not gonna go back in there. 170 00:12:01,337 --> 00:12:03,643 Yeah, no shit. 171 00:12:03,774 --> 00:12:05,254 I mean, you'd have to be crazy-- 172 00:12:07,299 --> 00:12:08,518 Motherfucker. 173 00:12:08,648 --> 00:12:10,041 What? 174 00:12:10,172 --> 00:12:11,869 Did Victor see it? 175 00:12:12,000 --> 00:12:14,002 You told me Victor was down there with you. 176 00:12:14,132 --> 00:12:15,438 Did he see the symbol on the walls? 177 00:12:15,568 --> 00:12:17,222 Of course. He was the one that pointed it out. 178 00:12:17,353 --> 00:12:20,530 Of course. I asked him. I asked him, point blank. 179 00:12:20,660 --> 00:12:21,574 He promised to tell me everything he knew 180 00:12:21,705 --> 00:12:24,490 about that symbol, yet somehow, 181 00:12:24,621 --> 00:12:26,188 he manages to leave out... 182 00:12:30,192 --> 00:12:31,889 You know, in the entire Venn diagram of crazy that 183 00:12:32,020 --> 00:12:33,064 that you and I have seen, 184 00:12:33,195 --> 00:12:35,197 there's one single point of overlap. 185 00:12:50,690 --> 00:12:51,604 Hi. 186 00:12:51,735 --> 00:12:54,607 Uh, is Ethan home? 187 00:12:54,738 --> 00:12:57,393 Um, yeah. Yeah, yeah. Come on in. 188 00:12:59,351 --> 00:13:01,179 I'll-- I'll wait out here. 189 00:13:01,310 --> 00:13:02,528 Okay. 190 00:13:04,574 --> 00:13:06,837 Ethan! Victor's here! 191 00:13:13,017 --> 00:13:15,933 You know, I never got to thank you 192 00:13:16,064 --> 00:13:19,284 for everything that you did that night at Colony House. 193 00:13:19,415 --> 00:13:21,721 I mean, getting me out of there. You saved my life. 194 00:13:21,852 --> 00:13:23,245 Okay. 195 00:13:23,375 --> 00:13:26,465 - Hi. - Hi. 196 00:13:26,596 --> 00:13:27,945 'Kay. I'll be ready in two minutes. 197 00:13:28,076 --> 00:13:29,338 Okay. 198 00:13:29,468 --> 00:13:30,992 We're going to help Mrs. Liu at the diner. 199 00:13:31,122 --> 00:13:33,255 I brought you something. 200 00:13:33,385 --> 00:13:35,605 Are you gonna come in? 201 00:13:35,735 --> 00:13:37,520 No, you have to come outside. 202 00:13:38,564 --> 00:13:40,001 Why? 203 00:13:40,131 --> 00:13:41,263 Because you have to try it on. 204 00:13:43,526 --> 00:13:45,441 Come. 205 00:13:45,571 --> 00:13:48,531 It's getting cold and you'll need a coat soon. 206 00:13:50,446 --> 00:13:51,577 This used to be mine. 207 00:13:53,710 --> 00:13:55,016 Can you see if it fits? 208 00:13:56,539 --> 00:13:57,714 Yeah. 209 00:14:03,763 --> 00:14:05,635 Here. I drew this for you. 210 00:14:08,768 --> 00:14:10,553 Uh, I don't want this. 211 00:14:11,771 --> 00:14:12,860 - Why? - Because, 212 00:14:12,990 --> 00:14:15,036 pictures are for things that are gone. 213 00:14:15,166 --> 00:14:17,168 But what if something happens to me? 214 00:14:17,299 --> 00:14:18,953 You forget a lot of stuff. 215 00:14:19,083 --> 00:14:20,345 I wouldn't want you to forget me. 216 00:14:20,476 --> 00:14:22,652 I said, don't talk like that. 217 00:14:25,046 --> 00:14:27,918 Well, if you don't keep it, I don't want the coat. 218 00:14:30,442 --> 00:14:32,662 'Kay, you ready? We gotta go. 219 00:14:35,099 --> 00:14:35,970 Wanna come? 220 00:14:38,755 --> 00:14:40,148 Okay. 221 00:14:40,278 --> 00:14:41,149 Come on. 222 00:14:43,629 --> 00:14:44,848 Nice jacket. 223 00:14:44,979 --> 00:14:46,415 Thanks. 224 00:14:47,503 --> 00:14:49,548 Are you sure you shouldn't be in bed? 225 00:14:49,679 --> 00:14:51,246 I mean, no, I'm fine. 226 00:14:51,376 --> 00:14:53,683 You know, I'm not gonna be doing any push-ups anytime soon, 227 00:14:53,813 --> 00:14:57,165 but I feel great. Seriously. 228 00:14:57,295 --> 00:14:59,384 Did Kristi check you out? 229 00:14:59,515 --> 00:15:02,170 Yeah, yeah, and she's more surprised than you. 230 00:15:02,300 --> 00:15:04,389 And what about Dale? 231 00:15:04,520 --> 00:15:05,869 Donna's locked him up in his room. 232 00:15:06,000 --> 00:15:07,349 Dad, everything's fine. 233 00:15:11,527 --> 00:15:12,528 What are you smiling about? 234 00:15:15,661 --> 00:15:17,185 I have some news. 235 00:15:17,315 --> 00:15:19,578 Corey said you were looking for me? 236 00:15:19,709 --> 00:15:23,017 Oh, yeah, I'll, uh... Uh, one sec. Yeah. 237 00:15:25,541 --> 00:15:26,629 I'll tell you later. 238 00:15:30,415 --> 00:15:31,590 Okay. Get some rest. 239 00:15:31,721 --> 00:15:32,940 All right, Dad. Look, Dad, I'm good, 240 00:15:33,070 --> 00:15:34,724 but go ahead. 