All language subtitles for Valley Girl 1983 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5.1-FraMeSToR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,062 --> 00:00:23,022 سيؤدون في "هوليوود باول" الليلة. 2 00:00:23,105 --> 00:00:25,524 بيعت كلّ التذاكر، لكننا سنمنح 6 تذاكر إضافية 3 00:00:25,609 --> 00:00:28,152 في صباح السبت الجميل هذا. درجة الحرارة 21 في "هوليوود". 4 00:00:28,236 --> 00:00:31,155 كنتم تستمعون إلى ساعة من دون توقف من موسيقى "الروك أند رول"، 5 00:00:31,239 --> 00:00:32,406 على "هولي باور 92"، 6 00:00:32,490 --> 00:00:34,325 - وهناك المزيد. - على رأس الساعة، 7 00:00:34,408 --> 00:00:36,954 هنا في "فالي"، درجة الحرارة 28. 8 00:00:37,036 --> 00:00:40,916 سأذهب، لكن أولًا، ها هي قصة حياتي. 9 00:00:40,999 --> 00:00:42,876 "(هوليوود)" 10 00:03:03,850 --> 00:03:05,684 لا أريد إنشاء عائلة. 11 00:03:05,769 --> 00:03:09,480 يا إلهي. سيزيد وزني بالتأكيد. 12 00:03:09,563 --> 00:03:10,982 - أرجوك، انظري إلى نفسك. - توترت. 13 00:03:11,066 --> 00:03:13,068 يا إلهي. هذا مقرف. كيف تجرئين؟ 14 00:03:13,151 --> 00:03:14,360 بالتأكيد. 15 00:03:14,443 --> 00:03:18,572 - سأكون مذعورة. - سآكل كلّ شيء أراه. 16 00:03:18,656 --> 00:03:20,117 أنا متأكدة، لا أعلم. 17 00:03:20,199 --> 00:03:24,495 سأكون سمينة جدًا، وماذا سيحدث لبثوري؟ 18 00:03:24,578 --> 00:03:26,622 ستصبح مقرفة. 19 00:03:26,705 --> 00:03:30,251 وأيضًا، إنه تحديد نسل صارم. 20 00:03:30,877 --> 00:03:32,754 ليس رائعًا جدًا. 21 00:03:32,838 --> 00:03:35,006 رائع ليست كلمة مناسبة لـ"براد". 22 00:03:35,090 --> 00:03:36,091 أنا متأكدة. 23 00:03:36,174 --> 00:03:37,216 لا بأس به، على ما أظن. 24 00:03:37,843 --> 00:03:38,844 أتمزحين؟ 25 00:03:39,468 --> 00:03:42,346 أجل، هو الوحيد الذي يجعلني أتوق إليه. 26 00:03:43,389 --> 00:03:45,100 سيكون "براد" موجودًا في حفلي الليلة. 27 00:03:45,183 --> 00:03:48,436 رائع. هذا سيجذب كلّ فتاة من شارع "فان نويس". 28 00:03:48,519 --> 00:03:50,188 سيكون منزلك ممتلئًا. 29 00:03:51,730 --> 00:03:53,775 حسنًا، إنه رائع. 30 00:03:53,859 --> 00:03:56,485 يا إلهي يا "جولي"، لا تكوني طماعة. 31 00:03:56,569 --> 00:03:58,404 اتركي شيئًا لبقيتنا. 32 00:03:58,487 --> 00:04:01,740 "تومي" جذاب جدًا. لا يمكنني تحمّل الأمر. 33 00:04:02,658 --> 00:04:04,493 إنه رائع جدًا. 34 00:04:04,577 --> 00:04:07,038 لا أصدّق أنك ستخصصين وقتًا لـ"براد" من اليوم. 35 00:04:07,663 --> 00:04:09,875 لكن يمكن لـ"تومي" أن يكون أحمق بعض الشيء، صحيح؟ 36 00:04:09,958 --> 00:04:13,711 جسده ممشوق لكن عقله لا يعمل. 37 00:04:13,795 --> 00:04:15,337 لكنه رائع. 38 00:04:15,421 --> 00:04:17,548 أنت محظوظة حقًا يا "جولي". 39 00:04:17,631 --> 00:04:20,301 أعلم، لكننا كنا معًا لوقت طويل الآن. 40 00:04:20,384 --> 00:04:23,221 بدأت أشعر بأنني قطعة أثاث أو شيء ما. 41 00:04:23,304 --> 00:04:24,848 ككرسي قديم مثلًا. 42 00:04:24,931 --> 00:04:26,892 يبدو هذا مزعجًا. 43 00:04:27,725 --> 00:04:29,727 أحتاج إلى شيء جديد بالتأكيد. 44 00:04:30,854 --> 00:04:32,730 سنترك الحقائب في المنزل ونقصد الشاطئ، اتفقنا؟ 45 00:04:32,814 --> 00:04:33,982 - حسنًا. - لنفعل هذا. 46 00:04:34,065 --> 00:04:35,566 - يبدو رائعًا. - "جولي"… 47 00:04:35,649 --> 00:04:37,359 يا إلهي. أكره تلك السلالم المتحركة. 48 00:04:37,443 --> 00:04:39,905 يا رفيقات، لن يكون لدينا وقت للتجهز للحفلة. 49 00:04:39,988 --> 00:04:40,989 بل سيكون لدينا. 50 00:04:45,409 --> 00:04:47,661 من المفاجئ رؤيتك هنا. 51 00:04:47,745 --> 00:04:50,123 هل عليّ أن أكون في المنزل أنتظر الهاتف ليرن؟ 52 00:04:50,207 --> 00:04:52,708 قد أكبر في السن وتظهر تجاعيدي وأنا أنتظر حدوث ذلك. 53 00:04:52,791 --> 00:04:55,544 - مضحك. ما مشكلتك؟ - ما مشكلتي؟ 54 00:04:55,628 --> 00:04:57,630 حاول الانتظار ليومين من دون مكالمات. 55 00:04:59,548 --> 00:05:01,383 اسمعنني، سأقابلكنّ في الحافلة، حسنًا؟ 56 00:05:01,467 --> 00:05:03,261 - حسنًا. - لا بأس. 57 00:05:06,264 --> 00:05:08,892 أشعر بأنني لم أعد واقعة في حبك يا "تومي". 58 00:05:08,975 --> 00:05:10,309 أعني، الأمر ممل جدًا. 59 00:05:12,979 --> 00:05:13,980 تفضّل. 60 00:05:17,275 --> 00:05:18,734 هذا ليس رائعًا يا "جولي". 61 00:05:19,360 --> 00:05:20,819 لن أشعر بالحزن. 62 00:05:23,572 --> 00:05:25,867 من هناك أيضًا؟ لا يرتقي شباب الوادي إلى مستواي. 63 00:05:25,951 --> 00:05:27,535 أعني، لا بد أنها خائفة. 64 00:05:28,161 --> 00:05:29,578 - أود نقانق مخبوزة. - أود بيتزا. 65 00:05:29,662 --> 00:05:32,165 - النقانق المخبوزة! - "بيبسي دايت" مع بطاطس مقلية. 66 00:05:32,249 --> 00:05:35,501 - إنها مليئة بالدهون يا "جولي". - لا أهتم بالدهون! 67 00:05:35,584 --> 00:05:37,963 - أنا متأكدة. هيا يا "ستايسي". - لكن أريدها "بيبسي دايت". 68 00:05:40,257 --> 00:05:42,800 ستكون الحفلة رائعة الليلة. سيأتي الجميع. 69 00:05:42,884 --> 00:05:45,386 لا تحضري درس رقص الـ"كوتيلون"، حسنًا؟ 70 00:05:45,469 --> 00:05:48,139 ستقتلني أمي إن اكتشفت أنني لم أحضر. 71 00:05:48,223 --> 00:05:51,059 اسمعي، هذا أهم حدث اجتماعي في الموسم. 72 00:05:51,142 --> 00:05:52,518 لا تكوني مملة. 73 00:05:53,937 --> 00:05:57,439 - أين تسكن؟ - 23727 "سييرا فيستا". 74 00:05:58,482 --> 00:05:59,483 فهمت! 75 00:06:00,484 --> 00:06:02,528 أنا متأكدة. تحركي. 76 00:06:02,611 --> 00:06:04,446 سيكون أفضل الشباب حاضرين هناك. 77 00:06:04,530 --> 00:06:05,531 سيكون الأمر مثيرًا. 78 00:06:05,614 --> 00:06:08,701 - ذلك الفتى لطيف! - أجل. 79 00:06:08,784 --> 00:06:10,203 - انظرن إليه! - ابتسم. 80 00:06:10,996 --> 00:06:12,080 - يا رفيقتان. - شعره. 81 00:06:12,163 --> 00:06:14,332 - انظرا كم ظهر ذاك الفتى مشعر. - يا إلهي. 82 00:06:14,415 --> 00:06:15,416 - مقرف! - مقرف! 83 00:06:15,499 --> 00:06:18,003 - أجل. - لديه شعر في وجهه كلّه كذلك. 84 00:06:18,836 --> 00:06:21,672 يا إلهي! يا لها من عضلات! 85 00:06:23,341 --> 00:06:25,634 - أجل. - انظرا إلى عضلات صدره. 86 00:06:26,261 --> 00:06:28,721 سأود أن أكون معه بالتأكيد. 87 00:06:28,804 --> 00:06:29,805 إنه مثير! 88 00:06:29,888 --> 00:06:32,183 أجل، إنه نوعي المفضل. 89 00:06:32,267 --> 00:06:33,475 أليس كلّ الرجال كذلك؟ 90 00:06:33,559 --> 00:06:34,685 حسنًا، أغلبهم. 91 00:06:34,768 --> 00:06:36,604 لم يكن لديهم نقانق مخبوزة، لذا أحضرت لك… 92 00:06:36,687 --> 00:06:38,231 أكرهها! 93 00:06:39,316 --> 00:06:42,693 يا رجل. 23727 "سييرا فيستا". 94 00:06:42,776 --> 00:06:45,696 إنها حفلة. ستكون رائعة. رأيت الفتيات. 95 00:06:46,323 --> 00:06:48,699 أعرف الكثير عن هذه الأمور ولديّ شعور جيد حيال الأمر. 96 00:06:48,782 --> 00:06:50,618 سيكون الأمر رائعًا، أنا أخبرك. 97 00:06:51,827 --> 00:06:53,038 وستكون في الوادي. 98 00:06:55,999 --> 00:06:57,499 - لست متأكدة ما إن كان مضحكًا. - ماذا؟ 99 00:06:58,335 --> 00:07:00,502 - الحفلة في الوادي. - لا أريد الذهاب إلى الوادي. 100 00:07:02,504 --> 00:07:05,091 - ثق بي. ستودّ ذلك. - لا أريد الذهاب إلى الوادي. 101 00:07:05,175 --> 00:07:07,135 لست في مزاج للذهاب إلى الوادي. 102 00:07:07,926 --> 00:07:09,387 بحقك يا "جولي". 103 00:07:09,470 --> 00:07:11,805 تعلمين أن "لورين" لن تدع والدتها تنتظرنا. 104 00:07:11,889 --> 00:07:14,309 ستنقض على أول شخص متاح. 105 00:07:14,933 --> 00:07:15,934 يا إلهي. 106 00:07:16,019 --> 00:07:18,229 أتظنين أنها تفعل كلّ ما تقوله؟ 107 00:07:18,313 --> 00:07:19,314 لا أعلم. 108 00:07:19,397 --> 00:07:21,983 ستقع في الكثير من المشكلات مع ذلك إن لم تحترس. 109 00:07:22,067 --> 00:07:23,276 أظن ذلك. 110 00:07:23,360 --> 00:07:26,945 من يمكنه اختلاق جملة "هذا الشيء مذاقه مثل (كلوروكس)". 111 00:07:27,030 --> 00:07:29,324 يا إلهي. هذا مقرف! 112 00:07:29,407 --> 00:07:31,201 لا أعلم. أظن أنها وحيدة، أتفهمين؟ 113 00:07:31,284 --> 00:07:32,910 متى كانت الفرصة متاحة لها؟ 114 00:07:33,535 --> 00:07:35,121 حسنًا، لديها الكثير من المشاكل. 115 00:07:35,205 --> 00:07:37,123 أجل، أظن أنها الهرمونات. 116 00:07:37,207 --> 00:07:39,500 لا، هذا عندما ينمو شاربك. 117 00:07:39,583 --> 00:07:40,584 مقرف! 118 00:07:40,668 --> 00:07:41,710 - يا إلهي! - لا أعلم. 119 00:07:41,794 --> 00:07:44,339 أظن أن علينا الاعتناء بها، كما تعلمين؟ 120 00:07:44,422 --> 00:07:46,674 إنها صديقتنا. كانت لتفعل الأمر ذاته معنا. 121 00:07:47,300 --> 00:07:48,509 أجل، أظن ذلك. 122 00:07:49,551 --> 00:07:50,886 حسنًا. 123 00:07:50,969 --> 00:07:51,970 حسنًا. 124 00:07:52,930 --> 00:07:55,641 - يا إلهي. - يا إلهي. ماذا سأفعل؟ 125 00:07:55,724 --> 00:07:58,144 سيكون "تومي" هناك. تعرفين طباعه. 126 00:07:58,769 --> 00:08:01,106 يا إلهي. لن يُسر بتحدثي إلى "براد". 127 00:08:01,189 --> 00:08:02,190 كوني واقعية يا "جولي". 128 00:08:02,273 --> 00:08:03,899 لن تستمري في هذا، أليس كذلك؟ 129 00:08:03,982 --> 00:08:07,195 أنا متأكدة! يا إلهي. "براد" مثير جدًا. 130 00:08:07,278 --> 00:08:09,197 لا أظن ذلك. 131 00:08:10,531 --> 00:08:13,451 - يا إلهي. أنا متوترة. - حسنًا، لنذهب! 132 00:08:15,744 --> 00:08:17,288 حسنًا. سنغادر يا رفاق. 133 00:08:17,372 --> 00:08:19,957 تبدوان رائعتين. 134 00:08:20,041 --> 00:08:22,501 "ستايسي"، إن كنت أصغر بـ20 عامًا يا عزيزتي. 135 00:08:22,584 --> 00:08:23,961 - يا إلهي. أبي! - "جولي". 136 00:08:24,586 --> 00:08:26,089 لن أتأخر. أنا متأكدة. 137 00:08:26,172 --> 00:08:27,923 لا نريد أن نضغط عليك يا عزيزتي. 138 00:08:28,006 --> 00:08:30,884 تواصلي معنا بحلول الثلاثاء القادم، حسنًا يا عزيزتي؟ 139 00:08:30,968 --> 00:08:33,679 لن أذهب بعيدًا في مسيرة مناصرة للسلام أو شيء كهذا يا أبي. 140 00:08:34,638 --> 00:08:36,515 يمكنني ذلك. ليس صعبًا. 141 00:08:36,598 --> 00:08:38,016 عليّ العودة إلى المنزل في الـ1. 142 00:08:38,101 --> 00:08:40,186 حسنًا، نحاول منح "جولي" المساحة التي تحتاج إليها. 143 00:08:40,270 --> 00:08:41,354 أعلم يا أمي. 144 00:08:41,438 --> 00:08:43,314 - وداعًا. - هيا. لنذهب. 145 00:08:43,398 --> 00:08:44,399 - وداعًا. - وداعًا. 146 00:08:44,482 --> 00:08:45,774 - وداعًا. - وداعًا. 147 00:08:45,858 --> 00:08:46,859 وداعًا. 148 00:08:46,942 --> 00:08:49,112 - احظيا بوقت ممتع. - وداعًا. احظيا بوقت ممتع! 149 00:08:52,865 --> 00:08:56,785 "سارة"، أتعرفين كم تشبهك؟ 150 00:08:57,870 --> 00:09:00,331 كنت في مثل سنها عندما قابلتك. 151 00:09:01,458 --> 00:09:03,168 ألا أزال أبدو كذلك؟ 152 00:09:04,294 --> 00:09:05,295 بل أفضل. 153 00:09:06,879 --> 00:09:09,840 لكن الأمور كانت جامحة أكثر وقتها. 154 00:09:10,924 --> 00:09:11,925 أجل. 155 00:09:12,885 --> 00:09:15,221 اختلاف الأولويات، هذا كلّ شيء. 156 00:09:15,305 --> 00:09:17,598 ممارسة الجنس والمخدرات والـ"روك أند رول". 157 00:09:18,766 --> 00:09:21,560 حسنًا، سأخبرك بأمر. أنت اقض الليلة في منزلي. 158 00:09:22,561 --> 00:09:24,855 سنحصل على سيارة والدته. 159 00:09:24,938 --> 00:09:25,939 هذا جيد. 160 00:09:27,816 --> 00:09:29,319 انس أمرها يا "تومي". 161 00:09:29,402 --> 00:09:30,487 لا تقلق بشأن هذا الأمر. 162 00:09:32,780 --> 00:09:33,781 غيّرها. 163 00:09:38,286 --> 00:09:39,287 "براد"؟ 164 00:09:40,288 --> 00:09:41,289 "براد"! 165 00:09:41,914 --> 00:09:44,209 مرحبًا يا "براد". حفلة رائعة، صحيح؟ 166 00:09:44,292 --> 00:09:45,293 لا بأس بها. 167 00:09:46,127 --> 00:09:47,586 أتعجبك الموسيقى؟ 168 00:09:47,669 --> 00:09:48,670 لا بأس بها. 169 00:09:49,963 --> 00:09:51,257 ألم تجرب السوشي بعد؟ 170 00:09:51,341 --> 00:09:52,883 لا، لم أذهب إلى هناك. 171 00:09:59,224 --> 00:10:00,766 لن يكون الأمر سهلًا، كما تعلمين. 172 00:10:00,849 --> 00:10:02,893 عندما تريدين العودة، أخبريني فحسب. 173 00:10:02,976 --> 00:10:06,189 - سأفكر في الأمر. - "تومي"، أخبرتك بأن عليك نسيان الأمر. 