All language subtitles for Valley Girl 1983 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5.1-FraMeSToR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,062 --> 00:00:23,022
سيؤدون في "هوليوود باول" الليلة.
2
00:00:23,105 --> 00:00:25,524
بيعت كلّ التذاكر،
لكننا سنمنح 6 تذاكر إضافية
3
00:00:25,609 --> 00:00:28,152
في صباح السبت الجميل هذا.
درجة الحرارة 21 في "هوليوود".
4
00:00:28,236 --> 00:00:31,155
كنتم تستمعون إلى ساعة من دون توقف
من موسيقى "الروك أند رول"،
5
00:00:31,239 --> 00:00:32,406
على "هولي باور 92"،
6
00:00:32,490 --> 00:00:34,325
- وهناك المزيد.
- على رأس الساعة،
7
00:00:34,408 --> 00:00:36,954
هنا في "فالي"، درجة الحرارة 28.
8
00:00:37,036 --> 00:00:40,916
سأذهب، لكن أولًا، ها هي قصة حياتي.
9
00:00:40,999 --> 00:00:42,876
"(هوليوود)"
10
00:03:03,850 --> 00:03:05,684
لا أريد إنشاء عائلة.
11
00:03:05,769 --> 00:03:09,480
يا إلهي. سيزيد وزني بالتأكيد.
12
00:03:09,563 --> 00:03:10,982
- أرجوك، انظري إلى نفسك.
- توترت.
13
00:03:11,066 --> 00:03:13,068
يا إلهي. هذا مقرف. كيف تجرئين؟
14
00:03:13,151 --> 00:03:14,360
بالتأكيد.
15
00:03:14,443 --> 00:03:18,572
- سأكون مذعورة.
- سآكل كلّ شيء أراه.
16
00:03:18,656 --> 00:03:20,117
أنا متأكدة، لا أعلم.
17
00:03:20,199 --> 00:03:24,495
سأكون سمينة جدًا، وماذا سيحدث لبثوري؟
18
00:03:24,578 --> 00:03:26,622
ستصبح مقرفة.
19
00:03:26,705 --> 00:03:30,251
وأيضًا، إنه تحديد نسل صارم.
20
00:03:30,877 --> 00:03:32,754
ليس رائعًا جدًا.
21
00:03:32,838 --> 00:03:35,006
رائع ليست كلمة مناسبة لـ"براد".
22
00:03:35,090 --> 00:03:36,091
أنا متأكدة.
23
00:03:36,174 --> 00:03:37,216
لا بأس به، على ما أظن.
24
00:03:37,843 --> 00:03:38,844
أتمزحين؟
25
00:03:39,468 --> 00:03:42,346
أجل، هو الوحيد الذي يجعلني أتوق إليه.
26
00:03:43,389 --> 00:03:45,100
سيكون "براد" موجودًا في حفلي الليلة.
27
00:03:45,183 --> 00:03:48,436
رائع. هذا سيجذب كلّ فتاة من شارع
"فان نويس".
28
00:03:48,519 --> 00:03:50,188
سيكون منزلك ممتلئًا.
29
00:03:51,730 --> 00:03:53,775
حسنًا، إنه رائع.
30
00:03:53,859 --> 00:03:56,485
يا إلهي يا "جولي"، لا تكوني طماعة.
31
00:03:56,569 --> 00:03:58,404
اتركي شيئًا لبقيتنا.
32
00:03:58,487 --> 00:04:01,740
"تومي" جذاب جدًا. لا يمكنني تحمّل الأمر.
33
00:04:02,658 --> 00:04:04,493
إنه رائع جدًا.
34
00:04:04,577 --> 00:04:07,038
لا أصدّق أنك ستخصصين وقتًا
لـ"براد" من اليوم.
35
00:04:07,663 --> 00:04:09,875
لكن يمكن لـ"تومي" أن يكون أحمق
بعض الشيء، صحيح؟
36
00:04:09,958 --> 00:04:13,711
جسده ممشوق لكن عقله لا يعمل.
37
00:04:13,795 --> 00:04:15,337
لكنه رائع.
38
00:04:15,421 --> 00:04:17,548
أنت محظوظة حقًا يا "جولي".
39
00:04:17,631 --> 00:04:20,301
أعلم، لكننا كنا معًا لوقت طويل الآن.
40
00:04:20,384 --> 00:04:23,221
بدأت أشعر بأنني قطعة أثاث أو شيء ما.
41
00:04:23,304 --> 00:04:24,848
ككرسي قديم مثلًا.
42
00:04:24,931 --> 00:04:26,892
يبدو هذا مزعجًا.
43
00:04:27,725 --> 00:04:29,727
أحتاج إلى شيء جديد بالتأكيد.
44
00:04:30,854 --> 00:04:32,730
سنترك الحقائب في المنزل ونقصد الشاطئ،
اتفقنا؟
45
00:04:32,814 --> 00:04:33,982
- حسنًا.
- لنفعل هذا.
46
00:04:34,065 --> 00:04:35,566
- يبدو رائعًا.
- "جولي"…
47
00:04:35,649 --> 00:04:37,359
يا إلهي. أكره تلك السلالم المتحركة.
48
00:04:37,443 --> 00:04:39,905
يا رفيقات،
لن يكون لدينا وقت للتجهز للحفلة.
49
00:04:39,988 --> 00:04:40,989
بل سيكون لدينا.
50
00:04:45,409 --> 00:04:47,661
من المفاجئ رؤيتك هنا.
51
00:04:47,745 --> 00:04:50,123
هل عليّ أن أكون في المنزل
أنتظر الهاتف ليرن؟
52
00:04:50,207 --> 00:04:52,708
قد أكبر في السن وتظهر تجاعيدي
وأنا أنتظر حدوث ذلك.
53
00:04:52,791 --> 00:04:55,544
- مضحك. ما مشكلتك؟
- ما مشكلتي؟
54
00:04:55,628 --> 00:04:57,630
حاول الانتظار ليومين من دون مكالمات.
55
00:04:59,548 --> 00:05:01,383
اسمعنني، سأقابلكنّ في الحافلة، حسنًا؟
56
00:05:01,467 --> 00:05:03,261
- حسنًا.
- لا بأس.
57
00:05:06,264 --> 00:05:08,892
أشعر بأنني لم أعد واقعة في حبك يا "تومي".
58
00:05:08,975 --> 00:05:10,309
أعني، الأمر ممل جدًا.
59
00:05:12,979 --> 00:05:13,980
تفضّل.
60
00:05:17,275 --> 00:05:18,734
هذا ليس رائعًا يا "جولي".
61
00:05:19,360 --> 00:05:20,819
لن أشعر بالحزن.
62
00:05:23,572 --> 00:05:25,867
من هناك أيضًا؟
لا يرتقي شباب الوادي إلى مستواي.
63
00:05:25,951 --> 00:05:27,535
أعني، لا بد أنها خائفة.
64
00:05:28,161 --> 00:05:29,578
- أود نقانق مخبوزة.
- أود بيتزا.
65
00:05:29,662 --> 00:05:32,165
- النقانق المخبوزة!
- "بيبسي دايت" مع بطاطس مقلية.
66
00:05:32,249 --> 00:05:35,501
- إنها مليئة بالدهون يا "جولي".
- لا أهتم بالدهون!
67
00:05:35,584 --> 00:05:37,963
- أنا متأكدة. هيا يا "ستايسي".
- لكن أريدها "بيبسي دايت".
68
00:05:40,257 --> 00:05:42,800
ستكون الحفلة رائعة الليلة. سيأتي الجميع.
69
00:05:42,884 --> 00:05:45,386
لا تحضري درس رقص الـ"كوتيلون"، حسنًا؟
70
00:05:45,469 --> 00:05:48,139
ستقتلني أمي إن اكتشفت أنني لم أحضر.
71
00:05:48,223 --> 00:05:51,059
اسمعي، هذا أهم حدث اجتماعي في الموسم.
72
00:05:51,142 --> 00:05:52,518
لا تكوني مملة.
73
00:05:53,937 --> 00:05:57,439
- أين تسكن؟
- 23727 "سييرا فيستا".
74
00:05:58,482 --> 00:05:59,483
فهمت!
75
00:06:00,484 --> 00:06:02,528
أنا متأكدة. تحركي.
76
00:06:02,611 --> 00:06:04,446
سيكون أفضل الشباب حاضرين هناك.
77
00:06:04,530 --> 00:06:05,531
سيكون الأمر مثيرًا.
78
00:06:05,614 --> 00:06:08,701
- ذلك الفتى لطيف!
- أجل.
79
00:06:08,784 --> 00:06:10,203
- انظرن إليه!
- ابتسم.
80
00:06:10,996 --> 00:06:12,080
- يا رفيقتان.
- شعره.
81
00:06:12,163 --> 00:06:14,332
- انظرا كم ظهر ذاك الفتى مشعر.
- يا إلهي.
82
00:06:14,415 --> 00:06:15,416
- مقرف!
- مقرف!
83
00:06:15,499 --> 00:06:18,003
- أجل.
- لديه شعر في وجهه كلّه كذلك.
84
00:06:18,836 --> 00:06:21,672
يا إلهي! يا لها من عضلات!
85
00:06:23,341 --> 00:06:25,634
- أجل.
- انظرا إلى عضلات صدره.
86
00:06:26,261 --> 00:06:28,721
سأود أن أكون معه بالتأكيد.
87
00:06:28,804 --> 00:06:29,805
إنه مثير!
88
00:06:29,888 --> 00:06:32,183
أجل، إنه نوعي المفضل.
89
00:06:32,267 --> 00:06:33,475
أليس كلّ الرجال كذلك؟
90
00:06:33,559 --> 00:06:34,685
حسنًا، أغلبهم.
91
00:06:34,768 --> 00:06:36,604
لم يكن لديهم نقانق مخبوزة، لذا أحضرت لك…
92
00:06:36,687 --> 00:06:38,231
أكرهها!
93
00:06:39,316 --> 00:06:42,693
يا رجل. 23727 "سييرا فيستا".
94
00:06:42,776 --> 00:06:45,696
إنها حفلة. ستكون رائعة. رأيت الفتيات.
95
00:06:46,323 --> 00:06:48,699
أعرف الكثير عن هذه الأمور
ولديّ شعور جيد حيال الأمر.
96
00:06:48,782 --> 00:06:50,618
سيكون الأمر رائعًا، أنا أخبرك.
97
00:06:51,827 --> 00:06:53,038
وستكون في الوادي.
98
00:06:55,999 --> 00:06:57,499
- لست متأكدة ما إن كان مضحكًا.
- ماذا؟
99
00:06:58,335 --> 00:07:00,502
- الحفلة في الوادي.
- لا أريد الذهاب إلى الوادي.
100
00:07:02,504 --> 00:07:05,091
- ثق بي. ستودّ ذلك.
- لا أريد الذهاب إلى الوادي.
101
00:07:05,175 --> 00:07:07,135
لست في مزاج للذهاب إلى الوادي.
102
00:07:07,926 --> 00:07:09,387
بحقك يا "جولي".
103
00:07:09,470 --> 00:07:11,805
تعلمين أن "لورين" لن تدع والدتها تنتظرنا.
104
00:07:11,889 --> 00:07:14,309
ستنقض على أول شخص متاح.
105
00:07:14,933 --> 00:07:15,934
يا إلهي.
106
00:07:16,019 --> 00:07:18,229
أتظنين أنها تفعل كلّ ما تقوله؟
107
00:07:18,313 --> 00:07:19,314
لا أعلم.
108
00:07:19,397 --> 00:07:21,983
ستقع في الكثير من المشكلات مع ذلك
إن لم تحترس.
109
00:07:22,067 --> 00:07:23,276
أظن ذلك.
110
00:07:23,360 --> 00:07:26,945
من يمكنه اختلاق جملة
"هذا الشيء مذاقه مثل (كلوروكس)".
111
00:07:27,030 --> 00:07:29,324
يا إلهي. هذا مقرف!
112
00:07:29,407 --> 00:07:31,201
لا أعلم. أظن أنها وحيدة، أتفهمين؟
113
00:07:31,284 --> 00:07:32,910
متى كانت الفرصة متاحة لها؟
114
00:07:33,535 --> 00:07:35,121
حسنًا، لديها الكثير من المشاكل.
115
00:07:35,205 --> 00:07:37,123
أجل، أظن أنها الهرمونات.
116
00:07:37,207 --> 00:07:39,500
لا، هذا عندما ينمو شاربك.
117
00:07:39,583 --> 00:07:40,584
مقرف!
118
00:07:40,668 --> 00:07:41,710
- يا إلهي!
- لا أعلم.
119
00:07:41,794 --> 00:07:44,339
أظن أن علينا الاعتناء بها، كما تعلمين؟
120
00:07:44,422 --> 00:07:46,674
إنها صديقتنا. كانت لتفعل الأمر ذاته معنا.
121
00:07:47,300 --> 00:07:48,509
أجل، أظن ذلك.
122
00:07:49,551 --> 00:07:50,886
حسنًا.
123
00:07:50,969 --> 00:07:51,970
حسنًا.
124
00:07:52,930 --> 00:07:55,641
- يا إلهي.
- يا إلهي. ماذا سأفعل؟
125
00:07:55,724 --> 00:07:58,144
سيكون "تومي" هناك. تعرفين طباعه.
126
00:07:58,769 --> 00:08:01,106
يا إلهي. لن يُسر بتحدثي إلى "براد".
127
00:08:01,189 --> 00:08:02,190
كوني واقعية يا "جولي".
128
00:08:02,273 --> 00:08:03,899
لن تستمري في هذا، أليس كذلك؟
129
00:08:03,982 --> 00:08:07,195
أنا متأكدة! يا إلهي. "براد" مثير جدًا.
130
00:08:07,278 --> 00:08:09,197
لا أظن ذلك.
131
00:08:10,531 --> 00:08:13,451
- يا إلهي. أنا متوترة.
- حسنًا، لنذهب!
132
00:08:15,744 --> 00:08:17,288
حسنًا. سنغادر يا رفاق.
133
00:08:17,372 --> 00:08:19,957
تبدوان رائعتين.
134
00:08:20,041 --> 00:08:22,501
"ستايسي"، إن كنت أصغر بـ20 عامًا يا عزيزتي.
135
00:08:22,584 --> 00:08:23,961
- يا إلهي. أبي!
- "جولي".
136
00:08:24,586 --> 00:08:26,089
لن أتأخر. أنا متأكدة.
137
00:08:26,172 --> 00:08:27,923
لا نريد أن نضغط عليك يا عزيزتي.
138
00:08:28,006 --> 00:08:30,884
تواصلي معنا بحلول الثلاثاء القادم،
حسنًا يا عزيزتي؟
139
00:08:30,968 --> 00:08:33,679
لن أذهب بعيدًا في مسيرة مناصرة للسلام
أو شيء كهذا يا أبي.
140
00:08:34,638 --> 00:08:36,515
يمكنني ذلك. ليس صعبًا.
141
00:08:36,598 --> 00:08:38,016
عليّ العودة إلى المنزل في الـ1.
142
00:08:38,101 --> 00:08:40,186
حسنًا، نحاول منح "جولي" المساحة
التي تحتاج إليها.
143
00:08:40,270 --> 00:08:41,354
أعلم يا أمي.
144
00:08:41,438 --> 00:08:43,314
- وداعًا.
- هيا. لنذهب.
145
00:08:43,398 --> 00:08:44,399
- وداعًا.
- وداعًا.
146
00:08:44,482 --> 00:08:45,774
- وداعًا.
- وداعًا.
147
00:08:45,858 --> 00:08:46,859
وداعًا.
148
00:08:46,942 --> 00:08:49,112
- احظيا بوقت ممتع.
- وداعًا. احظيا بوقت ممتع!
149
00:08:52,865 --> 00:08:56,785
"سارة"، أتعرفين كم تشبهك؟
150
00:08:57,870 --> 00:09:00,331
كنت في مثل سنها عندما قابلتك.
151
00:09:01,458 --> 00:09:03,168
ألا أزال أبدو كذلك؟
152
00:09:04,294 --> 00:09:05,295
بل أفضل.
153
00:09:06,879 --> 00:09:09,840
لكن الأمور كانت جامحة أكثر وقتها.
154
00:09:10,924 --> 00:09:11,925
أجل.
155
00:09:12,885 --> 00:09:15,221
اختلاف الأولويات، هذا كلّ شيء.
156
00:09:15,305 --> 00:09:17,598
ممارسة الجنس والمخدرات والـ"روك أند رول".
157
00:09:18,766 --> 00:09:21,560
حسنًا، سأخبرك بأمر.
أنت اقض الليلة في منزلي.
158
00:09:22,561 --> 00:09:24,855
سنحصل على سيارة والدته.
159
00:09:24,938 --> 00:09:25,939
هذا جيد.
160
00:09:27,816 --> 00:09:29,319
انس أمرها يا "تومي".
161
00:09:29,402 --> 00:09:30,487
لا تقلق بشأن هذا الأمر.
162
00:09:32,780 --> 00:09:33,781
غيّرها.
163
00:09:38,286 --> 00:09:39,287
"براد"؟
164
00:09:40,288 --> 00:09:41,289
"براد"!
165
00:09:41,914 --> 00:09:44,209
مرحبًا يا "براد". حفلة رائعة، صحيح؟
166
00:09:44,292 --> 00:09:45,293
لا بأس بها.
167
00:09:46,127 --> 00:09:47,586
أتعجبك الموسيقى؟
168
00:09:47,669 --> 00:09:48,670
لا بأس بها.
169
00:09:49,963 --> 00:09:51,257
ألم تجرب السوشي بعد؟
170
00:09:51,341 --> 00:09:52,883
لا، لم أذهب إلى هناك.
171
00:09:59,224 --> 00:10:00,766
لن يكون الأمر سهلًا، كما تعلمين.
172
00:10:00,849 --> 00:10:02,893
عندما تريدين العودة، أخبريني فحسب.
173
00:10:02,976 --> 00:10:06,189
- سأفكر في الأمر.
- "تومي"، أخبرتك بأن عليك نسيان الأمر.
174
00:10:06,272 --> 00:10:08,607
- ستعودين.
- أجل، صحيح.
175
00:10:15,656 --> 00:10:16,990
لا يمكنها العيش من دوني.
176
00:10:25,333 --> 00:10:27,168
إنه رائع جدًا.
