Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,513 --> 00:01:56,080
Mam.
2
00:02:31,898 --> 00:02:33,639
Hello?
3
00:02:33,770 --> 00:02:36,076
They touch,
they break, they steal.
4
00:02:36,207 --> 00:02:38,427
No one here is free.
5
00:02:38,557 --> 00:02:40,124
Hello?
6
00:02:40,255 --> 00:02:44,128
Here they come,
they come for three,
7
00:02:44,259 --> 00:02:45,999
unless you stop...
8
00:02:46,130 --> 00:02:47,436
- Who is this?
- ...the melody.
9
00:02:49,133 --> 00:02:51,744
They touch,
they break, they steal--
10
00:03:41,664 --> 00:03:43,231
What the fuck?
11
00:03:49,367 --> 00:03:54,329
" plays]
12
00:03:59,638 --> 00:04:04,382
♪ When I was just a little boy ♪
13
00:04:04,513 --> 00:04:06,776
♪ I asked my father ♪
14
00:04:06,906 --> 00:04:08,517
♪ "What will I be?" ♪
15
00:04:10,649 --> 00:04:12,956
♪ "Will I be handsome?" ♪
16
00:04:13,086 --> 00:04:15,393
♪ "Will I be rich?" ♪
17
00:04:15,524 --> 00:04:19,397
♪ Here's what he said to me ♪
18
00:04:19,528 --> 00:04:22,357
♪ Que sera sera ♪
19
00:04:23,706 --> 00:04:26,970
♪ Whatever will be will be ♪
20
00:04:29,189 --> 00:04:32,628
♪ The future's not ours to see ♪
21
00:04:32,758 --> 00:04:35,500
♪ Que sera sera ♪
22
00:04:37,763 --> 00:04:40,070
♪ What will be will be ♪
23
00:04:50,254 --> 00:04:54,954
♪ Now I have
children of my own♪
24
00:04:55,085 --> 00:04:57,305
♪ They ask their father ♪
25
00:04:57,435 --> 00:05:01,047
♪ "What will I be?" ♪
26
00:05:01,178 --> 00:05:03,572
♪ "Will I be pretty?" ♪
27
00:05:03,702 --> 00:05:05,965
♪ "Will I be rich?" ♪
28
00:05:06,096 --> 00:05:08,403
♪ I tell them tenderly ♪
29
00:05:10,056 --> 00:05:12,668
♪ Que sera sera ♪
30
00:05:14,278 --> 00:05:17,586
♪ Whatever will be will be ♪
31
00:05:19,283 --> 00:05:23,069
♪ The future's not ours to see ♪
32
00:05:23,200 --> 00:05:25,681
♪ Que sera sera ♪
33
00:05:28,292 --> 00:05:30,599
♪ What will be will be ♪
34
00:05:33,471 --> 00:05:36,605
♪ Que sera sera ♪
35
00:05:53,273 --> 00:05:54,318
So what's the point?
36
00:05:57,495 --> 00:05:59,671
Well, I told you,
once we re-establish connection
37
00:05:59,802 --> 00:06:01,194
- we can start as--
- No, no, no, no, no.
38
00:06:01,325 --> 00:06:03,109
Not the antenna.
I'm talking about this.
39
00:06:04,633 --> 00:06:07,331
Let's say this is
one real big experiment.
40
00:06:07,462 --> 00:06:08,854
For what?
41
00:06:08,985 --> 00:06:12,858
Well, there's a lot
of value in seeing
42
00:06:12,989 --> 00:06:15,383
how far you can push
someone before they break.
43
00:06:17,167 --> 00:06:18,951
Look what this place
did to that girl Sara.
44
00:06:20,518 --> 00:06:21,824
The one that
tried to hurt your kid?
45
00:06:21,954 --> 00:06:22,999
Yeah.
46
00:06:24,479 --> 00:06:26,176
I'll tell you,
47
00:06:26,306 --> 00:06:29,005
the fact
that she's still breathing,
48
00:06:29,135 --> 00:06:31,094
you got a lot more
restraint than I do.
49
00:06:32,051 --> 00:06:35,272
I'm not gonna let this place
turn me into something I'm not.
50
00:06:35,403 --> 00:06:37,709
Shit, they really
wanna break people,
51
00:06:37,840 --> 00:06:39,885
I got a few ex-girlfriends
they could hire.
52
00:06:44,237 --> 00:06:45,021
All right,
let's give it a shot.
53
00:06:45,151 --> 00:06:46,022
All right.
54
00:06:53,508 --> 00:06:55,074
There we are.
55
00:06:55,205 --> 00:06:56,859
- Keep going.
- Yup.
56
00:07:00,515 --> 00:07:01,907
Well, go, go higher.
57
00:07:02,038 --> 00:07:04,867
Uh, that's it.
58
00:07:04,997 --> 00:07:06,521
- What?
- That's it!
59
00:07:09,698 --> 00:07:10,829
All right,
bring it down.
60
00:07:13,571 --> 00:07:14,790
I got it. I got it.
61
00:07:18,881 --> 00:07:21,318
Look, let's say
this thing works.
62
00:07:21,449 --> 00:07:23,233
Why would the people running
this thing wanna talk to you?
63
00:07:23,363 --> 00:07:25,235
They already
did it once.
64
00:07:25,365 --> 00:07:26,062
Were they trying to help
or were they just tryin'
65
00:07:26,192 --> 00:07:27,455
to fuck with your head?
66
00:07:27,585 --> 00:07:29,326
I mean, look at this,
look at where we are.
67
00:07:29,457 --> 00:07:31,459
Listen, if you don't
wanna help, you--
68
00:07:31,589 --> 00:07:33,809
I'm not saying that,
I just--
69
00:07:33,939 --> 00:07:35,375
Look, if someone out here
really wanted to help,
70
00:07:35,506 --> 00:07:37,508
they would find
a way to help.
71
00:07:37,639 --> 00:07:40,990
I still think we'd be better off
looking at the people in here.
72
00:07:41,120 --> 00:07:42,774
Like, something this big,
73
00:07:42,905 --> 00:07:44,472
you'd have to have
someone on the inside.
74
00:07:44,602 --> 00:07:46,474
Ah, you can't just start
throwing around accusations--
75
00:07:46,604 --> 00:07:48,911
I'm not saying accuse,
I just...
76
00:07:50,086 --> 00:07:52,654
When you got here,
who told you what was what?
77
00:07:52,784 --> 00:07:54,264
Who laid out
all the rules?
78
00:07:55,613 --> 00:07:59,399
Boyd, Donna, Father Khatri.
79
00:07:59,530 --> 00:08:00,400
Father who?
80
00:08:00,531 --> 00:08:02,620
Khatri.
He died,
81
00:08:02,751 --> 00:08:04,796
that night they got
into the Colony House.
82
00:08:04,927 --> 00:08:06,972
- Well, did you see it?
- See what?
83
00:08:07,103 --> 00:08:08,887
Did you see
the priest get killed?
84
00:08:09,018 --> 00:08:10,933
No.
85
00:08:11,063 --> 00:08:12,456
It happened outside
the Sheriff's station.
86
00:08:12,587 --> 00:08:13,588
I wasn't there.
87
00:08:16,025 --> 00:08:17,983
Right.
88
00:08:18,114 --> 00:08:20,986
And of all the people that
died since you've been here,
89
00:08:21,117 --> 00:08:23,032
how many times have you
actually seen it happen?
90
00:08:24,424 --> 00:08:26,339
What's your point?
91
00:08:26,470 --> 00:08:29,604
Well, what if the people
these "monsters" are killing,
92
00:08:29,734 --> 00:08:31,823
what if they're
all in on it?