241 00:15:37,335 --> 00:15:38,336 Hey. 242 00:15:40,948 --> 00:15:42,906 Are you out of your fucking mind? 243 00:15:43,037 --> 00:15:44,473 I really don't need this today, Boyd. 244 00:15:44,603 --> 00:15:46,388 I have a headache like you would not believe. 245 00:15:46,518 --> 00:15:48,042 I'm not asking you to let her stay here. 246 00:15:48,172 --> 00:15:49,608 Look, just throw me a bone. 247 00:15:49,739 --> 00:15:51,828 Give her something to do. Anything. I don't care. 248 00:15:51,959 --> 00:15:54,091 She just wants to feel useful. 249 00:15:54,222 --> 00:15:56,354 - Okay. I'll do what I can. - Thank you. 250 00:15:56,485 --> 00:15:59,923 But we have bigger problems right now than Sara being bored. 251 00:16:01,098 --> 00:16:02,665 I got a house full of people on their last nerve, 252 00:16:02,795 --> 00:16:04,623 a madman locked in the bedroom, 253 00:16:04,754 --> 00:16:07,583 and last night Elgin almost drowned in his sleep. 254 00:16:07,713 --> 00:16:10,151 What? He what? 255 00:16:12,240 --> 00:16:13,197 Come in. 256 00:16:14,546 --> 00:16:16,244 Hey. 257 00:16:16,374 --> 00:16:18,246 I heard about what happened last night. 258 00:16:18,376 --> 00:16:19,812 What are you doing? 259 00:16:19,943 --> 00:16:21,379 I found these in one of the closets. 260 00:16:22,598 --> 00:16:23,599 Helps me relax. 261 00:16:23,729 --> 00:16:24,774 Huh. 262 00:16:27,298 --> 00:16:29,605 Wanna tell me about it? 263 00:16:29,735 --> 00:16:31,476 This nightmare of yours. 264 00:16:31,607 --> 00:16:32,608 I was, uh... 265 00:16:35,045 --> 00:16:36,438 I was sitting in the bathtub, 266 00:16:36,568 --> 00:16:39,615 in my dream, 267 00:16:39,745 --> 00:16:42,400 and something pushed me under the water. 268 00:16:44,272 --> 00:16:47,666 Then I guess someone shook me awake, 269 00:16:47,797 --> 00:16:50,104 and I started spitting up water and, uh... 270 00:16:50,234 --> 00:16:51,975 How's that even possible? 271 00:16:56,501 --> 00:16:58,677 You didn't tell anybody about anything that happened 272 00:16:58,808 --> 00:16:59,939 at the clinic, did you? 273 00:17:03,987 --> 00:17:05,684 Well, I got some good news. 274 00:17:05,815 --> 00:17:09,471 We, uh, pulled something out of that thing... 275 00:17:10,689 --> 00:17:13,431 something that might help us. 276 00:17:15,129 --> 00:17:16,521 So you think it's like a poison? 277 00:17:16,652 --> 00:17:18,219 Well, it could be. 278 00:17:18,349 --> 00:17:20,699 The only problem is we gotta figure out how to get this 279 00:17:20,830 --> 00:17:21,831 inside another one of those things 280 00:17:21,961 --> 00:17:23,137 without getting ourselves killed. 281 00:17:24,964 --> 00:17:27,010 You have a gun, right? 282 00:17:27,141 --> 00:17:28,968 Yeah. 283 00:17:29,099 --> 00:17:31,275 So make some silver bullets. 284 00:17:35,410 --> 00:17:36,411 Huh. 285 00:17:36,541 --> 00:17:38,065 No, you're making that up. 286 00:17:38,195 --> 00:17:40,502 I'm not. Julie, tell him it's real. 287 00:17:40,632 --> 00:17:42,025 What's real? 288 00:17:42,156 --> 00:17:44,201 The Internet. 289 00:17:44,332 --> 00:17:46,029 Oh. Yeah, yeah, that's a thing. 290 00:17:46,160 --> 00:17:47,726 Told you. 291 00:17:47,857 --> 00:17:50,077 You come carry. 292 00:17:50,207 --> 00:17:51,252 You're up. 293 00:17:54,037 --> 00:17:55,343 Are you just gonna wear that thing all day? 294 00:17:56,953 --> 00:17:57,736 I like it. 295 00:17:57,867 --> 00:17:59,086 It smells musty. 296 00:18:03,655 --> 00:18:04,656 You put here. 297 00:18:12,838 --> 00:18:13,970 What's this? 298 00:18:16,581 --> 00:18:18,540 Where did you... 299 00:18:18,670 --> 00:18:20,019 Where did you get that? 300 00:18:20,150 --> 00:18:21,369 It was in the pocket. 301 00:18:25,199 --> 00:18:26,156 What's wrong? 302 00:18:29,681 --> 00:18:32,989 I need you to be brave. 303 00:18:33,120 --> 00:18:34,686 There you are! He's in here! 304 00:18:36,079 --> 00:18:37,950 - Listen, we gotta talk. - I have to go. 305 00:18:38,081 --> 00:18:39,430 - Huh? Nah. Come here. - Hey, what're you doing? 306 00:18:39,561 --> 00:18:40,866 - Hey! - We made a deal, remember? 307 00:18:40,997 --> 00:18:42,738 I play you the song, you tell me about the symbol. 308 00:18:42,868 --> 00:18:43,826 Hey! Leave him alone. 309 00:18:43,956 --> 00:18:46,133 I told you about the symbol. 310 00:18:46,263 --> 00:18:47,612 Yeah, you sure you told me everything? 311 00:18:47,743 --> 00:18:48,613 You didn't tell me you saw it on the wall 312 00:18:48,744 --> 00:18:50,485 down in those tunnels! 