177
00:10:27,252 --> 00:10:28,586
- من يا عزيزتي؟
- "سكيب".
178
00:10:28,669 --> 00:10:31,004
أمي، أنت لا تسمعينني.
179
00:10:32,005 --> 00:10:34,925
"سكيب" شخص رائع، وأريده أن يحبني.
180
00:10:35,008 --> 00:10:37,135
لذلك أريد التأكد…
181
00:10:37,845 --> 00:10:40,431
أهناك شيء عليّ ألّا أعرفه أو أعرفه؟
182
00:10:40,515 --> 00:10:41,849
بالتأكيد يا عزيزي.
183
00:10:49,147 --> 00:10:51,024
أنت محقة. إنه لطيف.
184
00:10:52,569 --> 00:10:53,694
كنت آمل أن تأتي.
185
00:10:54,320 --> 00:10:55,779
- حقًا؟
- أجل.
186
00:10:58,073 --> 00:11:00,201
- ماذا عن هذا؟
- ملابسه كالحمقى.
187
00:11:00,285 --> 00:11:01,494
أجل، لكنه لطيف.
188
00:11:01,578 --> 00:11:03,161
كيف تحبين الحمقى؟
189
00:11:03,246 --> 00:11:04,247
لماذا؟
190
00:11:04,330 --> 00:11:06,583
لا تنظري الآن. خمني من هنا؟
191
00:11:06,665 --> 00:11:07,958
حفلة رائعة.
192
00:11:08,041 --> 00:11:09,502
- أجل.
- مرحبًا.
193
00:11:10,168 --> 00:11:11,254
وداعًا.
194
00:11:12,297 --> 00:11:14,424
يا إلهي. إنه مقرف.
195
00:11:15,341 --> 00:11:17,926
إنه رائع جدًا. سترين.
196
00:11:18,010 --> 00:11:19,262
لماذا لا تخرجينها؟
197
00:11:19,345 --> 00:11:21,096
ينتظر الضيوف الطعام. اذهبي.
198
00:11:27,437 --> 00:11:28,521
ماذا كان كلّ هذا؟
199
00:11:28,605 --> 00:11:31,023
أنا مجرد زوجة أبيها.
200
00:11:31,106 --> 00:11:34,776
ومنذ أن مات "جيم"،
أصبحت تنافسية معي بعض الشيء.
201
00:11:35,403 --> 00:11:36,404
حسنًا.
202
00:11:42,784 --> 00:11:43,785
حسنًا.
203
00:11:44,579 --> 00:11:46,539
- حسنًا. ارقص.
- حفلة رائعة يا رجل.
204
00:11:46,623 --> 00:11:47,873
- ارقص.
- أجل.
205
00:12:01,845 --> 00:12:02,846
أتشربين الليمون؟
206
00:12:05,642 --> 00:12:08,686
هذا يخيفني. إنه هو.
207
00:12:08,769 --> 00:12:10,480
- من؟
- الفتى ذو الشعر البني.
208
00:12:11,356 --> 00:12:12,773
مرحبًا يا "سكيب".
209
00:12:14,651 --> 00:12:16,277
لا تكوني واضحة جدًا مع الفتيان.
210
00:12:19,364 --> 00:12:20,573
- أهلًا يا "سكيب".
- أهلًا يا "سوزي".
211
00:12:20,657 --> 00:12:22,617
أريد منك مقابلة أمي.
212
00:12:23,241 --> 00:12:24,661
مرحبًا يا سيدة "برانت". من اللطيف مقابلتك.
213
00:12:24,743 --> 00:12:25,869
نادني "بيث".
214
00:12:31,376 --> 00:12:32,834
من اللطيف مقابلتك.
215
00:12:33,586 --> 00:12:34,587
"سكيب".
216
00:12:34,671 --> 00:12:35,796
"لايل".
217
00:12:35,879 --> 00:12:36,880
كيف حالك؟
218
00:12:38,840 --> 00:12:40,759
عزيزي، الهاتف يرن.
219
00:12:42,094 --> 00:12:43,680
هيا يا "سكيب". لنرقص.
220
00:12:47,350 --> 00:12:49,810
انظري من مع "تومي".
221
00:12:49,893 --> 00:12:51,853
- من يهتم؟
- بحقك.
222
00:12:52,689 --> 00:12:55,148
إنه صغير للغاية يا "ستايسي".
223
00:13:14,876 --> 00:13:16,962
- مرحبًا يا "تومي".
- هل هذا صحيح؟
224
00:13:17,714 --> 00:13:19,923
- أجل إنه صحيح.
- ماذا؟
225
00:13:20,007 --> 00:13:21,467
أجمل فتاة في العالم.
226
00:13:22,593 --> 00:13:24,261
ما خطبك يا فتى؟
227
00:13:25,137 --> 00:13:26,514
أظن أنني أقع في الحب.
228
00:13:30,601 --> 00:13:32,894
بحقك. ماذا عن "جولي"؟
229
00:13:33,646 --> 00:13:34,731
هذه مأساة حقيقية.
230
00:13:34,813 --> 00:13:38,275
تركتني. هجرتني. رمتني في المرحاض تمامًا.
حُطم قلبي.
231
00:13:39,569 --> 00:13:41,153
أنا متأكدة من أنك ثمل.
232
00:13:42,739 --> 00:13:44,948
هذا ما يعجبني فيك دائمًا.
233
00:13:45,032 --> 00:13:47,242
أنت حادة الملاحظة.
تجيدين قراءة أذهان الرجال.
234
00:13:50,328 --> 00:13:51,497
أحتاج إلى المساعدة.
235
00:13:51,581 --> 00:13:52,665
- حقًا؟
- أجل.
236
00:13:53,541 --> 00:13:56,753
كنت أتساءل عما إن كان بإمكانك
المرور على مكتبي؟
237
00:13:56,835 --> 00:13:57,919
"تومي".
238
00:13:58,003 --> 00:14:00,381
- أعدك أن الأمر…
- "تومي". توقف.
239
00:14:02,883 --> 00:14:03,884
لا.
240
00:14:03,967 --> 00:14:05,260
- لا تقلقي.
- "تومي".
241
00:14:06,178 --> 00:14:07,179
يا إلهي.
242
00:14:07,805 --> 00:14:09,807
انتظر، لديّ فكرة رائعة.
243
00:14:19,149 --> 00:14:20,150
مرحبًا.
244
00:14:26,323 --> 00:14:27,324
لنفعلها.
245
00:14:31,496 --> 00:14:33,371
حسنًا أيها الذكي. نحن هنا. ماذا نفعل؟
246
00:14:33,997 --> 00:14:35,541
نندمج.
247
00:14:37,334 --> 00:14:38,335
أجل.
248
00:14:54,309 --> 00:14:55,977
أيمكنني أن أصادقهم أم ماذا؟ انظر.
249
00:14:56,061 --> 00:14:57,438
لم لا تهدأ؟
250
00:14:57,522 --> 00:14:59,607
لست مضطرًا إلى رفع علم أو شيء ما.
251
00:15:00,315 --> 00:15:01,609
فقط أبحث عن بعض الإثارة.
252
00:15:07,197 --> 00:15:08,449
لنتفقد الطعام.
253
00:15:11,952 --> 00:15:13,704
ماذا لدينا هنا، محل أسماك؟
254
00:15:15,205 --> 00:15:17,249
إنه سوشي، ألا تعرفه؟
255
00:15:17,332 --> 00:15:18,959
هذه تونة.
256
00:15:19,042 --> 00:15:21,378
هنا بيض السمك، وهذا قنفذ البحر.
257
00:15:21,462 --> 00:15:23,255
هذه عجينة الفستق، صحيح؟
258
00:15:25,675 --> 00:15:27,050
هذا غريب، أنا لن آكله.
259
00:15:28,260 --> 00:15:29,261
حفلة حقيقية.
260
00:15:30,805 --> 00:15:32,305
هيا يا "فريد"، فلتندمج.
261
00:15:34,266 --> 00:15:35,893
أظن أنني سأحضر شيئًا أشربه.
262
00:15:38,186 --> 00:15:39,187
انتظر يا "تومي".
263
00:15:40,021 --> 00:15:41,858
"تومي"، الأمر ليس صائبًا.
264
00:15:42,567 --> 00:15:44,192
كيف يكون هذا غير صائب؟
265
00:15:44,276 --> 00:15:46,987
ماذا عن "جولي"؟
266
00:15:48,071 --> 00:15:49,072
انتهى ذلك.
267
00:15:50,282 --> 00:15:51,576
تركتني.
268
00:15:54,745 --> 00:15:57,665
لا تعاقبيني على ما فعلته. أنا الذي جُرحت.
269
00:15:58,290 --> 00:15:59,291
أنا.
270
00:16:06,464 --> 00:16:08,049
فكرت دومًا فيك.
271
00:16:08,759 --> 00:16:10,218
- حقًا؟
- أجل.
272
00:16:13,931 --> 00:16:15,558
فكرت فيك طوال اليوم.
273
00:16:16,934 --> 00:16:18,476
أتريدين الرقص؟
274
00:16:18,561 --> 00:16:19,687
ربما في حياة أخرى.
275
00:16:20,395 --> 00:16:22,815
أجل، وأنا لا أريد أيضًا.
كان ذلك استطلاعًا فقط.
276
00:16:22,899 --> 00:16:24,901
"فريد"، لم أكن أعلم أنك بهذه البراعة.
277
00:16:24,983 --> 00:16:26,359
على الأقل أنا أحاول.
278
00:16:26,443 --> 00:16:27,778
أهذا يستحق المحاولة؟
279
00:16:27,862 --> 00:16:29,822
أخبرتك بأن هذا المكان سيكون مضيعة للوقت.
280
00:16:32,950 --> 00:16:34,492
أجل هذا المكان سيئ.
281
00:16:35,118 --> 00:16:37,078
- يا للروعة!
- ماذا؟
282
00:16:42,668 --> 00:16:44,211
مثيرة. مثيرة للغاية.
283
00:16:44,294 --> 00:16:45,295
أجل، أيّ واحدة؟
284
00:16:49,049 --> 00:16:50,718
إنهما يحدقان بنا.
285
00:16:51,384 --> 00:16:53,011
مقرف. لنذهب.
286
00:16:55,681 --> 00:16:57,767
انتظري، لنر ما سيحدث.
287
00:16:57,850 --> 00:16:59,852
بالتأكيد. فلتخبريني بكلّ ما سيحدث.
288
00:16:59,936 --> 00:17:01,436
أظننني سأذهب للتحدّث إلى الأسماك.
289
00:17:01,519 --> 00:17:03,480
حظك سيئ يا "فريد". فتاتك راحلة.
290
00:17:03,564 --> 00:17:06,358
- ماذا تعني بأن فتاتي ترحل؟
- غمزت لك، صحيح؟
291
00:17:06,441 --> 00:17:08,443
- حقًا؟
- أجل، لا تدعها تفلت منك.
292
00:17:17,787 --> 00:17:19,537
- مرحبًا.
- مرحبًا.
293
00:17:22,249 --> 00:17:23,333
أتحظين بوقت جيد؟
294
00:17:24,167 --> 00:17:25,252
أنا أحاول ذلك.
295
00:17:26,419 --> 00:17:27,420
هذا جيد.
296
00:17:28,923 --> 00:17:30,257
ماذا تفعل هنا؟
297
00:17:30,340 --> 00:17:31,717
إنها حفلة.
298
00:17:31,801 --> 00:17:34,427
أجل، أعرف أنها حفلة، ولكن من دعاك؟
299
00:17:35,972 --> 00:17:39,850
يا للهول. يجب أن يتم دعوتك؟
هذا يفسر كلّ شيء.
300
00:17:39,934 --> 00:17:41,894
- ماذا؟
- كيف أن ملابس الجميع غريبة.
301
00:17:41,978 --> 00:17:44,730
لو كنت دُعيت، لعلمت أنها حفلة تنكرية.
302
00:17:44,814 --> 00:17:45,815
أجل.
303
00:17:50,402 --> 00:17:51,821
رأيتك من قبل، كما تعلمين.
304
00:17:52,445 --> 00:17:53,446
أين؟
305
00:17:54,949 --> 00:17:55,950
على الشاطئ.
306
00:17:57,534 --> 00:17:58,661
أكان هذا أنت؟
307
00:18:00,997 --> 00:18:03,373
هل تعتقدين أن على الفتاة أن تغازل
في الموعد الأول؟
308
00:18:03,456 --> 00:18:05,417
من تكون، "بوزو المهرج"؟
309
00:18:06,919 --> 00:18:08,004
ما برجك؟
310
00:18:10,631 --> 00:18:13,091
"تومي"، هذا سيعني أننا سنتواعد؟
311
00:18:13,174 --> 00:18:14,927
ماذا؟
312
00:18:16,136 --> 00:18:18,096
هذا يعني أننا سنتواعد؟
313
00:18:20,557 --> 00:18:21,558
لا.
314
00:18:24,061 --> 00:18:25,062
ماذا؟
315
00:18:26,939 --> 00:18:29,357
أظن أن هذا يعني أنك صديقة سيئة،
316
00:18:29,984 --> 00:18:32,527
تعبيثن مع حبيب صديقتك بينما هو
في مزاج سيئ.
317
00:18:36,448 --> 00:18:37,615
ولكن سأخبرك بشيء ما.
318
00:18:38,366 --> 00:18:40,911
- ماذا؟
- لن أخبر أحدًا إن لم تفعلي.
319
00:18:52,923 --> 00:18:54,174
اخرج.
320
00:19:03,893 --> 00:19:05,226
- لا، لم أقل ذلك من قبل…
- حقًا؟
321
00:19:05,978 --> 00:19:08,313
- تعلمين، بعد كرة القدم.
- لم يكن أنت. آسفة.
322
00:19:08,396 --> 00:19:09,647
كرة القدم؟ أنا لا ألعب هذا العام.
323
00:19:09,732 --> 00:19:11,025
كان ذلك "ريك".
324
00:19:11,692 --> 00:19:12,777
"ريك"؟ "ريك" من؟
325
00:19:15,362 --> 00:19:16,404
كيف حالك يا "تومي"؟
326
00:19:16,488 --> 00:19:17,489
"لورين" يا رجل.
327
00:19:18,115 --> 00:19:19,240
- أهي جيدة؟
- "لورين"، حقًا؟
328
00:19:19,324 --> 00:19:20,325
حقًا؟
329
00:19:26,456 --> 00:19:28,625
كيف حال والدتك؟
330
00:19:29,417 --> 00:19:30,668
إنها ميتة.
331
00:19:41,806 --> 00:19:43,681
- لا.
- وقد أفسدتها الرياح.
332
00:19:44,432 --> 00:19:45,433
لا، أريد…
333
00:19:49,772 --> 00:19:51,356
لم لا تخرج من هنا؟
334
00:19:52,066 --> 00:19:53,483
فلتجعلني أخرج من هنا.
335
00:19:55,402 --> 00:19:56,946
أجل، وأكثر الكلمات جنونًا.
336
00:19:59,907 --> 00:20:01,241
انهض!
337
00:20:01,324 --> 00:20:02,700
- انهض.
- ماذا تفعل؟
338
00:20:02,785 --> 00:20:05,537
- لست إلا ضعيفًا واهنًا!
- "تومي"، أوقف ذلك!
339
00:20:06,789 --> 00:20:08,749
فلتهدأ! يا فتى!
340
00:20:13,838 --> 00:20:15,965
- تبًا لك!
- فلتخرج من هنا!
341
00:20:24,098 --> 00:20:25,808
لا أريد أن أوذيكم يا رفاق.
342
00:20:25,891 --> 00:20:28,060
- اخرجا من هنا أيها الوغدان.
- تبًا لكم!
343
00:20:31,312 --> 00:20:32,480
وغد.
344
00:20:32,564 --> 00:20:34,232
تبًا لكم!
345
00:20:35,650 --> 00:20:36,819
لا بأس يا رجل.
346
00:20:37,444 --> 00:20:40,072
"فريد" اللعين، ما الذي تفعله،
تقبّل الفتيات كي يناموا؟
347
00:20:40,156 --> 00:20:41,614
- اسمع.
- لا تتحدّث!
348
00:20:41,698 --> 00:20:43,033
- لن أفعل.
- جيد.
349
00:20:55,171 --> 00:20:57,630
تلك الفتاة، "جولي"، إنها رائعة للغاية.
350
00:21:01,759 --> 00:21:02,760
أجل.
351
00:21:03,761 --> 00:21:05,305
ولكنها ليست منا.
352
00:21:23,531 --> 00:21:24,950
ما هذا؟
353
00:21:25,658 --> 00:21:28,120
أيها الوغد، ما الذي تحاول فعله،
تريد قتلنا؟
354
00:21:28,913 --> 00:21:30,497
ما خطبك؟
355
00:21:31,123 --> 00:21:32,833
نبًا. هذه سيارة والدتي!
356
00:21:32,917 --> 00:21:35,127
من كان ذلك الفتى؟
357
00:21:35,211 --> 00:21:37,420
كنت في مرحلة جيدة مع تلك الفتاة.
358
00:21:37,504 --> 00:21:39,297
من يظن نفسه؟
359
00:21:40,381 --> 00:21:41,842
ربما هو حبيبها.
360
00:21:41,926 --> 00:21:45,971
لا أحد يتحكم في من أريد معاشرتهم!
361
00:21:46,055 --> 00:21:49,516
أنا أريد تلك الفتاة وهي تريدني،
لذلك تبًا، لنعد.
362
00:21:52,769 --> 00:21:53,770
أنت!
363
00:21:53,854 --> 00:21:56,481
ستُجن أمي إن عرفت أنك كنت تقود السيارة.
364
00:21:57,774 --> 00:21:59,985
لا أهتم بما تظنه أمك.
365
00:22:36,272 --> 00:22:37,647
يكفي أنك تعرضت للضرب.
366
00:22:37,730 --> 00:22:39,774
سيكون أسوأ إن حدث لي الشيء نفسه.
367
00:22:40,567 --> 00:22:42,735
انتظر لحظة يا رجل. ماذا نفعل هنا؟
368
00:22:42,819 --> 00:22:44,321
ليست لديّ رغبة في الموت!
369
00:22:54,831 --> 00:22:56,959
- إنهما لطيفان، صحيح؟
- أجل.