93
00:08:31,954 --> 00:08:33,303
I mean, you wanna scare
the shit out of people,
94
00:08:33,433 --> 00:08:35,000
you need
a body count, right?
95
00:08:35,131 --> 00:08:37,394
Maybe that's why they
say when you get here,
96
00:08:37,525 --> 00:08:39,352
you gotta keep
your blinds down.
97
00:08:39,483 --> 00:08:41,790
'Cause God forbid you're lookin'
out your window at night.
98
00:08:41,920 --> 00:08:43,487
No.
99
00:08:45,010 --> 00:08:47,143
What about
that guy, Brick?
100
00:08:47,273 --> 00:08:48,318
What about Tom?
101
00:08:48,448 --> 00:08:51,364
I didn't see it happen.
Did you?
102
00:08:51,495 --> 00:08:53,192
I mean, yeah,
I saw a body the next day,
103
00:08:53,323 --> 00:08:56,935
but I didn't get close enough
to see if that shit was real.
104
00:08:57,066 --> 00:08:58,676
Have you seen one ounce of proof
that anyone here has actually--
105
00:08:58,807 --> 00:08:59,808
Nathan.
106
00:08:59,938 --> 00:09:01,157
What?
107
00:09:01,287 --> 00:09:02,419
Sara's brother.
108
00:09:04,290 --> 00:09:06,771
She killed him,
slit his throat.
109
00:09:08,512 --> 00:09:09,992
Or she didn't.
110
00:09:12,734 --> 00:09:14,387
Let's just imagine for
a second that I'm right,
111
00:09:14,518 --> 00:09:16,564
and everyone here
that dies is in on it.
112
00:09:16,694 --> 00:09:17,869
It's gonna mean
one of two things.
113
00:09:18,000 --> 00:09:20,916
One, they pushed Sara
so far that
114
00:09:21,046 --> 00:09:23,745
she actually killed someone,
which, you know, maybe she did.
115
00:09:23,875 --> 00:09:26,530
Or, like everything else,
that whole thing with Nathan,
116
00:09:26,661 --> 00:09:30,186
him arriving just in time
to save your kid,
117
00:09:30,316 --> 00:09:31,535
what if that's
all just for show?
118
00:09:36,192 --> 00:09:38,498
Maybe poor little Sara's
not as broken as you think.
119
00:09:50,510 --> 00:09:52,600
Hey, Sara.
120
00:09:52,730 --> 00:09:54,036
I was gonna
come by and check on you--
121
00:09:54,166 --> 00:09:54,993
I wanna go back out.
122
00:09:55,124 --> 00:09:56,691
Excuse me?
123
00:09:56,821 --> 00:09:58,388
To the woods.
I wanna go back.
124
00:09:58,518 --> 00:10:00,869
I'll pack a bag,
take a talisman.
125
00:10:00,999 --> 00:10:01,957
What if you were right?
126
00:10:03,262 --> 00:10:04,437
What if the answers
are out there?
127
00:10:04,568 --> 00:10:06,614
Maybe we just didn't
go out far enough.
128
00:10:06,744 --> 00:10:08,746
Well, we went far enough
that whatever's out there
129
00:10:08,877 --> 00:10:10,313
put us right
the fuck back here.
130
00:10:12,010 --> 00:10:14,578
So that's it.
We just give up?
131
00:10:14,709 --> 00:10:15,710
I didn't say that.
132
00:10:15,840 --> 00:10:17,450
I get it.
People need you here.
133
00:10:17,581 --> 00:10:19,975
You shouldn't be out there,
but I can--
134
00:10:20,105 --> 00:10:21,193
Just let me do this.
135
00:10:21,324 --> 00:10:23,456
Okay. Why--
136
00:10:23,587 --> 00:10:24,632
Why do you wanna
go out there?
137
00:10:24,762 --> 00:10:25,937
Because I wanna help.
138
00:10:26,068 --> 00:10:27,939
I'm sure you do,
139
00:10:28,070 --> 00:10:30,246
but that's not why
you wanna leave. So...
140
00:10:32,030 --> 00:10:33,684
There's no place for me here.
141
00:10:33,815 --> 00:10:37,557
No one even wants me here, and
they're right, I shouldn't--
142
00:10:37,688 --> 00:10:40,299
This is something
I can do.
143
00:10:40,430 --> 00:10:43,955
There's a difference
between going out there
144
00:10:44,086 --> 00:10:45,478
and running away from here.
145
00:10:45,609 --> 00:10:47,872
Leaving? That'd feel good.
It'd be easy.
146
00:10:49,134 --> 00:10:50,353
We don't get to do
easy anymore.
147
00:10:53,225 --> 00:10:57,099
I can't just sit
in that church anymore.
148
00:10:58,274 --> 00:11:01,016
There's nothing for me to do.
Nowhere for me to go.
149
00:11:01,146 --> 00:11:03,279
Okay. Good.
150
00:11:03,409 --> 00:11:05,542
Now we're talking
about problems we can fix.
151
00:11:10,460 --> 00:11:12,114
Down there.
152
00:11:12,244 --> 00:11:13,463
That's where
I saw your symbol,
153
00:11:13,593 --> 00:11:16,161
and it's...
154
00:11:16,292 --> 00:11:18,860
also the first time
I saw the children.
155
00:11:18,990 --> 00:11:20,818
And those, uh, those things
that come out at night,
156
00:11:20,949 --> 00:11:22,298
they're down there, too?
157
00:11:22,428 --> 00:11:25,170
- Yeah.
- All right.
158
00:11:25,301 --> 00:11:27,520
This has to mean something.
It can't--
159
00:11:27,651 --> 00:11:29,131
It can't be a coincidence.
160
00:11:29,261 --> 00:11:30,959
Why?
161
00:11:31,089 --> 00:11:32,482
How much do you know
about chaos theory?
162
00:11:35,833 --> 00:11:39,141
A butterfly--a butterfly
flaps its wings in Wyoming.
163
00:11:40,838 --> 00:11:45,364
A month later there's
a tsunami in Japan,
164
00:11:45,495 --> 00:11:48,890
and on the surface the two
events appear entirely unrelated
165
00:11:49,020 --> 00:11:53,372
but in reality there is an
intricate set of connections--
166
00:11:53,503 --> 00:11:54,634
Jade, what the fuck
are you talking about?
167
00:11:54,765 --> 00:11:56,114
It's not an accident.
We just--
168
00:11:56,245 --> 00:11:58,334
We need more information
to see how they're connected.
169
00:11:59,683 --> 00:12:01,206
Well, I'm not gonna
go back in there.
170
00:12:01,337 --> 00:12:03,643
Yeah, no shit.
171
00:12:03,774 --> 00:12:05,254
I mean,
you'd have to be crazy--
172
00:12:07,299 --> 00:12:08,518
Motherfucker.
173
00:12:08,648 --> 00:12:10,041
What?
174
00:12:10,172 --> 00:12:11,869
Did Victor see it?
175
00:12:12,000 --> 00:12:14,002
You told me Victor
was down there with you.
176
00:12:14,132 --> 00:12:15,438
Did he see the symbol
on the walls?
177
00:12:15,568 --> 00:12:17,222
Of course. He was
the one that pointed it out.
178
00:12:17,353 --> 00:12:20,530
Of course. I asked him.
I asked him, point blank.
179
00:12:20,660 --> 00:12:21,574
He promised to tell me
everything he knew
180
00:12:21,705 --> 00:12:24,490
about that symbol,
yet somehow,
181
00:12:24,621 --> 00:12:26,188
he manages to leave out...