174 00:10:06,272 --> 00:10:08,607 - ستعودين. - أجل، صحيح. 175 00:10:15,656 --> 00:10:16,990 لا يمكنها العيش من دوني. 176 00:10:25,333 --> 00:10:27,168 إنه رائع جدًا. 177 00:10:27,252 --> 00:10:28,586 - من يا عزيزتي؟ - "سكيب". 178 00:10:28,669 --> 00:10:31,004 أمي، أنت لا تسمعينني. 179 00:10:32,005 --> 00:10:34,925 "سكيب" شخص رائع، وأريده أن يحبني. 180 00:10:35,008 --> 00:10:37,135 لذلك أريد التأكد… 181 00:10:37,845 --> 00:10:40,431 أهناك شيء عليّ ألّا أعرفه أو أعرفه؟ 182 00:10:40,515 --> 00:10:41,849 بالتأكيد يا عزيزي. 183 00:10:49,147 --> 00:10:51,024 أنت محقة. إنه لطيف. 184 00:10:52,569 --> 00:10:53,694 كنت آمل أن تأتي. 185 00:10:54,320 --> 00:10:55,779 - حقًا؟ - أجل. 186 00:10:58,073 --> 00:11:00,201 - ماذا عن هذا؟ - ملابسه كالحمقى. 187 00:11:00,285 --> 00:11:01,494 أجل، لكنه لطيف. 188 00:11:01,578 --> 00:11:03,161 كيف تحبين الحمقى؟ 189 00:11:03,246 --> 00:11:04,247 لماذا؟ 190 00:11:04,330 --> 00:11:06,583 لا تنظري الآن. خمني من هنا؟ 191 00:11:06,665 --> 00:11:07,958 حفلة رائعة. 192 00:11:08,041 --> 00:11:09,502 - أجل. - مرحبًا. 193 00:11:10,168 --> 00:11:11,254 وداعًا. 194 00:11:12,297 --> 00:11:14,424 يا إلهي. إنه مقرف. 195 00:11:15,341 --> 00:11:17,926 إنه رائع جدًا. سترين. 196 00:11:18,010 --> 00:11:19,262 لماذا لا تخرجينها؟ 197 00:11:19,345 --> 00:11:21,096 ينتظر الضيوف الطعام. اذهبي. 198 00:11:27,437 --> 00:11:28,521 ماذا كان كلّ هذا؟ 199 00:11:28,605 --> 00:11:31,023 أنا مجرد زوجة أبيها. 200 00:11:31,106 --> 00:11:34,776 ومنذ أن مات "جيم"، أصبحت تنافسية معي بعض الشيء. 201 00:11:35,403 --> 00:11:36,404 حسنًا. 202 00:11:42,784 --> 00:11:43,785 حسنًا. 203 00:11:44,579 --> 00:11:46,539 - حسنًا. ارقص. - حفلة رائعة يا رجل. 204 00:11:46,623 --> 00:11:47,873 - ارقص. - أجل. 205 00:12:01,845 --> 00:12:02,846 أتشربين الليمون؟ 206 00:12:05,642 --> 00:12:08,686 هذا يخيفني. إنه هو. 207 00:12:08,769 --> 00:12:10,480 - من؟ - الفتى ذو الشعر البني. 208 00:12:11,356 --> 00:12:12,773 مرحبًا يا "سكيب". 209 00:12:14,651 --> 00:12:16,277 لا تكوني واضحة جدًا مع الفتيان. 210 00:12:19,364 --> 00:12:20,573 - أهلًا يا "سكيب". - أهلًا يا "سوزي". 211 00:12:20,657 --> 00:12:22,617 أريد منك مقابلة أمي. 212 00:12:23,241 --> 00:12:24,661 مرحبًا يا سيدة "برانت". من اللطيف مقابلتك. 213 00:12:24,743 --> 00:12:25,869 نادني "بيث". 214 00:12:31,376 --> 00:12:32,834 من اللطيف مقابلتك. 215 00:12:33,586 --> 00:12:34,587 "سكيب". 216 00:12:34,671 --> 00:12:35,796 "لايل". 217 00:12:35,879 --> 00:12:36,880 كيف حالك؟ 218 00:12:38,840 --> 00:12:40,759 عزيزي، الهاتف يرن. 219 00:12:42,094 --> 00:12:43,680 هيا يا "سكيب". لنرقص. 220 00:12:47,350 --> 00:12:49,810 انظري من مع "تومي". 221 00:12:49,893 --> 00:12:51,853 - من يهتم؟ - بحقك. 222 00:12:52,689 --> 00:12:55,148 إنه صغير للغاية يا "ستايسي". 223 00:13:14,876 --> 00:13:16,962 - مرحبًا يا "تومي". - هل هذا صحيح؟ 224 00:13:17,714 --> 00:13:19,923 - أجل إنه صحيح. - ماذا؟ 225 00:13:20,007 --> 00:13:21,467 أجمل فتاة في العالم. 226 00:13:22,593 --> 00:13:24,261 ما خطبك يا فتى؟ 227 00:13:25,137 --> 00:13:26,514 أظن أنني أقع في الحب. 228 00:13:30,601 --> 00:13:32,894 بحقك. ماذا عن "جولي"؟ 229 00:13:33,646 --> 00:13:34,731 هذه مأساة حقيقية. 230 00:13:34,813 --> 00:13:38,275 تركتني. هجرتني. رمتني في المرحاض تمامًا. حُطم قلبي. 231 00:13:39,569 --> 00:13:41,153 أنا متأكدة من أنك ثمل. 232 00:13:42,739 --> 00:13:44,948 هذا ما يعجبني فيك دائمًا. 233 00:13:45,032 --> 00:13:47,242 أنت حادة الملاحظة. تجيدين قراءة أذهان الرجال. 234 00:13:50,328 --> 00:13:51,497 أحتاج إلى المساعدة. 235 00:13:51,581 --> 00:13:52,665 - حقًا؟ - أجل. 236 00:13:53,541 --> 00:13:56,753 كنت أتساءل عما إن كان بإمكانك المرور على مكتبي؟ 237 00:13:56,835 --> 00:13:57,919 "تومي". 238 00:13:58,003 --> 00:14:00,381 - أعدك أن الأمر… - "تومي". توقف. 239 00:14:02,883 --> 00:14:03,884 لا. 240 00:14:03,967 --> 00:14:05,260 - لا تقلقي. - "تومي". 241 00:14:06,178 --> 00:14:07,179 يا إلهي. 242 00:14:07,805 --> 00:14:09,807 انتظر، لديّ فكرة رائعة. 243 00:14:19,149 --> 00:14:20,150 مرحبًا. 244 00:14:26,323 --> 00:14:27,324 لنفعلها. 245 00:14:31,496 --> 00:14:33,371 حسنًا أيها الذكي. نحن هنا. ماذا نفعل؟ 246 00:14:33,997 --> 00:14:35,541 نندمج. 247 00:14:37,334 --> 00:14:38,335 أجل. 248 00:14:54,309 --> 00:14:55,977 أيمكنني أن أصادقهم أم ماذا؟ انظر. 249 00:14:56,061 --> 00:14:57,438 لم لا تهدأ؟ 250 00:14:57,522 --> 00:14:59,607 لست مضطرًا إلى رفع علم أو شيء ما. 251 00:15:00,315 --> 00:15:01,609 فقط أبحث عن بعض الإثارة. 252 00:15:07,197 --> 00:15:08,449 لنتفقد الطعام. 253 00:15:11,952 --> 00:15:13,704 ماذا لدينا هنا، محل أسماك؟ 254 00:15:15,205 --> 00:15:17,249 إنه سوشي، ألا تعرفه؟ 255 00:15:17,332 --> 00:15:18,959 هذه تونة. 256 00:15:19,042 --> 00:15:21,378 هنا بيض السمك، وهذا قنفذ البحر. 257 00:15:21,462 --> 00:15:23,255 هذه عجينة الفستق، صحيح؟ 258 00:15:25,675 --> 00:15:27,050 هذا غريب، أنا لن آكله. 259 00:15:28,260 --> 00:15:29,261 حفلة حقيقية. 260 00:15:30,805 --> 00:15:32,305 هيا يا "فريد"، فلتندمج. 261 00:15:34,266 --> 00:15:35,893 أظن أنني سأحضر شيئًا أشربه. 262 00:15:38,186 --> 00:15:39,187 انتظر يا "تومي". 263 00:15:40,021 --> 00:15:41,858 "تومي"، الأمر ليس صائبًا. 264 00:15:42,567 --> 00:15:44,192 كيف يكون هذا غير صائب؟ 265 00:15:44,276 --> 00:15:46,987 ماذا عن "جولي"؟ 266 00:15:48,071 --> 00:15:49,072 انتهى ذلك. 267 00:15:50,282 --> 00:15:51,576 تركتني. 268 00:15:54,745 --> 00:15:57,665 لا تعاقبيني على ما فعلته. أنا الذي جُرحت. 269 00:15:58,290 --> 00:15:59,291 أنا. 270 00:16:06,464 --> 00:16:08,049 فكرت دومًا فيك. 271 00:16:08,759 --> 00:16:10,218 - حقًا؟ - أجل. 272 00:16:13,931 --> 00:16:15,558 فكرت فيك طوال اليوم. 273 00:16:16,934 --> 00:16:18,476 أتريدين الرقص؟ 274 00:16:18,561 --> 00:16:19,687 ربما في حياة أخرى. 275 00:16:20,395 --> 00:16:22,815 أجل، وأنا لا أريد أيضًا. كان ذلك استطلاعًا فقط. 276 00:16:22,899 --> 00:16:24,901 "فريد"، لم أكن أعلم أنك بهذه البراعة. 277 00:16:24,983 --> 00:16:26,359 على الأقل أنا أحاول. 278 00:16:26,443 --> 00:16:27,778 أهذا يستحق المحاولة؟ 279 00:16:27,862 --> 00:16:29,822 أخبرتك بأن هذا المكان سيكون مضيعة للوقت. 280 00:16:32,950 --> 00:16:34,492 أجل هذا المكان سيئ. 281 00:16:35,118 --> 00:16:37,078 - يا للروعة! - ماذا؟ 282 00:16:42,668 --> 00:16:44,211 مثيرة. مثيرة للغاية. 283 00:16:44,294 --> 00:16:45,295 أجل، أيّ واحدة؟ 284 00:16:49,049 --> 00:16:50,718 إنهما يحدقان بنا. 285 00:16:51,384 --> 00:16:53,011 مقرف. لنذهب. 286 00:16:55,681 --> 00:16:57,767 انتظري، لنر ما سيحدث. 287 00:16:57,850 --> 00:16:59,852 بالتأكيد. فلتخبريني بكلّ ما سيحدث. 288 00:16:59,936 --> 00:17:01,436 أظننني سأذهب للتحدّث إلى الأسماك. 289 00:17:01,519 --> 00:17:03,480 حظك سيئ يا "فريد". فتاتك راحلة. 290 00:17:03,564 --> 00:17:06,358 - ماذا تعني بأن فتاتي ترحل؟ - غمزت لك، صحيح؟ 291 00:17:06,441 --> 00:17:08,443 - حقًا؟ - أجل، لا تدعها تفلت منك. 292 00:17:17,787 --> 00:17:19,537 - مرحبًا. - مرحبًا. 293 00:17:22,249 --> 00:17:23,333 أتحظين بوقت جيد؟ 294 00:17:24,167 --> 00:17:25,252 أنا أحاول ذلك. 295 00:17:26,419 --> 00:17:27,420 هذا جيد. 296 00:17:28,923 --> 00:17:30,257 ماذا تفعل هنا؟ 297 00:17:30,340 --> 00:17:31,717 إنها حفلة. 298 00:17:31,801 --> 00:17:34,427 أجل، أعرف أنها حفلة، ولكن من دعاك؟ 299 00:17:35,972 --> 00:17:39,850 يا للهول. يجب أن يتم دعوتك؟ هذا يفسر كلّ شيء. 300 00:17:39,934 --> 00:17:41,894 - ماذا؟ - كيف أن ملابس الجميع غريبة. 301 00:17:41,978 --> 00:17:44,730 لو كنت دُعيت، لعلمت أنها حفلة تنكرية. 302 00:17:44,814 --> 00:17:45,815 أجل. 303 00:17:50,402 --> 00:17:51,821 رأيتك من قبل، كما تعلمين. 304 00:17:52,445 --> 00:17:53,446 أين؟ 305 00:17:54,949 --> 00:17:55,950 على الشاطئ. 306 00:17:57,534 --> 00:17:58,661 أكان هذا أنت؟ 307 00:18:00,997 --> 00:18:03,373 هل تعتقدين أن على الفتاة أن تغازل في الموعد الأول؟ 308 00:18:03,456 --> 00:18:05,417 من تكون، "بوزو المهرج"؟ 309 00:18:06,919 --> 00:18:08,004 ما برجك؟ 310 00:18:10,631 --> 00:18:13,091 "تومي"، هذا سيعني أننا سنتواعد؟ 311 00:18:13,174 --> 00:18:14,927 ماذا؟ 312 00:18:16,136 --> 00:18:18,096 هذا يعني أننا سنتواعد؟ 313 00:18:20,557 --> 00:18:21,558 لا. 314 00:18:24,061 --> 00:18:25,062 ماذا؟ 315 00:18:26,939 --> 00:18:29,357 أظن أن هذا يعني أنك صديقة سيئة، 316 00:18:29,984 --> 00:18:32,527 تعبيثن مع حبيب صديقتك بينما هو في مزاج سيئ. 317 00:18:36,448 --> 00:18:37,615 ولكن سأخبرك بشيء ما. 318 00:18:38,366 --> 00:18:40,911 - ماذا؟ - لن أخبر أحدًا إن لم تفعلي. 319 00:18:52,923 --> 00:18:54,174 اخرج. 320 00:19:03,893 --> 00:19:05,226 - لا، لم أقل ذلك من قبل… - حقًا؟ 321 00:19:05,978 --> 00:19:08,313 - تعلمين، بعد كرة القدم. - لم يكن أنت. آسفة. 322 00:19:08,396 --> 00:19:09,647 كرة القدم؟ أنا لا ألعب هذا العام. 323 00:19:09,732 --> 00:19:11,025 كان ذلك "ريك". 324 00:19:11,692 --> 00:19:12,777 "ريك"؟ "ريك" من؟ 325 00:19:15,362 --> 00:19:16,404 كيف حالك يا "تومي"؟ 326 00:19:16,488 --> 00:19:17,489 "لورين" يا رجل. 327 00:19:18,115 --> 00:19:19,240 - أهي جيدة؟ - "لورين"، حقًا؟ 328 00:19:19,324 --> 00:19:20,325 حقًا؟ 329 00:19:26,456 --> 00:19:28,625 كيف حال والدتك؟ 330 00:19:29,417 --> 00:19:30,668 إنها ميتة. 331 00:19:41,806 --> 00:19:43,681 - لا. - وقد أفسدتها الرياح. 332 00:19:44,432 --> 00:19:45,433 لا، أريد… 333 00:19:49,772 --> 00:19:51,356 لم لا تخرج من هنا؟ 334 00:19:52,066 --> 00:19:53,483 فلتجعلني أخرج من هنا. 335 00:19:55,402 --> 00:19:56,946 أجل، وأكثر الكلمات جنونًا. 336 00:19:59,907 --> 00:20:01,241 انهض! 337 00:20:01,324 --> 00:20:02,700 - انهض. - ماذا تفعل؟ 338 00:20:02,785 --> 00:20:05,537 - لست إلا ضعيفًا واهنًا! - "تومي"، أوقف ذلك! 339 00:20:06,789 --> 00:20:08,749 فلتهدأ! يا فتى! 340 00:20:13,838 --> 00:20:15,965 - تبًا لك! - فلتخرج من هنا! 341 00:20:24,098 --> 00:20:25,808 لا أريد أن أوذيكم يا رفاق. 342 00:20:25,891 --> 00:20:28,060 - اخرجا من هنا أيها الوغدان. - تبًا لكم! 343 00:20:31,312 --> 00:20:32,480 وغد. 344 00:20:32,564 --> 00:20:34,232 تبًا لكم! 345 00:20:35,650 --> 00:20:36,819 لا بأس يا رجل. 346 00:20:37,444 --> 00:20:40,072 "فريد" اللعين، ما الذي تفعله، تقبّل الفتيات كي يناموا؟ 347 00:20:40,156 --> 00:20:41,614 - اسمع. - لا تتحدّث! 348 00:20:41,698 --> 00:20:43,033 - لن أفعل. - جيد. 349 00:20:55,171 --> 00:20:57,630 تلك الفتاة، "جولي"، إنها رائعة للغاية. 350 00:21:01,759 --> 00:21:02,760 أجل. 351 00:21:03,761 --> 00:21:05,305 ولكنها ليست منا. 352 00:21:23,531 --> 00:21:24,950 ما هذا؟ 353 00:21:25,658 --> 00:21:28,120 أيها الوغد، ما الذي تحاول فعله، تريد قتلنا؟ 354 00:21:28,913 --> 00:21:30,497 ما خطبك؟ 355 00:21:31,123 --> 00:21:32,833 نبًا. هذه سيارة والدتي! 356 00:21:32,917 --> 00:21:35,127 من كان ذلك الفتى؟ 357 00:21:35,211 --> 00:21:37,420 كنت في مرحلة جيدة مع تلك الفتاة. 358 00:21:37,504 --> 00:21:39,297 من يظن نفسه؟ 359 00:21:40,381 --> 00:21:41,842 ربما هو حبيبها. 360 00:21:41,926 --> 00:21:45,971 لا أحد يتحكم في من أريد معاشرتهم! 361 00:21:46,055 --> 00:21:49,516 أنا أريد تلك الفتاة وهي تريدني، لذلك تبًا، لنعد. 362 00:21:52,769 --> 00:21:53,770 أنت! 363 00:21:53,854 --> 00:21:56,481 ستُجن أمي إن عرفت أنك كنت تقود السيارة. 364 00:21:57,774 --> 00:21:59,985 لا أهتم بما تظنه أمك. 365 00:22:36,272 --> 00:22:37,647 يكفي أنك تعرضت للضرب. 366 00:22:37,730 --> 00:22:39,774 سيكون أسوأ إن حدث لي الشيء نفسه. 367 00:22:40,567 --> 00:22:42,735 انتظر لحظة يا رجل. ماذا نفعل هنا؟ 368 00:22:42,819 --> 00:22:44,321 ليست لديّ رغبة في الموت! 369 00:22:54,831 --> 00:22:56,959 - إنهما لطيفان، صحيح؟ - أجل. 370 00:23:43,671 --> 00:23:46,216 - ماذا إن جاء أحدهم؟ - لا تقلقي بهذا الشأن. 371 00:23:52,847 --> 00:23:54,099 سيأتي أحدهم. 372 00:23:55,767 --> 00:23:56,809 أخبرتك! 373 00:23:56,893 --> 00:23:59,188 - أسرع! - لا تقلقي. يمكنهم الانتظار. 374 00:23:59,271 --> 00:24:01,106 هيا يا رجل يجب أن أدخل. 375 00:24:02,274 --> 00:24:03,691 - خذي قبلة! - "دوغ". 376 00:24:03,775 --> 00:24:04,776 - تعالي. - لا تفعل. 377 00:24:04,859 --> 00:24:06,694 حسنًا، أنت الخاسرة. 378 00:24:06,778 --> 00:24:08,446 - بالتأكيد. - هيا. 379 00:24:08,529 --> 00:24:09,990 - هيا أسرع. - فلتسرع. 380 00:24:10,074 --> 00:24:11,283 أنا أسرع. 381 00:24:11,367 --> 00:24:12,533 هل ستقابلينني لاحقًا؟ 382 00:24:14,203 --> 00:24:15,204 هل ستفعلين؟ 383 00:24:17,789 --> 00:24:18,790 غريبة الأطوار. 384 00:24:18,873 --> 00:24:20,125 شكرًا يا رجل. 385 00:24:28,716 --> 00:24:31,136 - لا يمكنني تصديق أنه فعل ذلك. - يمكنني ذلك. 386 00:24:31,220 --> 00:24:32,221 لا يمكنني. 387 00:24:32,304 --> 00:24:33,971 ولكن فلتخمني من ينظر إليك؟ 388 00:24:42,147 --> 00:24:45,525 لذلك قلت: "يا إلهي. لا يمكنني الإمساك بذلك الشيء." 389 00:24:45,608 --> 00:24:47,069 يا إلهي. بدا… 390 00:24:47,944 --> 00:24:51,281 كيف بدا؟ أخبريني. 391 00:24:52,241 --> 00:24:53,741 رائعًا. 392 00:24:53,825 --> 00:24:56,453 الأمر أشبه بمصافحة صديقك المقرب. 393 00:24:56,536 --> 00:24:58,621 ولكن بسرعة كبيرة. 394 00:24:59,248 --> 00:25:00,249 هيا. لنذهب. 395 00:25:16,140 --> 00:25:17,765 يا إلهي. كم تعاطينا؟ 396 00:25:17,849 --> 00:25:18,891 هل تنتشين؟ 397 00:25:18,975 --> 00:25:21,936 - يا إلهي. من أين أتيت بهذا؟ - أعدّ سطور المخدر لك. 398 00:25:22,562 --> 00:25:23,563 رائع! 399 00:25:24,605 --> 00:25:26,108 كيف هي؟ أهي جيدة؟ 400 00:25:26,191 --> 00:25:27,192 إنها جيدة. 401 00:25:28,860 --> 00:25:31,488 يا إلهي يا "دوغ"، ستفقد أنفك، فلتنتبه. 402 00:26:14,864 --> 00:26:17,242 - لا تكوني خائفة. - ما الذي تفعله هنا؟ 403 00:26:17,326 --> 00:26:19,076 أتتمنى الموت أو شيئًا كهذا؟ 404 00:26:19,786 --> 00:26:20,953 هذا ما قاله "فريد". 405 00:26:21,037 --> 00:26:22,789 - ما قاله "فريد"؟ - لا تهتمي. 406 00:26:26,959 --> 00:26:27,960 أتعيشين في الجوار؟ 407 00:26:29,629 --> 00:26:31,131 هذا غريب للغاية. 408 00:26:31,839 --> 00:26:33,591 ما الذي تفعله هنا؟ 409 00:26:34,218 --> 00:26:35,427 نسيت مشطي. 410 00:26:36,220 --> 00:26:37,678 حقًا؟ 411 00:26:38,305 --> 00:26:39,515 الحقيقة هي، 412 00:26:39,597 --> 00:26:42,267 فكرت في أنه بإمكاننا… 413 00:26:43,976 --> 00:26:45,061 ماذا؟ 414 00:26:47,272 --> 00:26:48,524 بإمكاننا الخروج من هنا. 415 00:26:50,567 --> 00:26:53,861 لا أظن أنه سيكون مرحبًا بك في الأسفل في الوقت الحالي. 416 00:26:55,071 --> 00:26:56,532 أقصد أن نخرج من الحفلة. 417 00:26:56,614 --> 00:26:58,158 هذا مؤكد للغاية. 418 00:26:59,201 --> 00:27:00,202 رائع. 419 00:27:00,952 --> 00:27:02,371 سأقابلك في الخارج. 420 00:27:03,163 --> 00:27:05,122 انتظر لحظة. أين سنذهب؟ 421 00:27:07,543 --> 00:27:08,626 لا أهتم. 422 00:27:11,296 --> 00:27:13,257 - ماذا سنفعل؟ - أيّ شيء. 423 00:27:16,717 --> 00:27:19,596 حسنًا، ولكن يجب أن أجلب صديقتي المقربة. 424 00:27:19,679 --> 00:27:20,763 لا بأس. 425 00:27:22,014 --> 00:27:23,559 سأنتظرك. 426 00:27:38,574 --> 00:27:42,369 لا. يا إلهي يا "جولي"! لا أريد الذهاب. أخبرتك. 427 00:27:42,452 --> 00:27:45,162 - سيكون الأمر ممتعًا. - لن يكون ممتعًا. 428 00:27:46,248 --> 00:27:47,707 من يكونان؟ إنهما ليسا هنا حتى. 429 00:27:47,790 --> 00:27:49,041 - لا أريد. لنعد. - لا. 430 00:27:49,125 --> 00:27:50,627 - يا إلهي يا "جولي". - أعلم أنهما هنا. 431 00:27:50,710 --> 00:27:52,546 - أين؟ - هناك. 432 00:27:52,629 --> 00:27:54,046 تعاليا إلى هنا. 433 00:27:54,130 --> 00:27:55,882 - لا، ليس هذان. - أجل. 434 00:27:55,965 --> 00:27:57,842 يشبهان سجناء الأحداث. 435 00:27:57,925 --> 00:27:59,719 - لا. - فقدت عقلك. 436 00:27:59,802 --> 00:28:01,263 - لا. - انظري إليهما. 437 00:28:03,432 --> 00:28:05,559 حسنًا، مهارة قراءتهما جيدة. 438 00:28:05,642 --> 00:28:06,976 - أنا خائفة. - افعليها من أجلي. 439 00:28:07,059 --> 00:28:09,103 - افعليها من أجلي. - لا. 440 00:28:09,186 --> 00:28:10,606 - هيا. - "جولي"! 441 00:28:11,523 --> 00:28:12,982 مرحبًا، أنا "فريد". 442 00:28:13,065 --> 00:28:16,528 أحب شطائر التاكو ونبيذ عام 1971 ولوني المفضل هو الأرجواني. 443 00:28:16,612 --> 00:28:17,904 - مرحبًا. - مرحبًا. 444 00:28:18,530 --> 00:28:20,240 أنا "جولي"، وهذه "ستايسي". 445 00:28:20,324 --> 00:28:21,491 سُحرت بالتأكيد. 446 00:28:22,492 --> 00:28:24,494 سأُجن ببساطة وأموت! 447 00:28:24,578 --> 00:28:26,246 - اركبي السيارة. - يا إلهي! 448 00:28:27,372 --> 00:28:31,042 سأدفع أيّ مبلغ كي لا يتفوه أحد بشيء. 449 00:28:31,125 --> 00:28:32,544 سأكتئب بالتأكيد 450 00:28:32,628 --> 00:28:35,713 إن عرف أيّ أحد خارج هذه السيارة بهذا. 451 00:28:35,796 --> 00:28:38,966 - يا إلهي. أين حس المغامرة لديك؟ - أيمكنك الصمت؟ 452 00:28:39,050 --> 00:28:43,012 أضمن لكما شخصيًا أنكما ستقضيان أفضل وقت لكما على الإطلاق الليلة. 453 00:28:43,095 --> 00:28:45,641 ستريان أشياء قرأتما عنها فقط في الكتب. 454 00:28:45,723 --> 00:28:46,724 أنا متأكدة. 455 00:28:51,896 --> 00:28:53,273 أشعر بالبرد! 456 00:28:54,190 --> 00:28:55,900 أيمكنك رفع الغطاء يا "راندي"؟ 457 00:28:55,983 --> 00:28:57,486 آمل ألّا تمانعوا إن غيرتها. 458 00:28:57,569 --> 00:28:59,111 هذه آخر مرة آخذك فيها إلى أيّ مكان. 459 00:28:59,195 --> 00:29:00,196 أنا متأكدة. 460 00:29:02,532 --> 00:29:03,533 - أحب هذه الأغنية. - يا إلهي. 461 00:29:03,617 --> 00:29:06,953 أكره هذه الأغنية. أكره هذا النوع من الموسيقى. 462 00:29:28,517 --> 00:29:29,518 انظروا. 463 00:29:35,231 --> 00:29:36,650 مستحيل يا "بوب"! 464 00:30:15,146 --> 00:30:17,691 خدان جميلان وفخذتان ناعمتان. 465 00:30:18,608 --> 00:30:19,776 "هارفي"! 466 00:30:20,402 --> 00:30:21,737 "هارفي"! 467 00:30:21,819 --> 00:30:23,572 ظننتك ستحصل على تسريحة الـ"موهوك". 468 00:30:23,655 --> 00:30:25,031 لا، تراجعت عن قراري. 469 00:30:27,367 --> 00:30:29,453 - أحب هذه الأغنية. - يا إلهي. 470 00:30:29,536 --> 00:30:32,204 "راندي" يا رجل. من أين أتيت بهذه السيارة يا عزيزي؟ 471 00:30:34,832 --> 00:30:36,752 - تبدو جذابة. - "ريكو"! 472 00:30:36,834 --> 00:30:40,254 - ماذا؟ أنحن على ما يُرام؟ - مستحيل يا رجل! 473 00:30:40,337 --> 00:30:43,007 لم تفعل ذلك! سأحدّثك لاحقًا! 474 00:31:10,201 --> 00:31:11,202 يا إلهي. 475 00:31:11,285 --> 00:31:12,621 تبًا! 476 00:31:12,704 --> 00:31:14,539 - ماذا تفعل؟ - لفة محكمة يا عزيزي. 477 00:31:14,623 --> 00:31:16,957 - تفقّد السيارة الرائعة التي لديك. - "سيد". 478 00:31:19,001 --> 00:31:20,796 يحيا "سيد فيسيوس". 479 00:31:20,878 --> 00:31:22,922 أنا لن أنزل من هذه السيارة. 480 00:31:23,005 --> 00:31:25,759 لا بأس، ولكن عندما يهاجموا السيارة فلتنقذي الراديو. 481 00:31:28,385 --> 00:31:29,638 "جولي". 482 00:31:32,557 --> 00:31:33,891 - أجل. - مرحبًا يا عزيزي. 483 00:31:33,974 --> 00:31:36,728 لم لا تتخلص من أصدقاءك ونتقابل لاحقًا؟ 484 00:31:36,812 --> 00:31:37,937 - حقًا؟ - لا أدري. 485 00:31:38,647 --> 00:31:40,440 عزيزي، لم لا تجرب الأمور بطريقتي؟ 486 00:31:42,983 --> 00:31:44,653 "جولي"، لا أريد الدخول إلى هناك. 487 00:31:45,570 --> 00:31:46,571 - "جولي". - مرحبًا، كيف حالكم؟ 488 00:31:46,655 --> 00:31:47,656 - بخير. - انظر إلى هذا. 489 00:31:48,280 --> 00:31:49,616 - لنفعل ذلك. - تعجبني الفتيات. 490 00:31:50,241 --> 00:31:51,951 - يا إلهي يا "جولي"! - رائع. 491 00:31:54,579 --> 00:31:56,122 - "بروستر"! - مرحبًا! 492 00:31:56,205 --> 00:31:57,248 - "راندي"، عزيزي. - لنفعلها. 493 00:31:57,331 --> 00:31:59,166 لا مخدرات أو أسلحة أو كحول. 494 00:32:02,378 --> 00:32:03,379 هيا. 495 00:32:04,046 --> 00:32:06,466 - حقًا، لا أسلحة أو مخدرات أو كحول؟ - ماذا يفعل؟ 496 00:32:08,718 --> 00:32:10,052 - "جولي"! - هيا. 497 00:32:18,352 --> 00:32:22,356 "صاعقة، في أعلى السماء" 498 00:32:24,150 --> 00:32:25,610 أنتما الاثنين، تعاليا. 499 00:32:25,694 --> 00:32:28,362 - أنت! - يا رجل، يجب أن تطلب تلك البيتزا. 500 00:32:31,073 --> 00:32:32,784 "الأغنياء يسقطون" 501 00:32:34,619 --> 00:32:36,788 يا "سين"، كيف هو السلامي الخاص بك؟ 502 00:32:41,458 --> 00:32:42,586 أهكذا تتسكع؟ 503 00:32:42,669 --> 00:32:44,629 هذا منزلي الثاني. 504 00:32:44,713 --> 00:32:46,213 أتريدين الجلوس؟ 505 00:32:46,297 --> 00:32:47,298 أجل. 506 00:32:49,885 --> 00:32:51,260 أتريدون أن تشربوا شيئًا؟ 507 00:32:51,343 --> 00:32:53,680 لديّ أصدقاء يريدون الجلوس هنا، لذلك فلتنطلقوا. 508 00:32:57,224 --> 00:32:59,476 أنا لا أريد حتى أن أعرف ماذا على هذا الكرسي. 509 00:33:01,312 --> 00:33:02,313 يا إلهي. 510 00:33:16,661 --> 00:33:17,829 أين تعيش؟ 511 00:33:17,913 --> 00:33:20,582 "هوليوود". أرتاد ثانوية "هوليوود". 512 00:33:21,207 --> 00:33:22,208 وأنا أيضًا. 513 00:33:22,291 --> 00:33:24,544 يا إلهي، ألا يُوجد لديكم ماصة؟ 514 00:33:24,628 --> 00:33:26,922 بعيد عن الحضارة تمامًا. 515 00:33:27,631 --> 00:33:28,757 اذهب إلى المنزل! 516 00:33:31,718 --> 00:33:34,930 هذا ما نطلق عليه العيش على الحافة. 517 00:33:35,012 --> 00:33:37,557 ليس لديكم أماكن كهذه في "فالي"، صحيح؟ 518 00:33:37,641 --> 00:33:39,684 لا، نحن نهتم فقط بـ… 519 00:33:39,768 --> 00:33:40,894 حياة البؤس. 520 00:33:40,977 --> 00:33:43,020 إذًا ما الشيء المثير الذي تفعلونه هنا؟ 521 00:33:44,188 --> 00:33:45,982 نذهب إلى الحفلات العادية. 522 00:33:46,065 --> 00:33:48,442 نذهب إلى الأماكن العادية. 523 00:33:49,485 --> 00:33:52,196 نشتري الملابس الجميلة والجديدة. 524 00:33:54,490 --> 00:33:56,367 هذا ليس مختلفًا عما نفعله. 525 00:33:56,450 --> 00:33:59,203 إن الطريقة التي نفعل بها بالأمور هي ما تجعلها مختلفة. 526 00:34:00,287 --> 00:34:02,624 أجل، أظن ذلك. 527 00:34:13,217 --> 00:34:16,178 كلّ أولئك الناس يبدون مرضى أو شيئًا كهذا. 528 00:34:16,262 --> 00:34:17,931 ستبدون جميعًا بشكل أصح إذا حصلتم على سمرة. 529 00:34:18,014 --> 00:34:19,891 لن تُصابي بشيء هنا. 530 00:34:20,809 --> 00:34:22,559 هذا هو العالم الحقيقي. 531 00:34:22,644 --> 00:34:25,689 إنه ليس منعشًا ونظيفًا كما في البرامج التلفازية. 532 00:34:26,313 --> 00:34:28,984 دائمًا ما كنت أظن أن "فالي" حقيقية كفاية بالنسبة إليّ. 533 00:34:29,066 --> 00:34:31,611 أتظنون أن بإمكانهم رفع هذه الضوضاء أكثر؟ 534 00:34:31,695 --> 00:34:32,696 ضوضاء؟ 535 00:34:33,529 --> 00:34:34,739 ضوضاء؟ 536 00:34:34,823 --> 00:34:37,241 هذه الموسيقى تمتلك قوة ومشاعر. 537 00:34:37,324 --> 00:34:39,911 موسيقى "تكنو الروك" الخاصة بكم تلك لا تمتلك الشجاعة. 538 00:34:39,995 --> 00:34:41,203 أنا متأكدة من ذلك. 539 00:34:44,081 --> 00:34:46,125 "فريد"، هذه قدمي. 540 00:34:47,167 --> 00:34:49,378 تظنان يا رفاق أنكما مختلفان للغاية، صحيح؟ 541 00:34:50,212 --> 00:34:52,089 لا، نحن على طبيعتنا. 542 00:34:52,172 --> 00:34:53,299 ونحن لسنا كذلك؟ 543 00:34:53,925 --> 00:34:55,217 أنت مثلها. 544 00:34:55,301 --> 00:34:58,137 وبقية أصدقائها. أنتم جميعًا مبرمجون. 545 00:34:59,639 --> 00:35:02,099 إذًا كيف يمكننا التحرر؟ 546 00:35:02,182 --> 00:35:03,392 هذا سؤال جيد. 547 00:35:08,188 --> 00:35:10,190 إذًا متى يمكنني أن أراك مجددًا؟ 548 00:35:10,817 --> 00:35:12,736 - شكرًا لكم. - حقًا يا "راندي"؟ 549 00:35:13,527 --> 00:35:16,530 لماذا لم تنتظر لنهاية اليوم حتى لتقول هذه الأشياء؟ 550 00:35:18,449 --> 00:35:20,952 إنها الطريقة التي أشعر بها. هذا ما أريده. 551 00:35:21,745 --> 00:35:23,620 حسنًا. سأعزف تلك الأغنية. 552 00:35:24,246 --> 00:35:25,790 إنها تُدعي "على بُعد مليون ميل". 