370
00:23:43,671 --> 00:23:46,216
- ماذا إن جاء أحدهم؟
- لا تقلقي بهذا الشأن.
371
00:23:52,847 --> 00:23:54,099
سيأتي أحدهم.
372
00:23:55,767 --> 00:23:56,809
أخبرتك!
373
00:23:56,893 --> 00:23:59,188
- أسرع!
- لا تقلقي. يمكنهم الانتظار.
374
00:23:59,271 --> 00:24:01,106
هيا يا رجل يجب أن أدخل.
375
00:24:02,274 --> 00:24:03,691
- خذي قبلة!
- "دوغ".
376
00:24:03,775 --> 00:24:04,776
- تعالي.
- لا تفعل.
377
00:24:04,859 --> 00:24:06,694
حسنًا، أنت الخاسرة.
378
00:24:06,778 --> 00:24:08,446
- بالتأكيد.
- هيا.
379
00:24:08,529 --> 00:24:09,990
- هيا أسرع.
- فلتسرع.
380
00:24:10,074 --> 00:24:11,283
أنا أسرع.
381
00:24:11,367 --> 00:24:12,533
هل ستقابلينني لاحقًا؟
382
00:24:14,203 --> 00:24:15,204
هل ستفعلين؟
383
00:24:17,789 --> 00:24:18,790
غريبة الأطوار.
384
00:24:18,873 --> 00:24:20,125
شكرًا يا رجل.
385
00:24:28,716 --> 00:24:31,136
- لا يمكنني تصديق أنه فعل ذلك.
- يمكنني ذلك.
386
00:24:31,220 --> 00:24:32,221
لا يمكنني.
387
00:24:32,304 --> 00:24:33,971
ولكن فلتخمني من ينظر إليك؟
388
00:24:42,147 --> 00:24:45,525
لذلك قلت:
"يا إلهي. لا يمكنني الإمساك بذلك الشيء."
389
00:24:45,608 --> 00:24:47,069
يا إلهي. بدا…
390
00:24:47,944 --> 00:24:51,281
كيف بدا؟ أخبريني.
391
00:24:52,241 --> 00:24:53,741
رائعًا.
392
00:24:53,825 --> 00:24:56,453
الأمر أشبه بمصافحة صديقك المقرب.
393
00:24:56,536 --> 00:24:58,621
ولكن بسرعة كبيرة.
394
00:24:59,248 --> 00:25:00,249
هيا. لنذهب.
395
00:25:16,140 --> 00:25:17,765
يا إلهي. كم تعاطينا؟
396
00:25:17,849 --> 00:25:18,891
هل تنتشين؟
397
00:25:18,975 --> 00:25:21,936
- يا إلهي. من أين أتيت بهذا؟
- أعدّ سطور المخدر لك.
398
00:25:22,562 --> 00:25:23,563
رائع!
399
00:25:24,605 --> 00:25:26,108
كيف هي؟ أهي جيدة؟
400
00:25:26,191 --> 00:25:27,192
إنها جيدة.
401
00:25:28,860 --> 00:25:31,488
يا إلهي يا "دوغ"، ستفقد أنفك، فلتنتبه.
402
00:26:14,864 --> 00:26:17,242
- لا تكوني خائفة.
- ما الذي تفعله هنا؟
403
00:26:17,326 --> 00:26:19,076
أتتمنى الموت أو شيئًا كهذا؟
404
00:26:19,786 --> 00:26:20,953
هذا ما قاله "فريد".
405
00:26:21,037 --> 00:26:22,789
- ما قاله "فريد"؟
- لا تهتمي.
406
00:26:26,959 --> 00:26:27,960
أتعيشين في الجوار؟
407
00:26:29,629 --> 00:26:31,131
هذا غريب للغاية.
408
00:26:31,839 --> 00:26:33,591
ما الذي تفعله هنا؟
409
00:26:34,218 --> 00:26:35,427
نسيت مشطي.
410
00:26:36,220 --> 00:26:37,678
حقًا؟
411
00:26:38,305 --> 00:26:39,515
الحقيقة هي،
412
00:26:39,597 --> 00:26:42,267
فكرت في أنه بإمكاننا…
413
00:26:43,976 --> 00:26:45,061
ماذا؟
414
00:26:47,272 --> 00:26:48,524
بإمكاننا الخروج من هنا.
415
00:26:50,567 --> 00:26:53,861
لا أظن أنه سيكون مرحبًا بك في الأسفل
في الوقت الحالي.
416
00:26:55,071 --> 00:26:56,532
أقصد أن نخرج من الحفلة.
417
00:26:56,614 --> 00:26:58,158
هذا مؤكد للغاية.
418
00:26:59,201 --> 00:27:00,202
رائع.
419
00:27:00,952 --> 00:27:02,371
سأقابلك في الخارج.
420
00:27:03,163 --> 00:27:05,122
انتظر لحظة. أين سنذهب؟
421
00:27:07,543 --> 00:27:08,626
لا أهتم.
422
00:27:11,296 --> 00:27:13,257
- ماذا سنفعل؟
- أيّ شيء.
423
00:27:16,717 --> 00:27:19,596
حسنًا، ولكن يجب أن أجلب صديقتي المقربة.
424
00:27:19,679 --> 00:27:20,763
لا بأس.
425
00:27:22,014 --> 00:27:23,559
سأنتظرك.
426
00:27:38,574 --> 00:27:42,369
لا. يا إلهي يا "جولي"!
لا أريد الذهاب. أخبرتك.
427
00:27:42,452 --> 00:27:45,162
- سيكون الأمر ممتعًا.
- لن يكون ممتعًا.
428
00:27:46,248 --> 00:27:47,707
من يكونان؟ إنهما ليسا هنا حتى.
429
00:27:47,790 --> 00:27:49,041
- لا أريد. لنعد.
- لا.
430
00:27:49,125 --> 00:27:50,627
- يا إلهي يا "جولي".
- أعلم أنهما هنا.
431
00:27:50,710 --> 00:27:52,546
- أين؟
- هناك.
432
00:27:52,629 --> 00:27:54,046
تعاليا إلى هنا.
433
00:27:54,130 --> 00:27:55,882
- لا، ليس هذان.
- أجل.
434
00:27:55,965 --> 00:27:57,842
يشبهان سجناء الأحداث.
435
00:27:57,925 --> 00:27:59,719
- لا.
- فقدت عقلك.
436
00:27:59,802 --> 00:28:01,263
- لا.
- انظري إليهما.
437
00:28:03,432 --> 00:28:05,559
حسنًا، مهارة قراءتهما جيدة.
438
00:28:05,642 --> 00:28:06,976
- أنا خائفة.
- افعليها من أجلي.
439
00:28:07,059 --> 00:28:09,103
- افعليها من أجلي.
- لا.
440
00:28:09,186 --> 00:28:10,606
- هيا.
- "جولي"!
441
00:28:11,523 --> 00:28:12,982
مرحبًا، أنا "فريد".
442
00:28:13,065 --> 00:28:16,528
أحب شطائر التاكو ونبيذ عام 1971
ولوني المفضل هو الأرجواني.
443
00:28:16,612 --> 00:28:17,904
- مرحبًا.
- مرحبًا.
444
00:28:18,530 --> 00:28:20,240
أنا "جولي"، وهذه "ستايسي".
445
00:28:20,324 --> 00:28:21,491
سُحرت بالتأكيد.
446
00:28:22,492 --> 00:28:24,494
سأُجن ببساطة وأموت!
447
00:28:24,578 --> 00:28:26,246
- اركبي السيارة.
- يا إلهي!
448
00:28:27,372 --> 00:28:31,042
سأدفع أيّ مبلغ كي لا يتفوه أحد بشيء.
449
00:28:31,125 --> 00:28:32,544
سأكتئب بالتأكيد
450
00:28:32,628 --> 00:28:35,713
إن عرف أيّ أحد خارج هذه السيارة بهذا.
451
00:28:35,796 --> 00:28:38,966
- يا إلهي. أين حس المغامرة لديك؟
- أيمكنك الصمت؟
452
00:28:39,050 --> 00:28:43,012
أضمن لكما شخصيًا أنكما ستقضيان أفضل
وقت لكما على الإطلاق الليلة.
453
00:28:43,095 --> 00:28:45,641
ستريان أشياء قرأتما عنها فقط في الكتب.
454
00:28:45,723 --> 00:28:46,724
أنا متأكدة.
455
00:28:51,896 --> 00:28:53,273
أشعر بالبرد!
456
00:28:54,190 --> 00:28:55,900
أيمكنك رفع الغطاء يا "راندي"؟
457
00:28:55,983 --> 00:28:57,486
آمل ألّا تمانعوا إن غيرتها.
458
00:28:57,569 --> 00:28:59,111
هذه آخر مرة آخذك فيها إلى أيّ مكان.
459
00:28:59,195 --> 00:29:00,196
أنا متأكدة.
460
00:29:02,532 --> 00:29:03,533
- أحب هذه الأغنية.
- يا إلهي.
461
00:29:03,617 --> 00:29:06,953
أكره هذه الأغنية.
أكره هذا النوع من الموسيقى.
462
00:29:28,517 --> 00:29:29,518
انظروا.
463
00:29:35,231 --> 00:29:36,650
مستحيل يا "بوب"!
464
00:30:15,146 --> 00:30:17,691
خدان جميلان وفخذتان ناعمتان.
465
00:30:18,608 --> 00:30:19,776
"هارفي"!
466
00:30:20,402 --> 00:30:21,737
"هارفي"!
467
00:30:21,819 --> 00:30:23,572
ظننتك ستحصل على تسريحة الـ"موهوك".
468
00:30:23,655 --> 00:30:25,031
لا، تراجعت عن قراري.
469
00:30:27,367 --> 00:30:29,453
- أحب هذه الأغنية.
- يا إلهي.
470
00:30:29,536 --> 00:30:32,204
"راندي" يا رجل.
من أين أتيت بهذه السيارة يا عزيزي؟
471
00:30:34,832 --> 00:30:36,752
- تبدو جذابة.
- "ريكو"!
472
00:30:36,834 --> 00:30:40,254
- ماذا؟ أنحن على ما يُرام؟
- مستحيل يا رجل!
473
00:30:40,337 --> 00:30:43,007
لم تفعل ذلك! سأحدّثك لاحقًا!
474
00:31:10,201 --> 00:31:11,202
يا إلهي.
475
00:31:11,285 --> 00:31:12,621
تبًا!
476
00:31:12,704 --> 00:31:14,539
- ماذا تفعل؟
- لفة محكمة يا عزيزي.
477
00:31:14,623 --> 00:31:16,957
- تفقّد السيارة الرائعة التي لديك.
- "سيد".
478
00:31:19,001 --> 00:31:20,796
يحيا "سيد فيسيوس".
479
00:31:20,878 --> 00:31:22,922
أنا لن أنزل من هذه السيارة.
480
00:31:23,005 --> 00:31:25,759
لا بأس، ولكن عندما يهاجموا السيارة
فلتنقذي الراديو.
481
00:31:28,385 --> 00:31:29,638
"جولي".
482
00:31:32,557 --> 00:31:33,891
- أجل.
- مرحبًا يا عزيزي.
483
00:31:33,974 --> 00:31:36,728
لم لا تتخلص من أصدقاءك ونتقابل لاحقًا؟
484
00:31:36,812 --> 00:31:37,937
- حقًا؟
- لا أدري.
485
00:31:38,647 --> 00:31:40,440
عزيزي، لم لا تجرب الأمور بطريقتي؟
486
00:31:42,983 --> 00:31:44,653
"جولي"، لا أريد الدخول إلى هناك.
487
00:31:45,570 --> 00:31:46,571
- "جولي".
- مرحبًا، كيف حالكم؟
488
00:31:46,655 --> 00:31:47,656
- بخير.
- انظر إلى هذا.
489
00:31:48,280 --> 00:31:49,616
- لنفعل ذلك.
- تعجبني الفتيات.
490
00:31:50,241 --> 00:31:51,951
- يا إلهي يا "جولي"!
- رائع.
491
00:31:54,579 --> 00:31:56,122
- "بروستر"!
- مرحبًا!
492
00:31:56,205 --> 00:31:57,248
- "راندي"، عزيزي.
- لنفعلها.
493
00:31:57,331 --> 00:31:59,166
لا مخدرات أو أسلحة أو كحول.
494
00:32:02,378 --> 00:32:03,379
هيا.
495
00:32:04,046 --> 00:32:06,466
- حقًا، لا أسلحة أو مخدرات أو كحول؟
- ماذا يفعل؟
496
00:32:08,718 --> 00:32:10,052
- "جولي"!
- هيا.
497
00:32:18,352 --> 00:32:22,356
"صاعقة، في أعلى السماء"
498
00:32:24,150 --> 00:32:25,610
أنتما الاثنين، تعاليا.
499
00:32:25,694 --> 00:32:28,362
- أنت!
- يا رجل، يجب أن تطلب تلك البيتزا.
500
00:32:31,073 --> 00:32:32,784
"الأغنياء يسقطون"
501
00:32:34,619 --> 00:32:36,788
يا "سين"، كيف هو السلامي الخاص بك؟
502
00:32:41,458 --> 00:32:42,586
أهكذا تتسكع؟
503
00:32:42,669 --> 00:32:44,629
هذا منزلي الثاني.
504
00:32:44,713 --> 00:32:46,213
أتريدين الجلوس؟
505
00:32:46,297 --> 00:32:47,298
أجل.
506
00:32:49,885 --> 00:32:51,260
أتريدون أن تشربوا شيئًا؟
507
00:32:51,343 --> 00:32:53,680
لديّ أصدقاء يريدون الجلوس هنا،
لذلك فلتنطلقوا.
508
00:32:57,224 --> 00:32:59,476
أنا لا أريد حتى أن أعرف
ماذا على هذا الكرسي.
509
00:33:01,312 --> 00:33:02,313
يا إلهي.
510
00:33:16,661 --> 00:33:17,829
أين تعيش؟
511
00:33:17,913 --> 00:33:20,582
"هوليوود". أرتاد ثانوية "هوليوود".
512
00:33:21,207 --> 00:33:22,208
وأنا أيضًا.
513
00:33:22,291 --> 00:33:24,544
يا إلهي، ألا يُوجد لديكم ماصة؟
514
00:33:24,628 --> 00:33:26,922
بعيد عن الحضارة تمامًا.
515
00:33:27,631 --> 00:33:28,757
اذهب إلى المنزل!
516
00:33:31,718 --> 00:33:34,930
هذا ما نطلق عليه العيش على الحافة.
517
00:33:35,012 --> 00:33:37,557
ليس لديكم أماكن كهذه في "فالي"، صحيح؟
518
00:33:37,641 --> 00:33:39,684
لا، نحن نهتم فقط بـ…
519
00:33:39,768 --> 00:33:40,894
حياة البؤس.
520
00:33:40,977 --> 00:33:43,020
إذًا ما الشيء المثير الذي تفعلونه هنا؟
521
00:33:44,188 --> 00:33:45,982
نذهب إلى الحفلات العادية.
522
00:33:46,065 --> 00:33:48,442
نذهب إلى الأماكن العادية.
523
00:33:49,485 --> 00:33:52,196
نشتري الملابس الجميلة والجديدة.
524
00:33:54,490 --> 00:33:56,367
هذا ليس مختلفًا عما نفعله.
525
00:33:56,450 --> 00:33:59,203
إن الطريقة التي نفعل بها بالأمور
هي ما تجعلها مختلفة.
526
00:34:00,287 --> 00:34:02,624
أجل، أظن ذلك.
527
00:34:13,217 --> 00:34:16,178
كلّ أولئك الناس يبدون مرضى أو شيئًا كهذا.
528
00:34:16,262 --> 00:34:17,931
ستبدون جميعًا بشكل أصح إذا حصلتم على سمرة.
529
00:34:18,014 --> 00:34:19,891
لن تُصابي بشيء هنا.
530
00:34:20,809 --> 00:34:22,559
هذا هو العالم الحقيقي.
531
00:34:22,644 --> 00:34:25,689
إنه ليس منعشًا ونظيفًا
كما في البرامج التلفازية.
532
00:34:26,313 --> 00:34:28,984
دائمًا ما كنت أظن أن "فالي" حقيقية كفاية
بالنسبة إليّ.
533
00:34:29,066 --> 00:34:31,611
أتظنون أن بإمكانهم رفع هذه الضوضاء أكثر؟
534
00:34:31,695 --> 00:34:32,696
ضوضاء؟
535
00:34:33,529 --> 00:34:34,739
ضوضاء؟
536
00:34:34,823 --> 00:34:37,241
هذه الموسيقى تمتلك قوة ومشاعر.
537
00:34:37,324 --> 00:34:39,911
موسيقى "تكنو الروك" الخاصة بكم تلك
لا تمتلك الشجاعة.
538
00:34:39,995 --> 00:34:41,203
أنا متأكدة من ذلك.
539
00:34:44,081 --> 00:34:46,125
"فريد"، هذه قدمي.
540
00:34:47,167 --> 00:34:49,378
تظنان يا رفاق أنكما مختلفان للغاية، صحيح؟
541
00:34:50,212 --> 00:34:52,089
لا، نحن على طبيعتنا.
542
00:34:52,172 --> 00:34:53,299
ونحن لسنا كذلك؟
543
00:34:53,925 --> 00:34:55,217
أنت مثلها.
544
00:34:55,301 --> 00:34:58,137
وبقية أصدقائها. أنتم جميعًا مبرمجون.
545
00:34:59,639 --> 00:35:02,099
إذًا كيف يمكننا التحرر؟
546
00:35:02,182 --> 00:35:03,392
هذا سؤال جيد.
547
00:35:08,188 --> 00:35:10,190
إذًا متى يمكنني أن أراك مجددًا؟
548
00:35:10,817 --> 00:35:12,736
- شكرًا لكم.
- حقًا يا "راندي"؟
549
00:35:13,527 --> 00:35:16,530
لماذا لم تنتظر لنهاية اليوم حتى
لتقول هذه الأشياء؟
550
00:35:18,449 --> 00:35:20,952
إنها الطريقة التي أشعر بها. هذا ما أريده.
551
00:35:21,745 --> 00:35:23,620
حسنًا. سأعزف تلك الأغنية.
552
00:35:24,246 --> 00:35:25,790
إنها تُدعي "على بُعد مليون ميل".
553
00:35:29,460 --> 00:35:30,920
أنا هنا معك الآن.