182
00:12:30,192 --> 00:12:31,889
You know, in the entire
Venn diagram of crazy that
183
00:12:32,020 --> 00:12:33,064
that you and I have seen,
184
00:12:33,195 --> 00:12:35,197
there's one single point
of overlap.
185
00:12:50,690 --> 00:12:51,604
Hi.
186
00:12:51,735 --> 00:12:54,607
Uh, is Ethan home?
187
00:12:54,738 --> 00:12:57,393
Um, yeah.
Yeah, yeah. Come on in.
188
00:12:59,351 --> 00:13:01,179
I'll--
I'll wait out here.
189
00:13:01,310 --> 00:13:02,528
Okay.
190
00:13:04,574 --> 00:13:06,837
Ethan!
Victor's here!
191
00:13:13,017 --> 00:13:15,933
You know,
I never got to thank you
192
00:13:16,064 --> 00:13:19,284
for everything that you did
that night at Colony House.
193
00:13:19,415 --> 00:13:21,721
I mean, getting me out of there.
You saved my life.
194
00:13:21,852 --> 00:13:23,245
Okay.
195
00:13:23,375 --> 00:13:26,465
- Hi.
- Hi.
196
00:13:26,596 --> 00:13:27,945
'Kay.
I'll be ready in two minutes.
197
00:13:28,076 --> 00:13:29,338
Okay.
198
00:13:29,468 --> 00:13:30,992
We're going to help
Mrs. Liu at the diner.
199
00:13:31,122 --> 00:13:33,255
I brought you something.
200
00:13:33,385 --> 00:13:35,605
Are you gonna come in?
201
00:13:35,735 --> 00:13:37,520
No, you have
to come outside.
202
00:13:38,564 --> 00:13:40,001
Why?
203
00:13:40,131 --> 00:13:41,263
Because you have to
try it on.
204
00:13:43,526 --> 00:13:45,441
Come.
205
00:13:45,571 --> 00:13:48,531
It's getting cold
and you'll need a coat soon.
206
00:13:50,446 --> 00:13:51,577
This used to be mine.
207
00:13:53,710 --> 00:13:55,016
Can you see if it fits?
208
00:13:56,539 --> 00:13:57,714
Yeah.
209
00:14:03,763 --> 00:14:05,635
Here.
I drew this for you.
210
00:14:08,768 --> 00:14:10,553
Uh, I don't want this.
211
00:14:11,771 --> 00:14:12,860
- Why?
- Because,
212
00:14:12,990 --> 00:14:15,036
pictures are
for things that are gone.
213
00:14:15,166 --> 00:14:17,168
But what if
something happens to me?
214
00:14:17,299 --> 00:14:18,953
You forget
a lot of stuff.
215
00:14:19,083 --> 00:14:20,345
I wouldn't want
you to forget me.
216
00:14:20,476 --> 00:14:22,652
I said,
don't talk like that.
217
00:14:25,046 --> 00:14:27,918
Well, if you don't keep it,
I don't want the coat.
218
00:14:30,442 --> 00:14:32,662
'Kay, you ready?
We gotta go.
219
00:14:35,099 --> 00:14:35,970
Wanna come?
220
00:14:38,755 --> 00:14:40,148
Okay.
221
00:14:40,278 --> 00:14:41,149
Come on.
222
00:14:43,629 --> 00:14:44,848
Nice jacket.
223
00:14:44,979 --> 00:14:46,415
Thanks.
224
00:14:47,503 --> 00:14:49,548
Are you sure
you shouldn't be in bed?
225
00:14:49,679 --> 00:14:51,246
I mean, no, I'm fine.
226
00:14:51,376 --> 00:14:53,683
You know, I'm not gonna be
doing any push-ups anytime soon,
227
00:14:53,813 --> 00:14:57,165
but I feel great. Seriously.
228
00:14:57,295 --> 00:14:59,384
Did Kristi
check you out?
229
00:14:59,515 --> 00:15:02,170
Yeah, yeah, and she's more
surprised than you.
230
00:15:02,300 --> 00:15:04,389
And what about Dale?
231
00:15:04,520 --> 00:15:05,869
Donna's locked him
up in his room.
232
00:15:06,000 --> 00:15:07,349
Dad, everything's fine.
233
00:15:11,527 --> 00:15:12,528
What are you smiling about?
234
00:15:15,661 --> 00:15:17,185
I have some news.
235
00:15:17,315 --> 00:15:19,578
Corey said you were
looking for me?
236
00:15:19,709 --> 00:15:23,017
Oh, yeah, I'll, uh...
Uh, one sec. Yeah.
237
00:15:25,541 --> 00:15:26,629
I'll tell you later.
238
00:15:30,415 --> 00:15:31,590
Okay. Get some rest.
239
00:15:31,721 --> 00:15:32,940
All right, Dad.
Look, Dad, I'm good,
240
00:15:33,070 --> 00:15:34,724
but go ahead.
241
00:15:37,335 --> 00:15:38,336
Hey.
242
00:15:40,948 --> 00:15:42,906
Are you out of
your fucking mind?
243
00:15:43,037 --> 00:15:44,473
I really don't
need this today, Boyd.
244
00:15:44,603 --> 00:15:46,388
I have a headache like
you would not believe.
245
00:15:46,518 --> 00:15:48,042
I'm not asking you
to let her stay here.
246
00:15:48,172 --> 00:15:49,608
Look, just throw me a bone.
247
00:15:49,739 --> 00:15:51,828
Give her something to do.
Anything. I don't care.
248
00:15:51,959 --> 00:15:54,091
She just wants
to feel useful.
249
00:15:54,222 --> 00:15:56,354
- Okay. I'll do what I can.
- Thank you.
250
00:15:56,485 --> 00:15:59,923
But we have bigger problems
right now than Sara being bored.
251
00:16:01,098 --> 00:16:02,665
I got a house full of people
on their last nerve,
252
00:16:02,795 --> 00:16:04,623
a madman locked
in the bedroom,
253
00:16:04,754 --> 00:16:07,583
and last night Elgin
almost drowned in his sleep.
254
00:16:07,713 --> 00:16:10,151
What? He what?
255
00:16:12,240 --> 00:16:13,197
Come in.
256
00:16:14,546 --> 00:16:16,244
Hey.
257
00:16:16,374 --> 00:16:18,246
I heard about what
happened last night.
258
00:16:18,376 --> 00:16:19,812
What are you doing?
259
00:16:19,943 --> 00:16:21,379
I found these in
one of the closets.
260
00:16:22,598 --> 00:16:23,599
Helps me relax.
261
00:16:23,729 --> 00:16:24,774
Huh.
262
00:16:27,298 --> 00:16:29,605
Wanna tell me
about it?
263
00:16:29,735 --> 00:16:31,476
This nightmare of yours.
264
00:16:31,607 --> 00:16:32,608
I was, uh...
265
00:16:35,045 --> 00:16:36,438
I was sitting
in the bathtub,
266
00:16:36,568 --> 00:16:39,615
in my dream,
267
00:16:39,745 --> 00:16:42,400
and something
pushed me under the water.
268
00:16:44,272 --> 00:16:47,666
Then I guess
someone shook me awake,
269
00:16:47,797 --> 00:16:50,104
and I started
spitting up water and, uh...
270
00:16:50,234 --> 00:16:51,975
How's that even possible?
271
00:16:56,501 --> 00:16:58,677
You didn't tell anybody
about anything that happened
272
00:16:58,808 --> 00:16:59,939
at the clinic, did you?