553 00:35:29,460 --> 00:35:30,920 أنا هنا معك الآن. 554 00:35:32,047 --> 00:35:33,048 أنا أعرف. 555 00:35:39,804 --> 00:35:41,806 لا يمكنني تفسير الأمر، حسنًا؟ 556 00:35:43,140 --> 00:35:46,435 الأمر وكأن عقلي لا يتوقف عن العمل. 557 00:35:48,479 --> 00:35:49,480 أتعرف؟ 558 00:35:52,067 --> 00:35:53,068 حقًا؟ 559 00:35:54,944 --> 00:35:55,945 أجل. 560 00:35:59,281 --> 00:36:02,659 الأمر وكأنني متصلة بك بطريقة ما. 561 00:36:04,120 --> 00:36:06,372 الأمر أشبه وكأنني… 562 00:36:07,373 --> 00:36:09,042 كأننا متصلان أو شيء ما. 563 00:36:09,666 --> 00:36:11,795 يا إلهي. أنا أتحدث مثل والديّ. 564 00:36:17,257 --> 00:36:20,053 "ولم يتبق شيء لكي يعيدني 565 00:36:20,136 --> 00:36:23,890 أنا على بُعد مليون ميل 566 00:36:26,392 --> 00:36:29,311 على بُعد مليون ميل 567 00:36:32,272 --> 00:36:36,318 سآخذك على بُعد مليون ميل 568 00:36:39,446 --> 00:36:42,574 ولم يتبق شيء لكي يعيدني اليوم" 569 00:36:54,294 --> 00:36:55,421 "ستيف". 570 00:36:56,463 --> 00:37:01,136 "ستيف" يا عزيزي. هيا. توقف عن القلق. ستكون بخير. 571 00:37:01,970 --> 00:37:04,097 أتتذكر ليلتنا في المقبرة؟ 572 00:37:08,768 --> 00:37:09,769 لا. 573 00:37:13,815 --> 00:37:14,941 "فريد". 574 00:37:15,024 --> 00:37:16,358 "ستايسي". 575 00:37:16,442 --> 00:37:19,154 يا إلهي. أنت غريب للغاية. 576 00:37:19,236 --> 00:37:22,115 - أرحل. - هيا يا مخللتي الصغيرة. 577 00:37:25,367 --> 00:37:26,535 عزيزتي. 578 00:37:27,829 --> 00:37:29,705 هذا محرج للغاية. 579 00:37:29,789 --> 00:37:31,082 أظن أنك لطيفة. 580 00:37:33,001 --> 00:37:34,251 يا إلهي. 581 00:37:55,899 --> 00:37:57,901 فقط آمل أن أراك مجددًا. 582 00:37:57,984 --> 00:37:59,443 لم لا؟ ظننت أنك أُعجبت بي. 583 00:38:01,029 --> 00:38:02,030 بالتأكيد. 584 00:38:03,530 --> 00:38:04,531 حقًا؟ 585 00:38:05,324 --> 00:38:08,410 يا إلهي. أصدقائي جميعهم مريبون، أتعلم ذلك؟ 586 00:38:09,037 --> 00:38:11,455 لم يكن لدى أيّ منا صديق من خارج المدرسة. 587 00:38:11,538 --> 00:38:13,540 تبًا لهم. فلتكوني أول واحدة تفعل ذلك. 588 00:38:14,750 --> 00:38:16,961 أيجب أن تتحدث هكذا؟ 589 00:38:18,838 --> 00:38:19,839 عزيزتي. 590 00:38:20,547 --> 00:38:21,883 - مخللتي. - أنت غريب للغاية. 591 00:38:21,966 --> 00:38:23,383 أريد أن أراك غدًا. 592 00:38:24,301 --> 00:38:25,302 لا يمكنك. 593 00:38:25,929 --> 00:38:28,388 يجب أن أعمل، إن صدّقت ذلك. 594 00:38:28,472 --> 00:38:29,849 هذا ليس رائعًا أبدًا. 595 00:38:31,976 --> 00:38:32,977 أين تعملين؟ 596 00:38:33,937 --> 00:38:35,312 في متجر والديّ. 597 00:38:36,396 --> 00:38:37,564 أي نوع من المتاجر؟ 598 00:38:38,191 --> 00:38:39,775 مثل متجر، أتعلم؟ 599 00:38:39,859 --> 00:38:41,777 أجل، أعرف المتاجر. ماذا يبيع؟ 600 00:38:43,279 --> 00:38:44,404 طعام صحي. 601 00:38:44,488 --> 00:38:45,531 طعام صحي؟ 602 00:38:46,490 --> 00:38:47,824 أجل، هذا رائع. 603 00:38:47,909 --> 00:38:48,910 إنه ليس رائعًا. 604 00:38:49,618 --> 00:38:50,870 إنه ليس رائعًا للغاية. 605 00:38:51,537 --> 00:38:53,580 لماذا لم يمتلكا "بيتزا هت" أو شيئًا كهذا؟ 606 00:38:55,457 --> 00:38:56,458 لا. 607 00:38:59,170 --> 00:39:01,380 يا إلهي! "فريد". 608 00:39:01,463 --> 00:39:03,007 "ستايسي". 609 00:39:08,470 --> 00:39:09,638 "جولي". 610 00:39:11,224 --> 00:39:13,017 عليّ أن أذهب إلى المنزل الآن. 611 00:39:13,101 --> 00:39:15,311 - لا، ليس عليك ذلك. - "جولي"! 612 00:39:16,020 --> 00:39:17,272 "جولي"، هيا! 613 00:39:30,450 --> 00:39:32,369 لا بد أن والديّ مستيقظان، أنا متأكدة. 614 00:39:32,452 --> 00:39:33,829 هل ستتورطين في أيّ مشكلة؟ 615 00:39:34,998 --> 00:39:36,207 إنهما رائعان للغاية. 616 00:39:37,166 --> 00:39:38,709 ولكنني لم أفعل ذلك من قبل. 617 00:39:41,004 --> 00:39:42,088 من الأفضل أن أذهب. 618 00:39:58,313 --> 00:39:59,688 أريد أن أراك غدًا. 619 00:40:11,993 --> 00:40:13,702 "جولي"، أهذه أنت؟ 620 00:40:13,785 --> 00:40:15,163 أجل يا أمي، إنها أنا. آسفة. 621 00:40:15,787 --> 00:40:17,414 كنا قلقين للغاية عليك. 622 00:40:17,497 --> 00:40:19,791 أين كنت حتى يتوجب عليك البقاء طوال الليل؟ 623 00:40:20,417 --> 00:40:21,961 انتظري، لا أريد معرفة ذلك. 624 00:40:22,045 --> 00:40:24,630 لا يا عزيزتي. لا تُوجد أسرار في هذه العائلة. 625 00:40:24,713 --> 00:40:28,968 "جولي"، نعلم أنك في سن يكون فيه الأولاد أكثر أهمية، 626 00:40:29,052 --> 00:40:31,887 والطبيعة تأخذ مجراها في مخطط الحياة. 627 00:40:31,971 --> 00:40:32,972 ما الذي أتحدّث عنه؟ 628 00:40:33,056 --> 00:40:35,266 - أنا متأكد، أنا أعني… - يا إلهي. فلتكن جادًا. 629 00:40:35,350 --> 00:40:36,808 كنت في الخارج طوال الليل، ولكنني لم… 630 00:40:36,892 --> 00:40:38,102 - لحظة. - ليس عليك أن… 631 00:40:38,186 --> 00:40:39,853 - رائع. - "جولي"، اسمعي. 632 00:40:39,936 --> 00:40:44,108 ما يحاول والدك قوله، يا عزيزتي، إنه أيًا يكن ما تفعليه فلا مشكلة لدينا، 633 00:40:44,192 --> 00:40:46,735 ما دمت لا تؤذين نفسك أو أيّ شخص آخر. 634 00:40:46,818 --> 00:40:48,279 - أجل. - لحظة يا أمي، أنا فقط… 635 00:40:48,363 --> 00:40:51,074 كما ترين، نريدك فقط أن تكوني حريصة ومسؤولة. 636 00:40:51,157 --> 00:40:53,368 أنا ووالدتك قلقان بشأنك يا عزيزتي. 637 00:40:53,450 --> 00:40:57,704 هذا ليس عادلًا مع كلّ أولئك الغريبين في الخارج وكلّ شيء. 638 00:40:57,788 --> 00:41:00,083 - أجل. سأذهب إلى النوم الآن. - انتظري لحظة يا "جولي". 639 00:41:00,166 --> 00:41:03,211 أتعلمين يا "جولي"، كنا صغارًا من قبل. نحن نتفهم. 640 00:41:03,294 --> 00:41:05,754 - لم نعد في عصر صيحة الـ"هيبي". - أتمنى لو كان. 641 00:41:05,837 --> 00:41:08,674 يا إلهي. لم لا تعاقبانني فحسب كما تفعل والدة "ستايسي"؟ 642 00:41:08,757 --> 00:41:09,925 هذه عاقبة سيئة يا عزيزتي. 643 00:41:23,398 --> 00:41:24,399 - خمني ما حدث؟ - ماذا؟ 644 00:41:24,481 --> 00:41:26,150 طلب مني "سكيب" رقم هاتفي. 645 00:41:26,234 --> 00:41:28,111 - رائع! - يا إلهي. آمل أن يتصل. 646 00:41:28,194 --> 00:41:29,445 اربطن أحزمة الأمان. 647 00:41:29,528 --> 00:41:31,155 يا إلهي. أكره تلك الأشياء. 648 00:41:31,239 --> 00:41:34,033 إنها تُجعّد بنطالي. 649 00:41:34,117 --> 00:41:37,286 فلتتأكدي من أن السيارة في وضع الركن. ثم أديري المفتاح. 650 00:41:37,370 --> 00:41:39,247 أين اختفيتما في تلك الليلة؟ 651 00:41:41,124 --> 00:41:42,125 دعوا "جولي" تركز. 652 00:41:42,208 --> 00:41:43,792 أجل، دعن "جولي" تقود. 653 00:41:43,875 --> 00:41:45,919 لا تريدين أن تكوني جزءًا من الرصيف، صحيح؟ 654 00:41:46,002 --> 00:41:48,423 لديّ الحق في أن أعرف. كانت حفلتي. 655 00:41:48,505 --> 00:41:50,632 "سوزي". أنا لم أشعر بأنني بخير. 656 00:41:50,716 --> 00:41:53,719 كنت سأتقيأ من كلّ ذلك السوشي، أتعرفين؟ 657 00:41:53,802 --> 00:41:56,555 - و"جولي" أخذتني إلى المنزل. - أوقفن الثرثرة يا فتيات. 658 00:41:56,638 --> 00:41:58,890 أريدكنّ أن تعرفن يا بنات أنكنّ صديقاتي المقربات. 659 00:41:58,974 --> 00:42:01,518 - فلتركزي يا "جولي". - "جولي"، أخبرينا من يكون؟ 660 00:42:01,601 --> 00:42:02,978 - كان في الحفلة. - لا شيء. 661 00:42:03,062 --> 00:42:05,189 - انظري أمامك وأغلقي فمك. - من يكون ذلك؟ 662 00:42:05,273 --> 00:42:07,858 - "براد" كان هناك طوال الليل. - من هو يا "جولي"؟ 663 00:42:07,941 --> 00:42:10,111 - "راندي". - من هو "راندي"؟ 664 00:42:10,944 --> 00:42:14,740 - إنه أروع شابّ على الإطلاق. - أين كنت عندما كان موجودًا؟ 665 00:42:14,823 --> 00:42:16,492 أجل، أين كنت؟ 666 00:42:17,201 --> 00:42:18,785 لا تقصدين ذلك الشاب… 667 00:42:18,869 --> 00:42:20,204 توقّفن عن الحديث يا فتيات. 668 00:42:20,288 --> 00:42:21,872 إنه ذلك الشاب من "هوليوود". 669 00:42:21,955 --> 00:42:24,791 عاد من أجلي أنا و"ستايسي" وأعادنا إلى العصر القديم. 670 00:42:24,875 --> 00:42:26,835 قضينا وقتًا ممتعًا. 671 00:42:26,918 --> 00:42:28,421 كانت حفلتكم رائعة وكلّ شيء، 672 00:42:28,504 --> 00:42:31,715 لكنه رائع للغاية. 673 00:42:31,798 --> 00:42:32,799 أليس كذلك يا "ستايسي"؟ 674 00:42:32,883 --> 00:42:34,302 فلتموتي يا "ريتشمن". 675 00:42:34,385 --> 00:42:35,719 للأسفل مباشرةً! 676 00:42:35,802 --> 00:42:38,889 لا يمكنك المرور من هنا. لا، توقّفي! 677 00:42:39,515 --> 00:42:41,600 ستكونين في مشكلة كبيرة إن انتشر ذلك. 678 00:42:41,683 --> 00:42:43,269 ماذا إن عرف "تومي"؟ 679 00:42:43,352 --> 00:42:44,603 ماذا إذًا؟ 680 00:42:44,686 --> 00:42:46,855 "جولي"، لديك سمعة عليك حمايتها. 681 00:42:46,938 --> 00:42:48,357 أجل، ألسنا كذلك جميعًا؟ 682 00:42:54,113 --> 00:42:55,406 فشل. 683 00:42:55,490 --> 00:42:57,574 فلتبع أسهم شركة "سوهيو" عند 43 و1/8. 684 00:42:58,201 --> 00:42:59,368 بالتأكيد. 685 00:42:59,452 --> 00:43:00,911 هل جنيت أرباحًا من عقود الكاكاو؟ 686 00:43:02,037 --> 00:43:03,580 - أجل، اليوم سيكون رائعًا. - توصيل! 687 00:43:04,540 --> 00:43:05,665 انتظر. 688 00:43:05,749 --> 00:43:07,293 ادخل. البوابة مفتوحة. 689 00:43:07,376 --> 00:43:08,585 سأعاود الاتصال بك. 690 00:43:16,092 --> 00:43:17,386 مرحبًا يا سيدة "برينت". 691 00:43:18,346 --> 00:43:20,680 "سكيب"، من الحفلة؟ 692 00:43:20,764 --> 00:43:21,765 أعرف. 693 00:43:22,391 --> 00:43:24,352 "سكيب"، من الحفلة. 694 00:43:24,976 --> 00:43:26,853 لا تقف هنا ممسكًا بهذه الأشياء. 695 00:43:26,937 --> 00:43:27,938 ضعها. 696 00:43:28,730 --> 00:43:30,649 ضعها هنا. 697 00:43:37,072 --> 00:43:39,115 - قضيت وقتًا ممتعًا، صحيح؟ - سيدتي؟ 698 00:43:39,950 --> 00:43:42,035 هل استمتعت في الحفلة؟ 699 00:43:42,118 --> 00:43:43,412 أجل يا سيدتي. 700 00:43:47,291 --> 00:43:49,252 أنا منزعجة قليلًا منك بعض الشيء. 701 00:43:50,710 --> 00:43:51,711 سيدتي؟ 702 00:43:51,795 --> 00:43:56,842 تحدثنا قليلًا في الحفلة، وراقبتك. 703 00:43:58,927 --> 00:44:00,555 أنا أحب أن أكون صريحة. 704 00:44:01,389 --> 00:44:02,473 ماذا عنك؟ 705 00:44:04,683 --> 00:44:08,979 "سكيب"، أخبرني بما تفكر فيه تمامًا. 706 00:44:10,314 --> 00:44:12,567 فلتقل، "بيث، أنا…" 707 00:44:13,234 --> 00:44:14,235 أنا… 708 00:44:17,946 --> 00:44:18,947 حسنًا. 709 00:44:20,241 --> 00:44:21,242 "بيث". 710 00:44:22,742 --> 00:44:26,872 إنه ليس من الصدفة أنني من أوصل البقالة. 711 00:44:29,417 --> 00:44:31,419 حسنًا، هذه بداية جيدة. 712 00:44:32,794 --> 00:44:34,713 أجل. أظن ذلك. 713 00:44:36,172 --> 00:44:38,133 أتريد أن أجلب لك شيئًا تشربه؟ 714 00:44:38,800 --> 00:44:39,801 بالتأكيد. 715 00:44:39,885 --> 00:44:42,388 - أنا أعني، لا. - لا؟ 716 00:44:42,471 --> 00:44:44,515 ما زال لديّ بعض التوصيلات. 717 00:44:44,599 --> 00:44:46,642 يجب أن أعود إلى العمل حقًا. 718 00:44:48,644 --> 00:44:49,645 كان ذلك سريعًا. 719 00:44:52,398 --> 00:44:54,024 لديّ بعض البقشيش لك يا "سكيب". 720 00:44:55,734 --> 00:44:56,902 لا بد أنك تمزحين. 721 00:44:58,153 --> 00:44:59,614 البلاستيك. 722 00:45:03,116 --> 00:45:07,622 "سكيب"، الوقت الذي تفعل فيه شيئًا هو عندما يكون الوقت مناسبًا. 723 00:45:10,541 --> 00:45:11,542 إذًا… 724 00:45:13,294 --> 00:45:14,337 ما ذلك الوقت؟ 725 00:45:19,467 --> 00:45:24,054 في الحقيقة، إنه وقت عودة "سوزي" تقريبًا. 726 00:45:25,805 --> 00:45:26,806 أجل. 727 00:45:28,934 --> 00:45:30,561 فهمت ما تعنينه. 728 00:45:31,186 --> 00:45:32,187 جيد. 729 00:45:33,188 --> 00:45:34,940 تعلمنا هذا على الأقل. 730 00:45:38,151 --> 00:45:39,152 أجل. 731 00:45:40,488 --> 00:45:41,614 لا تغب عني كثيرًا. 732 00:45:42,238 --> 00:45:43,324 أجل. 733 00:45:43,407 --> 00:45:44,908 حسنًا، وداعًا. 734 00:45:47,994 --> 00:45:49,413 - إلى اللقاء. - أراك لاحقًا. 735 00:45:51,748 --> 00:45:52,749 أراك لاحقًا. 736 00:45:55,835 --> 00:45:57,963 شاي "زنغر" أحمر. 737 00:45:58,046 --> 00:46:04,135 وأفوكادو "بومباي ديلايت"، وكوب من عصير القمح. 