554
00:35:32,047 --> 00:35:33,048
أنا أعرف.
555
00:35:39,804 --> 00:35:41,806
لا يمكنني تفسير الأمر، حسنًا؟
556
00:35:43,140 --> 00:35:46,435
الأمر وكأن عقلي لا يتوقف عن العمل.
557
00:35:48,479 --> 00:35:49,480
أتعرف؟
558
00:35:52,067 --> 00:35:53,068
حقًا؟
559
00:35:54,944 --> 00:35:55,945
أجل.
560
00:35:59,281 --> 00:36:02,659
الأمر وكأنني متصلة بك بطريقة ما.
561
00:36:04,120 --> 00:36:06,372
الأمر أشبه وكأنني…
562
00:36:07,373 --> 00:36:09,042
كأننا متصلان أو شيء ما.
563
00:36:09,666 --> 00:36:11,795
يا إلهي. أنا أتحدث مثل والديّ.
564
00:36:17,257 --> 00:36:20,053
"ولم يتبق شيء لكي يعيدني
565
00:36:20,136 --> 00:36:23,890
أنا على بُعد مليون ميل
566
00:36:26,392 --> 00:36:29,311
على بُعد مليون ميل
567
00:36:32,272 --> 00:36:36,318
سآخذك على بُعد مليون ميل
568
00:36:39,446 --> 00:36:42,574
ولم يتبق شيء لكي يعيدني اليوم"
569
00:36:54,294 --> 00:36:55,421
"ستيف".
570
00:36:56,463 --> 00:37:01,136
"ستيف" يا عزيزي. هيا.
توقف عن القلق. ستكون بخير.
571
00:37:01,970 --> 00:37:04,097
أتتذكر ليلتنا في المقبرة؟
572
00:37:08,768 --> 00:37:09,769
لا.
573
00:37:13,815 --> 00:37:14,941
"فريد".
574
00:37:15,024 --> 00:37:16,358
"ستايسي".
575
00:37:16,442 --> 00:37:19,154
يا إلهي. أنت غريب للغاية.
576
00:37:19,236 --> 00:37:22,115
- أرحل.
- هيا يا مخللتي الصغيرة.
577
00:37:25,367 --> 00:37:26,535
عزيزتي.
578
00:37:27,829 --> 00:37:29,705
هذا محرج للغاية.
579
00:37:29,789 --> 00:37:31,082
أظن أنك لطيفة.
580
00:37:33,001 --> 00:37:34,251
يا إلهي.
581
00:37:55,899 --> 00:37:57,901
فقط آمل أن أراك مجددًا.
582
00:37:57,984 --> 00:37:59,443
لم لا؟ ظننت أنك أُعجبت بي.
583
00:38:01,029 --> 00:38:02,030
بالتأكيد.
584
00:38:03,530 --> 00:38:04,531
حقًا؟
585
00:38:05,324 --> 00:38:08,410
يا إلهي. أصدقائي جميعهم مريبون، أتعلم ذلك؟
586
00:38:09,037 --> 00:38:11,455
لم يكن لدى أيّ منا صديق من خارج المدرسة.
587
00:38:11,538 --> 00:38:13,540
تبًا لهم. فلتكوني أول واحدة تفعل ذلك.
588
00:38:14,750 --> 00:38:16,961
أيجب أن تتحدث هكذا؟
589
00:38:18,838 --> 00:38:19,839
عزيزتي.
590
00:38:20,547 --> 00:38:21,883
- مخللتي.
- أنت غريب للغاية.
591
00:38:21,966 --> 00:38:23,383
أريد أن أراك غدًا.
592
00:38:24,301 --> 00:38:25,302
لا يمكنك.
593
00:38:25,929 --> 00:38:28,388
يجب أن أعمل، إن صدّقت ذلك.
594
00:38:28,472 --> 00:38:29,849
هذا ليس رائعًا أبدًا.
595
00:38:31,976 --> 00:38:32,977
أين تعملين؟
596
00:38:33,937 --> 00:38:35,312
في متجر والديّ.
597
00:38:36,396 --> 00:38:37,564
أي نوع من المتاجر؟
598
00:38:38,191 --> 00:38:39,775
مثل متجر، أتعلم؟
599
00:38:39,859 --> 00:38:41,777
أجل، أعرف المتاجر. ماذا يبيع؟
600
00:38:43,279 --> 00:38:44,404
طعام صحي.
601
00:38:44,488 --> 00:38:45,531
طعام صحي؟
602
00:38:46,490 --> 00:38:47,824
أجل، هذا رائع.
603
00:38:47,909 --> 00:38:48,910
إنه ليس رائعًا.
604
00:38:49,618 --> 00:38:50,870
إنه ليس رائعًا للغاية.
605
00:38:51,537 --> 00:38:53,580
لماذا لم يمتلكا "بيتزا هت" أو شيئًا كهذا؟
606
00:38:55,457 --> 00:38:56,458
لا.
607
00:38:59,170 --> 00:39:01,380
يا إلهي! "فريد".
608
00:39:01,463 --> 00:39:03,007
"ستايسي".
609
00:39:08,470 --> 00:39:09,638
"جولي".
610
00:39:11,224 --> 00:39:13,017
عليّ أن أذهب إلى المنزل الآن.
611
00:39:13,101 --> 00:39:15,311
- لا، ليس عليك ذلك.
- "جولي"!
612
00:39:16,020 --> 00:39:17,272
"جولي"، هيا!
613
00:39:30,450 --> 00:39:32,369
لا بد أن والديّ مستيقظان، أنا متأكدة.
614
00:39:32,452 --> 00:39:33,829
هل ستتورطين في أيّ مشكلة؟
615
00:39:34,998 --> 00:39:36,207
إنهما رائعان للغاية.
616
00:39:37,166 --> 00:39:38,709
ولكنني لم أفعل ذلك من قبل.
617
00:39:41,004 --> 00:39:42,088
من الأفضل أن أذهب.
618
00:39:58,313 --> 00:39:59,688
أريد أن أراك غدًا.
619
00:40:11,993 --> 00:40:13,702
"جولي"، أهذه أنت؟
620
00:40:13,785 --> 00:40:15,163
أجل يا أمي، إنها أنا. آسفة.
621
00:40:15,787 --> 00:40:17,414
كنا قلقين للغاية عليك.
622
00:40:17,497 --> 00:40:19,791
أين كنت حتى يتوجب عليك البقاء طوال الليل؟
623
00:40:20,417 --> 00:40:21,961
انتظري، لا أريد معرفة ذلك.
624
00:40:22,045 --> 00:40:24,630
لا يا عزيزتي.
لا تُوجد أسرار في هذه العائلة.
625
00:40:24,713 --> 00:40:28,968
"جولي"، نعلم أنك في سن يكون فيه الأولاد
أكثر أهمية،
626
00:40:29,052 --> 00:40:31,887
والطبيعة تأخذ مجراها في مخطط الحياة.
627
00:40:31,971 --> 00:40:32,972
ما الذي أتحدّث عنه؟
628
00:40:33,056 --> 00:40:35,266
- أنا متأكد، أنا أعني…
- يا إلهي. فلتكن جادًا.
629
00:40:35,350 --> 00:40:36,808
كنت في الخارج طوال الليل، ولكنني لم…
630
00:40:36,892 --> 00:40:38,102
- لحظة.
- ليس عليك أن…
631
00:40:38,186 --> 00:40:39,853
- رائع.
- "جولي"، اسمعي.
632
00:40:39,936 --> 00:40:44,108
ما يحاول والدك قوله، يا عزيزتي،
إنه أيًا يكن ما تفعليه فلا مشكلة لدينا،
633
00:40:44,192 --> 00:40:46,735
ما دمت لا تؤذين نفسك أو أيّ شخص آخر.
634
00:40:46,818 --> 00:40:48,279
- أجل.
- لحظة يا أمي، أنا فقط…
635
00:40:48,363 --> 00:40:51,074
كما ترين، نريدك فقط
أن تكوني حريصة ومسؤولة.
636
00:40:51,157 --> 00:40:53,368
أنا ووالدتك قلقان بشأنك يا عزيزتي.
637
00:40:53,450 --> 00:40:57,704
هذا ليس عادلًا مع كلّ أولئك الغريبين
في الخارج وكلّ شيء.
638
00:40:57,788 --> 00:41:00,083
- أجل. سأذهب إلى النوم الآن.
- انتظري لحظة يا "جولي".
639
00:41:00,166 --> 00:41:03,211
أتعلمين يا "جولي"، كنا صغارًا من قبل.
نحن نتفهم.
640
00:41:03,294 --> 00:41:05,754
- لم نعد في عصر صيحة الـ"هيبي".
- أتمنى لو كان.
641
00:41:05,837 --> 00:41:08,674
يا إلهي. لم لا تعاقبانني فحسب
كما تفعل والدة "ستايسي"؟
642
00:41:08,757 --> 00:41:09,925
هذه عاقبة سيئة يا عزيزتي.
643
00:41:23,398 --> 00:41:24,399
- خمني ما حدث؟
- ماذا؟
644
00:41:24,481 --> 00:41:26,150
طلب مني "سكيب" رقم هاتفي.
645
00:41:26,234 --> 00:41:28,111
- رائع!
- يا إلهي. آمل أن يتصل.
646
00:41:28,194 --> 00:41:29,445
اربطن أحزمة الأمان.
647
00:41:29,528 --> 00:41:31,155
يا إلهي. أكره تلك الأشياء.
648
00:41:31,239 --> 00:41:34,033
إنها تُجعّد بنطالي.
649
00:41:34,117 --> 00:41:37,286
فلتتأكدي من أن السيارة في وضع الركن.
ثم أديري المفتاح.
650
00:41:37,370 --> 00:41:39,247
أين اختفيتما في تلك الليلة؟
651
00:41:41,124 --> 00:41:42,125
دعوا "جولي" تركز.
652
00:41:42,208 --> 00:41:43,792
أجل، دعن "جولي" تقود.
653
00:41:43,875 --> 00:41:45,919
لا تريدين أن تكوني جزءًا من الرصيف، صحيح؟
654
00:41:46,002 --> 00:41:48,423
لديّ الحق في أن أعرف. كانت حفلتي.
655
00:41:48,505 --> 00:41:50,632
"سوزي". أنا لم أشعر بأنني بخير.
656
00:41:50,716 --> 00:41:53,719
كنت سأتقيأ من كلّ ذلك السوشي، أتعرفين؟
657
00:41:53,802 --> 00:41:56,555
- و"جولي" أخذتني إلى المنزل.
- أوقفن الثرثرة يا فتيات.
658
00:41:56,638 --> 00:41:58,890
أريدكنّ أن تعرفن يا بنات
أنكنّ صديقاتي المقربات.
659
00:41:58,974 --> 00:42:01,518
- فلتركزي يا "جولي".
- "جولي"، أخبرينا من يكون؟
660
00:42:01,601 --> 00:42:02,978
- كان في الحفلة.
- لا شيء.
661
00:42:03,062 --> 00:42:05,189
- انظري أمامك وأغلقي فمك.
- من يكون ذلك؟
662
00:42:05,273 --> 00:42:07,858
- "براد" كان هناك طوال الليل.
- من هو يا "جولي"؟
663
00:42:07,941 --> 00:42:10,111
- "راندي".
- من هو "راندي"؟
664
00:42:10,944 --> 00:42:14,740
- إنه أروع شابّ على الإطلاق.
- أين كنت عندما كان موجودًا؟
665
00:42:14,823 --> 00:42:16,492
أجل، أين كنت؟
666
00:42:17,201 --> 00:42:18,785
لا تقصدين ذلك الشاب…
667
00:42:18,869 --> 00:42:20,204
توقّفن عن الحديث يا فتيات.
668
00:42:20,288 --> 00:42:21,872
إنه ذلك الشاب من "هوليوود".
669
00:42:21,955 --> 00:42:24,791
عاد من أجلي أنا و"ستايسي"
وأعادنا إلى العصر القديم.
670
00:42:24,875 --> 00:42:26,835
قضينا وقتًا ممتعًا.
671
00:42:26,918 --> 00:42:28,421
كانت حفلتكم رائعة وكلّ شيء،
672
00:42:28,504 --> 00:42:31,715
لكنه رائع للغاية.
673
00:42:31,798 --> 00:42:32,799
أليس كذلك يا "ستايسي"؟
674
00:42:32,883 --> 00:42:34,302
فلتموتي يا "ريتشمن".
675
00:42:34,385 --> 00:42:35,719
للأسفل مباشرةً!
676
00:42:35,802 --> 00:42:38,889
لا يمكنك المرور من هنا. لا، توقّفي!
677
00:42:39,515 --> 00:42:41,600
ستكونين في مشكلة كبيرة إن انتشر ذلك.
678
00:42:41,683 --> 00:42:43,269
ماذا إن عرف "تومي"؟
679
00:42:43,352 --> 00:42:44,603
ماذا إذًا؟
680
00:42:44,686 --> 00:42:46,855
"جولي"، لديك سمعة عليك حمايتها.
681
00:42:46,938 --> 00:42:48,357
أجل، ألسنا كذلك جميعًا؟
682
00:42:54,113 --> 00:42:55,406
فشل.
683
00:42:55,490 --> 00:42:57,574
فلتبع أسهم شركة "سوهيو" عند 43 و1/8.
684
00:42:58,201 --> 00:42:59,368
بالتأكيد.
685
00:42:59,452 --> 00:43:00,911
هل جنيت أرباحًا من عقود الكاكاو؟
686
00:43:02,037 --> 00:43:03,580
- أجل، اليوم سيكون رائعًا.
- توصيل!
687
00:43:04,540 --> 00:43:05,665
انتظر.
688
00:43:05,749 --> 00:43:07,293
ادخل. البوابة مفتوحة.
689
00:43:07,376 --> 00:43:08,585
سأعاود الاتصال بك.
690
00:43:16,092 --> 00:43:17,386
مرحبًا يا سيدة "برينت".
691
00:43:18,346 --> 00:43:20,680
"سكيب"، من الحفلة؟
692
00:43:20,764 --> 00:43:21,765
أعرف.
693
00:43:22,391 --> 00:43:24,352
"سكيب"، من الحفلة.
694
00:43:24,976 --> 00:43:26,853
لا تقف هنا ممسكًا بهذه الأشياء.
695
00:43:26,937 --> 00:43:27,938
ضعها.
696
00:43:28,730 --> 00:43:30,649
ضعها هنا.
697
00:43:37,072 --> 00:43:39,115
- قضيت وقتًا ممتعًا، صحيح؟
- سيدتي؟
698
00:43:39,950 --> 00:43:42,035
هل استمتعت في الحفلة؟
699
00:43:42,118 --> 00:43:43,412
أجل يا سيدتي.
700
00:43:47,291 --> 00:43:49,252
أنا منزعجة قليلًا منك بعض الشيء.
701
00:43:50,710 --> 00:43:51,711
سيدتي؟
702
00:43:51,795 --> 00:43:56,842
تحدثنا قليلًا في الحفلة، وراقبتك.
703
00:43:58,927 --> 00:44:00,555
أنا أحب أن أكون صريحة.
704
00:44:01,389 --> 00:44:02,473
ماذا عنك؟
705
00:44:04,683 --> 00:44:08,979
"سكيب"، أخبرني بما تفكر فيه تمامًا.
706
00:44:10,314 --> 00:44:12,567
فلتقل، "بيث، أنا…"
707
00:44:13,234 --> 00:44:14,235
أنا…
708
00:44:17,946 --> 00:44:18,947
حسنًا.
709
00:44:20,241 --> 00:44:21,242
"بيث".
710
00:44:22,742 --> 00:44:26,872
إنه ليس من الصدفة أنني من أوصل البقالة.
711
00:44:29,417 --> 00:44:31,419
حسنًا، هذه بداية جيدة.
712
00:44:32,794 --> 00:44:34,713
أجل. أظن ذلك.
713
00:44:36,172 --> 00:44:38,133
أتريد أن أجلب لك شيئًا تشربه؟
714
00:44:38,800 --> 00:44:39,801
بالتأكيد.
715
00:44:39,885 --> 00:44:42,388
- أنا أعني، لا.
- لا؟
716
00:44:42,471 --> 00:44:44,515
ما زال لديّ بعض التوصيلات.
717
00:44:44,599 --> 00:44:46,642
يجب أن أعود إلى العمل حقًا.
718
00:44:48,644 --> 00:44:49,645
كان ذلك سريعًا.
719
00:44:52,398 --> 00:44:54,024
لديّ بعض البقشيش لك يا "سكيب".
720
00:44:55,734 --> 00:44:56,902
لا بد أنك تمزحين.
721
00:44:58,153 --> 00:44:59,614
البلاستيك.
722
00:45:03,116 --> 00:45:07,622
"سكيب"، الوقت الذي تفعل فيه شيئًا
هو عندما يكون الوقت مناسبًا.
723
00:45:10,541 --> 00:45:11,542
إذًا…
724
00:45:13,294 --> 00:45:14,337
ما ذلك الوقت؟
725
00:45:19,467 --> 00:45:24,054
في الحقيقة، إنه وقت عودة "سوزي" تقريبًا.
726
00:45:25,805 --> 00:45:26,806
أجل.
727
00:45:28,934 --> 00:45:30,561
فهمت ما تعنينه.
728
00:45:31,186 --> 00:45:32,187
جيد.
729
00:45:33,188 --> 00:45:34,940
تعلمنا هذا على الأقل.
730
00:45:38,151 --> 00:45:39,152
أجل.
731
00:45:40,488 --> 00:45:41,614
لا تغب عني كثيرًا.
732
00:45:42,238 --> 00:45:43,324
أجل.
733
00:45:43,407 --> 00:45:44,908
حسنًا، وداعًا.
734
00:45:47,994 --> 00:45:49,413
- إلى اللقاء.
- أراك لاحقًا.
735
00:45:51,748 --> 00:45:52,749
أراك لاحقًا.
736
00:45:55,835 --> 00:45:57,963
شاي "زنغر" أحمر.
737
00:45:58,046 --> 00:46:04,135
وأفوكادو "بومباي ديلايت"،
وكوب من عصير القمح.
738
00:46:04,219 --> 00:46:06,137
- حسنًا.
- أتريد بعض براعم الفاصوليا؟
739
00:46:06,972 --> 00:46:10,726
"ستيف"، نفد منا "إيه"
و"بي 12" و"دي" و"سي".