273
00:17:03,987 --> 00:17:05,684
Well, I got some good news.
274
00:17:05,815 --> 00:17:09,471
We, uh, pulled something
out of that thing...
275
00:17:10,689 --> 00:17:13,431
something
that might help us.
276
00:17:15,129 --> 00:17:16,521
So you think
it's like a poison?
277
00:17:16,652 --> 00:17:18,219
Well, it could be.
278
00:17:18,349 --> 00:17:20,699
The only problem is we gotta
figure out how to get this
279
00:17:20,830 --> 00:17:21,831
inside another
one of those things
280
00:17:21,961 --> 00:17:23,137
without getting
ourselves killed.
281
00:17:24,964 --> 00:17:27,010
You have a gun, right?
282
00:17:27,141 --> 00:17:28,968
Yeah.
283
00:17:29,099 --> 00:17:31,275
So make some
silver bullets.
284
00:17:35,410 --> 00:17:36,411
Huh.
285
00:17:36,541 --> 00:17:38,065
No, you're making that up.
286
00:17:38,195 --> 00:17:40,502
I'm not.
Julie, tell him it's real.
287
00:17:40,632 --> 00:17:42,025
What's real?
288
00:17:42,156 --> 00:17:44,201
The Internet.
289
00:17:44,332 --> 00:17:46,029
Oh. Yeah, yeah,
that's a thing.
290
00:17:46,160 --> 00:17:47,726
Told you.
291
00:17:47,857 --> 00:17:50,077
You come carry.
292
00:17:50,207 --> 00:17:51,252
You're up.
293
00:17:54,037 --> 00:17:55,343
Are you just gonna
wear that thing all day?
294
00:17:56,953 --> 00:17:57,736
I like it.
295
00:17:57,867 --> 00:17:59,086
It smells musty.
296
00:18:03,655 --> 00:18:04,656
You put here.
297
00:18:12,838 --> 00:18:13,970
What's this?
298
00:18:16,581 --> 00:18:18,540
Where did you...
299
00:18:18,670 --> 00:18:20,019
Where did you
get that?
300
00:18:20,150 --> 00:18:21,369
It was in the pocket.
301
00:18:25,199 --> 00:18:26,156
What's wrong?
302
00:18:29,681 --> 00:18:32,989
I need you to be brave.
303
00:18:33,120 --> 00:18:34,686
There you are! He's in here!
304
00:18:36,079 --> 00:18:37,950
- Listen, we gotta talk.
- I have to go.
305
00:18:38,081 --> 00:18:39,430
- Huh? Nah. Come here.
- Hey, what're you doing?
306
00:18:39,561 --> 00:18:40,866
- Hey!
- We made a deal, remember?
307
00:18:40,997 --> 00:18:42,738
I play you the song,
you tell me about the symbol.
308
00:18:42,868 --> 00:18:43,826
Hey!
Leave him alone.
309
00:18:43,956 --> 00:18:46,133
I told you
about the symbol.
310
00:18:46,263 --> 00:18:47,612
Yeah, you sure
you told me everything?
311
00:18:47,743 --> 00:18:48,613
You didn't tell me you saw it
on the wall
312
00:18:48,744 --> 00:18:50,485
down in those tunnels!
313
00:18:50,615 --> 00:18:52,095
- Hey! Relax! Relax!
- What tunnel?
314
00:18:52,226 --> 00:18:52,922
Victor, we just want
to talk to you.
315
00:18:53,052 --> 00:18:54,315
- No, I have to go.
- Hey!
316
00:18:54,445 --> 00:18:55,925
- Mom, what's going on?
- Give me one reason--
317
00:18:56,055 --> 00:18:57,753
- Stay here, honey.
- Right? One reason
318
00:18:57,883 --> 00:18:58,667
- why you wouldn't mention--
- Jade!
319
00:18:58,797 --> 00:19:00,234
that you saw this symbol on
320
00:19:00,364 --> 00:19:02,279
the wall down
in those tunnels!
321
00:19:02,410 --> 00:19:04,151
- Just give me one!
- It's not important.
322
00:19:04,281 --> 00:19:06,153
- Yes it is! Goddammit, stop!
- Hey, Jade! Stop it!
323
00:19:06,283 --> 00:19:07,589
- Stop it! Stop it!
- No, no!
324
00:19:07,719 --> 00:19:09,808
I am done fucking around!
You, hey, look at me!
325
00:19:09,939 --> 00:19:12,463
You don't get to pick
and choose what you tell us!
326
00:19:12,594 --> 00:19:14,422
Everything--
Everything you know,
327
00:19:14,552 --> 00:19:18,121
everything you've seen,
it all matters,
328
00:19:18,252 --> 00:19:20,341
because that may be
how we go home.
329
00:19:22,778 --> 00:19:25,955
Don't you want that?
Huh?
330
00:19:26,085 --> 00:19:27,783
Wouldn't you like
to go home?
331
00:19:32,744 --> 00:19:34,572
This is my home.
332
00:19:41,231 --> 00:19:42,624
What is wrong
with you?
333
00:19:42,754 --> 00:19:45,235
Is it just physically
impossible for you
334
00:19:45,366 --> 00:19:48,020
not to be an asshole
for longer than 10 minutes?
335
00:19:48,151 --> 00:19:49,500
Great,
you're yelling at me again.
336
00:19:49,631 --> 00:19:51,154
- Fuck off.
- That didn't take very long.
337
00:19:51,285 --> 00:19:52,460
Victor!
338
00:20:09,477 --> 00:20:11,043
Sara, uh,
339
00:20:11,174 --> 00:20:13,307
we were wondering if we
could talk to you for a minute.
340
00:20:13,437 --> 00:20:14,873
About what?
341
00:20:15,004 --> 00:20:17,006
We're just trying to get
our head around a few things.
342
00:20:17,136 --> 00:20:18,225
This is Randall.
He came on--
343
00:20:18,355 --> 00:20:19,487
I know who he is.
344
00:20:20,792 --> 00:20:22,185
What do you wanna know?
345
00:20:25,493 --> 00:20:28,017
You came
with your brother.
346
00:20:28,147 --> 00:20:30,237
Where were you going?
347
00:20:30,367 --> 00:20:31,716
Back to Boston.
348
00:20:31,847 --> 00:20:33,414
Where were you
coming from?
349
00:20:33,544 --> 00:20:35,416
Why does it matter?
350
00:20:37,461 --> 00:20:38,419
What's going on?
351
00:20:38,549 --> 00:20:39,898
We're just trying
to figure out
352
00:20:40,029 --> 00:20:43,162
if there's any pattern
to how people end up here.
353
00:20:43,293 --> 00:20:44,860
We just want your help.
354
00:20:47,819 --> 00:20:49,343
Pennsylvania.
355
00:20:50,344 --> 00:20:52,955
I was living in New Hope,
but it--it wasn't--
356
00:20:54,696 --> 00:20:56,567
Nathan came to
bring me back home.
357
00:20:56,698 --> 00:20:58,352
So you guys were close?
358
00:21:00,528 --> 00:21:01,703
He was my best friend.
359
00:21:03,748 --> 00:21:05,402
That day at the barn--
360
00:21:05,533 --> 00:21:07,361
No, I don't want
to talk about that.
361
00:21:11,495 --> 00:21:12,540
Sara...
362
00:21:15,238 --> 00:21:16,544
I know you didn't
want to hurt Ethan.
363
00:21:17,849 --> 00:21:18,720
I know that.
364
00:21:20,809 --> 00:21:24,247
And what this place did to you,
it isn't fair, but please--
365
00:21:24,378 --> 00:21:26,031
Is your brother
still alive?
