All language subtitles for The.Actor.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,293 --> 00:01:37,464 You're naughty. 2 00:01:37,565 --> 00:01:39,333 Yes, I am. 3 00:01:43,170 --> 00:01:45,138 - Come over here. - I am on my way. 4 00:01:45,238 --> 00:01:47,609 Yeah? You're a... 5 00:01:47,709 --> 00:01:50,578 bad, bad man. 6 00:01:50,678 --> 00:01:53,113 I try to be. 7 00:02:02,255 --> 00:02:03,858 Honey! 8 00:02:03,958 --> 00:02:06,861 Hey. I'm sorry. 9 00:02:06,961 --> 00:02:08,997 I'll just, uh, 10 00:02:09,097 --> 00:02:11,164 be on my way. 11 00:02:13,400 --> 00:02:15,703 - No, no, no! - No! 12 00:02:19,373 --> 00:02:21,876 Tonight, on A Silent Heart, 13 00:02:21,976 --> 00:02:23,778 Paul Cole will wake up in a world 14 00:02:23,878 --> 00:02:26,981 where nothing is as it seems. 15 00:02:27,081 --> 00:02:29,249 A world where everyone knows their lines 16 00:02:29,349 --> 00:02:32,352 and the only thing that's real is home. 17 00:02:37,224 --> 00:02:39,326 Paul? 18 00:02:40,061 --> 00:02:43,163 - Paul? - Paul? 19 00:02:43,263 --> 00:02:45,499 That's right. 20 00:02:45,600 --> 00:02:47,135 And I'm May. 21 00:02:47,234 --> 00:02:49,570 I'm Doctor Kraft. 22 00:02:49,671 --> 00:02:53,407 Are you awake enough to answer a few questions? 23 00:02:53,508 --> 00:02:55,910 - My head. - State your name, please. 24 00:02:56,010 --> 00:02:58,913 -Uh, Paul. -Occupation? 25 00:02:59,013 --> 00:03:02,950 I-I, I don't remember. 26 00:03:03,051 --> 00:03:05,553 - You're an actor. - What? 27 00:03:05,653 --> 00:03:07,722 The rest of your troupe left town already. 28 00:03:07,822 --> 00:03:10,658 But you were with the play that was here Saturday 29 00:03:10,758 --> 00:03:12,960 at the Palace Theater. 30 00:03:13,061 --> 00:03:14,829 You're an actor. 31 00:03:14,929 --> 00:03:16,164 An actor? 32 00:03:16,263 --> 00:03:19,366 Whom do we notify about your accident? 33 00:03:19,466 --> 00:03:20,501 What accident? 34 00:03:20,601 --> 00:03:23,705 You were caught, weren't you? 35 00:03:23,805 --> 00:03:25,205 That was an accident. 36 00:03:25,305 --> 00:03:28,676 Caught? Who-- 37 00:03:28,776 --> 00:03:30,310 Who are you? 38 00:03:30,410 --> 00:03:34,182 His long-term memory seems to be completely shot. 39 00:03:34,281 --> 00:03:37,350 -Short term? -I don't know. 40 00:03:37,451 --> 00:03:42,757 Memory loss is unpredictable. 41 00:03:42,857 --> 00:03:46,561 Could be a couple of weeks, maybe more. 42 00:03:46,661 --> 00:03:48,730 We'll see. 43 00:03:56,838 --> 00:03:59,239 An actor? 44 00:04:02,910 --> 00:04:05,113 Say, Paul. 45 00:04:05,213 --> 00:04:07,014 I don't know about New York, 46 00:04:07,115 --> 00:04:10,618 but adultery is illegal in Ohio. 47 00:04:10,718 --> 00:04:11,786 Here's the plan. 48 00:04:11,886 --> 00:04:14,287 You're taking the next bus out of town. 49 00:04:14,387 --> 00:04:15,590 I ever see you again, 50 00:04:15,690 --> 00:04:19,127 I'll lock you up and throw away the key. 51 00:04:19,227 --> 00:04:22,163 Understand? 52 00:04:22,262 --> 00:04:24,297 Mm-hmm. 53 00:04:25,066 --> 00:04:26,734 Afternoon. 54 00:04:26,834 --> 00:04:30,270 How much is a ticket to New York City? 55 00:04:31,572 --> 00:04:35,610 Thirty-three dollars, one way. 56 00:04:36,309 --> 00:04:39,547 How far east will $7 get me? 57 00:04:39,647 --> 00:04:41,215 Uhh... 58 00:04:41,314 --> 00:04:43,651 Emlay. 59 00:04:43,751 --> 00:04:47,755 That's $3.97. 60 00:04:47,855 --> 00:04:50,091 Then. Jeffords. 