740
00:46:10,809 --> 00:46:12,478
أظن أن هناك البعض من "بي 12" في الخلف.
741
00:46:12,561 --> 00:46:13,562
حسنًا.
742
00:46:14,397 --> 00:46:16,732
- ماذا؟
- إنه الحذاء.
743
00:46:17,358 --> 00:46:18,775
إنه قديم يا عزيزي.
744
00:46:18,858 --> 00:46:22,070
المعذرة، حصلت عليه
من أجل "وودستوك"، أتذكرين؟
745
00:46:22,153 --> 00:46:24,030
أم هل كان لمسيرة "واشنطن"؟
746
00:46:24,114 --> 00:46:27,117
كان هذا منذ 14 عامًا،
وكنت محقًا في ما قلته.
747
00:46:27,200 --> 00:46:29,911
- حصلت على "إيرث شوز" من أجل "واشنطن".
- أجل، "ذا إيرث شوز".
748
00:46:29,995 --> 00:46:31,622
هذا صحيح. هل أنت متأكدة؟
749
00:46:31,706 --> 00:46:34,958
أجل يا عزيزي. ألا تذكر؟ كنت ستمشي كثيرًا؟
750
00:46:35,041 --> 00:46:36,876
أجل، صحيح.
751
00:46:37,670 --> 00:46:39,921
أظن أنني سأحضر "بي 12".
752
00:46:40,005 --> 00:46:41,006
حسنًا.
753
00:46:44,134 --> 00:46:46,845
يا إلهي. هذا مقرف. كيف يأكل الناس هذا؟
754
00:46:46,928 --> 00:46:49,640
لأنه ليس دهنيًا، فهذا لا يعني أنه سيئ.
755
00:46:49,724 --> 00:46:50,725
إنه مقرف.
756
00:46:50,807 --> 00:46:51,850
- مقرف؟
- مقرف.
757
00:46:51,933 --> 00:46:53,561
أنت مقرفة.
758
00:46:54,478 --> 00:46:56,772
يا إلهي. سأموت!
759
00:46:59,400 --> 00:47:00,984
"جولي"، ماذا تفعلين؟ أنت بخير؟
760
00:47:01,067 --> 00:47:02,778
أشعر بالإهانة لأقصى حد.
761
00:47:04,739 --> 00:47:06,782
- مرحبًا.
- مرحبًا.
762
00:47:08,033 --> 00:47:09,993
- مرحبًا.
- مرحبًا.
763
00:47:10,952 --> 00:47:12,455
"راندي"، هذا أبي.
764
00:47:13,079 --> 00:47:14,164
"ستيف ريتشمن".
765
00:47:15,374 --> 00:47:16,792
كيف الحال يا رجل؟
766
00:47:16,875 --> 00:47:18,251
بخير، ماذا عنك؟
767
00:47:18,334 --> 00:47:19,335
بخير.
768
00:47:19,420 --> 00:47:20,421
هذا رائع.
769
00:47:20,504 --> 00:47:21,505
يريد شطيرة.
770
00:47:21,589 --> 00:47:22,964
أجل. حسنًا.
771
00:47:25,426 --> 00:47:26,635
ماذا تفعل هنا؟
772
00:47:26,719 --> 00:47:27,844
أردت رؤيتك.
773
00:47:27,927 --> 00:47:29,095
لكن لم هنا؟
774
00:47:29,179 --> 00:47:30,723
ما خطب هذا المكان؟
775
00:47:31,347 --> 00:47:32,348
هذا المكان مقرف جدًا.
776
00:47:32,433 --> 00:47:34,184
كلّ الأشياء هنا التي طعمها سيئ،
777
00:47:34,267 --> 00:47:36,102
من المفترض أن تكون جيدة جدًا بالنسبة إليك.
778
00:47:36,186 --> 00:47:37,228
متى يكون العمل بطيئًا؟
779
00:47:39,022 --> 00:47:40,566
هل تورطت في مشكلة تلك الليلة؟
780
00:47:41,274 --> 00:47:43,193
- لماذا؟
- التأخر في العودة إلى البيت.
781
00:47:43,276 --> 00:47:45,571
- لا.
- لماذا، ألم يكتشف والداك؟
782
00:47:45,654 --> 00:47:47,155
أجل، كانا ينتظرانني.
783
00:47:47,782 --> 00:47:49,575
- ألا يهتمان؟
- بالتأكيد، يهتمان.
784
00:47:49,658 --> 00:47:52,911
لكن عليّ أن أطوّر شخصيتي، أتفهم؟
785
00:47:55,121 --> 00:47:56,415
حسنًا، يبدو هذا جيدًا.
786
00:47:57,792 --> 00:47:58,917
ماذا عن الكولا؟
787
00:47:59,543 --> 00:48:02,797
آسفة، قال أبي إنها تدعم الحرب،
788
00:48:02,879 --> 00:48:04,964
وتؤدي إلى تعفن إنزيمات المعدة.
789
00:48:07,050 --> 00:48:08,469
يبدو هذا جيدًا بالنسبة إليّ.
790
00:48:09,094 --> 00:48:10,095
أجل.
791
00:48:13,599 --> 00:48:15,810
لنخرج من هنا.
792
00:48:15,892 --> 00:48:17,436
أليس عليك أن تعملي؟
793
00:48:17,520 --> 00:48:19,312
لديّ ساعات عمل مرنة.
794
00:48:20,815 --> 00:48:22,190
أراك لاحقًا يا أبي!
795
00:48:22,273 --> 00:48:23,776
وداعًا يا عزيزتي.
796
00:48:24,693 --> 00:48:26,361
ألديك أيّ أدوات جديدة؟
797
00:48:27,070 --> 00:48:29,448
لدينا أشياء جديدة.
يمكنك القدوم وإلقاء نظرة.
798
00:48:29,532 --> 00:48:30,699
عزيزي، أين "جولي"؟
799
00:48:31,575 --> 00:48:32,868
غادرت مع "راندي".
800
00:48:33,494 --> 00:48:34,495
من يكون "راندي"؟
801
00:48:35,120 --> 00:48:37,540
أظن أنه ذلك الفتى
الذي كانت معه في تلك الليلة.
802
00:48:38,666 --> 00:48:40,584
أتظن أن علينا التحدّث إليها عن ذلك؟
803
00:48:41,918 --> 00:48:43,294
لا أعلم.
804
00:48:43,378 --> 00:48:44,880
ربما عليّ التحدّث إليها.
805
00:49:05,066 --> 00:49:06,442
"مطعم (سباغيتي) وبيتزا"
806
00:49:08,654 --> 00:49:11,197
"(وينتشيل دونات هاوس)"
807
00:49:11,281 --> 00:49:12,323
"مطعم (كاسا فيغا)"
808
00:49:34,680 --> 00:49:36,557
"مطعم عائلى (دو بار)"
809
00:49:46,734 --> 00:49:47,735
"(روميو) و(جولييت)"
810
00:52:16,842 --> 00:52:18,010
أين "جولي" إذًا؟
811
00:52:19,678 --> 00:52:21,889
لم نرها كثيرًا في الأسبوع السابق.
812
00:52:21,972 --> 00:52:24,557
لم يعد لديها وقت من أجل أصدقائها.
813
00:52:24,640 --> 00:52:27,061
لا أصدّق ذلك. كنتنّ صديقات مقربات.
814
00:52:27,143 --> 00:52:28,144
ما خطبها؟
815
00:52:28,227 --> 00:52:30,396
الأمر أقرب لمن معها.
816
00:52:30,480 --> 00:52:33,399
ذاك الفتى "راندي"،
إنه يملأ رأسها بالترهات.
817
00:52:33,483 --> 00:52:37,153
أجل، رشحتها لتكون ممثلة الصف،
لكنها لم تكن موجودة حتى.
818
00:52:37,236 --> 00:52:39,280
لو كانت تستمع لي، لتحدّثت إليها.
819
00:52:39,364 --> 00:52:41,616
أنتن صديقاتها يا فتيات.
عليكنّ المحاولة على الأقل.
820
00:52:41,700 --> 00:52:42,701
هجرتني.
821
00:52:43,409 --> 00:52:45,411
لا يمكنني التدخل في حياتها.
822
00:52:45,495 --> 00:52:49,708
أنت محق يا "تومي".
انفصلت عنك وعن نصائحك يا صديقي.
823
00:52:49,792 --> 00:52:51,835
امزحي كما تشائين. لا أزال أحبها.
824
00:52:51,919 --> 00:52:53,503
- أعرف كيف أسعدها.
- لطيف.
825
00:52:56,090 --> 00:52:58,549
ذلك المهووس الذي هي معه
يمكنه ترك ندبة لها إلى الأبد.
826
00:52:59,509 --> 00:53:00,635
يا إلهي.
827
00:53:00,719 --> 00:53:01,720
إلى الأبد؟
828
00:53:03,471 --> 00:53:05,598
لا. هيا يا "سوزي".
829
00:53:07,768 --> 00:53:09,268
ما خطب "لورين"؟
830
00:53:31,457 --> 00:53:32,542
ماذا…
831
00:53:33,168 --> 00:53:35,045
اذهبي أيتها المجنونة.
832
00:53:35,129 --> 00:53:37,463
لم أقصد ذلك يا مجنونة.
833
00:53:37,547 --> 00:53:38,799
اغربي من هنا.
834
00:53:42,886 --> 00:53:44,805
إنها مهتمة بكلّ شيء.
835
00:53:44,888 --> 00:53:48,142
"سوزي"، يكون الأمر مزعجًا وأنت صغيرة،
836
00:53:48,224 --> 00:53:50,185
ولا تعرفين سبب وجودك هنا.
837
00:53:50,811 --> 00:53:52,228
- أجل.
- أعني…
838
00:53:52,311 --> 00:53:53,438
حسنًا.
839
00:53:53,521 --> 00:53:55,065
هذه رائعة.
840
00:53:55,983 --> 00:53:57,483
"سوزي"، أعطيني رقائق البطاطس، من فضلك؟
841
00:54:00,236 --> 00:54:01,612
أتريدين المزيد من البثور على وجهك؟
842
00:54:02,488 --> 00:54:05,616
لا، لكن، ظننت أن بإمكاني استعارة
البعض منك، حسنًا؟
843
00:54:05,700 --> 00:54:07,285
- هذا مقرف حقًا.
- "لورين"!
844
00:54:07,368 --> 00:54:09,788
أشعر بأن فخديّ كبرت
بالنظر إلى هذا الشيء فحسب.
845
00:54:11,330 --> 00:54:12,498
- ما الذي يمكنك فعله؟
- خذي شريحة واحدة.
846
00:54:12,582 --> 00:54:15,169
امضغيها ثم ابصقيها.
847
00:54:15,251 --> 00:54:16,837
- أجل.
- هذا مقرف!
848
00:54:16,920 --> 00:54:19,297
لكن الناس يفعلون هذا ليبقوا نحيفين.
الأمر جدي.
849
00:54:19,380 --> 00:54:22,467
خسرت "سيندي بو" 40 كيلوغرامًا،
حتى أنها تناولت المثلجات.
850
00:54:22,550 --> 00:54:23,759
- حقًا؟
- مستحيل.
851
00:54:23,844 --> 00:54:27,014
مضغ ثم بصق؟
852
00:54:27,097 --> 00:54:29,099
أو تأكلين وتتقيئين.
853
00:54:29,183 --> 00:54:30,851
- يبدو هذا جيدًا.
- هذا طفولي جدًا.
854
00:54:30,934 --> 00:54:32,268
سأبدأ الحمية غدًا.
855
00:54:32,895 --> 00:54:34,104
عليك أن تحترسي.
856
00:54:34,188 --> 00:54:37,065
لأنه ربما يكون "راندي" يحب مظهر
ممثلات "هوليوود".
857
00:54:37,149 --> 00:54:38,942
أجل، لكن "تومي" لا يحب السمينات.
858
00:54:39,567 --> 00:54:40,693
من؟
859
00:54:40,776 --> 00:54:41,987
"تومي".
860
00:54:42,070 --> 00:54:43,279
من؟
861
00:54:43,362 --> 00:54:44,865
- "تومي"!
- "تومي"!
862
00:54:45,531 --> 00:54:46,992
تبًا له.
863
00:54:47,742 --> 00:54:49,452
- "جولي"!
- تبًا له.
864
00:54:49,535 --> 00:54:51,079
يا فتيات، علينا أن نلعنه.
865
00:54:51,163 --> 00:54:52,580
- لا، ليس عليك ذلك!
- أتعلمين؟
866
00:54:53,414 --> 00:54:54,415
لا.
867
00:54:54,499 --> 00:54:55,918
لا تفعلي. يا إلهي.
868
00:54:56,001 --> 00:54:58,544
- ما الذي تفعله تلك الحقيرة؟
- لا.
869
00:54:58,628 --> 00:54:59,629
أعطيني رقائق البطاطس!
870
00:54:59,712 --> 00:55:00,713
آسفة.
871
00:55:07,637 --> 00:55:08,638
مثل…
872
00:55:09,264 --> 00:55:11,474
هذا ليس رائعًا، فهمت يا "بيغي"؟
873
00:55:11,557 --> 00:55:12,808
أنا رائعة جدًا.
874
00:55:12,893 --> 00:55:15,145
والدتك رائعة يا "سوزي".
875
00:55:15,229 --> 00:55:16,980
أعيديه يا "لورين".
876
00:55:17,064 --> 00:55:18,232
أنت صغيرة عليه.
877
00:55:18,314 --> 00:55:21,484
لست صغيرة. أبدو مثيرة فيه حقًا.
878
00:55:22,777 --> 00:55:24,612
- لا يمكن لرجل مقاومة…
- يا رفيقات!
879
00:55:25,655 --> 00:55:27,157
- انظرن إلى هذا.
- ماذا تدعونها؟
880
00:55:27,241 --> 00:55:28,783
- ثدياك.
- أجل.
881
00:55:28,867 --> 00:55:30,826
أعيديه إلى مكانه يا "لورين".
882
00:55:32,328 --> 00:55:34,164
أتظنون أن "راندي" سيحب هذا عليّ؟
883
00:55:34,248 --> 00:55:36,749
أجل، كما لو أنه صُنع من الجلد الأسود.
884
00:55:37,583 --> 00:55:42,463
سيبدو "تومي" رائعًا بعد عدة جولات
في حافلات "هوليوود".
885
00:55:42,547 --> 00:55:45,716
كلّ تلك الأجسام المتعرقة. هذا يزعجني.
886
00:55:45,800 --> 00:55:48,427
"جولي"، لن تسمعي شيئًا عن الحفلات
بعد الآن.
887
00:55:48,511 --> 00:55:49,679
ماذا تعنين؟
888
00:55:49,762 --> 00:55:52,933
لأنك لن تتمكني من حضورها
بما أنك مع "راندي".
889
00:55:53,016 --> 00:55:55,185
ألا تظنين أن لديهم حفلات هناك؟
890
00:55:55,269 --> 00:55:56,937
أين، في حديقة الحيوانات؟
891
00:55:57,020 --> 00:55:59,855
ستودعين الحفلات فحسب.
892
00:56:00,481 --> 00:56:02,358
أهذا أمر مهم؟
893
00:56:08,739 --> 00:56:09,740
مرحبًا؟
894
00:56:11,285 --> 00:56:12,577
من أنت؟
895
00:56:13,203 --> 00:56:15,371
مرحبًا يا "سكيب". كنت أتمنى أن تتصل.
896
00:56:17,291 --> 00:56:19,042
قالت أمي إنها رأتك سابقًا.
897
00:56:19,667 --> 00:56:20,710
حقًا؟
898
00:56:20,793 --> 00:56:22,461
أجل، قالت إنها تظن أنك جيد.
899
00:56:23,088 --> 00:56:24,089
حقًا؟
900
00:56:25,840 --> 00:56:27,968
- أخبريه بأن يأتي.
- أجل.
901
00:56:29,427 --> 00:56:30,678
لم لا تأتي؟
902
00:56:30,761 --> 00:56:31,762
حسنًا.
903
00:56:36,392 --> 00:56:38,270
أمي خرجت.
904
00:56:39,104 --> 00:56:40,605
حقًا؟ إلى متى؟
905
00:56:41,356 --> 00:56:44,734
أغلب الليل. وربما طوال الليل.
خرجت في موعد.
906
00:56:47,486 --> 00:56:48,654
حسنًا، ما رأيك؟
907
00:56:50,531 --> 00:56:51,741
لا يمكنني.
908
00:56:52,742 --> 00:56:54,827
طلبت مني أمي فعل بعض الأمور هنا،
909
00:56:54,910 --> 00:56:57,872
وكنت أتصل لإلقاء التحية فحسب.
910
00:56:57,956 --> 00:56:59,207
وأرى ما الذي ستفعلينه.
911
00:56:59,291 --> 00:57:00,334
- لا، مهلًا.
- ماذا؟
912
00:57:00,959 --> 00:57:02,336
سأتحدّث إليك لاحقًا، حسنًا؟
913
00:57:02,961 --> 00:57:04,087
متى؟
914
00:57:04,712 --> 00:57:06,922
يا إلهي. لا أعلم. لاحقًا.
915
00:57:07,007 --> 00:57:08,133
حسنًا.
916
00:57:11,345 --> 00:57:12,428
- يا رفيقات، ماذا؟
- حسنًا.
917
00:57:13,429 --> 00:57:14,889
- وداعًا.
- لا!
918
00:57:18,268 --> 00:57:19,685
موعد.
919
00:57:19,769 --> 00:57:21,479
أتظنون أنه معجب بي؟
920
00:57:21,562 --> 00:57:23,065
اتصل بك. أليس كذلك؟
921
00:57:23,689 --> 00:57:26,234
- أجل، تعرفونه، إنه خجول.
- أجل.
922
00:57:26,318 --> 00:57:29,237
هذا يقتلني. جسده رائع.
923
00:57:30,072 --> 00:57:31,822
أعلم أنه معجب بك.
924
00:57:31,906 --> 00:57:33,741
مثلما "راندي" معجب بك؟
925
00:57:33,824 --> 00:57:35,618
بالتأكيد يا "ستايسي".
926
00:57:35,701 --> 00:57:39,497
"جولي"، يمكنك توديع كلّ الفتيان الرائعين.