366
00:21:27,685 --> 00:21:28,947
What?
367
00:21:29,078 --> 00:21:30,384
It's a simple
fucking question.
368
00:21:30,514 --> 00:21:31,907
Ease up.
369
00:21:32,037 --> 00:21:33,082
The hell is going on?
370
00:21:35,867 --> 00:21:37,695
It's convenient.
371
00:21:37,826 --> 00:21:39,262
Excuse me?
372
00:21:39,393 --> 00:21:41,264
You just show up here
out of nowhere the moment
373
00:21:41,395 --> 00:21:42,918
we start asking
fucking questions.
374
00:21:43,048 --> 00:21:44,223
What the fuck are
you talking about?
375
00:21:44,354 --> 00:21:45,355
Nothing.
376
00:21:48,445 --> 00:21:50,665
Boyd says you're looking
for ways to be helpful.
377
00:21:50,795 --> 00:21:52,928
I got a bunch of clothes
that need stitching. You sew?
378
00:21:54,059 --> 00:21:55,974
- Yeah.
- Great.
379
00:21:56,105 --> 00:21:57,628
Here you go.
You can start with that.
380
00:21:57,759 --> 00:21:59,151
You two,
get the fuck out.
381
00:21:59,282 --> 00:22:01,589
Who are you, huh?
382
00:22:03,068 --> 00:22:04,418
You think you're
some kinda big shot?
383
00:22:04,548 --> 00:22:06,811
Got a little power?
384
00:22:06,942 --> 00:22:09,248
Little pull? Huh?
385
00:22:10,424 --> 00:22:11,903
You like that, right?
386
00:22:14,079 --> 00:22:15,603
You know what you are?
387
00:22:15,733 --> 00:22:18,345
You're a fucking
toll booth operator.
388
00:22:18,475 --> 00:22:20,434
You're gonna want
to leave right now.
389
00:22:20,564 --> 00:22:22,827
All right,
everything's fine.
390
00:22:22,958 --> 00:22:24,481
Everything's okay.
391
00:22:24,612 --> 00:22:26,527
We're gonna go right now.
Let's go.
392
00:22:43,065 --> 00:22:44,371
You okay?
393
00:22:45,807 --> 00:22:48,070
Why were they
talking about Nathan?
394
00:22:48,200 --> 00:22:50,115
Why do they
think he's alive?
395
00:22:53,423 --> 00:22:54,555
What was that?
396
00:22:54,685 --> 00:22:56,513
What was what?
397
00:22:56,644 --> 00:22:57,688
You wanna figure
this thing out
398
00:22:57,819 --> 00:22:59,168
or you wanna be
everyone's friend?
399
00:22:59,298 --> 00:23:00,299
Look,
I saw the look on her face
400
00:23:00,430 --> 00:23:01,344
when you asked her
about Nathan.
401
00:23:01,475 --> 00:23:02,737
She doesn't know anything.
402
00:23:02,867 --> 00:23:04,086
Well, Donna might.
403
00:23:04,216 --> 00:23:06,567
No, that's exactly
what we cannot--
404
00:23:06,697 --> 00:23:08,569
We cannot go around
assuming every little thing.
405
00:23:08,699 --> 00:23:09,657
Okay, look.
406
00:23:11,310 --> 00:23:12,834
We need to watch.
407
00:23:12,964 --> 00:23:14,096
What?
408
00:23:14,226 --> 00:23:15,489
It's what you said
about people
409
00:23:15,619 --> 00:23:17,882
keeping their shades drawn
at night.
410
00:23:18,013 --> 00:23:19,667
These things that
come from the forest,
411
00:23:19,797 --> 00:23:21,016
we need to see what they do
412
00:23:21,146 --> 00:23:22,670
when they don't know
they're being watched.
413
00:23:23,845 --> 00:23:25,063
And how do we do that?
414
00:23:25,194 --> 00:23:28,850
You go back to the bus,
go about your day.
415
00:23:28,980 --> 00:23:30,591
When it gets closer to dark,
you sneak out,
416
00:23:30,721 --> 00:23:33,071
you meet me at the RV.
We'll stay the night out there,
417
00:23:33,202 --> 00:23:35,683
maybe see some things
they don't want us to see.
418
00:23:42,167 --> 00:23:43,342
Hey.
419
00:23:43,473 --> 00:23:44,387
Dad!
420
00:23:44,518 --> 00:23:45,693
Hey, how's it going
in here?
421
00:23:45,823 --> 00:23:47,608
Good, we're just
getting ready to clean up.
422
00:23:47,738 --> 00:23:49,044
Where's your mom?
423
00:23:49,174 --> 00:23:51,655
She said she was
going to Colony House.
424
00:23:51,786 --> 00:23:54,441
Victor and Jade were in here,
and Jade started yelling at him,
425
00:23:54,571 --> 00:23:56,399
so I think Mom just
went to go check on him.
426
00:24:01,360 --> 00:24:03,101
Are you okay?
427
00:24:03,232 --> 00:24:05,539
Yeah, come here. I wanna
talk to you for a second.
428
00:24:10,892 --> 00:24:12,459
- What's up?
- I'm not gonna be home tonight.
429
00:24:14,069 --> 00:24:15,549
I've got an idea,
430
00:24:15,679 --> 00:24:17,464
something that can
get us outta here.
431
00:24:17,594 --> 00:24:19,248
I just need some time
to figure it out,
432
00:24:19,378 --> 00:24:21,076
but I'm gonna be fine.
433
00:24:21,206 --> 00:24:23,295
I got a talisman,
I'm gonna be inside.
434
00:24:23,426 --> 00:24:24,558
Inside where?
435
00:24:24,688 --> 00:24:26,777
I'm gonna stay
the night in the RV.
436
00:24:26,908 --> 00:24:29,388
I'm telling you this
so you won't worry.
437
00:24:30,607 --> 00:24:32,435
When you see your mom,
you tell her I'm all right.
438
00:24:33,567 --> 00:24:34,437
Okay?
439
00:24:35,786 --> 00:24:37,266
Please be careful.
440
00:24:37,396 --> 00:24:38,833
Always.
441
00:24:46,405 --> 00:24:48,973
Jim.
Can I have a word?
442
00:24:49,104 --> 00:24:51,410
- Look, if this is about before--
- You some kind of moron?
443
00:24:52,586 --> 00:24:54,457
What?
444
00:24:54,588 --> 00:24:56,503
What is wrong
with you?
445
00:24:59,070 --> 00:25:02,291
I'm just looking for answers,
same as everybody else.
446
00:25:02,421 --> 00:25:03,945
By taunting Sara?
447
00:25:04,075 --> 00:25:05,642
Come on.
448
00:25:05,773 --> 00:25:08,166
You asked if her brother
was still alive.
449
00:25:08,297 --> 00:25:10,429
Look, I tried to
talk to you about this.
450
00:25:11,996 --> 00:25:13,520
Oh, Jesus Christ.
451
00:25:13,650 --> 00:25:15,434
Is this about that
fucking voice on the radio?
452
00:25:15,565 --> 00:25:16,958
Why do you say it
like it's strange
453
00:25:17,088 --> 00:25:18,655
that I don't wanna
just let it go?
454
00:25:18,786 --> 00:25:22,398
Don't even tell me you put
this shit in Randall's head.
455
00:25:22,529 --> 00:25:25,357
- Listen--
- No, you fucking listen.
456
00:25:25,488 --> 00:25:26,881
That guy is
a fucking powder keg.