738 00:46:04,219 --> 00:46:06,137 - حسنًا. - أتريد بعض براعم الفاصوليا؟ 739 00:46:06,972 --> 00:46:10,726 "ستيف"، نفد منا "إيه" و"بي 12" و"دي" و"سي". 740 00:46:10,809 --> 00:46:12,478 أظن أن هناك البعض من "بي 12" في الخلف. 741 00:46:12,561 --> 00:46:13,562 حسنًا. 742 00:46:14,397 --> 00:46:16,732 - ماذا؟ - إنه الحذاء. 743 00:46:17,358 --> 00:46:18,775 إنه قديم يا عزيزي. 744 00:46:18,858 --> 00:46:22,070 المعذرة، حصلت عليه من أجل "وودستوك"، أتذكرين؟ 745 00:46:22,153 --> 00:46:24,030 أم هل كان لمسيرة "واشنطن"؟ 746 00:46:24,114 --> 00:46:27,117 كان هذا منذ 14 عامًا، وكنت محقًا في ما قلته. 747 00:46:27,200 --> 00:46:29,911 - حصلت على "إيرث شوز" من أجل "واشنطن". - أجل، "ذا إيرث شوز". 748 00:46:29,995 --> 00:46:31,622 هذا صحيح. هل أنت متأكدة؟ 749 00:46:31,706 --> 00:46:34,958 أجل يا عزيزي. ألا تذكر؟ كنت ستمشي كثيرًا؟ 750 00:46:35,041 --> 00:46:36,876 أجل، صحيح. 751 00:46:37,670 --> 00:46:39,921 أظن أنني سأحضر "بي 12". 752 00:46:40,005 --> 00:46:41,006 حسنًا. 753 00:46:44,134 --> 00:46:46,845 يا إلهي. هذا مقرف. كيف يأكل الناس هذا؟ 754 00:46:46,928 --> 00:46:49,640 لأنه ليس دهنيًا، فهذا لا يعني أنه سيئ. 755 00:46:49,724 --> 00:46:50,725 إنه مقرف. 756 00:46:50,807 --> 00:46:51,850 - مقرف؟ - مقرف. 757 00:46:51,933 --> 00:46:53,561 أنت مقرفة. 758 00:46:54,478 --> 00:46:56,772 يا إلهي. سأموت! 759 00:46:59,400 --> 00:47:00,984 "جولي"، ماذا تفعلين؟ أنت بخير؟ 760 00:47:01,067 --> 00:47:02,778 أشعر بالإهانة لأقصى حد. 761 00:47:04,739 --> 00:47:06,782 - مرحبًا. - مرحبًا. 762 00:47:08,033 --> 00:47:09,993 - مرحبًا. - مرحبًا. 763 00:47:10,952 --> 00:47:12,455 "راندي"، هذا أبي. 764 00:47:13,079 --> 00:47:14,164 "ستيف ريتشمن". 765 00:47:15,374 --> 00:47:16,792 كيف الحال يا رجل؟ 766 00:47:16,875 --> 00:47:18,251 بخير، ماذا عنك؟ 767 00:47:18,334 --> 00:47:19,335 بخير. 768 00:47:19,420 --> 00:47:20,421 هذا رائع. 769 00:47:20,504 --> 00:47:21,505 يريد شطيرة. 770 00:47:21,589 --> 00:47:22,964 أجل. حسنًا. 771 00:47:25,426 --> 00:47:26,635 ماذا تفعل هنا؟ 772 00:47:26,719 --> 00:47:27,844 أردت رؤيتك. 773 00:47:27,927 --> 00:47:29,095 لكن لم هنا؟ 774 00:47:29,179 --> 00:47:30,723 ما خطب هذا المكان؟ 775 00:47:31,347 --> 00:47:32,348 هذا المكان مقرف جدًا. 776 00:47:32,433 --> 00:47:34,184 كلّ الأشياء هنا التي طعمها سيئ، 777 00:47:34,267 --> 00:47:36,102 من المفترض أن تكون جيدة جدًا بالنسبة إليك. 778 00:47:36,186 --> 00:47:37,228 متى يكون العمل بطيئًا؟ 779 00:47:39,022 --> 00:47:40,566 هل تورطت في مشكلة تلك الليلة؟ 780 00:47:41,274 --> 00:47:43,193 - لماذا؟ - التأخر في العودة إلى البيت. 781 00:47:43,276 --> 00:47:45,571 - لا. - لماذا، ألم يكتشف والداك؟ 782 00:47:45,654 --> 00:47:47,155 أجل، كانا ينتظرانني. 783 00:47:47,782 --> 00:47:49,575 - ألا يهتمان؟ - بالتأكيد، يهتمان. 784 00:47:49,658 --> 00:47:52,911 لكن عليّ أن أطوّر شخصيتي، أتفهم؟ 785 00:47:55,121 --> 00:47:56,415 حسنًا، يبدو هذا جيدًا. 786 00:47:57,792 --> 00:47:58,917 ماذا عن الكولا؟ 787 00:47:59,543 --> 00:48:02,797 آسفة، قال أبي إنها تدعم الحرب، 788 00:48:02,879 --> 00:48:04,964 وتؤدي إلى تعفن إنزيمات المعدة. 789 00:48:07,050 --> 00:48:08,469 يبدو هذا جيدًا بالنسبة إليّ. 790 00:48:09,094 --> 00:48:10,095 أجل. 791 00:48:13,599 --> 00:48:15,810 لنخرج من هنا. 792 00:48:15,892 --> 00:48:17,436 أليس عليك أن تعملي؟ 793 00:48:17,520 --> 00:48:19,312 لديّ ساعات عمل مرنة. 794 00:48:20,815 --> 00:48:22,190 أراك لاحقًا يا أبي! 795 00:48:22,273 --> 00:48:23,776 وداعًا يا عزيزتي. 796 00:48:24,693 --> 00:48:26,361 ألديك أيّ أدوات جديدة؟ 797 00:48:27,070 --> 00:48:29,448 لدينا أشياء جديدة. يمكنك القدوم وإلقاء نظرة. 798 00:48:29,532 --> 00:48:30,699 عزيزي، أين "جولي"؟ 799 00:48:31,575 --> 00:48:32,868 غادرت مع "راندي". 800 00:48:33,494 --> 00:48:34,495 من يكون "راندي"؟ 801 00:48:35,120 --> 00:48:37,540 أظن أنه ذلك الفتى الذي كانت معه في تلك الليلة. 802 00:48:38,666 --> 00:48:40,584 أتظن أن علينا التحدّث إليها عن ذلك؟ 803 00:48:41,918 --> 00:48:43,294 لا أعلم. 804 00:48:43,378 --> 00:48:44,880 ربما عليّ التحدّث إليها. 805 00:49:05,066 --> 00:49:06,442 "مطعم (سباغيتي) وبيتزا" 806 00:49:08,654 --> 00:49:11,197 "(وينتشيل دونات هاوس)" 807 00:49:11,281 --> 00:49:12,323 "مطعم (كاسا فيغا)" 808 00:49:34,680 --> 00:49:36,557 "مطعم عائلى (دو بار)" 809 00:49:46,734 --> 00:49:47,735 "(روميو) و(جولييت)" 810 00:52:16,842 --> 00:52:18,010 أين "جولي" إذًا؟ 811 00:52:19,678 --> 00:52:21,889 لم نرها كثيرًا في الأسبوع السابق. 812 00:52:21,972 --> 00:52:24,557 لم يعد لديها وقت من أجل أصدقائها. 813 00:52:24,640 --> 00:52:27,061 لا أصدّق ذلك. كنتنّ صديقات مقربات. 814 00:52:27,143 --> 00:52:28,144 ما خطبها؟ 815 00:52:28,227 --> 00:52:30,396 الأمر أقرب لمن معها. 816 00:52:30,480 --> 00:52:33,399 ذاك الفتى "راندي"، إنه يملأ رأسها بالترهات. 817 00:52:33,483 --> 00:52:37,153 أجل، رشحتها لتكون ممثلة الصف، لكنها لم تكن موجودة حتى. 818 00:52:37,236 --> 00:52:39,280 لو كانت تستمع لي، لتحدّثت إليها. 819 00:52:39,364 --> 00:52:41,616 أنتن صديقاتها يا فتيات. عليكنّ المحاولة على الأقل. 820 00:52:41,700 --> 00:52:42,701 هجرتني. 821 00:52:43,409 --> 00:52:45,411 لا يمكنني التدخل في حياتها. 822 00:52:45,495 --> 00:52:49,708 أنت محق يا "تومي". انفصلت عنك وعن نصائحك يا صديقي. 823 00:52:49,792 --> 00:52:51,835 امزحي كما تشائين. لا أزال أحبها. 824 00:52:51,919 --> 00:52:53,503 - أعرف كيف أسعدها. - لطيف. 825 00:52:56,090 --> 00:52:58,549 ذلك المهووس الذي هي معه يمكنه ترك ندبة لها إلى الأبد. 826 00:52:59,509 --> 00:53:00,635 يا إلهي. 827 00:53:00,719 --> 00:53:01,720 إلى الأبد؟ 828 00:53:03,471 --> 00:53:05,598 لا. هيا يا "سوزي". 829 00:53:07,768 --> 00:53:09,268 ما خطب "لورين"؟ 830 00:53:31,457 --> 00:53:32,542 ماذا… 831 00:53:33,168 --> 00:53:35,045 اذهبي أيتها المجنونة. 832 00:53:35,129 --> 00:53:37,463 لم أقصد ذلك يا مجنونة. 833 00:53:37,547 --> 00:53:38,799 اغربي من هنا. 834 00:53:42,886 --> 00:53:44,805 إنها مهتمة بكلّ شيء. 835 00:53:44,888 --> 00:53:48,142 "سوزي"، يكون الأمر مزعجًا وأنت صغيرة، 836 00:53:48,224 --> 00:53:50,185 ولا تعرفين سبب وجودك هنا. 837 00:53:50,811 --> 00:53:52,228 - أجل. - أعني… 838 00:53:52,311 --> 00:53:53,438 حسنًا. 839 00:53:53,521 --> 00:53:55,065 هذه رائعة. 840 00:53:55,983 --> 00:53:57,483 "سوزي"، أعطيني رقائق البطاطس، من فضلك؟ 841 00:54:00,236 --> 00:54:01,612 أتريدين المزيد من البثور على وجهك؟ 842 00:54:02,488 --> 00:54:05,616 لا، لكن، ظننت أن بإمكاني استعارة البعض منك، حسنًا؟ 843 00:54:05,700 --> 00:54:07,285 - هذا مقرف حقًا. - "لورين"! 844 00:54:07,368 --> 00:54:09,788 أشعر بأن فخديّ كبرت بالنظر إلى هذا الشيء فحسب. 845 00:54:11,330 --> 00:54:12,498 - ما الذي يمكنك فعله؟ - خذي شريحة واحدة. 846 00:54:12,582 --> 00:54:15,169 امضغيها ثم ابصقيها. 847 00:54:15,251 --> 00:54:16,837 - أجل. - هذا مقرف! 848 00:54:16,920 --> 00:54:19,297 لكن الناس يفعلون هذا ليبقوا نحيفين. الأمر جدي. 849 00:54:19,380 --> 00:54:22,467 خسرت "سيندي بو" 40 كيلوغرامًا، حتى أنها تناولت المثلجات. 850 00:54:22,550 --> 00:54:23,759 - حقًا؟ - مستحيل. 851 00:54:23,844 --> 00:54:27,014 مضغ ثم بصق؟ 852 00:54:27,097 --> 00:54:29,099 أو تأكلين وتتقيئين. 853 00:54:29,183 --> 00:54:30,851 - يبدو هذا جيدًا. - هذا طفولي جدًا. 854 00:54:30,934 --> 00:54:32,268 سأبدأ الحمية غدًا. 855 00:54:32,895 --> 00:54:34,104 عليك أن تحترسي. 856 00:54:34,188 --> 00:54:37,065 لأنه ربما يكون "راندي" يحب مظهر ممثلات "هوليوود". 857 00:54:37,149 --> 00:54:38,942 أجل، لكن "تومي" لا يحب السمينات. 858 00:54:39,567 --> 00:54:40,693 من؟ 859 00:54:40,776 --> 00:54:41,987 "تومي". 860 00:54:42,070 --> 00:54:43,279 من؟ 861 00:54:43,362 --> 00:54:44,865 - "تومي"! - "تومي"! 862 00:54:45,531 --> 00:54:46,992 تبًا له. 863 00:54:47,742 --> 00:54:49,452 - "جولي"! - تبًا له. 864 00:54:49,535 --> 00:54:51,079 يا فتيات، علينا أن نلعنه. 865 00:54:51,163 --> 00:54:52,580 - لا، ليس عليك ذلك! - أتعلمين؟ 866 00:54:53,414 --> 00:54:54,415 لا. 867 00:54:54,499 --> 00:54:55,918 لا تفعلي. يا إلهي. 868 00:54:56,001 --> 00:54:58,544 - ما الذي تفعله تلك الحقيرة؟ - لا. 869 00:54:58,628 --> 00:54:59,629 أعطيني رقائق البطاطس! 870 00:54:59,712 --> 00:55:00,713 آسفة. 871 00:55:07,637 --> 00:55:08,638 مثل… 872 00:55:09,264 --> 00:55:11,474 هذا ليس رائعًا، فهمت يا "بيغي"؟ 873 00:55:11,557 --> 00:55:12,808 أنا رائعة جدًا. 874 00:55:12,893 --> 00:55:15,145 والدتك رائعة يا "سوزي". 875 00:55:15,229 --> 00:55:16,980 أعيديه يا "لورين". 876 00:55:17,064 --> 00:55:18,232 أنت صغيرة عليه. 877 00:55:18,314 --> 00:55:21,484 لست صغيرة. أبدو مثيرة فيه حقًا. 878 00:55:22,777 --> 00:55:24,612 - لا يمكن لرجل مقاومة… - يا رفيقات! 879 00:55:25,655 --> 00:55:27,157 - انظرن إلى هذا. - ماذا تدعونها؟ 880 00:55:27,241 --> 00:55:28,783 - ثدياك. - أجل. 881 00:55:28,867 --> 00:55:30,826 أعيديه إلى مكانه يا "لورين". 882 00:55:32,328 --> 00:55:34,164 أتظنون أن "راندي" سيحب هذا عليّ؟ 883 00:55:34,248 --> 00:55:36,749 أجل، كما لو أنه صُنع من الجلد الأسود. 884 00:55:37,583 --> 00:55:42,463 سيبدو "تومي" رائعًا بعد عدة جولات في حافلات "هوليوود". 885 00:55:42,547 --> 00:55:45,716 كلّ تلك الأجسام المتعرقة. هذا يزعجني. 886 00:55:45,800 --> 00:55:48,427 "جولي"، لن تسمعي شيئًا عن الحفلات بعد الآن. 887 00:55:48,511 --> 00:55:49,679 ماذا تعنين؟ 888 00:55:49,762 --> 00:55:52,933 لأنك لن تتمكني من حضورها بما أنك مع "راندي". 889 00:55:53,016 --> 00:55:55,185 ألا تظنين أن لديهم حفلات هناك؟ 890 00:55:55,269 --> 00:55:56,937 أين، في حديقة الحيوانات؟ 891 00:55:57,020 --> 00:55:59,855 ستودعين الحفلات فحسب. 892 00:56:00,481 --> 00:56:02,358 أهذا أمر مهم؟ 893 00:56:08,739 --> 00:56:09,740 مرحبًا؟ 894 00:56:11,285 --> 00:56:12,577 من أنت؟ 895 00:56:13,203 --> 00:56:15,371 مرحبًا يا "سكيب". كنت أتمنى أن تتصل. 896 00:56:17,291 --> 00:56:19,042 قالت أمي إنها رأتك سابقًا. 897 00:56:19,667 --> 00:56:20,710 حقًا؟ 898 00:56:20,793 --> 00:56:22,461 أجل، قالت إنها تظن أنك جيد. 899 00:56:23,088 --> 00:56:24,089 حقًا؟ 900 00:56:25,840 --> 00:56:27,968 - أخبريه بأن يأتي. - أجل. 901 00:56:29,427 --> 00:56:30,678 لم لا تأتي؟ 902 00:56:30,761 --> 00:56:31,762 حسنًا. 903 00:56:36,392 --> 00:56:38,270 أمي خرجت. 904 00:56:39,104 --> 00:56:40,605 حقًا؟ إلى متى؟ 905 00:56:41,356 --> 00:56:44,734 أغلب الليل. وربما طوال الليل. خرجت في موعد. 906 00:56:47,486 --> 00:56:48,654 حسنًا، ما رأيك؟ 907 00:56:50,531 --> 00:56:51,741 لا يمكنني. 908 00:56:52,742 --> 00:56:54,827 طلبت مني أمي فعل بعض الأمور هنا، 909 00:56:54,910 --> 00:56:57,872 وكنت أتصل لإلقاء التحية فحسب. 910 00:56:57,956 --> 00:56:59,207 وأرى ما الذي ستفعلينه. 911 00:56:59,291 --> 00:57:00,334 - لا، مهلًا. - ماذا؟ 912 00:57:00,959 --> 00:57:02,336 سأتحدّث إليك لاحقًا، حسنًا؟ 913 00:57:02,961 --> 00:57:04,087 متى؟ 914 00:57:04,712 --> 00:57:06,922 يا إلهي. لا أعلم. لاحقًا. 915 00:57:07,007 --> 00:57:08,133 حسنًا. 916 00:57:11,345 --> 00:57:12,428 - يا رفيقات، ماذا؟ - حسنًا. 917 00:57:13,429 --> 00:57:14,889 - وداعًا. - لا! 918 00:57:18,268 --> 00:57:19,685 موعد. 919 00:57:19,769 --> 00:57:21,479 أتظنون أنه معجب بي؟ 920 00:57:21,562 --> 00:57:23,065 اتصل بك. أليس كذلك؟ 921 00:57:23,689 --> 00:57:26,234 - أجل، تعرفونه، إنه خجول. - أجل. 922 00:57:26,318 --> 00:57:29,237 هذا يقتلني. جسده رائع. 923 00:57:30,072 --> 00:57:31,822 أعلم أنه معجب بك. 924 00:57:31,906 --> 00:57:33,741 مثلما "راندي" معجب بك؟ 925 00:57:33,824 --> 00:57:35,618 بالتأكيد يا "ستايسي". 