313 00:18:50,615 --> 00:18:52,095 - Hey! Relax! Relax! - What tunnel? 314 00:18:52,226 --> 00:18:52,922 Victor, we just want to talk to you. 315 00:18:53,052 --> 00:18:54,315 - No, I have to go. - Hey! 316 00:18:54,445 --> 00:18:55,925 - Mom, what's going on? - Give me one reason-- 317 00:18:56,055 --> 00:18:57,753 - Stay here, honey. - Right? One reason 318 00:18:57,883 --> 00:18:58,667 - why you wouldn't mention-- - Jade! 319 00:18:58,797 --> 00:19:00,234 that you saw this symbol on 320 00:19:00,364 --> 00:19:02,279 the wall down in those tunnels! 321 00:19:02,410 --> 00:19:04,151 - Just give me one! - It's not important. 322 00:19:04,281 --> 00:19:06,153 - Yes it is! Goddammit, stop! - Hey, Jade! Stop it! 323 00:19:06,283 --> 00:19:07,589 - Stop it! Stop it! - No, no! 324 00:19:07,719 --> 00:19:09,808 I am done fucking around! You, hey, look at me! 325 00:19:09,939 --> 00:19:12,463 You don't get to pick and choose what you tell us! 326 00:19:12,594 --> 00:19:14,422 Everything-- Everything you know, 327 00:19:14,552 --> 00:19:18,121 everything you've seen, it all matters, 328 00:19:18,252 --> 00:19:20,341 because that may be how we go home. 329 00:19:22,778 --> 00:19:25,955 Don't you want that? Huh? 330 00:19:26,085 --> 00:19:27,783 Wouldn't you like to go home? 331 00:19:32,744 --> 00:19:34,572 This is my home. 332 00:19:41,231 --> 00:19:42,624 What is wrong with you? 333 00:19:42,754 --> 00:19:45,235 Is it just physically impossible for you 334 00:19:45,366 --> 00:19:48,020 not to be an asshole for longer than 10 minutes? 335 00:19:48,151 --> 00:19:49,500 Great, you're yelling at me again. 336 00:19:49,631 --> 00:19:51,154 - Fuck off. - That didn't take very long. 337 00:19:51,285 --> 00:19:52,460 Victor! 338 00:20:09,477 --> 00:20:11,043 Sara, uh, 339 00:20:11,174 --> 00:20:13,307 we were wondering if we could talk to you for a minute. 340 00:20:13,437 --> 00:20:14,873 About what? 341 00:20:15,004 --> 00:20:17,006 We're just trying to get our head around a few things. 342 00:20:17,136 --> 00:20:18,225 This is Randall. He came on-- 343 00:20:18,355 --> 00:20:19,487 I know who he is. 344 00:20:20,792 --> 00:20:22,185 What do you wanna know? 345 00:20:25,493 --> 00:20:28,017 You came with your brother. 346 00:20:28,147 --> 00:20:30,237 Where were you going? 347 00:20:30,367 --> 00:20:31,716 Back to Boston. 348 00:20:31,847 --> 00:20:33,414 Where were you coming from? 349 00:20:33,544 --> 00:20:35,416 Why does it matter? 350 00:20:37,461 --> 00:20:38,419 What's going on? 351 00:20:38,549 --> 00:20:39,898 We're just trying to figure out 352 00:20:40,029 --> 00:20:43,162 if there's any pattern to how people end up here. 353 00:20:43,293 --> 00:20:44,860 We just want your help. 354 00:20:47,819 --> 00:20:49,343 Pennsylvania. 355 00:20:50,344 --> 00:20:52,955 I was living in New Hope, but it--it wasn't-- 356 00:20:54,696 --> 00:20:56,567 Nathan came to bring me back home. 357 00:20:56,698 --> 00:20:58,352 So you guys were close? 358 00:21:00,528 --> 00:21:01,703 He was my best friend. 359 00:21:03,748 --> 00:21:05,402 That day at the barn-- 360 00:21:05,533 --> 00:21:07,361 No, I don't want to talk about that. 361 00:21:11,495 --> 00:21:12,540 Sara... 362 00:21:15,238 --> 00:21:16,544 I know you didn't want to hurt Ethan. 363 00:21:17,849 --> 00:21:18,720 I know that. 364 00:21:20,809 --> 00:21:24,247 And what this place did to you, it isn't fair, but please-- 365 00:21:24,378 --> 00:21:26,031 Is your brother still alive? 366 00:21:27,685 --> 00:21:28,947 What? 367 00:21:29,078 --> 00:21:30,384 It's a simple fucking question. 368 00:21:30,514 --> 00:21:31,907 Ease up. 369 00:21:32,037 --> 00:21:33,082 The hell is going on? 370 00:21:35,867 --> 00:21:37,695 It's convenient. 371 00:21:37,826 --> 00:21:39,262 Excuse me? 372 00:21:39,393 --> 00:21:41,264 You just show up here out of nowhere the moment 373 00:21:41,395 --> 00:21:42,918 we start asking fucking questions. 374 00:21:43,048 --> 00:21:44,223 What the fuck are you talking about? 375 00:21:44,354 --> 00:21:45,355 Nothing. 376 00:21:48,445 --> 00:21:50,665 Boyd says you're looking for ways to be helpful. 377 00:21:50,795 --> 00:21:52,928 I got a bunch of clothes that need stitching. You sew? 378 00:21:54,059 --> 00:21:55,974 - Yeah. - Great. 379 00:21:56,105 --> 00:21:57,628 Here you go. You can start with that. 380 00:21:57,759 --> 00:21:59,151 You two, get the fuck out. 381 00:21:59,282 --> 00:22:01,589 Who are you, huh? 382 00:22:03,068 --> 00:22:04,418 You think you're some kinda big shot? 383 00:22:04,548 --> 00:22:06,811 Got a little power? 