457
00:25:27,011 --> 00:25:28,839
If you start putting
ideas in his head, we--
458
00:25:28,970 --> 00:25:32,277
I didn't tell him
about the voice, okay?
459
00:25:33,757 --> 00:25:35,977
Talking to Sara was stupid.
460
00:25:36,107 --> 00:25:37,848
I get it.
461
00:25:37,979 --> 00:25:39,328
We all just wanna
go home.
462
00:25:41,460 --> 00:25:42,766
Are we done?
463
00:25:44,420 --> 00:25:46,335
- Yeah.
- Okay.
464
00:25:56,388 --> 00:25:58,216
Victor, I need you
to be brave.
465
00:25:59,870 --> 00:26:01,219
But I'm scared.
466
00:26:01,350 --> 00:26:02,525
Everything's gonna
be okay.
467
00:26:02,656 --> 00:26:03,657
You just...
468
00:26:05,484 --> 00:26:07,225
You just draw
your pictures.
469
00:26:07,356 --> 00:26:09,227
And no matter
what happens,
470
00:26:09,358 --> 00:26:11,360
you do not come out
until morning.
471
00:26:11,490 --> 00:26:13,492
I love you.
472
00:26:16,626 --> 00:26:18,019
Mom!
473
00:26:50,704 --> 00:26:52,401
- Hello.
- Hello.
474
00:26:54,359 --> 00:26:55,360
May I come in?
475
00:26:57,536 --> 00:26:58,581
Yeah.
476
00:27:03,586 --> 00:27:08,243
I just wanted to say thank you
for the coat you gave Ethan.
477
00:27:08,373 --> 00:27:09,723
That's very thoughtful
of you.
478
00:27:09,853 --> 00:27:10,724
Hm.
479
00:27:14,597 --> 00:27:15,729
I remember these.
480
00:27:17,600 --> 00:27:20,081
Ethan said he found it
in one of the pockets,
481
00:27:20,211 --> 00:27:21,560
that you were upset.
482
00:27:22,692 --> 00:27:24,389
Can I have that, please?
483
00:27:24,520 --> 00:27:26,914
Yeah, of course.
484
00:27:27,044 --> 00:27:29,743
Yeah, I--I hadn't--
485
00:27:29,873 --> 00:27:31,919
I hadn't seen it
in a long time.
486
00:27:35,226 --> 00:27:36,401
Victor...
487
00:27:40,101 --> 00:27:43,060
Why didn't you tell Jade we saw
that symbol in the tunnels?
488
00:27:45,236 --> 00:27:47,848
Because it's not good
to ask questions.
489
00:27:47,978 --> 00:27:49,763
It's not good.
490
00:27:52,461 --> 00:27:54,289
People shouldn't
go looking for answers.
491
00:27:54,419 --> 00:27:55,943
Why not?
492
00:27:58,728 --> 00:28:00,599
'Cause they don't come back.
493
00:28:03,298 --> 00:28:06,388
But looking for answers
is our only way out.
494
00:28:06,518 --> 00:28:08,695
I don't think
there is a way out.
495
00:28:08,825 --> 00:28:12,263
Well, I know you're afraid that
bad things might happen, but...
496
00:28:13,961 --> 00:28:16,703
but Victor, bad things
happen here no matter what.
497
00:28:16,833 --> 00:28:19,096
If you know something
that could help us...
498
00:28:23,971 --> 00:28:28,540
My--my mother said
that we were going home
499
00:28:28,671 --> 00:28:33,197
the night that the bad
things happened, she sa--
500
00:28:33,328 --> 00:28:34,982
she said... I don't--
501
00:28:36,984 --> 00:28:38,637
What?
What did she say, Victor?
502
00:28:38,768 --> 00:28:40,727
I don't--I don't remember.
503
00:28:40,857 --> 00:28:42,076
Come on, Victor, please.
504
00:28:42,206 --> 00:28:43,686
I don't--I don't remem--
505
00:28:54,479 --> 00:28:56,003
Pictures might.
506
00:28:58,179 --> 00:29:02,096
Well, your pictures were inside
the house when it collapsed.
507
00:29:02,226 --> 00:29:03,750
No, not these pictures.
508
00:29:05,795 --> 00:29:07,536
I put them somewhere else.
509
00:29:08,885 --> 00:29:10,191
I put them away somewhere
510
00:29:10,321 --> 00:29:12,062
where I would never
have to look at them,
511
00:29:12,193 --> 00:29:16,284
so I would never
have to remember,
512
00:29:16,414 --> 00:29:18,460
so that no one else
would die.
513
00:29:21,506 --> 00:29:22,986
Do you know
where you put them?
514
00:29:43,920 --> 00:29:46,053
Hey, I, um...
515
00:29:47,924 --> 00:29:49,012
What happened there?
516
00:29:50,884 --> 00:29:53,495
Oh, I uh...
I don't know.
517
00:29:53,625 --> 00:29:55,758
Somehow I managed to burn
myself in my sleep.
518
00:29:55,889 --> 00:29:57,586
It's nothing.
519
00:30:00,850 --> 00:30:01,764
What?
520
00:30:02,896 --> 00:30:04,723
Nothing. Um...
521
00:30:04,854 --> 00:30:06,508
Elgin,
that kid from the bus,
522
00:30:06,638 --> 00:30:10,294
he had a pretty interesting idea
about how we test our theory.
523
00:30:10,425 --> 00:30:12,427
- Okay.
- Silver bullets.
524
00:30:14,733 --> 00:30:15,604
What?
525
00:30:15,734 --> 00:30:18,346
You take the bullets,
526
00:30:18,476 --> 00:30:20,957
dip them in the bile,
coat them,
527
00:30:21,088 --> 00:30:23,220
fire from a safe distance.
528
00:30:23,351 --> 00:30:24,569
Then we see.
529
00:30:30,097 --> 00:30:31,794
We're gonna need
the rest of that bile.
530
00:30:31,925 --> 00:30:33,970
I'm headin' there now.
531
00:30:35,145 --> 00:30:37,800
Just deep breaths, okay?
532
00:30:37,931 --> 00:30:39,367
We gotta get
the fuck outta here.
533
00:30:42,283 --> 00:30:44,372
What's going on?
534
00:30:44,502 --> 00:30:46,330
Something's happening downstairs.
535
00:30:46,461 --> 00:30:49,856
It's okay, deep breaths.
536
00:30:49,986 --> 00:30:53,076
Are you sure the sound was
coming from the boiler room?
537
00:30:56,906 --> 00:30:58,125
What were you doing
down there?
538
00:30:59,822 --> 00:31:00,867
Does it matter?
539
00:31:03,957 --> 00:31:05,959
I haven't--
Uh, this just happened.
540
00:31:06,089 --> 00:31:08,004
Do you really think
that thing could--
541
00:31:08,135 --> 00:31:09,136
I don't know.
542
00:31:11,181 --> 00:31:14,532
If you see anything
come up from up these stairs,
543
00:31:14,663 --> 00:31:17,144
you run,
do you understand me?
544
00:31:18,623 --> 00:31:19,798
Yeah.
545
00:31:19,929 --> 00:31:20,930
Okay.
546
00:31:33,725 --> 00:31:34,988
You don't need
to be down here.
547
00:31:36,990 --> 00:31:38,252
I'm good.
548
00:31:52,657 --> 00:31:54,485
Go upstairs.
549
00:31:54,616 --> 00:31:55,878
No.
550
00:31:57,314 --> 00:31:58,533
- Come on.
- Yeah.
551
00:32:30,695 --> 00:32:32,567
What the fuck?
552
00:32:32,697 --> 00:32:33,829
Boyd.