926 00:57:35,701 --> 00:57:39,497 "جولي"، يمكنك توديع كلّ الفتيان الرائعين. 927 00:57:39,580 --> 00:57:41,124 كما لو أنني أهتم. 928 00:57:42,167 --> 00:57:43,501 كما تعلمن، 929 00:57:43,584 --> 00:57:46,504 سمعت أن الهواء مقرف في "هوليوود". 930 00:57:46,587 --> 00:57:49,132 وأن أعضاء الرجال تكون بهذا الحجم. 931 00:57:49,216 --> 00:57:50,966 - حقًا؟ - أجل. 932 00:57:51,051 --> 00:57:53,095 ما أكبر واحد رأيته؟ 933 00:57:53,178 --> 00:57:55,305 في "ناشيونال جيوغرافيك" أم ماذا؟ 934 00:57:55,389 --> 00:57:56,681 لا، في يدك. 935 00:57:57,598 --> 00:58:00,726 - تبًا! يا إلهي! - ضمي يدك هكذا وبعدها… 936 00:59:03,165 --> 00:59:04,374 مرحبًا؟ 937 00:59:05,666 --> 00:59:06,667 مرحبًا؟ 938 00:59:07,294 --> 00:59:08,586 أنا "سكيب". 939 00:59:09,587 --> 00:59:13,258 أتيت لإرجاع أحد كتب "سوزي", 940 00:59:22,683 --> 00:59:24,102 هذا جنوني. 941 01:00:03,015 --> 01:00:04,016 ما رأيك؟ 942 01:00:05,477 --> 01:00:09,356 يطن الجميع أن "تومي" رائع. 943 01:00:09,439 --> 01:00:11,106 أتظنين أن عليّ اختيار "تومي" إذًا؟ 944 01:00:13,485 --> 01:00:16,987 ما أعنيه هو، إن عدت إلى "تومي"، 945 01:00:18,113 --> 01:00:20,325 أتظنين أن الأمور ستكون أفضل؟ 946 01:00:20,950 --> 01:00:22,660 أتعنين أن عليّ اختيار "راندي"؟ 947 01:00:23,286 --> 01:00:24,745 لا أعلم. 948 01:00:28,666 --> 01:00:31,419 ما أحاول قوله يا "جولي"، 949 01:00:31,503 --> 01:00:34,129 إنه من الصعب عليّ قول ما أحاول قوله. 950 01:00:35,130 --> 01:00:38,426 "لورين"، هذا لا يساعدني. لا أعرف ما عليّ فعله. 951 01:00:40,303 --> 01:00:41,513 وأنا كذلك. 952 01:01:38,944 --> 01:01:41,113 - تبًا. - أمي. 953 01:01:42,282 --> 01:01:43,283 ما الخطب؟ 954 01:01:45,200 --> 01:01:48,704 لديّ مشكلة ولا أعرف ما عليّ فعله. 955 01:01:48,787 --> 01:01:50,080 حقًا؟ 956 01:01:50,164 --> 01:01:53,251 هذا سهل. أعيديه وأحضري واحدًا أغلى. 957 01:01:53,335 --> 01:01:55,753 الأشياء الغالية تكون أفضل دائمًا يا عزيزتي. 958 01:01:55,836 --> 01:01:56,837 أبي. 959 01:01:57,547 --> 01:01:59,341 الأمر ليس كذلك؟ حسنًا. ما الأمر؟ 960 01:02:01,008 --> 01:02:04,262 الأمر صعب جدًا. 961 01:02:05,555 --> 01:02:06,556 حسنًا. 962 01:02:07,641 --> 01:02:08,642 تحدّثي. 963 01:02:10,352 --> 01:02:13,771 أنا معجبة بـ"راندي" كثيرًا. 964 01:02:14,980 --> 01:02:16,399 لكنه مختلف. 965 01:02:16,483 --> 01:02:19,985 ماذا، هل تعرّض لحادث أم ماذا؟ ألا تسير الأمور كما يجب؟ 966 01:02:20,069 --> 01:02:21,904 - لا. - شاهدت فيلمًا كهذا من قبل. 967 01:02:21,987 --> 01:02:23,030 حقًا؟ 968 01:02:23,657 --> 01:02:25,283 حسنًا. كيف يكون مختلفًا؟ 969 01:02:25,367 --> 01:02:29,203 لا أعلم. لا يرتدي مثل أصدقائي أو يتحدّث مثلهم. 970 01:02:30,538 --> 01:02:31,539 فهمت. 971 01:02:32,790 --> 01:02:34,376 هل هذا خاطئ؟ 972 01:02:36,752 --> 01:02:38,588 يظن أصدقائي ذلك. 973 01:02:40,214 --> 01:02:41,675 وهل هذا مهم؟ 974 01:02:42,384 --> 01:02:43,759 بالتأكيد على ما أظن. 975 01:02:44,885 --> 01:02:46,095 لا أريد خسارتهم. 976 01:02:46,178 --> 01:02:47,221 هذا أكيد. 977 01:02:48,180 --> 01:02:50,140 وكلّهم يريدونني أن أكون مع "تومي". 978 01:02:53,102 --> 01:02:54,521 وما الذي تريدينه؟ 979 01:02:55,145 --> 01:02:56,523 أريد أن أكون مع "راندي". 980 01:02:58,065 --> 01:03:01,319 لكن الأمر صعب، ولا أريد مشكلات. 981 01:03:01,403 --> 01:03:03,862 حسنًا، تُوجد المشكلة، أتفهمين؟ 982 01:03:03,946 --> 01:03:06,281 لا يُوجد شيء سهل. دعيني أريك شيئًا. 983 01:03:08,743 --> 01:03:10,035 كما ترين يا عزيزتي، 984 01:03:10,119 --> 01:03:15,082 أحيانًا لا تبدو الأشياء كما هي حقًا، 985 01:03:15,165 --> 01:03:17,292 أو الطريقة التي ستؤول الأمور إليها. 986 01:03:17,918 --> 01:03:18,919 تفضلي. 987 01:03:20,170 --> 01:03:22,256 لا أظن أنك رأيتها من قبل. 988 01:03:24,883 --> 01:03:26,301 هل هذا أنت؟ 989 01:03:26,386 --> 01:03:28,053 أجل، هذا أنا. 990 01:03:30,515 --> 01:03:31,516 من هذه؟ 991 01:03:31,599 --> 01:03:33,560 إنها صديقتي، قبل مقابلة أمك. 992 01:03:33,643 --> 01:03:37,813 لم يكن الجميع يرتدون هذه الملابس في ذلك الوقت. 993 01:03:38,440 --> 01:03:41,401 في الواقع، لم يبد الكثيرون هكذا. 994 01:03:41,484 --> 01:03:43,068 يا إلهي، يمكنني تصديق ذلك. 995 01:03:43,152 --> 01:03:45,488 لا أظن أن "راندي" بدا بهذا السوء. 996 01:03:45,572 --> 01:03:49,743 أجل، الفكرة هي، ما الاختلاف الذي يشكله الأمر؟ 997 01:03:50,368 --> 01:03:53,954 مظهرك وملابسك التي ترتديها على جسدك؟ 998 01:03:54,038 --> 01:03:58,710 المهم هو ما في داخلك، وما تريدينه. 999 01:03:58,793 --> 01:04:00,795 وليس ما يريده الآخرون منك. 1000 01:04:02,129 --> 01:04:04,466 كما ترين يا عزيزتي، هناك الكثيرون 1001 01:04:04,549 --> 01:04:09,219 الذين لا يسعدون إلا عندما تعيشين وتفكرين بطريقتهم نفسها. 1002 01:04:09,303 --> 01:04:10,805 وإن لم تفعلي… 1003 01:04:13,516 --> 01:04:15,184 أتفهمين ما أعنيه؟ 1004 01:04:15,267 --> 01:04:16,811 أفهم هذا جيدًا. 1005 01:04:17,645 --> 01:04:19,229 لكن من الذي عليّ اختياره؟ 1006 01:04:20,815 --> 01:04:21,940 "راندي" أم "تومي". 1007 01:04:23,067 --> 01:04:26,111 لا أعلم يا عزيزتي، لكن أخبريني عندما تقررين. 1008 01:04:26,987 --> 01:04:28,406 - حسنًا؟ - حسنًا. 1009 01:04:57,477 --> 01:04:58,770 مرحبًا يا "جولي". 1010 01:04:58,853 --> 01:05:00,187 - مرحبًا. - كيف حالك؟ 1011 01:05:00,270 --> 01:05:01,271 بخير. 1012 01:05:03,065 --> 01:05:04,066 - مرحبًا. - مرحبًا يا "جولي". 1013 01:05:04,149 --> 01:05:05,275 - مرحبًا. - مرحبًا يا "جولي". 1014 01:05:10,280 --> 01:05:13,408 كان الأمر صعبًا. هذا غير عادل. 1015 01:05:14,034 --> 01:05:15,870 إما أختار "راندي" وإما أختاركم. 1016 01:05:15,953 --> 01:05:17,329 حسنًا، الحياة غير عادلة. 1017 01:05:21,083 --> 01:05:23,586 "راندي" مميز بالنسبة إليّ يا "ستايسي". 1018 01:05:24,587 --> 01:05:26,130 ولا أعلم السبب. 1019 01:05:28,298 --> 01:05:30,425 لا يفعل الأشياء التي نحب فعلها. 1020 01:05:32,052 --> 01:05:33,053 لكن… 1021 01:05:33,137 --> 01:05:38,433 "جولي"، تركت احتمالية واحدة، ممارسة الجنس رائعة. 1022 01:05:39,059 --> 01:05:40,562 لم يصل الأمر إلى هذا الحد. 1023 01:05:43,565 --> 01:05:46,441 أعرف أن الجميع يعتمد عليّ في فعل الصواب. 1024 01:05:46,526 --> 01:05:47,902 إذًا، هل فعلت؟ 1025 01:05:51,698 --> 01:05:52,699 لا أعلم. 1026 01:05:54,576 --> 01:05:56,578 لكن الأمر كان ممتعًا. 1027 01:05:57,202 --> 01:05:58,788 إذًا فقد فعلت الصواب. 1028 01:05:59,622 --> 01:06:02,500 لا أعلم، أنتم يا رفيقات إما تحظون بشعبية وإما تشعرون بالوحدة الشديدة. 1029 01:06:03,333 --> 01:06:05,252 لا يا "ستايسي". 1030 01:06:05,335 --> 01:06:08,882 ماذا أفعل؟ انفصلت عن "تومي" بشكل واضح. 1031 01:06:08,964 --> 01:06:10,299 دعيك من هذا. 1032 01:06:10,382 --> 01:06:12,259 أعني، "تومي" مثير. 1033 01:06:12,886 --> 01:06:14,637 أخبرنا بأنه لا يزال يحبك. 1034 01:06:15,805 --> 01:06:16,848 حقًا؟ 1035 01:06:17,515 --> 01:06:18,683 متى؟ 1036 01:06:18,766 --> 01:06:21,351 قال ذلك في يوم ما. 1037 01:06:21,435 --> 01:06:23,563 تصالحي معه فحسب. سيعود إليك. 1038 01:06:25,397 --> 01:06:27,357 لن يكون سعيدًا معي. 1039 01:06:27,441 --> 01:06:29,026 سيتخطى الأمر. 1040 01:06:29,652 --> 01:06:33,030 لم ينفصل أفضل ثنائي في المدرسة؟ 1041 01:06:33,113 --> 01:06:36,701 لا يمكن لـ"تومي" أن يكون ملك الحفل الراقص. 1042 01:06:36,784 --> 01:06:38,452 عليه أن يقلق بشأن منصبه. 1043 01:06:39,871 --> 01:06:41,288 حسنًا، سأتحدّث إليه. 1044 01:06:41,956 --> 01:06:43,625 هل أنت متأكدة من أنه يريد العودة إليّ؟ 1045 01:06:44,249 --> 01:06:46,501 "جولي"، بالتأكيد، أخبرتك للتو. 1046 01:06:47,169 --> 01:06:50,130 "جولي"، طلبت من "آرثر" الحضور للحفل. 1047 01:06:50,214 --> 01:06:51,381 لا، ماذا قال؟ 1048 01:06:52,299 --> 01:06:54,343 قال: "حسنًا." 1049 01:06:55,427 --> 01:06:56,596 - لم يوافق "سكيب" بعد. - سيوافق. 1050 01:06:56,679 --> 01:06:57,847 - لا تقلقي. - مرحبًا يا "تومي". 1051 01:06:57,931 --> 01:06:58,932 - مرحبًا. - أنا مشغولة جدًا. 1052 01:06:59,891 --> 01:07:00,975 "جولي"، عليّ الذهاب. 1053 01:07:01,058 --> 01:07:03,561 نسيت أمر الواجبات. الأمر غير ممتع. 1054 01:07:03,645 --> 01:07:04,938 - هيا يا "لورين". - وداعًا يا "جولي". 1055 01:07:05,020 --> 01:07:06,856 - وداعًا. - وداعًا يا "جولي". 1056 01:07:06,940 --> 01:07:07,941 وداعًا. 1057 01:07:12,779 --> 01:07:14,029 مرحبًا. 1058 01:07:14,112 --> 01:07:15,322 مرحبًا. 1059 01:07:17,282 --> 01:07:18,450 كيف حالك؟ 1060 01:07:19,159 --> 01:07:21,370 بخير على ما أظن. وأنت؟ 1061 01:07:22,079 --> 01:07:23,247 بخير. 1062 01:07:23,330 --> 01:07:26,584 كيف حال حبيبك الجديد؟ ما اسمه؟ 1063 01:07:29,253 --> 01:07:30,254 انتهى الأمر. 1064 01:07:33,967 --> 01:07:35,425 حسنًا، لم يكن قاسيًا معك، صحيح؟ 1065 01:07:35,509 --> 01:07:37,427 لأنه إن كان كذلك، سأذهب وألقنه درسًا. 1066 01:07:37,511 --> 01:07:38,846 فعلتها مرة وسأفعلها مجددًا. 1067 01:07:38,930 --> 01:07:40,682 لا. الأمر لم يكن كذلك. 1068 01:07:40,765 --> 01:07:42,850 الأمر أنه كان مختلفًا فحسب، هذا كلّ شيء. 1069 01:07:47,814 --> 01:07:48,898 أهذا ما أردته؟ 1070 01:08:03,788 --> 01:08:06,916 اسمعي، سيأخذ "دوغ" سيارة والدته الـ"مرسيدس" الليلة. 1071 01:08:07,000 --> 01:08:08,668 سنذهب في رحلة إلى "فان نويس". أتريدين الذهاب؟ 1072 01:08:09,293 --> 01:08:11,045 - بالتأكيد. - حسنًا. 1073 01:08:15,590 --> 01:08:16,926 أيمكنني الحصول على بعض الهامبرغر؟ 1074 01:08:17,677 --> 01:08:19,846 أجل، بالتأكيد. 1075 01:08:19,929 --> 01:08:20,972 حسنًا. 1076 01:08:30,564 --> 01:08:31,565 جيد. 1077 01:08:51,168 --> 01:08:52,712 - مرحبًا يا عزيزتي. - "راندي". 1078 01:08:55,048 --> 01:08:56,423 ما الخطب؟ 1079 01:08:56,506 --> 01:08:57,884 لماذا لم تتصل بي أولًا؟ 1080 01:08:58,926 --> 01:09:00,385 نسيت ذلك. 1081 01:09:00,469 --> 01:09:03,263 لم أظن أن الأمر مهم، لكن سأخبرك بما سأفعله. 1082 01:09:04,348 --> 01:09:06,308 سأضع يدي في جيبي، وأخرج 10 سنتات، 1083 01:09:06,391 --> 01:09:08,811 وسأذهب إلى كشك الهاتف وأتصل بك، 1084 01:09:08,895 --> 01:09:10,063 وأعود للتحدّث إليك. 1085 01:09:10,145 --> 01:09:12,397 تبًا. لم تقتحم المكان دائمًا هكذا؟ 1086 01:09:12,481 --> 01:09:14,232 لا يصح أن تتحدّثي بهذه الطريقة. 1087 01:09:14,316 --> 01:09:15,735 لا تخبرني بما عليّ فعله. 1088 01:09:17,194 --> 01:09:19,321 لا يمكنك التحكم في حياتي. 1089 01:09:19,947 --> 01:09:22,157 يمكنني مواعدة من أهوى، مفهوم؟ 1090 01:09:22,992 --> 01:09:23,993 أنا آسف. أنا… 1091 01:09:25,953 --> 01:09:27,496 لم أظن أن الأمر بتلك الأهمية. 1092 01:09:29,999 --> 01:09:31,541 اسمع، عليّ الذهاب إلى النوم الآن. 1093 01:09:32,960 --> 01:09:34,211 تعالي إلى هنا. 1094 01:09:34,962 --> 01:09:36,923 أنا أحبك. 1095 01:09:38,800 --> 01:09:40,134 هذا كلّ ما أردت قوله. 1096 01:09:42,887 --> 01:09:43,888 أحبك. 1097 01:09:46,348 --> 01:09:48,810 إذًا متى يمكنني رؤيتك؟ 1098 01:09:50,435 --> 01:09:51,645 متى يمكنني رؤيتك مجددًا؟ 1099 01:09:56,525 --> 01:09:57,735 لا يمكنك. 1100 01:09:58,443 --> 01:10:00,320 - ماذا؟ - لا تتصرف هكذا معي. 1101 01:10:00,947 --> 01:10:03,657 - لا يمكنك رؤيتي مجددًا. - هل هو والدك؟ أم والدتك؟ 1102 01:10:03,741 --> 01:10:05,242 دعيني أتحدّث إليهما. يمكنني إصلاح الوضع. 1103 01:10:05,325 --> 01:10:09,663 لا، لا يُوجد ما يمكن إصلاحه. الأمر لا يتعلّق بهما بل بي، حسنًا؟ 1104 01:10:10,580 --> 01:10:12,792 لا يمكنني مقابلتك مجددًا، حسنًا؟ 1105 01:10:12,875 --> 01:10:13,960 حسنًا. 1106 01:10:15,252 --> 01:10:16,253 حسنًا. 1107 01:10:17,587 --> 01:10:20,133 أعرف ما يحدث. 1108 01:10:20,842 --> 01:10:23,510 أعرف ما يحدث. إنهم أصدقاؤك، صحيح؟ 1109 01:10:24,137 --> 01:10:25,470 تبًا يا "جولي". ما هذا؟ 