384 00:22:06,942 --> 00:22:09,248 Little pull? Huh? 385 00:22:10,424 --> 00:22:11,903 You like that, right? 386 00:22:14,079 --> 00:22:15,603 You know what you are? 387 00:22:15,733 --> 00:22:18,345 You're a fucking toll booth operator. 388 00:22:18,475 --> 00:22:20,434 You're gonna want to leave right now. 389 00:22:20,564 --> 00:22:22,827 All right, everything's fine. 390 00:22:22,958 --> 00:22:24,481 Everything's okay. 391 00:22:24,612 --> 00:22:26,527 We're gonna go right now. Let's go. 392 00:22:43,065 --> 00:22:44,371 You okay? 393 00:22:45,807 --> 00:22:48,070 Why were they talking about Nathan? 394 00:22:48,200 --> 00:22:50,115 Why do they think he's alive? 395 00:22:53,423 --> 00:22:54,555 What was that? 396 00:22:54,685 --> 00:22:56,513 What was what? 397 00:22:56,644 --> 00:22:57,688 You wanna figure this thing out 398 00:22:57,819 --> 00:22:59,168 or you wanna be everyone's friend? 399 00:22:59,298 --> 00:23:00,299 Look, I saw the look on her face 400 00:23:00,430 --> 00:23:01,344 when you asked her about Nathan. 401 00:23:01,475 --> 00:23:02,737 She doesn't know anything. 402 00:23:02,867 --> 00:23:04,086 Well, Donna might. 403 00:23:04,216 --> 00:23:06,567 No, that's exactly what we cannot-- 404 00:23:06,697 --> 00:23:08,569 We cannot go around assuming every little thing. 405 00:23:08,699 --> 00:23:09,657 Okay, look. 406 00:23:11,310 --> 00:23:12,834 We need to watch. 407 00:23:12,964 --> 00:23:14,096 What? 408 00:23:14,226 --> 00:23:15,489 It's what you said about people 409 00:23:15,619 --> 00:23:17,882 keeping their shades drawn at night. 410 00:23:18,013 --> 00:23:19,667 These things that come from the forest, 411 00:23:19,797 --> 00:23:21,016 we need to see what they do 412 00:23:21,146 --> 00:23:22,670 when they don't know they're being watched. 413 00:23:23,845 --> 00:23:25,063 And how do we do that? 414 00:23:25,194 --> 00:23:28,850 You go back to the bus, go about your day. 415 00:23:28,980 --> 00:23:30,591 When it gets closer to dark, you sneak out, 416 00:23:30,721 --> 00:23:33,071 you meet me at the RV. We'll stay the night out there, 417 00:23:33,202 --> 00:23:35,683 maybe see some things they don't want us to see. 418 00:23:42,167 --> 00:23:43,342 Hey. 419 00:23:43,473 --> 00:23:44,387 Dad! 420 00:23:44,518 --> 00:23:45,693 Hey, how's it going in here? 421 00:23:45,823 --> 00:23:47,608 Good, we're just getting ready to clean up. 422 00:23:47,738 --> 00:23:49,044 Where's your mom? 423 00:23:49,174 --> 00:23:51,655 She said she was going to Colony House. 424 00:23:51,786 --> 00:23:54,441 Victor and Jade were in here, and Jade started yelling at him, 425 00:23:54,571 --> 00:23:56,399 so I think Mom just went to go check on him. 426 00:24:01,360 --> 00:24:03,101 Are you okay? 427 00:24:03,232 --> 00:24:05,539 Yeah, come here. I wanna talk to you for a second. 428 00:24:10,892 --> 00:24:12,459 - What's up? - I'm not gonna be home tonight. 429 00:24:14,069 --> 00:24:15,549 I've got an idea, 430 00:24:15,679 --> 00:24:17,464 something that can get us outta here. 431 00:24:17,594 --> 00:24:19,248 I just need some time to figure it out, 432 00:24:19,378 --> 00:24:21,076 but I'm gonna be fine. 433 00:24:21,206 --> 00:24:23,295 I got a talisman, I'm gonna be inside. 434 00:24:23,426 --> 00:24:24,558 Inside where? 435 00:24:24,688 --> 00:24:26,777 I'm gonna stay the night in the RV. 436 00:24:26,908 --> 00:24:29,388 I'm telling you this so you won't worry. 437 00:24:30,607 --> 00:24:32,435 When you see your mom, you tell her I'm all right. 438 00:24:33,567 --> 00:24:34,437 Okay? 439 00:24:35,786 --> 00:24:37,266 Please be careful. 440 00:24:37,396 --> 00:24:38,833 Always. 441 00:24:46,405 --> 00:24:48,973 Jim. Can I have a word? 442 00:24:49,104 --> 00:24:51,410 - Look, if this is about before-- - You some kind of moron? 443 00:24:52,586 --> 00:24:54,457 What? 444 00:24:54,588 --> 00:24:56,503 What is wrong with you? 445 00:24:59,070 --> 00:25:02,291 I'm just looking for answers, same as everybody else. 446 00:25:02,421 --> 00:25:03,945 By taunting Sara? 447 00:25:04,075 --> 00:25:05,642 Come on. 448 00:25:05,773 --> 00:25:08,166 You asked if her brother was still alive. 449 00:25:08,297 --> 00:25:10,429 Look, I tried to talk to you about this. 450 00:25:11,996 --> 00:25:13,520 Oh, Jesus Christ. 