553
00:32:36,527 --> 00:32:37,746
- No, Boyd, wait.
- Hey, wa--
554
00:33:04,642 --> 00:33:06,122
- Get her some water.
- No, I--
555
00:33:06,253 --> 00:33:07,819
This is what I was talking
about earlier.
556
00:33:07,950 --> 00:33:09,821
- Right.
- I--
557
00:33:09,952 --> 00:33:11,432
I saw those things
in the dream!
558
00:33:11,562 --> 00:33:13,651
I saw those!
I--
559
00:33:13,782 --> 00:33:15,088
In my dream,
I hung up the phone
560
00:33:15,218 --> 00:33:17,612
and I heard the exact
same buzzing.
561
00:33:17,742 --> 00:33:19,788
All right?
And I looked inside a pot
562
00:33:19,918 --> 00:33:21,311
and it was full of them.
563
00:33:21,442 --> 00:33:23,922
Look, okay,
let's just try to calm down.
564
00:33:24,053 --> 00:33:26,316
Wait.
Elgin said that he--
565
00:33:26,447 --> 00:33:28,101
he had a dream
that he was drowning
566
00:33:28,231 --> 00:33:31,017
and then he started
spitting up water,
567
00:33:31,147 --> 00:33:33,541
and you had cicadas
in your dreams
568
00:33:33,671 --> 00:33:36,674
and those bugs are swarming
in that thing downstairs.
569
00:33:36,805 --> 00:33:38,981
No, it wasn't just the bugs.
570
00:33:39,112 --> 00:33:41,027
When the music box
started playing,
571
00:33:41,157 --> 00:33:42,332
one of them jumped out
572
00:33:42,463 --> 00:33:44,334
and it burned my arm.
573
00:33:44,465 --> 00:33:46,771
Is that what you--
574
00:33:46,902 --> 00:33:48,121
Yes.
575
00:33:48,251 --> 00:33:50,297
I'm sorry,
are you honestly saying
576
00:33:50,427 --> 00:33:52,038
that our fucking
dreams can hurt us now?
577
00:33:52,168 --> 00:33:53,822
- Marielle.
- Kristi?
578
00:33:53,952 --> 00:33:55,389
- Hey.
- You here?
579
00:33:55,519 --> 00:34:01,482
I was hoping I borrow s--
580
00:34:01,612 --> 00:34:02,831
You look glum.
581
00:34:05,312 --> 00:34:07,096
What the fuck's
going on?
582
00:34:19,804 --> 00:34:20,936
Victor?
583
00:34:24,200 --> 00:34:26,898
You're a nice lady
and Ethan is my friend,
584
00:34:27,029 --> 00:34:28,639
and I--I wanna help.
585
00:34:30,815 --> 00:34:32,252
I know you do.
586
00:34:32,382 --> 00:34:35,124
But I'm afraid to remember.
587
00:34:39,868 --> 00:34:43,001
I know, but I need you
to be brave, Victor.
588
00:34:45,003 --> 00:34:47,310
That's what my mother
said to me that night.
589
00:34:51,184 --> 00:34:52,968
It's right through here, so...
590
00:34:53,099 --> 00:34:55,101
I saw you less
than two hours ago.
591
00:34:55,231 --> 00:34:57,103
When the fuck were you
planning to tell me about this?
592
00:34:57,233 --> 00:34:58,408
I'm telling you now.
593
00:34:58,539 --> 00:35:00,715
No, I walked in on you
and caught you.
594
00:35:00,845 --> 00:35:01,716
It's not the same.
595
00:35:01,846 --> 00:35:03,457
I needed time to--
596
00:35:03,587 --> 00:35:05,807
I just didn't want anybody
jumping to conclusions.
597
00:35:05,937 --> 00:35:07,113
And since when
am I just anybody?
598
00:35:07,243 --> 00:35:08,897
- Donna--
- No, no, no.
599
00:35:09,027 --> 00:35:10,551
Don't give me that
patronizing bullshit.
600
00:35:10,681 --> 00:35:12,248
You came to my house
this morning,
601
00:35:12,379 --> 00:35:13,423
you looked me
straight in the eye,
602
00:35:13,554 --> 00:35:15,425
and you asked me
for a goddamn favor,
603
00:35:15,556 --> 00:35:17,471
knowing full well
this thing was down here.
604
00:35:17,601 --> 00:35:19,821
Okay, you're right!
I should've said something.
605
00:35:19,951 --> 00:35:22,084
I'm sorry. Okay?
It won't happen again.
606
00:35:25,218 --> 00:35:26,741
And you think you pulled
something out of it
607
00:35:26,871 --> 00:35:28,046
that can help kill the rest.
608
00:35:29,570 --> 00:35:31,441
Well...
609
00:35:31,572 --> 00:35:33,574
found something
that's worth trying.
610
00:35:33,704 --> 00:35:36,446
All right, well,
611
00:35:36,577 --> 00:35:38,405
let's get a look
at this thing then.
612
00:35:38,535 --> 00:35:39,493
'Kay.
613
00:35:40,624 --> 00:35:42,365
Just watch your step.
614
00:35:44,585 --> 00:35:45,586
There's...
615
00:35:48,415 --> 00:35:49,590
The fuck?
616
00:35:52,680 --> 00:35:53,768
Jesus.
617
00:36:05,780 --> 00:36:07,738
Piece of shit.
618
00:36:07,869 --> 00:36:10,132
There were bugs.
619
00:36:10,263 --> 00:36:12,874
Hundreds of them,
crawling out of the body.
620
00:36:13,004 --> 00:36:15,181
Look,
Kenny saw them too.
621
00:36:15,311 --> 00:36:16,530
They probably scattered.
622
00:36:16,660 --> 00:36:19,141
We closed the door.
623
00:36:21,317 --> 00:36:23,754
You need to burn
this thing.
624
00:36:23,885 --> 00:36:24,799
Now.
625
00:36:32,633 --> 00:36:34,025
Make sure you
get it out far enough
626
00:36:34,156 --> 00:36:36,158
people don't see the smoke
and get curious.
627
00:36:36,289 --> 00:36:37,203
Right.
628
00:36:38,291 --> 00:36:39,988
Just push it in.
629
00:36:40,118 --> 00:36:42,599
So, look, this stuff
with the dreams...
630
00:36:42,730 --> 00:36:43,644
Yeah?
631
00:36:45,298 --> 00:36:46,647
We burn the body,
632
00:36:46,777 --> 00:36:49,650
and that should take care
of whatever's...
633
00:36:49,780 --> 00:36:51,129
has been...
634
00:36:52,479 --> 00:36:55,003
Still, it's probably a good
idea if people sleep in shifts.
635
00:36:55,133 --> 00:36:56,657
Just in case.
636
00:36:56,787 --> 00:36:58,093
What about Sara?
637
00:36:59,834 --> 00:37:02,010
I'll bring her to
the sheriff's station.
638
00:37:02,140 --> 00:37:03,881
You and Marielle
should come too.
639
00:37:04,012 --> 00:37:06,710
Hey, look,
I've seen withdrawal before,
640
00:37:06,841 --> 00:37:09,017
and that's about to get a whole
lot worse before it gets better.
641
00:37:09,147 --> 00:37:11,585
I'm not staying under
the same roof as Sara.
642
00:37:11,715 --> 00:37:14,370
We'll stay at Colony House,
if that's okay.
643
00:37:14,501 --> 00:37:16,633
More the merrier.
644
00:37:16,764 --> 00:37:18,244
All right.
645
00:37:18,374 --> 00:37:21,203
Um, I forgot.