927
00:57:39,580 --> 00:57:41,124
كما لو أنني أهتم.
928
00:57:42,167 --> 00:57:43,501
كما تعلمن،
929
00:57:43,584 --> 00:57:46,504
سمعت أن الهواء مقرف في "هوليوود".
930
00:57:46,587 --> 00:57:49,132
وأن أعضاء الرجال تكون بهذا الحجم.
931
00:57:49,216 --> 00:57:50,966
- حقًا؟
- أجل.
932
00:57:51,051 --> 00:57:53,095
ما أكبر واحد رأيته؟
933
00:57:53,178 --> 00:57:55,305
في "ناشيونال جيوغرافيك" أم ماذا؟
934
00:57:55,389 --> 00:57:56,681
لا، في يدك.
935
00:57:57,598 --> 00:58:00,726
- تبًا! يا إلهي!
- ضمي يدك هكذا وبعدها…
936
00:59:03,165 --> 00:59:04,374
مرحبًا؟
937
00:59:05,666 --> 00:59:06,667
مرحبًا؟
938
00:59:07,294 --> 00:59:08,586
أنا "سكيب".
939
00:59:09,587 --> 00:59:13,258
أتيت لإرجاع أحد كتب "سوزي",
940
00:59:22,683 --> 00:59:24,102
هذا جنوني.
941
01:00:03,015 --> 01:00:04,016
ما رأيك؟
942
01:00:05,477 --> 01:00:09,356
يطن الجميع أن "تومي" رائع.
943
01:00:09,439 --> 01:00:11,106
أتظنين أن عليّ اختيار "تومي" إذًا؟
944
01:00:13,485 --> 01:00:16,987
ما أعنيه هو، إن عدت إلى "تومي"،
945
01:00:18,113 --> 01:00:20,325
أتظنين أن الأمور ستكون أفضل؟
946
01:00:20,950 --> 01:00:22,660
أتعنين أن عليّ اختيار "راندي"؟
947
01:00:23,286 --> 01:00:24,745
لا أعلم.
948
01:00:28,666 --> 01:00:31,419
ما أحاول قوله يا "جولي"،
949
01:00:31,503 --> 01:00:34,129
إنه من الصعب عليّ قول ما أحاول قوله.
950
01:00:35,130 --> 01:00:38,426
"لورين"، هذا لا يساعدني.
لا أعرف ما عليّ فعله.
951
01:00:40,303 --> 01:00:41,513
وأنا كذلك.
952
01:01:38,944 --> 01:01:41,113
- تبًا.
- أمي.
953
01:01:42,282 --> 01:01:43,283
ما الخطب؟
954
01:01:45,200 --> 01:01:48,704
لديّ مشكلة ولا أعرف ما عليّ فعله.
955
01:01:48,787 --> 01:01:50,080
حقًا؟
956
01:01:50,164 --> 01:01:53,251
هذا سهل. أعيديه وأحضري واحدًا أغلى.
957
01:01:53,335 --> 01:01:55,753
الأشياء الغالية تكون أفضل دائمًا
يا عزيزتي.
958
01:01:55,836 --> 01:01:56,837
أبي.
959
01:01:57,547 --> 01:01:59,341
الأمر ليس كذلك؟ حسنًا. ما الأمر؟
960
01:02:01,008 --> 01:02:04,262
الأمر صعب جدًا.
961
01:02:05,555 --> 01:02:06,556
حسنًا.
962
01:02:07,641 --> 01:02:08,642
تحدّثي.
963
01:02:10,352 --> 01:02:13,771
أنا معجبة بـ"راندي" كثيرًا.
964
01:02:14,980 --> 01:02:16,399
لكنه مختلف.
965
01:02:16,483 --> 01:02:19,985
ماذا، هل تعرّض لحادث أم ماذا؟
ألا تسير الأمور كما يجب؟
966
01:02:20,069 --> 01:02:21,904
- لا.
- شاهدت فيلمًا كهذا من قبل.
967
01:02:21,987 --> 01:02:23,030
حقًا؟
968
01:02:23,657 --> 01:02:25,283
حسنًا. كيف يكون مختلفًا؟
969
01:02:25,367 --> 01:02:29,203
لا أعلم. لا يرتدي مثل أصدقائي
أو يتحدّث مثلهم.
970
01:02:30,538 --> 01:02:31,539
فهمت.
971
01:02:32,790 --> 01:02:34,376
هل هذا خاطئ؟
972
01:02:36,752 --> 01:02:38,588
يظن أصدقائي ذلك.
973
01:02:40,214 --> 01:02:41,675
وهل هذا مهم؟
974
01:02:42,384 --> 01:02:43,759
بالتأكيد على ما أظن.
975
01:02:44,885 --> 01:02:46,095
لا أريد خسارتهم.
976
01:02:46,178 --> 01:02:47,221
هذا أكيد.
977
01:02:48,180 --> 01:02:50,140
وكلّهم يريدونني أن أكون مع "تومي".
978
01:02:53,102 --> 01:02:54,521
وما الذي تريدينه؟
979
01:02:55,145 --> 01:02:56,523
أريد أن أكون مع "راندي".
980
01:02:58,065 --> 01:03:01,319
لكن الأمر صعب، ولا أريد مشكلات.
981
01:03:01,403 --> 01:03:03,862
حسنًا، تُوجد المشكلة، أتفهمين؟
982
01:03:03,946 --> 01:03:06,281
لا يُوجد شيء سهل. دعيني أريك شيئًا.
983
01:03:08,743 --> 01:03:10,035
كما ترين يا عزيزتي،
984
01:03:10,119 --> 01:03:15,082
أحيانًا لا تبدو الأشياء كما هي حقًا،
985
01:03:15,165 --> 01:03:17,292
أو الطريقة التي ستؤول الأمور إليها.
986
01:03:17,918 --> 01:03:18,919
تفضلي.
987
01:03:20,170 --> 01:03:22,256
لا أظن أنك رأيتها من قبل.
988
01:03:24,883 --> 01:03:26,301
هل هذا أنت؟
989
01:03:26,386 --> 01:03:28,053
أجل، هذا أنا.
990
01:03:30,515 --> 01:03:31,516
من هذه؟
991
01:03:31,599 --> 01:03:33,560
إنها صديقتي، قبل مقابلة أمك.
992
01:03:33,643 --> 01:03:37,813
لم يكن الجميع يرتدون هذه الملابس
في ذلك الوقت.
993
01:03:38,440 --> 01:03:41,401
في الواقع، لم يبد الكثيرون هكذا.
994
01:03:41,484 --> 01:03:43,068
يا إلهي، يمكنني تصديق ذلك.
995
01:03:43,152 --> 01:03:45,488
لا أظن أن "راندي" بدا بهذا السوء.
996
01:03:45,572 --> 01:03:49,743
أجل، الفكرة هي،
ما الاختلاف الذي يشكله الأمر؟
997
01:03:50,368 --> 01:03:53,954
مظهرك وملابسك التي ترتديها على جسدك؟
998
01:03:54,038 --> 01:03:58,710
المهم هو ما في داخلك، وما تريدينه.
999
01:03:58,793 --> 01:04:00,795
وليس ما يريده الآخرون منك.
1000
01:04:02,129 --> 01:04:04,466
كما ترين يا عزيزتي، هناك الكثيرون
1001
01:04:04,549 --> 01:04:09,219
الذين لا يسعدون إلا عندما تعيشين
وتفكرين بطريقتهم نفسها.
1002
01:04:09,303 --> 01:04:10,805
وإن لم تفعلي…
1003
01:04:13,516 --> 01:04:15,184
أتفهمين ما أعنيه؟
1004
01:04:15,267 --> 01:04:16,811
أفهم هذا جيدًا.
1005
01:04:17,645 --> 01:04:19,229
لكن من الذي عليّ اختياره؟
1006
01:04:20,815 --> 01:04:21,940
"راندي" أم "تومي".
1007
01:04:23,067 --> 01:04:26,111
لا أعلم يا عزيزتي،
لكن أخبريني عندما تقررين.
1008
01:04:26,987 --> 01:04:28,406
- حسنًا؟
- حسنًا.
1009
01:04:57,477 --> 01:04:58,770
مرحبًا يا "جولي".
1010
01:04:58,853 --> 01:05:00,187
- مرحبًا.
- كيف حالك؟
1011
01:05:00,270 --> 01:05:01,271
بخير.
1012
01:05:03,065 --> 01:05:04,066
- مرحبًا.
- مرحبًا يا "جولي".
1013
01:05:04,149 --> 01:05:05,275
- مرحبًا.
- مرحبًا يا "جولي".
1014
01:05:10,280 --> 01:05:13,408
كان الأمر صعبًا. هذا غير عادل.
1015
01:05:14,034 --> 01:05:15,870
إما أختار "راندي" وإما أختاركم.
1016
01:05:15,953 --> 01:05:17,329
حسنًا، الحياة غير عادلة.
1017
01:05:21,083 --> 01:05:23,586
"راندي" مميز بالنسبة إليّ يا "ستايسي".
1018
01:05:24,587 --> 01:05:26,130
ولا أعلم السبب.
1019
01:05:28,298 --> 01:05:30,425
لا يفعل الأشياء التي نحب فعلها.
1020
01:05:32,052 --> 01:05:33,053
لكن…
1021
01:05:33,137 --> 01:05:38,433
"جولي"، تركت احتمالية واحدة،
ممارسة الجنس رائعة.
1022
01:05:39,059 --> 01:05:40,562
لم يصل الأمر إلى هذا الحد.
1023
01:05:43,565 --> 01:05:46,441
أعرف أن الجميع يعتمد عليّ في فعل الصواب.
1024
01:05:46,526 --> 01:05:47,902
إذًا، هل فعلت؟
1025
01:05:51,698 --> 01:05:52,699
لا أعلم.
1026
01:05:54,576 --> 01:05:56,578
لكن الأمر كان ممتعًا.
1027
01:05:57,202 --> 01:05:58,788
إذًا فقد فعلت الصواب.
1028
01:05:59,622 --> 01:06:02,500
لا أعلم، أنتم يا رفيقات إما تحظون بشعبية
وإما تشعرون بالوحدة الشديدة.
1029
01:06:03,333 --> 01:06:05,252
لا يا "ستايسي".
1030
01:06:05,335 --> 01:06:08,882
ماذا أفعل؟ انفصلت عن "تومي" بشكل واضح.
1031
01:06:08,964 --> 01:06:10,299
دعيك من هذا.
1032
01:06:10,382 --> 01:06:12,259
أعني، "تومي" مثير.
1033
01:06:12,886 --> 01:06:14,637
أخبرنا بأنه لا يزال يحبك.
1034
01:06:15,805 --> 01:06:16,848
حقًا؟
1035
01:06:17,515 --> 01:06:18,683
متى؟
1036
01:06:18,766 --> 01:06:21,351
قال ذلك في يوم ما.
1037
01:06:21,435 --> 01:06:23,563
تصالحي معه فحسب. سيعود إليك.
1038
01:06:25,397 --> 01:06:27,357
لن يكون سعيدًا معي.
1039
01:06:27,441 --> 01:06:29,026
سيتخطى الأمر.
1040
01:06:29,652 --> 01:06:33,030
لم ينفصل أفضل ثنائي في المدرسة؟
1041
01:06:33,113 --> 01:06:36,701
لا يمكن لـ"تومي" أن يكون ملك الحفل الراقص.
1042
01:06:36,784 --> 01:06:38,452
عليه أن يقلق بشأن منصبه.
1043
01:06:39,871 --> 01:06:41,288
حسنًا، سأتحدّث إليه.
1044
01:06:41,956 --> 01:06:43,625
هل أنت متأكدة من أنه يريد العودة إليّ؟
1045
01:06:44,249 --> 01:06:46,501
"جولي"، بالتأكيد، أخبرتك للتو.
1046
01:06:47,169 --> 01:06:50,130
"جولي"، طلبت من "آرثر" الحضور للحفل.
1047
01:06:50,214 --> 01:06:51,381
لا، ماذا قال؟
1048
01:06:52,299 --> 01:06:54,343
قال: "حسنًا."
1049
01:06:55,427 --> 01:06:56,596
- لم يوافق "سكيب" بعد.
- سيوافق.
1050
01:06:56,679 --> 01:06:57,847
- لا تقلقي.
- مرحبًا يا "تومي".
1051
01:06:57,931 --> 01:06:58,932
- مرحبًا.
- أنا مشغولة جدًا.
1052
01:06:59,891 --> 01:07:00,975
"جولي"، عليّ الذهاب.
1053
01:07:01,058 --> 01:07:03,561
نسيت أمر الواجبات. الأمر غير ممتع.
1054
01:07:03,645 --> 01:07:04,938
- هيا يا "لورين".
- وداعًا يا "جولي".
1055
01:07:05,020 --> 01:07:06,856
- وداعًا.
- وداعًا يا "جولي".
1056
01:07:06,940 --> 01:07:07,941
وداعًا.
1057
01:07:12,779 --> 01:07:14,029
مرحبًا.
1058
01:07:14,112 --> 01:07:15,322
مرحبًا.
1059
01:07:17,282 --> 01:07:18,450
كيف حالك؟
1060
01:07:19,159 --> 01:07:21,370
بخير على ما أظن. وأنت؟
1061
01:07:22,079 --> 01:07:23,247
بخير.
1062
01:07:23,330 --> 01:07:26,584
كيف حال حبيبك الجديد؟ ما اسمه؟
1063
01:07:29,253 --> 01:07:30,254
انتهى الأمر.
1064
01:07:33,967 --> 01:07:35,425
حسنًا، لم يكن قاسيًا معك، صحيح؟
1065
01:07:35,509 --> 01:07:37,427
لأنه إن كان كذلك، سأذهب وألقنه درسًا.
1066
01:07:37,511 --> 01:07:38,846
فعلتها مرة وسأفعلها مجددًا.
1067
01:07:38,930 --> 01:07:40,682
لا. الأمر لم يكن كذلك.
1068
01:07:40,765 --> 01:07:42,850
الأمر أنه كان مختلفًا فحسب، هذا كلّ شيء.
1069
01:07:47,814 --> 01:07:48,898
أهذا ما أردته؟
1070
01:08:03,788 --> 01:08:06,916
اسمعي، سيأخذ "دوغ" سيارة والدته
الـ"مرسيدس" الليلة.
1071
01:08:07,000 --> 01:08:08,668
سنذهب في رحلة إلى "فان نويس".
أتريدين الذهاب؟
1072
01:08:09,293 --> 01:08:11,045
- بالتأكيد.
- حسنًا.
1073
01:08:15,590 --> 01:08:16,926
أيمكنني الحصول على بعض الهامبرغر؟
1074
01:08:17,677 --> 01:08:19,846
أجل، بالتأكيد.
1075
01:08:19,929 --> 01:08:20,972
حسنًا.
1076
01:08:30,564 --> 01:08:31,565
جيد.
1077
01:08:51,168 --> 01:08:52,712
- مرحبًا يا عزيزتي.
- "راندي".
1078
01:08:55,048 --> 01:08:56,423
ما الخطب؟
1079
01:08:56,506 --> 01:08:57,884
لماذا لم تتصل بي أولًا؟
1080
01:08:58,926 --> 01:09:00,385
نسيت ذلك.
1081
01:09:00,469 --> 01:09:03,263
لم أظن أن الأمر مهم،
لكن سأخبرك بما سأفعله.
1082
01:09:04,348 --> 01:09:06,308
سأضع يدي في جيبي، وأخرج 10 سنتات،
1083
01:09:06,391 --> 01:09:08,811
وسأذهب إلى كشك الهاتف وأتصل بك،
1084
01:09:08,895 --> 01:09:10,063
وأعود للتحدّث إليك.
1085
01:09:10,145 --> 01:09:12,397
تبًا. لم تقتحم المكان دائمًا هكذا؟
1086
01:09:12,481 --> 01:09:14,232
لا يصح أن تتحدّثي بهذه الطريقة.
1087
01:09:14,316 --> 01:09:15,735
لا تخبرني بما عليّ فعله.
1088
01:09:17,194 --> 01:09:19,321
لا يمكنك التحكم في حياتي.
1089
01:09:19,947 --> 01:09:22,157
يمكنني مواعدة من أهوى، مفهوم؟
1090
01:09:22,992 --> 01:09:23,993
أنا آسف. أنا…
1091
01:09:25,953 --> 01:09:27,496
لم أظن أن الأمر بتلك الأهمية.
1092
01:09:29,999 --> 01:09:31,541
اسمع، عليّ الذهاب إلى النوم الآن.
1093
01:09:32,960 --> 01:09:34,211
تعالي إلى هنا.
1094
01:09:34,962 --> 01:09:36,923
أنا أحبك.
1095
01:09:38,800 --> 01:09:40,134
هذا كلّ ما أردت قوله.
1096
01:09:42,887 --> 01:09:43,888
أحبك.
1097
01:09:46,348 --> 01:09:48,810
إذًا متى يمكنني رؤيتك؟
1098
01:09:50,435 --> 01:09:51,645
متى يمكنني رؤيتك مجددًا؟
1099
01:09:56,525 --> 01:09:57,735
لا يمكنك.
1100
01:09:58,443 --> 01:10:00,320
- ماذا؟
- لا تتصرف هكذا معي.
1101
01:10:00,947 --> 01:10:03,657
- لا يمكنك رؤيتي مجددًا.
- هل هو والدك؟ أم والدتك؟
1102
01:10:03,741 --> 01:10:05,242
دعيني أتحدّث إليهما. يمكنني إصلاح الوضع.
1103
01:10:05,325 --> 01:10:09,663
لا، لا يُوجد ما يمكن إصلاحه.
الأمر لا يتعلّق بهما بل بي، حسنًا؟
1104
01:10:10,580 --> 01:10:12,792
لا يمكنني مقابلتك مجددًا، حسنًا؟
1105
01:10:12,875 --> 01:10:13,960
حسنًا.
1106
01:10:15,252 --> 01:10:16,253
حسنًا.
1107
01:10:17,587 --> 01:10:20,133
أعرف ما يحدث.
1108
01:10:20,842 --> 01:10:23,510
أعرف ما يحدث. إنهم أصدقاؤك، صحيح؟
1109
01:10:24,137 --> 01:10:25,470
تبًا يا "جولي". ما هذا؟
1110
01:10:25,554 --> 01:10:28,390
هذا بيننا نحن الاثنين،
وليس مع العالم كلّه.