1110 01:10:25,554 --> 01:10:28,390 هذا بيننا نحن الاثنين، وليس مع العالم كلّه. 1111 01:10:28,473 --> 01:10:29,599 لذلك اغربي! 1112 01:10:30,893 --> 01:10:32,310 إنهم أصدقاؤك. 1113 01:10:34,229 --> 01:10:35,647 تبًا لك! 1114 01:10:37,942 --> 01:10:41,195 لا، اغربي عني تمامًا إلى الأبد! 1115 01:11:16,688 --> 01:11:19,733 أنا لا أهتم. 1116 01:11:23,237 --> 01:11:25,489 أجل. أنا لا أهتم يا رجل. 1117 01:11:29,160 --> 01:11:31,037 - "راندي"؟ تبدو بحالة مزرية. - مرحبًا. 1118 01:11:31,120 --> 01:11:33,039 - كيف حالك يا "لو"؟ - ينبغي ألّا أسمح لك بالدخول. 1119 01:11:33,122 --> 01:11:34,539 هل أنت بخير؟ 1120 01:11:34,623 --> 01:11:35,624 بحقك. 1121 01:11:35,707 --> 01:11:37,334 حسنًا، هذا ما أريده. 1122 01:11:39,045 --> 01:11:41,338 "والآن أنت هناك بمفردك 1123 01:11:42,215 --> 01:11:46,468 قلت وداعك وقطعت كلّ الصلات 1124 01:11:46,551 --> 01:11:49,346 لا تكوني حمقاء وتظنين أنني سأحاول مجددًا 1125 01:11:50,722 --> 01:11:53,433 الليلة يمكنك الشعور بتغيير الفصول 1126 01:11:54,060 --> 01:11:57,312 لن تتغيري أبدًا، لكنك لست أفضل من الجو 1127 01:11:58,231 --> 01:12:01,150 أنت رائعة، لكن هناك أمطار في قلبك 1128 01:12:01,234 --> 01:12:03,236 وتطيرين كالريشة 1129 01:12:05,445 --> 01:12:08,573 وهذه أقدم قصة في العالم 1130 01:12:08,657 --> 01:12:11,409 فقدت مفتاح الجنة 1131 01:12:13,120 --> 01:12:16,082 هذه أقدم قصة في العالم 1132 01:12:17,166 --> 01:12:18,833 صنعناها" 1133 01:12:19,919 --> 01:12:21,378 تجعلني أشعر بشعور رائع. 1134 01:12:23,005 --> 01:12:24,215 مرحبًا يا "سمانثا". 1135 01:12:27,927 --> 01:12:29,678 كنت أبحث عنك الليلة. 1136 01:12:29,761 --> 01:12:31,973 كاذب. لم تكن تبحث عني 1137 01:12:32,056 --> 01:12:34,516 ولم أكن أبحث عنك لمدة شهرين. 1138 01:12:35,977 --> 01:12:38,728 أنت محقة، لكن ها نحن ذان. 1139 01:12:46,486 --> 01:12:48,363 هل أخبرتك من قبل كم أنك تمنحني شعورًا رائعًا؟ 1140 01:12:49,907 --> 01:12:51,284 أخبرتني بذلك. 1141 01:13:02,377 --> 01:13:03,378 لنتصالح. 1142 01:13:06,506 --> 01:13:08,383 أتريد أن نتصالح أكثر؟ 1143 01:13:31,406 --> 01:13:32,657 منزلك أم منزلي؟ 1144 01:14:33,468 --> 01:14:35,429 - أتريد سيجارة؟ - لك ذلك. 1145 01:14:36,554 --> 01:14:37,555 أتريد رشفة؟ 1146 01:14:39,433 --> 01:14:40,434 أرأيت هذا؟ 1147 01:14:44,938 --> 01:14:46,315 - من هذا؟ - لا أعلم. 1148 01:14:47,400 --> 01:14:48,401 حسنًا. 1149 01:14:51,569 --> 01:14:52,570 واصل. 1150 01:15:02,539 --> 01:15:05,834 "بدأت الانحراف إلى مكان آخر 1151 01:15:08,712 --> 01:15:12,632 اكتشفت أنني أبتعد عن عالمك 1152 01:15:14,926 --> 01:15:17,512 ولا يُوجد ما يعيدني 1153 01:15:17,595 --> 01:15:21,308 أنا على بُعد مليون كيلومتر 1154 01:15:23,768 --> 01:15:27,564 على بُعد مليون كم 1155 01:15:29,858 --> 01:15:33,903 أنا على بُعد مليون كم 1156 01:15:37,031 --> 01:15:40,161 ولا يُوجد ما تبقّى ليعيدني اليوم" 1157 01:15:41,870 --> 01:15:43,289 اذهب إلى المنزل يا "راندي". 1158 01:15:55,800 --> 01:15:56,801 مرحبًا. 1159 01:15:57,511 --> 01:15:58,678 أتريد ولاعة؟ 1160 01:15:58,762 --> 01:16:01,055 تبًا لك أيها الحثالة. 1161 01:16:01,140 --> 01:16:02,849 - اخرج من السيارة. - أتظن أنك جيد؟ 1162 01:16:02,932 --> 01:16:04,518 - أجل، أخبرك بأنني جيد. - أنت جيد؟ 1163 01:16:04,601 --> 01:16:06,019 اخرج من تلك السيارة. 1164 01:16:06,103 --> 01:16:07,687 هل أنت جيد يا رجل؟ 1165 01:16:07,771 --> 01:16:09,773 - اخرج من السيارة. - سأريك. 1166 01:16:09,856 --> 01:16:10,857 اخرج من السيارة. 1167 01:16:10,940 --> 01:16:12,318 - أتريد تلقي الضرب؟ - لنذهب! 1168 01:16:14,569 --> 01:16:15,862 هيا. اذهب! 1169 01:16:16,738 --> 01:16:17,739 هيا. 1170 01:16:25,955 --> 01:16:27,500 يا رجل. 1171 01:16:27,582 --> 01:16:28,792 ماذا تفعل؟ 1172 01:16:29,584 --> 01:16:32,962 أنت أحمق يا رجل. أمثال هؤلاء الرجال سيقتلونك. 1173 01:16:33,588 --> 01:16:35,840 لا أهتم. تبًا لهم. 1174 01:16:36,467 --> 01:16:37,592 دعني بمفردي فحسب. 1175 01:16:37,675 --> 01:16:40,678 - ما خطبك يا رجل؟ - تبًا لك أيضًا. 1176 01:16:41,305 --> 01:16:44,266 من الذي تتحدّث إليه يا رجل؟ هذا أنا "بايلي". 1177 01:16:45,683 --> 01:16:47,101 أنت غارق في الثمالة. 1178 01:16:48,354 --> 01:16:49,896 لا أشعر بأنني بخير. 1179 01:16:51,606 --> 01:16:52,649 سأتقيأ. 1180 01:16:55,652 --> 01:16:57,363 غادر. دعني بمفردي! 1181 01:17:03,244 --> 01:17:04,702 غادر الآن. دعني بمفردي. 1182 01:17:07,289 --> 01:17:08,290 أتركك بمفردك؟ لماذا؟ 1183 01:17:08,374 --> 01:17:10,083 لكي تشعر بالأسف على نفسك، 1184 01:17:10,167 --> 01:17:12,669 لأن فتاة حقيرة من "فالي" تريد شخصًا آخر، أهذا هو الأمر؟ 1185 01:17:21,928 --> 01:17:22,971 يا إلهي. 1186 01:17:27,058 --> 01:17:30,229 اضربني بهذا القالب. أريد الموت. 1187 01:17:30,312 --> 01:17:31,896 خلّصني من تعاستي. 1188 01:17:31,980 --> 01:17:32,981 بحقك يا رجل. 1189 01:17:36,067 --> 01:17:38,152 يا رجل، رائحتك مقرفة. 1190 01:17:41,948 --> 01:17:43,157 هذا رائع يا رجل. 1191 01:17:44,158 --> 01:17:45,660 تمنحني شعورًا رائعًا. 1192 01:17:45,743 --> 01:17:47,580 تمالك نفسك يا رجل. 1193 01:17:48,539 --> 01:17:53,586 إن كنت تريد تلك الفتاة بشدة، فلم لا تفعل شيئًا حيال الأمر؟ 1194 01:17:55,753 --> 01:18:00,593 افعل أشياء مجنونة، لا تكبح نفسك. 1195 01:18:05,054 --> 01:18:06,806 - بجنون وطيش. - أجل. 1196 01:18:09,100 --> 01:18:10,603 لا تخبرني بهذا فحسب. 1197 01:18:10,685 --> 01:18:13,146 هيا يا رجل. إنه رومانسي. 1198 01:18:13,230 --> 01:18:15,023 تحب الفتيات هذه الأشياء، كما تعلم؟ 1199 01:18:15,649 --> 01:18:16,650 أجل. 1200 01:18:17,276 --> 01:18:18,277 ثق بي. 1201 01:18:19,027 --> 01:18:20,111 لا يفشل الأمر أبدًا. 1202 01:18:22,030 --> 01:18:23,031 أعلم. 1203 01:18:27,328 --> 01:18:28,329 مرحبًا. 1204 01:18:32,916 --> 01:18:34,543 - مرحبًا. - مرحبًا. 1205 01:18:35,168 --> 01:18:36,169 مرحبًا. 1206 01:18:39,088 --> 01:18:40,131 علينا أن نتحدّث. 1207 01:18:41,215 --> 01:18:42,884 أخبرتك بأنه لا يمكننا ذلك. 1208 01:18:42,967 --> 01:18:44,386 - إنه شابّ. - ما الأمر؟ 1209 01:18:44,470 --> 01:18:48,390 ماذا؟ هل أنت مسجونة أم ماذا؟ ما الأمر؟ أعطيني إشارة يا "جولي". 1210 01:18:48,474 --> 01:18:49,475 اخرج من السيارة. 1211 01:18:50,099 --> 01:18:51,560 لكنني أحبك! 1212 01:18:51,644 --> 01:18:53,102 اخرج من السيارة! 1213 01:18:55,813 --> 01:18:56,814 لنذهب. 1214 01:19:03,905 --> 01:19:05,073 سمعتم "مين آت وورك" للتو. 1215 01:19:05,156 --> 01:19:07,909 لدينا إهداء آخر الليلة من "بيلي" إلى "ديانا". 1216 01:19:07,992 --> 01:19:09,620 تقول: "أنت ماكرة." 1217 01:19:09,703 --> 01:19:12,581 من "أندريا" إلى "دوغ"، ستفعل أيّ شيء لكي تستعيدك. 1218 01:19:12,665 --> 01:19:14,416 إلى "جولي"، فتاة "فالي" المفضلة لديه، 1219 01:19:14,500 --> 01:19:15,917 يرسل "راندي" حبه الأبدي 1220 01:19:16,000 --> 01:19:18,753 ويقول: "عودي سريعًا، كما تعلمين." 1221 01:19:23,425 --> 01:19:25,636 عليّ دراسة الجبر. أراك لاحقًا. 1222 01:19:25,719 --> 01:19:26,844 - حسنًا. - وداعًا. 1223 01:19:52,203 --> 01:19:53,246 استمتعوا برحلتكم. 1224 01:20:02,589 --> 01:20:05,384 - رائع، هل هو ثلاثي الأبعاد؟ - لا، لكن وجهك كذلك. 1225 01:20:05,467 --> 01:20:06,843 أكره الأفلام ثلاثية الأبعاد. 1226 01:20:06,926 --> 01:20:07,927 - تصيبني بالصداع. - ماذا؟ 1227 01:20:08,011 --> 01:20:09,220 ليس ثلاثي الأبعاد. 1228 01:20:10,263 --> 01:20:11,348 احظوا برحلة جيدة. 1229 01:20:12,056 --> 01:20:13,182 لنعد إليهم! 1230 01:20:15,184 --> 01:20:16,603 جيد. انظروا إلى هذا المهووس. 1231 01:20:17,228 --> 01:20:18,397 - يا إلهي. - انظروا إليه. 1232 01:20:20,566 --> 01:20:21,567 أجل. 1233 01:20:21,650 --> 01:20:23,818 وأظن أن صاحب هذه الوجبة في الخلف، صحيح؟ 1234 01:20:23,901 --> 01:20:24,902 حسنًا. 1235 01:20:25,738 --> 01:20:27,989 - كيف حالك؟ - أين مشروبي الكولا؟ أريده. 1236 01:20:28,823 --> 01:20:31,618 يبدو أنك نسيت البطاطس والكولا أيها الغبي. 1237 01:20:32,243 --> 01:20:34,413 حسنًا، التقط "بيتر بيبر" الفلفل. أظن أنني فعلت! 1238 01:20:35,038 --> 01:20:36,039 أنا آسف. 1239 01:20:36,122 --> 01:20:37,915 - ذاك الفتى يبدو جنونيًا. - يا له من مهووس! 1240 01:21:01,648 --> 01:21:03,525 يا إلهي. 1241 01:21:04,192 --> 01:21:06,403 لا يا "جولي"، لا تفعلي هذا. 1242 01:21:06,487 --> 01:21:08,196 بحقك يا "جولي"! 1243 01:21:09,656 --> 01:21:10,657 لا تفعلي هذا. 1244 01:21:15,829 --> 01:21:17,706 إنها هناك في مكان ما. 1245 01:21:17,790 --> 01:21:18,791 أجل. 1246 01:21:20,501 --> 01:21:22,001 ما تفعله لن يفلح. 1247 01:21:22,628 --> 01:21:23,837 نحتاج إلى خطة جيدة. 1248 01:21:24,838 --> 01:21:25,839 لا أعلم. 1249 01:21:27,508 --> 01:21:30,885 اسمع. إن عدت للتصرف بهذه الطريقة، فلن أخبرك أبدًا. 1250 01:21:32,011 --> 01:21:35,557 انس أنني حاولت إنقاذك من وجودك البائس فحسب. 1251 01:21:40,895 --> 01:21:42,773 حسنًا، سأخبرك. أقنعتني. 1252 01:21:44,525 --> 01:21:45,526 الآن، اسمعني. 1253 01:21:46,527 --> 01:21:50,988 لديّ خطة ستجعلك تحصل على حب حياتك، 1254 01:21:51,072 --> 01:21:52,616 وفي الوقت نفسه، 1255 01:21:53,241 --> 01:21:57,370 تحقّق أفضل عقاب للرجل الذي هزمك. 1256 01:21:58,747 --> 01:22:00,331 حسنًا، حصل على بعض المساعدة. 1257 01:22:06,170 --> 01:22:07,171 يا إلهي. 1258 01:22:19,142 --> 01:22:20,393 شكرًا. 1259 01:22:20,477 --> 01:22:23,146 إلى أين ستذهبان أنت و"آرثر"؟ 1260 01:22:23,229 --> 01:22:25,273 سنذهب إلى نادي "هوت توب". 1261 01:22:25,356 --> 01:22:26,775 - لا! - لا. اسمعي. 1262 01:22:26,859 --> 01:22:30,236 كنا على قائمة الانتظار، ودخلت. كنت أعرف ذلك الرجل ودخلت. 1263 01:22:30,319 --> 01:22:32,363 - يا إلهي. - إلى أين ستذهب "جولي" مع "تومي"؟ 1264 01:22:34,282 --> 01:22:35,324 سمعت… 1265 01:22:36,200 --> 01:22:39,538 سمعت أن "تومي" حجز في "فالي شيراتون"! 1266 01:22:39,621 --> 01:22:41,205 - لا. - أجل. 1267 01:22:41,289 --> 01:22:42,708 هل تعرف؟ 1268 01:22:42,791 --> 01:22:43,834 لا. 1269 01:22:43,917 --> 01:22:45,126 مستحيل! 1270 01:22:52,885 --> 01:22:54,177 بعيد جدًا. 1271 01:22:54,260 --> 01:22:57,471 ذاك الفتى لا يفوّت فرصة. "سارة"، عليك رؤية هذا. 1272 01:22:59,725 --> 01:23:01,643 "سارة"! "لانسيلوت" هنا! 1273 01:23:01,727 --> 01:23:04,563 - اخفض صوتك يا عزيزي. - انظري إليّ. 1274 01:23:04,646 --> 01:23:06,857 انظري إليّ. أظن أن أنني متوتر أكثر منهم. 1275 01:23:06,940 --> 01:23:08,482 أعني، انظري إلى يديّ. 1276 01:23:08,567 --> 01:23:10,777 "ستيف"، لا أفهم لم أنت متوتر هكذا. 1277 01:23:10,861 --> 01:23:12,445 أنت تتصرف وكأنك ذاهب الحفل. 1278 01:23:12,529 --> 01:23:14,781 لا أعلم. انظري إلى يديّ، إنها مبتلة. 1279 01:23:16,032 --> 01:23:17,033 رائع. 1280 01:23:17,116 --> 01:23:19,035 - انظر إليها. - يا لجمالك يا عزيزتي! 1281 01:23:20,286 --> 01:23:23,582 - تبدين رائعة يا عزيزتي. - انظر إليها. 1282 01:23:23,665 --> 01:23:24,708 جميلة! 1283 01:23:25,333 --> 01:23:26,919 إنه "تومي". أحضر الكاميرا بسرعة. 1284 01:23:27,001 --> 01:23:29,128 - لا يمكننا تفويت هذه اللحظة. بسرعة. - حسنًا. 1285 01:23:29,212 --> 01:23:30,338 ما خطبه؟ 1286 01:23:30,964 --> 01:23:33,884 أظن أن والدك واجه موته للتو. 1287 01:23:35,719 --> 01:23:39,096 الاثنان بالوردي. تبدوان رائعين. 1288 01:23:39,765 --> 01:23:42,935 "ستيف"، أسرع يا عزيزي. "تومي" هنا! 1289 01:23:45,228 --> 01:23:46,354 "ستيف"! 1290 01:23:47,355 --> 01:23:48,857 هل أنت بخير يا عزيزي؟ 1291 01:23:50,233 --> 01:23:52,778 أنا قادم! أبحث عن الكاميرا! 1292 01:23:54,403 --> 01:23:55,404 فلتنتظر لدقيقتين فقط. 1293 01:23:55,488 --> 01:23:57,658 سيكون "ستيف" هنا خلال دقيقة ومعه الكاميرا. 1294 01:23:57,741 --> 01:23:59,701 - حسنًا. - علينا التقاط صورة لكما. 1295 01:23:59,785 --> 01:24:03,287 علينا ذلك حقًا. "ستيف"، فلتسرع يا عزيزي! 