451 00:25:13,650 --> 00:25:15,434 Is this about that fucking voice on the radio? 452 00:25:15,565 --> 00:25:16,958 Why do you say it like it's strange 453 00:25:17,088 --> 00:25:18,655 that I don't wanna just let it go? 454 00:25:18,786 --> 00:25:22,398 Don't even tell me you put this shit in Randall's head. 455 00:25:22,529 --> 00:25:25,357 - Listen-- - No, you fucking listen. 456 00:25:25,488 --> 00:25:26,881 That guy is a fucking powder keg. 457 00:25:27,011 --> 00:25:28,839 If you start putting ideas in his head, we-- 458 00:25:28,970 --> 00:25:32,277 I didn't tell him about the voice, okay? 459 00:25:33,757 --> 00:25:35,977 Talking to Sara was stupid. 460 00:25:36,107 --> 00:25:37,848 I get it. 461 00:25:37,979 --> 00:25:39,328 We all just wanna go home. 462 00:25:41,460 --> 00:25:42,766 Are we done? 463 00:25:44,420 --> 00:25:46,335 - Yeah. - Okay. 464 00:25:56,388 --> 00:25:58,216 Victor, I need you to be brave. 465 00:25:59,870 --> 00:26:01,219 But I'm scared. 466 00:26:01,350 --> 00:26:02,525 Everything's gonna be okay. 467 00:26:02,656 --> 00:26:03,657 You just... 468 00:26:05,484 --> 00:26:07,225 You just draw your pictures. 469 00:26:07,356 --> 00:26:09,227 And no matter what happens, 470 00:26:09,358 --> 00:26:11,360 you do not come out until morning. 471 00:26:11,490 --> 00:26:13,492 I love you. 472 00:26:16,626 --> 00:26:18,019 Mom! 473 00:26:50,704 --> 00:26:52,401 - Hello. - Hello. 474 00:26:54,359 --> 00:26:55,360 May I come in? 475 00:26:57,536 --> 00:26:58,581 Yeah. 476 00:27:03,586 --> 00:27:08,243 I just wanted to say thank you for the coat you gave Ethan. 477 00:27:08,373 --> 00:27:09,723 That's very thoughtful of you. 478 00:27:09,853 --> 00:27:10,724 Hm. 479 00:27:14,597 --> 00:27:15,729 I remember these. 480 00:27:17,600 --> 00:27:20,081 Ethan said he found it in one of the pockets, 481 00:27:20,211 --> 00:27:21,560 that you were upset. 482 00:27:22,692 --> 00:27:24,389 Can I have that, please? 483 00:27:24,520 --> 00:27:26,914 Yeah, of course. 484 00:27:27,044 --> 00:27:29,743 Yeah, I--I hadn't-- 485 00:27:29,873 --> 00:27:31,919 I hadn't seen it in a long time. 486 00:27:35,226 --> 00:27:36,401 Victor... 487 00:27:40,101 --> 00:27:43,060 Why didn't you tell Jade we saw that symbol in the tunnels? 488 00:27:45,236 --> 00:27:47,848 Because it's not good to ask questions. 489 00:27:47,978 --> 00:27:49,763 It's not good. 490 00:27:52,461 --> 00:27:54,289 People shouldn't go looking for answers. 491 00:27:54,419 --> 00:27:55,943 Why not? 492 00:27:58,728 --> 00:28:00,599 'Cause they don't come back. 493 00:28:03,298 --> 00:28:06,388 But looking for answers is our only way out. 494 00:28:06,518 --> 00:28:08,695 I don't think there is a way out. 495 00:28:08,825 --> 00:28:12,263 Well, I know you're afraid that bad things might happen, but... 496 00:28:13,961 --> 00:28:16,703 but Victor, bad things happen here no matter what. 497 00:28:16,833 --> 00:28:19,096 If you know something that could help us... 498 00:28:23,971 --> 00:28:28,540 My--my mother said that we were going home 499 00:28:28,671 --> 00:28:33,197 the night that the bad things happened, she sa-- 500 00:28:33,328 --> 00:28:34,982 she said... I don't-- 501 00:28:36,984 --> 00:28:38,637 What? What did she say, Victor? 502 00:28:38,768 --> 00:28:40,727 I don't--I don't remember. 503 00:28:40,857 --> 00:28:42,076 Come on, Victor, please. 504 00:28:42,206 --> 00:28:43,686 I don't--I don't remem-- 505 00:28:54,479 --> 00:28:56,003 Pictures might. 506 00:28:58,179 --> 00:29:02,096 Well, your pictures were inside the house when it collapsed. 507 00:29:02,226 --> 00:29:03,750 No, not these pictures. 508 00:29:05,795 --> 00:29:07,536 I put them somewhere else. 509 00:29:08,885 --> 00:29:10,191 I put them away somewhere 510 00:29:10,321 --> 00:29:12,062 where I would never have to look at them, 511 00:29:12,193 --> 00:29:16,284 so I would never have to remember, 512 00:29:16,414 --> 00:29:18,460 so that no one else would die. 513 00:29:21,506 --> 00:29:22,986 Do you know where you put them? 514 00:29:43,920 --> 00:29:46,053 Hey, I, um... 515 00:29:47,924 --> 00:29:49,012 What happened there? 516 00:29:50,884 --> 00:29:53,495 Oh, I uh... I don't know. 517 00:29:53,625 --> 00:29:55,758 Somehow I managed to burn myself in my sleep. 518 00:29:55,889 --> 00:29:57,586 It's nothing. 519 00:30:00,850 --> 00:30:01,764 What? 520 00:30:02,896 --> 00:30:04,723 Nothing. Um... 521 00:30:04,854 --> 00:30:06,508 Elgin, that kid from the bus, 522 00:30:06,638 --> 00:30:10,294 he had a pretty interesting idea about how we test our theory. 