1111
01:10:28,473 --> 01:10:29,599
لذلك اغربي!
1112
01:10:30,893 --> 01:10:32,310
إنهم أصدقاؤك.
1113
01:10:34,229 --> 01:10:35,647
تبًا لك!
1114
01:10:37,942 --> 01:10:41,195
لا، اغربي عني تمامًا إلى الأبد!
1115
01:11:16,688 --> 01:11:19,733
أنا لا أهتم.
1116
01:11:23,237 --> 01:11:25,489
أجل. أنا لا أهتم يا رجل.
1117
01:11:29,160 --> 01:11:31,037
- "راندي"؟ تبدو بحالة مزرية.
- مرحبًا.
1118
01:11:31,120 --> 01:11:33,039
- كيف حالك يا "لو"؟
- ينبغي ألّا أسمح لك بالدخول.
1119
01:11:33,122 --> 01:11:34,539
هل أنت بخير؟
1120
01:11:34,623 --> 01:11:35,624
بحقك.
1121
01:11:35,707 --> 01:11:37,334
حسنًا، هذا ما أريده.
1122
01:11:39,045 --> 01:11:41,338
"والآن أنت هناك بمفردك
1123
01:11:42,215 --> 01:11:46,468
قلت وداعك وقطعت كلّ الصلات
1124
01:11:46,551 --> 01:11:49,346
لا تكوني حمقاء وتظنين أنني سأحاول مجددًا
1125
01:11:50,722 --> 01:11:53,433
الليلة يمكنك الشعور بتغيير الفصول
1126
01:11:54,060 --> 01:11:57,312
لن تتغيري أبدًا، لكنك لست أفضل من الجو
1127
01:11:58,231 --> 01:12:01,150
أنت رائعة، لكن هناك أمطار في قلبك
1128
01:12:01,234 --> 01:12:03,236
وتطيرين كالريشة
1129
01:12:05,445 --> 01:12:08,573
وهذه أقدم قصة في العالم
1130
01:12:08,657 --> 01:12:11,409
فقدت مفتاح الجنة
1131
01:12:13,120 --> 01:12:16,082
هذه أقدم قصة في العالم
1132
01:12:17,166 --> 01:12:18,833
صنعناها"
1133
01:12:19,919 --> 01:12:21,378
تجعلني أشعر بشعور رائع.
1134
01:12:23,005 --> 01:12:24,215
مرحبًا يا "سمانثا".
1135
01:12:27,927 --> 01:12:29,678
كنت أبحث عنك الليلة.
1136
01:12:29,761 --> 01:12:31,973
كاذب. لم تكن تبحث عني
1137
01:12:32,056 --> 01:12:34,516
ولم أكن أبحث عنك لمدة شهرين.
1138
01:12:35,977 --> 01:12:38,728
أنت محقة، لكن ها نحن ذان.
1139
01:12:46,486 --> 01:12:48,363
هل أخبرتك من قبل
كم أنك تمنحني شعورًا رائعًا؟
1140
01:12:49,907 --> 01:12:51,284
أخبرتني بذلك.
1141
01:13:02,377 --> 01:13:03,378
لنتصالح.
1142
01:13:06,506 --> 01:13:08,383
أتريد أن نتصالح أكثر؟
1143
01:13:31,406 --> 01:13:32,657
منزلك أم منزلي؟
1144
01:14:33,468 --> 01:14:35,429
- أتريد سيجارة؟
- لك ذلك.
1145
01:14:36,554 --> 01:14:37,555
أتريد رشفة؟
1146
01:14:39,433 --> 01:14:40,434
أرأيت هذا؟
1147
01:14:44,938 --> 01:14:46,315
- من هذا؟
- لا أعلم.
1148
01:14:47,400 --> 01:14:48,401
حسنًا.
1149
01:14:51,569 --> 01:14:52,570
واصل.
1150
01:15:02,539 --> 01:15:05,834
"بدأت الانحراف إلى مكان آخر
1151
01:15:08,712 --> 01:15:12,632
اكتشفت أنني أبتعد عن عالمك
1152
01:15:14,926 --> 01:15:17,512
ولا يُوجد ما يعيدني
1153
01:15:17,595 --> 01:15:21,308
أنا على بُعد مليون كيلومتر
1154
01:15:23,768 --> 01:15:27,564
على بُعد مليون كم
1155
01:15:29,858 --> 01:15:33,903
أنا على بُعد مليون كم
1156
01:15:37,031 --> 01:15:40,161
ولا يُوجد ما تبقّى ليعيدني اليوم"
1157
01:15:41,870 --> 01:15:43,289
اذهب إلى المنزل يا "راندي".
1158
01:15:55,800 --> 01:15:56,801
مرحبًا.
1159
01:15:57,511 --> 01:15:58,678
أتريد ولاعة؟
1160
01:15:58,762 --> 01:16:01,055
تبًا لك أيها الحثالة.
1161
01:16:01,140 --> 01:16:02,849
- اخرج من السيارة.
- أتظن أنك جيد؟
1162
01:16:02,932 --> 01:16:04,518
- أجل، أخبرك بأنني جيد.
- أنت جيد؟
1163
01:16:04,601 --> 01:16:06,019
اخرج من تلك السيارة.
1164
01:16:06,103 --> 01:16:07,687
هل أنت جيد يا رجل؟
1165
01:16:07,771 --> 01:16:09,773
- اخرج من السيارة.
- سأريك.
1166
01:16:09,856 --> 01:16:10,857
اخرج من السيارة.
1167
01:16:10,940 --> 01:16:12,318
- أتريد تلقي الضرب؟
- لنذهب!
1168
01:16:14,569 --> 01:16:15,862
هيا. اذهب!
1169
01:16:16,738 --> 01:16:17,739
هيا.
1170
01:16:25,955 --> 01:16:27,500
يا رجل.
1171
01:16:27,582 --> 01:16:28,792
ماذا تفعل؟
1172
01:16:29,584 --> 01:16:32,962
أنت أحمق يا رجل.
أمثال هؤلاء الرجال سيقتلونك.
1173
01:16:33,588 --> 01:16:35,840
لا أهتم. تبًا لهم.
1174
01:16:36,467 --> 01:16:37,592
دعني بمفردي فحسب.
1175
01:16:37,675 --> 01:16:40,678
- ما خطبك يا رجل؟
- تبًا لك أيضًا.
1176
01:16:41,305 --> 01:16:44,266
من الذي تتحدّث إليه يا رجل؟
هذا أنا "بايلي".
1177
01:16:45,683 --> 01:16:47,101
أنت غارق في الثمالة.
1178
01:16:48,354 --> 01:16:49,896
لا أشعر بأنني بخير.
1179
01:16:51,606 --> 01:16:52,649
سأتقيأ.
1180
01:16:55,652 --> 01:16:57,363
غادر. دعني بمفردي!
1181
01:17:03,244 --> 01:17:04,702
غادر الآن. دعني بمفردي.
1182
01:17:07,289 --> 01:17:08,290
أتركك بمفردك؟ لماذا؟
1183
01:17:08,374 --> 01:17:10,083
لكي تشعر بالأسف على نفسك،
1184
01:17:10,167 --> 01:17:12,669
لأن فتاة حقيرة من "فالي"
تريد شخصًا آخر، أهذا هو الأمر؟
1185
01:17:21,928 --> 01:17:22,971
يا إلهي.
1186
01:17:27,058 --> 01:17:30,229
اضربني بهذا القالب. أريد الموت.
1187
01:17:30,312 --> 01:17:31,896
خلّصني من تعاستي.
1188
01:17:31,980 --> 01:17:32,981
بحقك يا رجل.
1189
01:17:36,067 --> 01:17:38,152
يا رجل، رائحتك مقرفة.
1190
01:17:41,948 --> 01:17:43,157
هذا رائع يا رجل.
1191
01:17:44,158 --> 01:17:45,660
تمنحني شعورًا رائعًا.
1192
01:17:45,743 --> 01:17:47,580
تمالك نفسك يا رجل.
1193
01:17:48,539 --> 01:17:53,586
إن كنت تريد تلك الفتاة بشدة،
فلم لا تفعل شيئًا حيال الأمر؟
1194
01:17:55,753 --> 01:18:00,593
افعل أشياء مجنونة، لا تكبح نفسك.
1195
01:18:05,054 --> 01:18:06,806
- بجنون وطيش.
- أجل.
1196
01:18:09,100 --> 01:18:10,603
لا تخبرني بهذا فحسب.
1197
01:18:10,685 --> 01:18:13,146
هيا يا رجل. إنه رومانسي.
1198
01:18:13,230 --> 01:18:15,023
تحب الفتيات هذه الأشياء، كما تعلم؟
1199
01:18:15,649 --> 01:18:16,650
أجل.
1200
01:18:17,276 --> 01:18:18,277
ثق بي.
1201
01:18:19,027 --> 01:18:20,111
لا يفشل الأمر أبدًا.
1202
01:18:22,030 --> 01:18:23,031
أعلم.
1203
01:18:27,328 --> 01:18:28,329
مرحبًا.
1204
01:18:32,916 --> 01:18:34,543
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1205
01:18:35,168 --> 01:18:36,169
مرحبًا.
1206
01:18:39,088 --> 01:18:40,131
علينا أن نتحدّث.
1207
01:18:41,215 --> 01:18:42,884
أخبرتك بأنه لا يمكننا ذلك.
1208
01:18:42,967 --> 01:18:44,386
- إنه شابّ.
- ما الأمر؟
1209
01:18:44,470 --> 01:18:48,390
ماذا؟ هل أنت مسجونة أم ماذا؟
ما الأمر؟ أعطيني إشارة يا "جولي".
1210
01:18:48,474 --> 01:18:49,475
اخرج من السيارة.
1211
01:18:50,099 --> 01:18:51,560
لكنني أحبك!
1212
01:18:51,644 --> 01:18:53,102
اخرج من السيارة!
1213
01:18:55,813 --> 01:18:56,814
لنذهب.
1214
01:19:03,905 --> 01:19:05,073
سمعتم "مين آت وورك" للتو.
1215
01:19:05,156 --> 01:19:07,909
لدينا إهداء آخر الليلة من "بيلي"
إلى "ديانا".
1216
01:19:07,992 --> 01:19:09,620
تقول: "أنت ماكرة."
1217
01:19:09,703 --> 01:19:12,581
من "أندريا" إلى "دوغ"،
ستفعل أيّ شيء لكي تستعيدك.
1218
01:19:12,665 --> 01:19:14,416
إلى "جولي"، فتاة "فالي" المفضلة لديه،
1219
01:19:14,500 --> 01:19:15,917
يرسل "راندي" حبه الأبدي
1220
01:19:16,000 --> 01:19:18,753
ويقول: "عودي سريعًا، كما تعلمين."
1221
01:19:23,425 --> 01:19:25,636
عليّ دراسة الجبر. أراك لاحقًا.
1222
01:19:25,719 --> 01:19:26,844
- حسنًا.
- وداعًا.
1223
01:19:52,203 --> 01:19:53,246
استمتعوا برحلتكم.
1224
01:20:02,589 --> 01:20:05,384
- رائع، هل هو ثلاثي الأبعاد؟
- لا، لكن وجهك كذلك.
1225
01:20:05,467 --> 01:20:06,843
أكره الأفلام ثلاثية الأبعاد.
1226
01:20:06,926 --> 01:20:07,927
- تصيبني بالصداع.
- ماذا؟
1227
01:20:08,011 --> 01:20:09,220
ليس ثلاثي الأبعاد.
1228
01:20:10,263 --> 01:20:11,348
احظوا برحلة جيدة.
1229
01:20:12,056 --> 01:20:13,182
لنعد إليهم!
1230
01:20:15,184 --> 01:20:16,603
جيد. انظروا إلى هذا المهووس.
1231
01:20:17,228 --> 01:20:18,397
- يا إلهي.
- انظروا إليه.
1232
01:20:20,566 --> 01:20:21,567
أجل.
1233
01:20:21,650 --> 01:20:23,818
وأظن أن صاحب هذه الوجبة في الخلف، صحيح؟
1234
01:20:23,901 --> 01:20:24,902
حسنًا.
1235
01:20:25,738 --> 01:20:27,989
- كيف حالك؟
- أين مشروبي الكولا؟ أريده.
1236
01:20:28,823 --> 01:20:31,618
يبدو أنك نسيت البطاطس والكولا أيها الغبي.
1237
01:20:32,243 --> 01:20:34,413
حسنًا، التقط "بيتر بيبر" الفلفل.
أظن أنني فعلت!
1238
01:20:35,038 --> 01:20:36,039
أنا آسف.
1239
01:20:36,122 --> 01:20:37,915
- ذاك الفتى يبدو جنونيًا.
- يا له من مهووس!
1240
01:21:01,648 --> 01:21:03,525
يا إلهي.
1241
01:21:04,192 --> 01:21:06,403
لا يا "جولي"، لا تفعلي هذا.
1242
01:21:06,487 --> 01:21:08,196
بحقك يا "جولي"!
1243
01:21:09,656 --> 01:21:10,657
لا تفعلي هذا.
1244
01:21:15,829 --> 01:21:17,706
إنها هناك في مكان ما.
1245
01:21:17,790 --> 01:21:18,791
أجل.
1246
01:21:20,501 --> 01:21:22,001
ما تفعله لن يفلح.
1247
01:21:22,628 --> 01:21:23,837
نحتاج إلى خطة جيدة.
1248
01:21:24,838 --> 01:21:25,839
لا أعلم.
1249
01:21:27,508 --> 01:21:30,885
اسمع. إن عدت للتصرف بهذه الطريقة،
فلن أخبرك أبدًا.
1250
01:21:32,011 --> 01:21:35,557
انس أنني حاولت إنقاذك
من وجودك البائس فحسب.
1251
01:21:40,895 --> 01:21:42,773
حسنًا، سأخبرك. أقنعتني.
1252
01:21:44,525 --> 01:21:45,526
الآن، اسمعني.
1253
01:21:46,527 --> 01:21:50,988
لديّ خطة ستجعلك تحصل على حب حياتك،
1254
01:21:51,072 --> 01:21:52,616
وفي الوقت نفسه،
1255
01:21:53,241 --> 01:21:57,370
تحقّق أفضل عقاب للرجل الذي هزمك.
1256
01:21:58,747 --> 01:22:00,331
حسنًا، حصل على بعض المساعدة.
1257
01:22:06,170 --> 01:22:07,171
يا إلهي.
1258
01:22:19,142 --> 01:22:20,393
شكرًا.
1259
01:22:20,477 --> 01:22:23,146
إلى أين ستذهبان أنت و"آرثر"؟
1260
01:22:23,229 --> 01:22:25,273
سنذهب إلى نادي "هوت توب".
1261
01:22:25,356 --> 01:22:26,775
- لا!
- لا. اسمعي.
1262
01:22:26,859 --> 01:22:30,236
كنا على قائمة الانتظار، ودخلت.
كنت أعرف ذلك الرجل ودخلت.
1263
01:22:30,319 --> 01:22:32,363
- يا إلهي.
- إلى أين ستذهب "جولي" مع "تومي"؟
1264
01:22:34,282 --> 01:22:35,324
سمعت…
1265
01:22:36,200 --> 01:22:39,538
سمعت أن "تومي" حجز في "فالي شيراتون"!
1266
01:22:39,621 --> 01:22:41,205
- لا.
- أجل.
1267
01:22:41,289 --> 01:22:42,708
هل تعرف؟
1268
01:22:42,791 --> 01:22:43,834
لا.
1269
01:22:43,917 --> 01:22:45,126
مستحيل!
1270
01:22:52,885 --> 01:22:54,177
بعيد جدًا.
1271
01:22:54,260 --> 01:22:57,471
ذاك الفتى لا يفوّت فرصة.
"سارة"، عليك رؤية هذا.
1272
01:22:59,725 --> 01:23:01,643
"سارة"! "لانسيلوت" هنا!
1273
01:23:01,727 --> 01:23:04,563
- اخفض صوتك يا عزيزي.
- انظري إليّ.
1274
01:23:04,646 --> 01:23:06,857
انظري إليّ. أظن أن أنني متوتر أكثر منهم.
1275
01:23:06,940 --> 01:23:08,482
أعني، انظري إلى يديّ.
1276
01:23:08,567 --> 01:23:10,777
"ستيف"، لا أفهم لم أنت متوتر هكذا.
1277
01:23:10,861 --> 01:23:12,445
أنت تتصرف وكأنك ذاهب الحفل.
1278
01:23:12,529 --> 01:23:14,781
لا أعلم. انظري إلى يديّ، إنها مبتلة.
1279
01:23:16,032 --> 01:23:17,033
رائع.
1280
01:23:17,116 --> 01:23:19,035
- انظر إليها.
- يا لجمالك يا عزيزتي!
1281
01:23:20,286 --> 01:23:23,582
- تبدين رائعة يا عزيزتي.
- انظر إليها.
1282
01:23:23,665 --> 01:23:24,708
جميلة!
1283
01:23:25,333 --> 01:23:26,919
إنه "تومي". أحضر الكاميرا بسرعة.
1284
01:23:27,001 --> 01:23:29,128
- لا يمكننا تفويت هذه اللحظة. بسرعة.
- حسنًا.
1285
01:23:29,212 --> 01:23:30,338
ما خطبه؟
1286
01:23:30,964 --> 01:23:33,884
أظن أن والدك واجه موته للتو.
1287
01:23:35,719 --> 01:23:39,096
الاثنان بالوردي. تبدوان رائعين.
1288
01:23:39,765 --> 01:23:42,935
"ستيف"، أسرع يا عزيزي. "تومي" هنا!
1289
01:23:45,228 --> 01:23:46,354
"ستيف"!
1290
01:23:47,355 --> 01:23:48,857
هل أنت بخير يا عزيزي؟
1291
01:23:50,233 --> 01:23:52,778
أنا قادم! أبحث عن الكاميرا!
1292
01:23:54,403 --> 01:23:55,404
فلتنتظر لدقيقتين فقط.
1293
01:23:55,488 --> 01:23:57,658
سيكون "ستيف" هنا خلال دقيقة ومعه الكاميرا.
1294
01:23:57,741 --> 01:23:59,701
- حسنًا.
- علينا التقاط صورة لكما.