1296 01:24:08,417 --> 01:24:09,460 - ها هو ذا. - ها نحن أولاء. 1297 01:24:09,543 --> 01:24:11,170 - مرحبًا يا "تومي"، كيف حالك؟ - بخير. 1298 01:24:11,254 --> 01:24:12,673 الأنيق العظيم. 1299 01:24:12,756 --> 01:24:14,633 انظر إليهما، أليسا رائعين معًا؟ 1300 01:24:14,716 --> 01:24:16,760 أجل، علينا التقاط صورة لهما. 1301 01:24:16,843 --> 01:24:19,136 ما زال لديّ مقطع هنا من الزفاف. 1302 01:24:19,220 --> 01:24:20,346 أيّ زفاف؟ 1303 01:24:20,429 --> 01:24:22,181 تزوجا في سبتمبر الماضي. 1304 01:24:22,265 --> 01:24:23,266 عروسان جديدان. 1305 01:24:23,349 --> 01:24:24,726 كن حذرًا. 1306 01:24:25,727 --> 01:24:28,647 حسنًا، لنلتقط بعض الصور هنا. 1307 01:24:28,730 --> 01:24:30,941 أبي. من الأرض إلى أبي. 1308 01:24:31,024 --> 01:24:33,610 فلتتخيلوا هذا، غطاء العدسة القديم. 1309 01:24:34,235 --> 01:24:35,654 حسنًا، ها نحن أولاء. 1310 01:24:35,737 --> 01:24:37,154 - لا يُوجد ما يوقفنا الآن. - اقتربا. 1311 01:24:37,238 --> 01:24:39,407 فلتقتربا أكثر. يجب أن تبتسم لنا يا "تومي". 1312 01:24:39,490 --> 01:24:41,367 - ابتسم، هيا. فلتقتربا. - هكذا يا صديقي. 1313 01:24:41,450 --> 01:24:42,786 - ليس كثيرًا. - حسنًا، علينا الذهاب. 1314 01:24:42,869 --> 01:24:44,453 القليل يبقى كثيرًا بالنسبة إلى بعض الناس. 1315 01:24:44,537 --> 01:24:45,538 عليّ الذهاب. 1316 01:24:47,164 --> 01:24:48,207 حسنًا. 1317 01:24:48,291 --> 01:24:49,710 تبدين جميلة. 1318 01:24:50,334 --> 01:24:52,169 - استمتعا بوقتكما. - أتثقين بي؟ 1319 01:24:52,253 --> 01:24:53,797 أجل، وأنا أيضًا. 1320 01:24:54,881 --> 01:24:56,090 وداعًا! 1321 01:24:58,677 --> 01:24:59,845 هيا لنشاهدهما. 1322 01:25:06,685 --> 01:25:08,352 أول حفل راقص لهما. 1323 01:25:09,103 --> 01:25:12,065 أجل، مدهش. 1324 01:25:14,651 --> 01:25:16,152 أتشعر بتحسن يا عزيزي؟ 1325 01:25:17,988 --> 01:25:18,989 أجل! 1326 01:25:20,448 --> 01:25:21,615 أتعرفين يا "سارة". 1327 01:25:23,367 --> 01:25:25,037 ربما كان من الأفضل أن نذهب. 1328 01:25:26,872 --> 01:25:28,790 إلى أي مدى كانت الأمور لتسوء؟ 1329 01:25:29,791 --> 01:25:30,792 ماذا؟ 1330 01:25:32,168 --> 01:25:33,712 إلى أي مدى كانت الأمور لتسوء؟ 1331 01:25:34,587 --> 01:25:35,672 ماذا؟ 1332 01:25:35,756 --> 01:25:36,965 حفل تخرجك الراقص. 1333 01:25:40,134 --> 01:25:42,929 ما هذه، "بانكوك"؟ لا أريد تدليكًا. 1334 01:25:43,805 --> 01:25:45,306 - حسنًا. - بحقك يا عزيزتي. 1335 01:25:45,932 --> 01:25:48,351 هل لديك أيّ من هذه الأشياء لي؟ 1336 01:25:49,477 --> 01:25:52,438 أجل، بالتأكيد. هيا. لنشعل الأمور. 1337 01:25:52,521 --> 01:25:55,566 - هل أنتم جاهزون للاحتفال؟ - أجل! 1338 01:25:55,649 --> 01:25:59,738 بالتأكيد! ها هي "جوسي كوتون" و"مدمرو الحفلات"! 1339 01:26:14,335 --> 01:26:17,421 "في الأمس قابلت رجلًا من نوعية من أحلم بهم في الليل 1340 01:26:17,505 --> 01:26:20,717 قال لي، هيا لنذهب في رحلة وقلت له، أجل، حسنًا" 1341 01:26:30,769 --> 01:26:31,770 مرحبًا. 1342 01:26:35,941 --> 01:26:38,192 تظنين أن هذا رائع، فلتنتظري قليلًا فقط. 1343 01:26:38,275 --> 01:26:40,611 ماذا تعني؟ 1344 01:26:52,289 --> 01:26:53,792 لا يمكنني تصديق ذلك. 1345 01:26:53,875 --> 01:26:54,876 مستحيل. 1346 01:26:56,252 --> 01:26:58,046 أظن أنه كان من الأفضل أن نلمعها 1347 01:26:58,130 --> 01:26:59,463 أو ننظف المقعد الخلفي على الأقل. 1348 01:26:59,547 --> 01:27:02,092 - أفعل أفضل ما لديّ. - ما هذا يا "فريد"؟ 1349 01:27:02,175 --> 01:27:04,301 هل قطعت أجنحة الفراشات عندما كنت صغيرًا؟ 1350 01:27:04,385 --> 01:27:07,139 - ربما ما زلت تفعل ذلك. - اسمع، أخبرتك. لديّ خطة. 1351 01:27:07,889 --> 01:27:08,890 أيكفي هذا؟ 1352 01:27:16,189 --> 01:27:17,983 - مرحبًا يا "جولي". - كيف حالك اليوم؟ 1353 01:27:27,324 --> 01:27:30,203 "ربما تظنونني مجنونة وأخبركم بأكاذيب 1354 01:27:30,286 --> 01:27:33,497 ولكنني سأخرج الليلة وأشتري أدوات المدرسة 1355 01:27:33,581 --> 01:27:36,209 لأنني قلت إن هذا الفصل الدراسي سيكون مشتعلًا 1356 01:27:36,292 --> 01:27:38,920 قلت إن المدارس قد عادت أخيرًا" 1357 01:27:42,841 --> 01:27:43,842 لا. 1358 01:27:44,467 --> 01:27:45,551 حان الوقت يا "فريد". 1359 01:27:46,178 --> 01:27:49,097 - سأسرع الأمور. - هل أنت مجنون؟ اسمعني. 1360 01:27:49,722 --> 01:27:51,975 الأمر يسير كما خططت. 1361 01:27:52,058 --> 01:27:53,852 أنا متحمس للغاية لهذا. 1362 01:27:54,477 --> 01:27:56,229 لذلك فلتهدأ فقط. 1363 01:27:56,938 --> 01:27:58,940 ستكون هذه ليلة لن تنسيها أبدًا. 1364 01:27:59,024 --> 01:28:00,357 هيا. ما الأمر؟ 1365 01:28:01,067 --> 01:28:02,068 سترين. 1366 01:28:07,364 --> 01:28:09,201 - إنهم منضبطون اليوم كثيرًا. - هيا. 1367 01:28:09,283 --> 01:28:10,534 أين الأكواب؟ 1368 01:28:10,618 --> 01:28:12,495 سيدة "ليبمان"، أتعلمين أين الأكواب؟ 1369 01:28:12,578 --> 01:28:14,164 - الأكواب؟ لا أعرف مكانها. - الأكواب. 1370 01:28:14,247 --> 01:28:15,789 - سيد "بينيت"؟ - أجل، الأكواب. 1371 01:28:15,874 --> 01:28:17,083 سيد "كوك"، أتعرف أين… 1372 01:28:17,167 --> 01:28:18,751 لم أر الأكواب طوال الليل. 1373 01:28:18,835 --> 01:28:22,255 كان من المفترض أن تحضرهم "سوزي" ولم تأت حتى. 1374 01:28:24,007 --> 01:28:25,091 لا يهم. 1375 01:28:26,218 --> 01:28:28,011 "توجهت إلى فصلي 1376 01:28:28,094 --> 01:28:31,223 غسلت الأطباق ونظفت الأرضية 1377 01:28:31,305 --> 01:28:34,142 وعلّمت أخي الصغير كيف يعدّ لـ4 1378 01:28:34,226 --> 01:28:37,187 أجل، أنا سعيدة للغاية أن الصيف انتهى 1379 01:28:37,270 --> 01:28:39,940 وأن المدارس قد عادت أخيرًا" 1380 01:28:43,151 --> 01:28:44,152 يا إلهي. 1381 01:28:45,736 --> 01:28:47,363 أظن أن علينا الخروج من هنا. 1382 01:28:48,281 --> 01:28:49,657 "أرثر"… 1383 01:28:50,283 --> 01:28:53,744 لننتظر حتى يعلنوا عن الملك والملكة على الأقل، حسنًا؟ 1384 01:28:54,662 --> 01:28:55,663 حسنًا. 1385 01:29:21,647 --> 01:29:23,691 - كيف حالكم يا فتيان؟ - سيد "بروكس". 1386 01:29:23,774 --> 01:29:25,734 - مرحبًا يا سيد "بروكس". - ما هذا الشراب؟ 1387 01:29:25,818 --> 01:29:26,903 إنه "بوسكو". 1388 01:29:27,778 --> 01:29:29,822 أريد أن أجرّب البعض. أين الأكواب؟ 1389 01:29:29,906 --> 01:29:31,490 لا تُوجد أكواب. 1390 01:29:32,117 --> 01:29:34,077 لا أكواب؟ هيا. دعني أمرّ. 1391 01:29:37,496 --> 01:29:38,497 جيد قليلًا. 1392 01:29:40,416 --> 01:29:42,835 "الآن يجب أن أعرف 1393 01:29:43,460 --> 01:29:45,130 (جوني)، هل أنت حر الجنس؟ 1394 01:29:47,506 --> 01:29:53,972 لأنني عندما أراك ترقص مع أصدقائك 1395 01:29:54,055 --> 01:29:57,641 لا يمكنني التوقف عن التساؤل" 1396 01:29:58,851 --> 01:29:59,852 إنها هناك. 1397 01:30:01,478 --> 01:30:04,983 "سوزي"، أين كنت؟ كان الجميع ينتظر الأكواب. 1398 01:30:05,691 --> 01:30:09,862 "سكيب"، أين كنت؟ ماذا كنتما تفعلان؟ 1399 01:30:10,487 --> 01:30:13,325 - أكنتما تمارسان الجنس يا "سوزي"؟ - "لورين"، فقط… 1400 01:30:16,953 --> 01:30:18,121 أين "رالفي"؟ 1401 01:30:18,746 --> 01:30:21,958 يلعب المصارعة الهندية مع الفتيان أو شيء مقرف كهذا. 1402 01:30:22,583 --> 01:30:24,252 آسفة. 1403 01:30:24,336 --> 01:30:25,378 لا بأس. 1404 01:30:26,004 --> 01:30:27,796 لن آكل شيئًا الآن، 1405 01:30:27,880 --> 01:30:31,092 لذلك عندما نذهب إلى "لا سير"، سآكل نصف قائمة الطعام. 1406 01:30:31,176 --> 01:30:32,760 رائع. حسنًا. 1407 01:30:32,843 --> 01:30:34,346 حسنًا. وداعًا. 1408 01:30:39,892 --> 01:30:42,853 - "ستايسي". انظر إلى هذا. - لا أريد أن أرى "ستايسي". 1409 01:30:46,316 --> 01:30:49,277 لا، يكفي ذلك يا "بايلي". سئمت من هذا. 1410 01:30:49,361 --> 01:30:52,030 ماذا؟ انتظر لحظة. لم أظن أن قصة شعرها ستكون بهذا السوء. 1411 01:30:52,113 --> 01:30:53,281 ماذا تعني بقصة شعرها؟ 1412 01:30:53,365 --> 01:30:55,783 أريد أن أعرف ما هي بقية خطتك الكبيرة. 1413 01:30:55,866 --> 01:30:59,453 ماذا تعني ببقيتها؟ هذه هي. البساطة في أفضل صورها. 1414 01:31:04,167 --> 01:31:05,793 البساطة في أفضل صورها؟ 1415 01:31:07,212 --> 01:31:08,629 على الأقل أنا هنا معك. 1416 01:31:09,838 --> 01:31:10,923 لذلك… 1417 01:31:12,092 --> 01:31:14,885 - لندمر تلك الذبابة. - لندمر تلك الذبابة. 1418 01:31:17,971 --> 01:31:21,101 "(جوني)، هل أنت حر الجنس؟ 1419 01:31:21,184 --> 01:31:24,145 (جوني)، هل أنت حر الجنس؟" 1420 01:31:24,229 --> 01:31:25,271 يا "جوني"؟ 1421 01:31:27,606 --> 01:31:28,607 كما تعلم. 1422 01:31:30,776 --> 01:31:33,862 "(جوني)، هل أنت حر الجنس؟ 1423 01:31:33,946 --> 01:31:36,907 "(جوني)، هل أنت حر الجنس؟ 1424 01:31:36,990 --> 01:31:40,078 "(جوني)، هل أنت حر الجنس؟ 1425 01:31:40,161 --> 01:31:43,164 "(جوني)، هل أنت حر الجنس؟ 1426 01:31:43,248 --> 01:31:46,418 "(جوني)، هل أنت حر الجنس؟ 1427 01:31:46,500 --> 01:31:47,543 (جوني)" 1428 01:32:02,766 --> 01:32:03,809 هل هذا يعمل؟ 1429 01:32:07,063 --> 01:32:08,522 والآن أيها الطلاب، 1430 01:32:09,606 --> 01:32:11,859 اللحظة التي انتظرتموها جميعًا. 1431 01:32:11,942 --> 01:32:15,028 إعلان ملك وملكة ثانوية "فالي". 1432 01:32:15,113 --> 01:32:17,240 ماذا يعني أن تكون الملك والملكة؟ 1433 01:32:18,949 --> 01:32:21,244 هل يعني ذلك من يرتدي أفضل ملابس؟ 1434 01:32:23,288 --> 01:32:24,330 لا أظن ذلك. 1435 01:32:26,082 --> 01:32:29,668 هل يعني ذلك من تواعد قائد فريق كرة القدم؟ 1436 01:32:30,295 --> 01:32:32,045 أو من يواعد رئيسة المشجعات؟ 1437 01:32:33,630 --> 01:32:34,798 لا أظن ذلك. 1438 01:32:35,591 --> 01:32:37,551 - أهي مسابقة شعبية؟ - لا، حسنًا؟ 1439 01:32:38,927 --> 01:32:40,305 أشك في ذلك. 1440 01:32:40,388 --> 01:32:42,639 سأمنحك الفرصة التي لم تمنحها لي قط. 1441 01:32:43,766 --> 01:32:47,353 عندما يكون الشخص شريفًا، عندما يكون الشخص منضبطًا، 1442 01:32:47,437 --> 01:32:49,688 عندما يمتلك روح المدرسة. 1443 01:32:51,064 --> 01:32:52,108 أجل. 1444 01:32:53,193 --> 01:32:56,820 الملوك والملكات، لا ينمون على الأشجار. 1445 01:32:56,904 --> 01:32:57,905 أمسكي بهذا. 1446 01:32:57,988 --> 01:33:00,158 لا يمكن للجميع أن يكونوا ملوكًا أو ملكات. 1447 01:33:01,201 --> 01:33:02,202 هيا يا فتى. 1448 01:33:02,285 --> 01:33:03,577 - الآن أيها الطلاب. - انهض. 1449 01:33:04,661 --> 01:33:06,164 أتذكر حفلة تخرجي. 1450 01:33:08,124 --> 01:33:09,625 أردت أن أكون الملكة. 1451 01:33:11,668 --> 01:33:12,836 ولكنني لم أكن كذلك. 1452 01:33:13,921 --> 01:33:15,215 ما الذي تفعله؟ 1453 01:33:17,633 --> 01:33:18,759 انظر إلى هذا. 1454 01:33:19,469 --> 01:33:22,888 واللذان قدّما مثالًا لكلّ مدرستنا بسلوكهما. 1455 01:33:24,640 --> 01:33:26,226 لا يحتاجان إلى تقديم، 1456 01:33:26,850 --> 01:33:29,562 لأنها ليسا مجرد ملك وملكة ثانوية "فالي"، 1457 01:33:30,355 --> 01:33:32,064 لأنهما يمثلان ثانوية "فالي". 1458 01:33:32,898 --> 01:33:33,899 ملككم. 1459 01:33:34,608 --> 01:33:35,609 وملكتكم. 1460 01:33:47,830 --> 01:33:49,582 "قابلت بالأمس رجلًا 1461 01:33:49,665 --> 01:33:51,251 سأحلم به الليلة 1462 01:33:51,334 --> 01:33:52,709 قال لي، هيا لنذهب في جولة 1463 01:33:52,793 --> 01:33:54,337 وقلت له، حسنًا 1464 01:33:54,420 --> 01:33:57,005 كلّ خطوة يخطوها مثيرة للغاية 1465 01:33:58,216 --> 01:34:01,177 خذلني وألقى بقلبي بعيدًا 1466 01:34:04,180 --> 01:34:06,890 من الممكن أن يكون المنشود، أحببت أسلوبه" 1467 01:34:08,141 --> 01:34:10,018 أبعد يديك عني، أيها الوغد اللعين. 1468 01:34:15,983 --> 01:34:16,984 "جولي"! 1469 01:34:17,067 --> 01:34:18,486 ماذا يحدث هنا؟ 1470 01:35:07,200 --> 01:35:09,119 يا لها من حفلة تحظيان بها! 1471 01:35:09,828 --> 01:35:10,829 أجل. 1472 01:35:10,913 --> 01:35:11,997 "فالي شيراتون"؟ 1473 01:35:13,040 --> 01:35:14,041 سيدي؟ 1474 01:35:16,919 --> 01:35:17,920 أجل. 1475 01:39:02,144 --> 01:39:04,146 ترجمة "عبد الله صلاح" 122432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.