523 00:30:10,425 --> 00:30:12,427 - Okay. - Silver bullets. 524 00:30:14,733 --> 00:30:15,604 What? 525 00:30:15,734 --> 00:30:18,346 You take the bullets, 526 00:30:18,476 --> 00:30:20,957 dip them in the bile, coat them, 527 00:30:21,088 --> 00:30:23,220 fire from a safe distance. 528 00:30:23,351 --> 00:30:24,569 Then we see. 529 00:30:30,097 --> 00:30:31,794 We're gonna need the rest of that bile. 530 00:30:31,925 --> 00:30:33,970 I'm headin' there now. 531 00:30:35,145 --> 00:30:37,800 Just deep breaths, okay? 532 00:30:37,931 --> 00:30:39,367 We gotta get the fuck outta here. 533 00:30:42,283 --> 00:30:44,372 What's going on? 534 00:30:44,502 --> 00:30:46,330 Something's happening downstairs. 535 00:30:46,461 --> 00:30:49,856 It's okay, deep breaths. 536 00:30:49,986 --> 00:30:53,076 Are you sure the sound was coming from the boiler room? 537 00:30:56,906 --> 00:30:58,125 What were you doing down there? 538 00:30:59,822 --> 00:31:00,867 Does it matter? 539 00:31:03,957 --> 00:31:05,959 I haven't-- Uh, this just happened. 540 00:31:06,089 --> 00:31:08,004 Do you really think that thing could-- 541 00:31:08,135 --> 00:31:09,136 I don't know. 542 00:31:11,181 --> 00:31:14,532 If you see anything come up from up these stairs, 543 00:31:14,663 --> 00:31:17,144 you run, do you understand me? 544 00:31:18,623 --> 00:31:19,798 Yeah. 545 00:31:19,929 --> 00:31:20,930 Okay. 546 00:31:33,725 --> 00:31:34,988 You don't need to be down here. 547 00:31:36,990 --> 00:31:38,252 I'm good. 548 00:31:52,657 --> 00:31:54,485 Go upstairs. 549 00:31:54,616 --> 00:31:55,878 No. 550 00:31:57,314 --> 00:31:58,533 - Come on. - Yeah. 551 00:32:30,695 --> 00:32:32,567 What the fuck? 552 00:32:32,697 --> 00:32:33,829 Boyd. 553 00:32:36,527 --> 00:32:37,746 - No, Boyd, wait. - Hey, wa-- 554 00:33:04,642 --> 00:33:06,122 - Get her some water. - No, I-- 555 00:33:06,253 --> 00:33:07,819 This is what I was talking about earlier. 556 00:33:07,950 --> 00:33:09,821 - Right. - I-- 557 00:33:09,952 --> 00:33:11,432 I saw those things in the dream! 558 00:33:11,562 --> 00:33:13,651 I saw those! I-- 559 00:33:13,782 --> 00:33:15,088 In my dream, I hung up the phone 560 00:33:15,218 --> 00:33:17,612 and I heard the exact same buzzing. 561 00:33:17,742 --> 00:33:19,788 All right? And I looked inside a pot 562 00:33:19,918 --> 00:33:21,311 and it was full of them. 563 00:33:21,442 --> 00:33:23,922 Look, okay, let's just try to calm down. 564 00:33:24,053 --> 00:33:26,316 Wait. Elgin said that he-- 565 00:33:26,447 --> 00:33:28,101 he had a dream that he was drowning 566 00:33:28,231 --> 00:33:31,017 and then he started spitting up water, 567 00:33:31,147 --> 00:33:33,541 and you had cicadas in your dreams 568 00:33:33,671 --> 00:33:36,674 and those bugs are swarming in that thing downstairs. 569 00:33:36,805 --> 00:33:38,981 No, it wasn't just the bugs. 570 00:33:39,112 --> 00:33:41,027 When the music box started playing, 571 00:33:41,157 --> 00:33:42,332 one of them jumped out 572 00:33:42,463 --> 00:33:44,334 and it burned my arm. 573 00:33:44,465 --> 00:33:46,771 Is that what you-- 574 00:33:46,902 --> 00:33:48,121 Yes. 575 00:33:48,251 --> 00:33:50,297 I'm sorry, are you honestly saying 576 00:33:50,427 --> 00:33:52,038 that our fucking dreams can hurt us now? 577 00:33:52,168 --> 00:33:53,822 - Marielle. - Kristi? 578 00:33:53,952 --> 00:33:55,389 - Hey. - You here? 579 00:33:55,519 --> 00:34:01,482 I was hoping I borrow s-- 580 00:34:01,612 --> 00:34:02,831 You look glum. 581 00:34:05,312 --> 00:34:07,096 What the fuck's going on? 582 00:34:19,804 --> 00:34:20,936 Victor? 583 00:34:24,200 --> 00:34:26,898 You're a nice lady and Ethan is my friend, 584 00:34:27,029 --> 00:34:28,639 and I--I wanna help. 585 00:34:30,815 --> 00:34:32,252 I know you do. 586 00:34:32,382 --> 00:34:35,124 But I'm afraid to remember. 587 00:34:39,868 --> 00:34:43,001 I know, but I need you to be brave, Victor. 588 00:34:45,003 --> 00:34:47,310 That's what my mother said to me that night. 589 00:34:51,184 --> 00:34:52,968 It's right through here, so... 590 00:34:53,099 --> 00:34:55,101 I saw you less than two hours ago. 591 00:34:55,231 --> 00:34:57,103 When the fuck were you planning to tell me about this? 592 00:34:57,233 --> 00:34:58,408 I'm telling you now. 593 00:34:58,539 --> 00:35:00,715 No, I walked in on you and caught you. 594 00:35:00,845 --> 00:35:01,716 It's not the same. 595 00:35:01,846 --> 00:35:03,457 I needed time to-- 596 00:35:03,587 --> 00:35:05,807 I just didn't want anybody jumping to conclusions. 