1295
01:23:59,785 --> 01:24:03,287
علينا ذلك حقًا. "ستيف"، فلتسرع يا عزيزي!
1296
01:24:08,417 --> 01:24:09,460
- ها هو ذا.
- ها نحن أولاء.
1297
01:24:09,543 --> 01:24:11,170
- مرحبًا يا "تومي"، كيف حالك؟
- بخير.
1298
01:24:11,254 --> 01:24:12,673
الأنيق العظيم.
1299
01:24:12,756 --> 01:24:14,633
انظر إليهما، أليسا رائعين معًا؟
1300
01:24:14,716 --> 01:24:16,760
أجل، علينا التقاط صورة لهما.
1301
01:24:16,843 --> 01:24:19,136
ما زال لديّ مقطع هنا من الزفاف.
1302
01:24:19,220 --> 01:24:20,346
أيّ زفاف؟
1303
01:24:20,429 --> 01:24:22,181
تزوجا في سبتمبر الماضي.
1304
01:24:22,265 --> 01:24:23,266
عروسان جديدان.
1305
01:24:23,349 --> 01:24:24,726
كن حذرًا.
1306
01:24:25,727 --> 01:24:28,647
حسنًا، لنلتقط بعض الصور هنا.
1307
01:24:28,730 --> 01:24:30,941
أبي. من الأرض إلى أبي.
1308
01:24:31,024 --> 01:24:33,610
فلتتخيلوا هذا، غطاء العدسة القديم.
1309
01:24:34,235 --> 01:24:35,654
حسنًا، ها نحن أولاء.
1310
01:24:35,737 --> 01:24:37,154
- لا يُوجد ما يوقفنا الآن.
- اقتربا.
1311
01:24:37,238 --> 01:24:39,407
فلتقتربا أكثر. يجب أن تبتسم لنا يا "تومي".
1312
01:24:39,490 --> 01:24:41,367
- ابتسم، هيا. فلتقتربا.
- هكذا يا صديقي.
1313
01:24:41,450 --> 01:24:42,786
- ليس كثيرًا.
- حسنًا، علينا الذهاب.
1314
01:24:42,869 --> 01:24:44,453
القليل يبقى كثيرًا بالنسبة إلى بعض الناس.
1315
01:24:44,537 --> 01:24:45,538
عليّ الذهاب.
1316
01:24:47,164 --> 01:24:48,207
حسنًا.
1317
01:24:48,291 --> 01:24:49,710
تبدين جميلة.
1318
01:24:50,334 --> 01:24:52,169
- استمتعا بوقتكما.
- أتثقين بي؟
1319
01:24:52,253 --> 01:24:53,797
أجل، وأنا أيضًا.
1320
01:24:54,881 --> 01:24:56,090
وداعًا!
1321
01:24:58,677 --> 01:24:59,845
هيا لنشاهدهما.
1322
01:25:06,685 --> 01:25:08,352
أول حفل راقص لهما.
1323
01:25:09,103 --> 01:25:12,065
أجل، مدهش.
1324
01:25:14,651 --> 01:25:16,152
أتشعر بتحسن يا عزيزي؟
1325
01:25:17,988 --> 01:25:18,989
أجل!
1326
01:25:20,448 --> 01:25:21,615
أتعرفين يا "سارة".
1327
01:25:23,367 --> 01:25:25,037
ربما كان من الأفضل أن نذهب.
1328
01:25:26,872 --> 01:25:28,790
إلى أي مدى كانت الأمور لتسوء؟
1329
01:25:29,791 --> 01:25:30,792
ماذا؟
1330
01:25:32,168 --> 01:25:33,712
إلى أي مدى كانت الأمور لتسوء؟
1331
01:25:34,587 --> 01:25:35,672
ماذا؟
1332
01:25:35,756 --> 01:25:36,965
حفل تخرجك الراقص.
1333
01:25:40,134 --> 01:25:42,929
ما هذه، "بانكوك"؟ لا أريد تدليكًا.
1334
01:25:43,805 --> 01:25:45,306
- حسنًا.
- بحقك يا عزيزتي.
1335
01:25:45,932 --> 01:25:48,351
هل لديك أيّ من هذه الأشياء لي؟
1336
01:25:49,477 --> 01:25:52,438
أجل، بالتأكيد. هيا. لنشعل الأمور.
1337
01:25:52,521 --> 01:25:55,566
- هل أنتم جاهزون للاحتفال؟
- أجل!
1338
01:25:55,649 --> 01:25:59,738
بالتأكيد! ها هي "جوسي كوتون"
و"مدمرو الحفلات"!
1339
01:26:14,335 --> 01:26:17,421
"في الأمس قابلت رجلًا من نوعية
من أحلم بهم في الليل
1340
01:26:17,505 --> 01:26:20,717
قال لي، هيا لنذهب في رحلة
وقلت له، أجل، حسنًا"
1341
01:26:30,769 --> 01:26:31,770
مرحبًا.
1342
01:26:35,941 --> 01:26:38,192
تظنين أن هذا رائع، فلتنتظري قليلًا فقط.
1343
01:26:38,275 --> 01:26:40,611
ماذا تعني؟
1344
01:26:52,289 --> 01:26:53,792
لا يمكنني تصديق ذلك.
1345
01:26:53,875 --> 01:26:54,876
مستحيل.
1346
01:26:56,252 --> 01:26:58,046
أظن أنه كان من الأفضل أن نلمعها
1347
01:26:58,130 --> 01:26:59,463
أو ننظف المقعد الخلفي على الأقل.
1348
01:26:59,547 --> 01:27:02,092
- أفعل أفضل ما لديّ.
- ما هذا يا "فريد"؟
1349
01:27:02,175 --> 01:27:04,301
هل قطعت أجنحة الفراشات عندما كنت صغيرًا؟
1350
01:27:04,385 --> 01:27:07,139
- ربما ما زلت تفعل ذلك.
- اسمع، أخبرتك. لديّ خطة.
1351
01:27:07,889 --> 01:27:08,890
أيكفي هذا؟
1352
01:27:16,189 --> 01:27:17,983
- مرحبًا يا "جولي".
- كيف حالك اليوم؟
1353
01:27:27,324 --> 01:27:30,203
"ربما تظنونني مجنونة وأخبركم بأكاذيب
1354
01:27:30,286 --> 01:27:33,497
ولكنني سأخرج الليلة وأشتري أدوات المدرسة
1355
01:27:33,581 --> 01:27:36,209
لأنني قلت إن هذا الفصل الدراسي سيكون
مشتعلًا
1356
01:27:36,292 --> 01:27:38,920
قلت إن المدارس قد عادت أخيرًا"
1357
01:27:42,841 --> 01:27:43,842
لا.
1358
01:27:44,467 --> 01:27:45,551
حان الوقت يا "فريد".
1359
01:27:46,178 --> 01:27:49,097
- سأسرع الأمور.
- هل أنت مجنون؟ اسمعني.
1360
01:27:49,722 --> 01:27:51,975
الأمر يسير كما خططت.
1361
01:27:52,058 --> 01:27:53,852
أنا متحمس للغاية لهذا.
1362
01:27:54,477 --> 01:27:56,229
لذلك فلتهدأ فقط.
1363
01:27:56,938 --> 01:27:58,940
ستكون هذه ليلة لن تنسيها أبدًا.
1364
01:27:59,024 --> 01:28:00,357
هيا. ما الأمر؟
1365
01:28:01,067 --> 01:28:02,068
سترين.
1366
01:28:07,364 --> 01:28:09,201
- إنهم منضبطون اليوم كثيرًا.
- هيا.
1367
01:28:09,283 --> 01:28:10,534
أين الأكواب؟
1368
01:28:10,618 --> 01:28:12,495
سيدة "ليبمان"، أتعلمين أين الأكواب؟
1369
01:28:12,578 --> 01:28:14,164
- الأكواب؟ لا أعرف مكانها.
- الأكواب.
1370
01:28:14,247 --> 01:28:15,789
- سيد "بينيت"؟
- أجل، الأكواب.
1371
01:28:15,874 --> 01:28:17,083
سيد "كوك"، أتعرف أين…
1372
01:28:17,167 --> 01:28:18,751
لم أر الأكواب طوال الليل.
1373
01:28:18,835 --> 01:28:22,255
كان من المفترض أن تحضرهم "سوزي"
ولم تأت حتى.
1374
01:28:24,007 --> 01:28:25,091
لا يهم.
1375
01:28:26,218 --> 01:28:28,011
"توجهت إلى فصلي
1376
01:28:28,094 --> 01:28:31,223
غسلت الأطباق ونظفت الأرضية
1377
01:28:31,305 --> 01:28:34,142
وعلّمت أخي الصغير كيف يعدّ لـ4
1378
01:28:34,226 --> 01:28:37,187
أجل، أنا سعيدة للغاية أن الصيف انتهى
1379
01:28:37,270 --> 01:28:39,940
وأن المدارس قد عادت أخيرًا"
1380
01:28:43,151 --> 01:28:44,152
يا إلهي.
1381
01:28:45,736 --> 01:28:47,363
أظن أن علينا الخروج من هنا.
1382
01:28:48,281 --> 01:28:49,657
"أرثر"…
1383
01:28:50,283 --> 01:28:53,744
لننتظر حتى يعلنوا عن الملك والملكة
على الأقل، حسنًا؟
1384
01:28:54,662 --> 01:28:55,663
حسنًا.
1385
01:29:21,647 --> 01:29:23,691
- كيف حالكم يا فتيان؟
- سيد "بروكس".
1386
01:29:23,774 --> 01:29:25,734
- مرحبًا يا سيد "بروكس".
- ما هذا الشراب؟
1387
01:29:25,818 --> 01:29:26,903
إنه "بوسكو".
1388
01:29:27,778 --> 01:29:29,822
أريد أن أجرّب البعض. أين الأكواب؟
1389
01:29:29,906 --> 01:29:31,490
لا تُوجد أكواب.
1390
01:29:32,117 --> 01:29:34,077
لا أكواب؟ هيا. دعني أمرّ.
1391
01:29:37,496 --> 01:29:38,497
جيد قليلًا.
1392
01:29:40,416 --> 01:29:42,835
"الآن يجب أن أعرف
1393
01:29:43,460 --> 01:29:45,130
(جوني)، هل أنت حر الجنس؟
1394
01:29:47,506 --> 01:29:53,972
لأنني عندما أراك ترقص مع أصدقائك
1395
01:29:54,055 --> 01:29:57,641
لا يمكنني التوقف عن التساؤل"
1396
01:29:58,851 --> 01:29:59,852
إنها هناك.
1397
01:30:01,478 --> 01:30:04,983
"سوزي"، أين كنت؟ كان الجميع ينتظر الأكواب.
1398
01:30:05,691 --> 01:30:09,862
"سكيب"، أين كنت؟ ماذا كنتما تفعلان؟
1399
01:30:10,487 --> 01:30:13,325
- أكنتما تمارسان الجنس يا "سوزي"؟
- "لورين"، فقط…
1400
01:30:16,953 --> 01:30:18,121
أين "رالفي"؟
1401
01:30:18,746 --> 01:30:21,958
يلعب المصارعة الهندية مع الفتيان
أو شيء مقرف كهذا.
1402
01:30:22,583 --> 01:30:24,252
آسفة.
1403
01:30:24,336 --> 01:30:25,378
لا بأس.
1404
01:30:26,004 --> 01:30:27,796
لن آكل شيئًا الآن،
1405
01:30:27,880 --> 01:30:31,092
لذلك عندما نذهب إلى "لا سير"،
سآكل نصف قائمة الطعام.
1406
01:30:31,176 --> 01:30:32,760
رائع. حسنًا.
1407
01:30:32,843 --> 01:30:34,346
حسنًا. وداعًا.
1408
01:30:39,892 --> 01:30:42,853
- "ستايسي". انظر إلى هذا.
- لا أريد أن أرى "ستايسي".
1409
01:30:46,316 --> 01:30:49,277
لا، يكفي ذلك يا "بايلي". سئمت من هذا.
1410
01:30:49,361 --> 01:30:52,030
ماذا؟ انتظر لحظة.
لم أظن أن قصة شعرها ستكون بهذا السوء.
1411
01:30:52,113 --> 01:30:53,281
ماذا تعني بقصة شعرها؟
1412
01:30:53,365 --> 01:30:55,783
أريد أن أعرف ما هي بقية خطتك الكبيرة.
1413
01:30:55,866 --> 01:30:59,453
ماذا تعني ببقيتها؟ هذه هي.
البساطة في أفضل صورها.
1414
01:31:04,167 --> 01:31:05,793
البساطة في أفضل صورها؟
1415
01:31:07,212 --> 01:31:08,629
على الأقل أنا هنا معك.
1416
01:31:09,838 --> 01:31:10,923
لذلك…
1417
01:31:12,092 --> 01:31:14,885
- لندمر تلك الذبابة.
- لندمر تلك الذبابة.
1418
01:31:17,971 --> 01:31:21,101
"(جوني)، هل أنت حر الجنس؟
1419
01:31:21,184 --> 01:31:24,145
(جوني)، هل أنت حر الجنس؟"
1420
01:31:24,229 --> 01:31:25,271
يا "جوني"؟
1421
01:31:27,606 --> 01:31:28,607
كما تعلم.
1422
01:31:30,776 --> 01:31:33,862
"(جوني)، هل أنت حر الجنس؟
1423
01:31:33,946 --> 01:31:36,907
"(جوني)، هل أنت حر الجنس؟
1424
01:31:36,990 --> 01:31:40,078
"(جوني)، هل أنت حر الجنس؟
1425
01:31:40,161 --> 01:31:43,164
"(جوني)، هل أنت حر الجنس؟
1426
01:31:43,248 --> 01:31:46,418
"(جوني)، هل أنت حر الجنس؟
1427
01:31:46,500 --> 01:31:47,543
(جوني)"
1428
01:32:02,766 --> 01:32:03,809
هل هذا يعمل؟
1429
01:32:07,063 --> 01:32:08,522
والآن أيها الطلاب،
1430
01:32:09,606 --> 01:32:11,859
اللحظة التي انتظرتموها جميعًا.
1431
01:32:11,942 --> 01:32:15,028
إعلان ملك وملكة ثانوية "فالي".
1432
01:32:15,113 --> 01:32:17,240
ماذا يعني أن تكون الملك والملكة؟
1433
01:32:18,949 --> 01:32:21,244
هل يعني ذلك من يرتدي أفضل ملابس؟
1434
01:32:23,288 --> 01:32:24,330
لا أظن ذلك.
1435
01:32:26,082 --> 01:32:29,668
هل يعني ذلك من تواعد قائد فريق كرة القدم؟
1436
01:32:30,295 --> 01:32:32,045
أو من يواعد رئيسة المشجعات؟
1437
01:32:33,630 --> 01:32:34,798
لا أظن ذلك.
1438
01:32:35,591 --> 01:32:37,551
- أهي مسابقة شعبية؟
- لا، حسنًا؟
1439
01:32:38,927 --> 01:32:40,305
أشك في ذلك.
1440
01:32:40,388 --> 01:32:42,639
سأمنحك الفرصة التي لم تمنحها لي قط.
1441
01:32:43,766 --> 01:32:47,353
عندما يكون الشخص شريفًا،
عندما يكون الشخص منضبطًا،
1442
01:32:47,437 --> 01:32:49,688
عندما يمتلك روح المدرسة.
1443
01:32:51,064 --> 01:32:52,108
أجل.
1444
01:32:53,193 --> 01:32:56,820
الملوك والملكات، لا ينمون على الأشجار.
1445
01:32:56,904 --> 01:32:57,905
أمسكي بهذا.
1446
01:32:57,988 --> 01:33:00,158
لا يمكن للجميع أن يكونوا ملوكًا أو ملكات.
1447
01:33:01,201 --> 01:33:02,202
هيا يا فتى.
1448
01:33:02,285 --> 01:33:03,577
- الآن أيها الطلاب.
- انهض.
1449
01:33:04,661 --> 01:33:06,164
أتذكر حفلة تخرجي.
1450
01:33:08,124 --> 01:33:09,625
أردت أن أكون الملكة.
1451
01:33:11,668 --> 01:33:12,836
ولكنني لم أكن كذلك.
1452
01:33:13,921 --> 01:33:15,215
ما الذي تفعله؟
1453
01:33:17,633 --> 01:33:18,759
انظر إلى هذا.
1454
01:33:19,469 --> 01:33:22,888
واللذان قدّما مثالًا لكلّ مدرستنا بسلوكهما.
1455
01:33:24,640 --> 01:33:26,226
لا يحتاجان إلى تقديم،
1456
01:33:26,850 --> 01:33:29,562
لأنها ليسا مجرد ملك وملكة ثانوية "فالي"،
1457
01:33:30,355 --> 01:33:32,064
لأنهما يمثلان ثانوية "فالي".
1458
01:33:32,898 --> 01:33:33,899
ملككم.
1459
01:33:34,608 --> 01:33:35,609
وملكتكم.
1460
01:33:47,830 --> 01:33:49,582
"قابلت بالأمس رجلًا
1461
01:33:49,665 --> 01:33:51,251
سأحلم به الليلة
1462
01:33:51,334 --> 01:33:52,709
قال لي، هيا لنذهب في جولة
1463
01:33:52,793 --> 01:33:54,337
وقلت له، حسنًا
1464
01:33:54,420 --> 01:33:57,005
كلّ خطوة يخطوها مثيرة للغاية
1465
01:33:58,216 --> 01:34:01,177
خذلني وألقى بقلبي بعيدًا
1466
01:34:04,180 --> 01:34:06,890
من الممكن أن يكون المنشود، أحببت أسلوبه"
1467
01:34:08,141 --> 01:34:10,018
أبعد يديك عني، أيها الوغد اللعين.
1468
01:34:15,983 --> 01:34:16,984
"جولي"!
1469
01:34:17,067 --> 01:34:18,486
ماذا يحدث هنا؟
1470
01:35:07,200 --> 01:35:09,119
يا لها من حفلة تحظيان بها!
1471
01:35:09,828 --> 01:35:10,829
أجل.
1472
01:35:10,913 --> 01:35:11,997
"فالي شيراتون"؟
1473
01:35:13,040 --> 01:35:14,041
سيدي؟
1474
01:35:16,919 --> 01:35:17,920
أجل.
1475
01:39:02,144 --> 01:39:04,146
ترجمة "عبد الله صلاح"
122432