Do you have any aspirin?
646
00:37:21,334 --> 00:37:22,900
No, sorry.
647
00:37:23,031 --> 00:37:26,382
Great. Fucking monster bile
and no aspirin.
648
00:37:26,513 --> 00:37:28,079
Try a warm compress.
649
00:37:28,210 --> 00:37:30,038
Fuck right off.
650
00:37:34,999 --> 00:37:36,218
Wait. Don't want--
651
00:37:36,349 --> 00:37:38,612
Oh, Jesus.
652
00:37:38,742 --> 00:37:40,091
Oh, great.
653
00:37:40,222 --> 00:37:41,789
Are they in there?
654
00:37:44,226 --> 00:37:45,401
Do you want me to look?
655
00:38:00,547 --> 00:38:02,766
Victor, I need you
to be brave.
656
00:38:02,897 --> 00:38:03,985
I am counting on you.
657
00:38:09,991 --> 00:38:11,209
No.
658
00:38:13,734 --> 00:38:15,431
No, please!
659
00:38:15,562 --> 00:38:17,564
Hey, it's okay.
660
00:38:17,694 --> 00:38:18,652
Victor, Victor,
what's wrong?
661
00:38:18,782 --> 00:38:19,957
- No, no, no.
- What's wrong?
662
00:38:20,088 --> 00:38:22,046
No matter what happens,
you cannot leave.
663
00:38:22,177 --> 00:38:23,657
No.
664
00:38:29,967 --> 00:38:31,404
You need to protect your sister.
665
00:38:31,534 --> 00:38:33,754
Please don't go, Mommy.
666
00:38:33,884 --> 00:38:36,278
These aren't mine.
They're not mine.
667
00:38:36,409 --> 00:38:37,323
What?
668
00:38:37,453 --> 00:38:38,672
They were hers.
669
00:38:38,802 --> 00:38:41,327
You just draw
your pictures, okay?
670
00:38:41,457 --> 00:38:44,460
And you stay here all night,
and when I come back,
671
00:38:44,591 --> 00:38:46,114
we're gonna go home.
672
00:38:46,244 --> 00:38:47,898
I love you.
673
00:38:48,899 --> 00:38:50,684
No!
674
00:38:50,814 --> 00:38:52,294
Oh my God.
Victor, Victor, Victor.
675
00:38:52,425 --> 00:38:53,513
It's okay. It's okay.
676
00:38:54,775 --> 00:38:56,646
Okay. Okay.
677
00:38:56,777 --> 00:38:57,821
Protect your sister.
678
00:38:57,952 --> 00:38:59,127
- Mom, no! No!
- Mommy! No! No!
679
00:39:02,173 --> 00:39:03,392
Victor. It's okay.
680
00:39:03,523 --> 00:39:04,611
It's okay. It's okay.
It's okay. It's okay.
681
00:39:04,741 --> 00:39:05,960
- No!
- Yes. It's okay.
682
00:39:07,135 --> 00:39:08,136
Mommy, wait!
683
00:39:08,266 --> 00:39:09,442
Please, I wanna come with you!
684
00:39:09,572 --> 00:39:10,965
Eloise, no!
685
00:39:14,490 --> 00:39:15,491
Okay, it's okay.
686
00:39:26,067 --> 00:39:27,111
It's okay.
687
00:39:28,939 --> 00:39:29,984
Eloise?
688
00:39:31,464 --> 00:39:34,075
Eloise? Come back.
689
00:39:52,441 --> 00:39:53,442
Donna.
690
00:39:55,139 --> 00:39:56,010
Hey.
I come in peace.
691
00:39:57,533 --> 00:39:59,709
What do you want?
692
00:39:59,840 --> 00:40:01,319
To apologize.
693
00:40:02,886 --> 00:40:04,279
Sincerely. Um...
694
00:40:04,410 --> 00:40:08,805
Look, I know we got off
on the wrong foot.
695
00:40:08,936 --> 00:40:10,546
Uh,
696
00:40:10,677 --> 00:40:14,332
I was just
hoping that we could talk.
697
00:40:17,640 --> 00:40:18,859
We're all in this together.
698
00:40:23,690 --> 00:40:24,691
Okay.
699
00:40:25,822 --> 00:40:27,302
Okay.
700
00:40:52,545 --> 00:40:53,633
You wanna do the honors?
701
00:40:56,331 --> 00:40:57,245
Yeah.
702
00:41:12,608 --> 00:41:14,610
You know, I thought I'd gotten
so used to being scared
703
00:41:14,741 --> 00:41:17,700
that it just felt normal.
704
00:41:20,398 --> 00:41:21,487
This feels different.
705
00:41:23,576 --> 00:41:24,968
I know.
706
00:41:25,099 --> 00:41:26,317
I mean, it's one thing
707
00:41:26,448 --> 00:41:27,754
having monsters
come out of the forest.
708
00:41:27,884 --> 00:41:29,843
They start coming out
of our dreams?
709
00:41:33,629 --> 00:41:35,675
That's a kind of scary
I can't even imagine.
710
00:41:39,374 --> 00:41:40,418
Yup.
711
00:41:52,343 --> 00:41:55,216
My mother told us to hide,
and I--
712
00:41:56,522 --> 00:41:58,436
I was supposed to
take care of her,
713
00:41:58,567 --> 00:42:01,135
protect her.
714
00:42:02,179 --> 00:42:05,052
But she was so scared
that she ran, and I...
715
00:42:09,099 --> 00:42:11,537
I was so afraid that I...
716
00:42:11,667 --> 00:42:14,191
I-I should've have
run after her and...
717
00:42:14,322 --> 00:42:16,411
Victor,
you were just a little boy.
718
00:42:18,282 --> 00:42:20,807
But I--I didn't come out
until morning.
719
00:42:31,121 --> 00:42:32,166
We should go.
720
00:42:35,473 --> 00:42:37,737
Victor, what is this?
721
00:42:40,000 --> 00:42:41,001
That's...
722
00:42:43,394 --> 00:42:47,050
Eloise said that that's where
my mother went that night,
723
00:42:47,181 --> 00:42:49,662
the night
the bad things happened.
724
00:42:52,012 --> 00:42:54,797
She went to save the children
locked in the tower.
725
00:43:02,196 --> 00:43:03,545
See? That was fun.
726
00:43:03,676 --> 00:43:04,546
Yeah.
727
00:43:04,677 --> 00:43:06,200
You do good work.
728
00:43:06,330 --> 00:43:08,724
You come back tomorrow.
729
00:43:08,855 --> 00:43:10,421
Hi, Sheriff!
730
00:43:10,552 --> 00:43:12,206
How you doing there,
young man?
731
00:43:12,336 --> 00:43:13,555
Good.
732
00:43:13,686 --> 00:43:15,078
Good.
You guys working?
733
00:43:15,209 --> 00:43:16,514
- Mm-hm.
- Yup.
734
00:43:16,645 --> 00:43:17,559
Right.
735
00:43:20,083 --> 00:43:21,084
Do you hear that?
736
00:43:29,397 --> 00:43:32,618
Oh, God!
Help, somebody!
737
00:43:33,880 --> 00:43:36,447
Help me! Please!
738
00:43:36,578 --> 00:43:38,232
Please, I need help!
739
00:43:38,362 --> 00:43:40,843
Oh, God!
740
00:44:02,212 --> 00:44:03,257
Randall?
741
00:44:05,215 --> 00:44:06,913
Jim?
742
00:44:21,318 --> 00:44:23,930
Randall, what the fuck?
743
00:44:24,060 --> 00:44:25,105
New plan.
50849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.