597 00:35:05,937 --> 00:35:07,113 And since when am I just anybody? 598 00:35:07,243 --> 00:35:08,897 - Donna-- - No, no, no. 599 00:35:09,027 --> 00:35:10,551 Don't give me that patronizing bullshit. 600 00:35:10,681 --> 00:35:12,248 You came to my house this morning, 601 00:35:12,379 --> 00:35:13,423 you looked me straight in the eye, 602 00:35:13,554 --> 00:35:15,425 and you asked me for a goddamn favor, 603 00:35:15,556 --> 00:35:17,471 knowing full well this thing was down here. 604 00:35:17,601 --> 00:35:19,821 Okay, you're right! I should've said something. 605 00:35:19,951 --> 00:35:22,084 I'm sorry. Okay? It won't happen again. 606 00:35:25,218 --> 00:35:26,741 And you think you pulled something out of it 607 00:35:26,871 --> 00:35:28,046 that can help kill the rest. 608 00:35:29,570 --> 00:35:31,441 Well... 609 00:35:31,572 --> 00:35:33,574 found something that's worth trying. 610 00:35:33,704 --> 00:35:36,446 All right, well, 611 00:35:36,577 --> 00:35:38,405 let's get a look at this thing then. 612 00:35:38,535 --> 00:35:39,493 'Kay. 613 00:35:40,624 --> 00:35:42,365 Just watch your step. 614 00:35:44,585 --> 00:35:45,586 There's... 615 00:35:48,415 --> 00:35:49,590 The fuck? 616 00:35:52,680 --> 00:35:53,768 Jesus. 617 00:36:05,780 --> 00:36:07,738 Piece of shit. 618 00:36:07,869 --> 00:36:10,132 There were bugs. 619 00:36:10,263 --> 00:36:12,874 Hundreds of them, crawling out of the body. 620 00:36:13,004 --> 00:36:15,181 Look, Kenny saw them too. 621 00:36:15,311 --> 00:36:16,530 They probably scattered. 622 00:36:16,660 --> 00:36:19,141 We closed the door. 623 00:36:21,317 --> 00:36:23,754 You need to burn this thing. 624 00:36:23,885 --> 00:36:24,799 Now. 625 00:36:32,633 --> 00:36:34,025 Make sure you get it out far enough 626 00:36:34,156 --> 00:36:36,158 people don't see the smoke and get curious. 627 00:36:36,289 --> 00:36:37,203 Right. 628 00:36:38,291 --> 00:36:39,988 Just push it in. 629 00:36:40,118 --> 00:36:42,599 So, look, this stuff with the dreams... 630 00:36:42,730 --> 00:36:43,644 Yeah? 631 00:36:45,298 --> 00:36:46,647 We burn the body, 632 00:36:46,777 --> 00:36:49,650 and that should take care of whatever's... 633 00:36:49,780 --> 00:36:51,129 has been... 634 00:36:52,479 --> 00:36:55,003 Still, it's probably a good idea if people sleep in shifts. 635 00:36:55,133 --> 00:36:56,657 Just in case. 636 00:36:56,787 --> 00:36:58,093 What about Sara? 637 00:36:59,834 --> 00:37:02,010 I'll bring her to the sheriff's station. 638 00:37:02,140 --> 00:37:03,881 You and Marielle should come too. 639 00:37:04,012 --> 00:37:06,710 Hey, look, I've seen withdrawal before, 640 00:37:06,841 --> 00:37:09,017 and that's about to get a whole lot worse before it gets better. 641 00:37:09,147 --> 00:37:11,585 I'm not staying under the same roof as Sara. 642 00:37:11,715 --> 00:37:14,370 We'll stay at Colony House, if that's okay. 643 00:37:14,501 --> 00:37:16,633 More the merrier. 644 00:37:16,764 --> 00:37:18,244 All right. 645 00:37:18,374 --> 00:37:21,203 Um, I forgot. Do you have any aspirin? 646 00:37:21,334 --> 00:37:22,900 No, sorry. 647 00:37:23,031 --> 00:37:26,382 Great. Fucking monster bile and no aspirin. 648 00:37:26,513 --> 00:37:28,079 Try a warm compress. 649 00:37:28,210 --> 00:37:30,038 Fuck right off. 650 00:37:34,999 --> 00:37:36,218 Wait. Don't want-- 651 00:37:36,349 --> 00:37:38,612 Oh, Jesus. 652 00:37:38,742 --> 00:37:40,091 Oh, great. 653 00:37:40,222 --> 00:37:41,789 Are they in there? 654 00:37:44,226 --> 00:37:45,401 Do you want me to look? 655 00:38:00,547 --> 00:38:02,766 Victor, I need you to be brave. 656 00:38:02,897 --> 00:38:03,985 I am counting on you. 657 00:38:09,991 --> 00:38:11,209 No. 658 00:38:13,734 --> 00:38:15,431 No, please! 659 00:38:15,562 --> 00:38:17,564 Hey, it's okay. 660 00:38:17,694 --> 00:38:18,652 Victor, Victor, what's wrong? 661 00:38:18,782 --> 00:38:19,957 - No, no, no. - What's wrong? 662 00:38:20,088 --> 00:38:22,046 No matter what happens, you cannot leave. 663 00:38:22,177 --> 00:38:23,657 No. 664 00:38:29,967 --> 00:38:31,404 You need to protect your sister. 665 00:38:31,534 --> 00:38:33,754 Please don't go, Mommy. 666 00:38:33,884 --> 00:38:36,278 These aren't mine. They're not mine. 667 00:38:36,409 --> 00:38:37,323 What? 668 00:38:37,453 --> 00:38:38,672 They were hers. 669 00:38:38,802 --> 00:38:41,327 You just draw your pictures, okay? 670 00:38:41,457 --> 00:38:44,460 And you stay here all night, and when I come back, 671 00:38:44,591 --> 00:38:46,114 we're gonna go home. 672 00:38:46,244 --> 00:38:47,898 I love you. 673 00:38:48,899 --> 00:38:50,684 No! 674 00:38:50,814 --> 00:38:52,294 Oh my God. Victor, Victor, Victor. 675 00:38:52,425 --> 00:38:53,513 It's okay. It's okay. 676 00:38:54,775 --> 00:38:56,646 Okay. Okay. 677 00:38:56,777 --> 00:38:57,821 Protect your sister. 678 00:38:57,952 --> 00:38:59,127 - Mom, no! No! - Mommy! No! No! 679 00:39:02,173 --> 00:39:03,392 Victor. It's okay. 680 00:39:03,523 --> 00:39:04,611 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 681 00:39:04,741 --> 00:39:05,960 - No! - Yes. It's okay. 682 00:39:07,135 --> 00:39:08,136 Mommy, wait! 683 00:39:08,266 --> 00:39:09,442 Please, I wanna come with you! 684 00:39:09,572 --> 00:39:10,965 Eloise, no! 685 00:39:14,490 --> 00:39:15,491 Okay, it's okay. 686 00:39:26,067 --> 00:39:27,111 It's okay. 687 00:39:28,939 --> 00:39:29,984 Eloise? 688 00:39:31,464 --> 00:39:34,075 Eloise? Come back. 689 00:39:52,441 --> 00:39:53,442 Donna. 690 00:39:55,139 --> 00:39:56,010 Hey. I come in peace. 691 00:39:57,533 --> 00:39:59,709 What do you want? 692 00:39:59,840 --> 00:40:01,319 To apologize. 693 00:40:02,886 --> 00:40:04,279 Sincerely. Um... 694 00:40:04,410 --> 00:40:08,805 Look, I know we got off on the wrong foot. 695 00:40:08,936 --> 00:40:10,546 Uh, 696 00:40:10,677 --> 00:40:14,332 I was just hoping that we could talk. 697 00:40:17,640 --> 00:40:18,859 We're all in this together. 698 00:40:23,690 --> 00:40:24,691 Okay. 699 00:40:25,822 --> 00:40:27,302 Okay. 700 00:40:52,545 --> 00:40:53,633 You wanna do the honors? 701 00:40:56,331 --> 00:40:57,245 Yeah. 702 00:41:12,608 --> 00:41:14,610 You know, I thought I'd gotten so used to being scared 703 00:41:14,741 --> 00:41:17,700 that it just felt normal. 704 00:41:20,398 --> 00:41:21,487 This feels different. 705 00:41:23,576 --> 00:41:24,968 I know. 706 00:41:25,099 --> 00:41:26,317 I mean, it's one thing 707 00:41:26,448 --> 00:41:27,754 having monsters come out of the forest. 708 00:41:27,884 --> 00:41:29,843 They start coming out of our dreams? 709 00:41:33,629 --> 00:41:35,675 That's a kind of scary I can't even imagine. 710 00:41:39,374 --> 00:41:40,418 Yup. 711 00:41:52,343 --> 00:41:55,216 My mother told us to hide, and I-- 712 00:41:56,522 --> 00:41:58,436 I was supposed to take care of her, 713 00:41:58,567 --> 00:42:01,135 protect her. 714 00:42:02,179 --> 00:42:05,052 But she was so scared that she ran, and I... 715 00:42:09,099 --> 00:42:11,537 I was so afraid that I... 716 00:42:11,667 --> 00:42:14,191 I-I should've have run after her and... 717 00:42:14,322 --> 00:42:16,411 Victor, you were just a little boy. 718 00:42:18,282 --> 00:42:20,807 But I--I didn't come out until morning. 719 00:42:31,121 --> 00:42:32,166 We should go. 720 00:42:35,473 --> 00:42:37,737 Victor, what is this? 721 00:42:40,000 --> 00:42:41,001 That's... 722 00:42:43,394 --> 00:42:47,050 Eloise said that that's where my mother went that night, 723 00:42:47,181 --> 00:42:49,662 the night the bad things happened. 724 00:42:52,012 --> 00:42:54,797 She went to save the children locked in the tower. 725 00:43:02,196 --> 00:43:03,545 See? That was fun. 726 00:43:03,676 --> 00:43:04,546 Yeah. 727 00:43:04,677 --> 00:43:06,200 You do good work. 728 00:43:06,330 --> 00:43:08,724 You come back tomorrow. 729 00:43:08,855 --> 00:43:10,421 Hi, Sheriff! 730 00:43:10,552 --> 00:43:12,206 How you doing there, young man? 731 00:43:12,336 --> 00:43:13,555 Good. 732 00:43:13,686 --> 00:43:15,078 Good. You guys working? 733 00:43:15,209 --> 00:43:16,514 - Mm-hm. - Yup. 734 00:43:16,645 --> 00:43:17,559 Right. 735 00:43:20,083 --> 00:43:21,084 Do you hear that? 736 00:43:29,397 --> 00:43:32,618 Oh, God! Help, somebody! 737 00:43:33,880 --> 00:43:36,447 Help me! Please! 738 00:43:36,578 --> 00:43:38,232 Please, I need help! 739 00:43:38,362 --> 00:43:40,843 Oh, God! 740 00:44:02,212 --> 00:44:03,257 Randall? 741 00:44:05,215 --> 00:44:06,913 Jim? 742 00:44:21,318 --> 00:44:23,930 Randall, what the fuck? 743 00:44:24,060 --> 00:44:25,105 New plan. 50849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.