61 00:04:50,191 --> 00:04:52,994 -That's $5.64. -That's great. 62 00:04:53,094 --> 00:04:55,062 Jeffords is great. 63 00:04:56,363 --> 00:04:58,766 First time to Jeffords, eh? 64 00:05:01,636 --> 00:05:02,837 You come all the way from New York 65 00:05:02,937 --> 00:05:06,007 just to sleep with another man's wife. 66 00:05:06,107 --> 00:05:09,811 What kind of a guy are you, Paul? 67 00:05:56,958 --> 00:06:01,829 Okay, so I'm in a hotel room in... 68 00:06:01,929 --> 00:06:04,632 Where the hell am I? 69 00:06:12,039 --> 00:06:14,175 Paul Edwin Cole. 70 00:06:14,275 --> 00:06:18,279 125 Grove Street, New York, New York. 71 00:06:18,378 --> 00:06:19,947 Damn... 72 00:06:20,047 --> 00:06:21,616 125 Grove Street. 73 00:06:23,117 --> 00:06:25,152 125 Grove Street. 74 00:06:25,418 --> 00:06:27,555 125 Grove Street. 75 00:06:28,388 --> 00:06:31,092 125 Grove Street. 76 00:06:31,192 --> 00:06:33,794 125... 77 00:06:38,431 --> 00:06:40,735 How the hell am I going to get home? 78 00:06:52,079 --> 00:06:54,248 Can I help you? 79 00:06:54,348 --> 00:06:57,484 Yeah. What stinks out there? 80 00:06:57,585 --> 00:06:59,320 That's the tannery. 81 00:06:59,419 --> 00:07:00,621 Where do you think those New Yorkers 82 00:07:00,721 --> 00:07:03,791 get their penny loafers? 83 00:07:04,825 --> 00:07:07,494 What can I help you with, sir? 84 00:07:08,629 --> 00:07:11,464 How much is a ticket to New York? 85 00:07:16,971 --> 00:07:19,206 $30.41. 86 00:07:19,307 --> 00:07:20,508 Thanks. 87 00:07:20,608 --> 00:07:24,011 Can you tell me where I might get a job 88 00:07:24,111 --> 00:07:27,181 - around here? - Just follow the stink. 89 00:07:28,516 --> 00:07:32,219 Have you ever worked in a tannery before? 90 00:07:32,320 --> 00:07:34,055 Not that I know of. 91 00:07:34,989 --> 00:07:36,590 Oh. 92 00:07:39,093 --> 00:07:42,495 Um, no. 93 00:07:44,065 --> 00:07:45,633 Unskilled labor. 94 00:07:45,733 --> 00:07:49,570 Oh, uh, I'm an actor. 95 00:07:54,075 --> 00:07:57,578 We might have an opening in the shipping department. 96 00:07:57,812 --> 00:08:01,782 Basically just tossing sacks around. 97 00:08:01,882 --> 00:08:04,118 Nothing an actor can't handle. 98 00:08:18,466 --> 00:08:20,234 I got it. I got it. 99 00:08:22,003 --> 00:08:24,105 Get crankin', guys. Keep crankin'. 100 00:08:31,946 --> 00:08:36,083 Hey, is it true that I won't get paid till next Friday? 101 00:08:36,183 --> 00:08:37,885 Afraid so. 102 00:08:37,985 --> 00:08:42,356 Listen, um, I just got to town and uh... 103 00:08:44,558 --> 00:08:46,594 You know, it's the darndest thing, 104 00:08:46,694 --> 00:08:48,429 I don't have any money. 105 00:08:48,529 --> 00:08:50,831 Not even to eat. 106 00:08:50,931 --> 00:08:54,301 Jesus, buddy. I don't know, uh, 107 00:08:54,402 --> 00:08:55,669 that's Gordie Bellman over there. 108 00:08:55,770 --> 00:08:58,172 He sometimes loans money out in flats of four. 109 00:08:58,272 --> 00:09:00,841 I can let you have 20. 110 00:09:00,941 --> 00:09:03,844 Make it 24. Give me your watch. 111 00:09:03,944 --> 00:09:05,514 What for? 112 00:09:05,613 --> 00:09:08,716 You want the bread, you gotta put something up. 113 00:09:16,824 --> 00:09:19,326 I don't think I can give more than 20 for this. 114 00:09:20,761 --> 00:09:22,730 Eh, what the hell. 115 00:09:28,969 --> 00:09:31,172 Thanks. 116 00:10:02,069 --> 00:10:05,507 Gee, the man in the moon looks friendly. 117 00:10:05,606 --> 00:10:09,544 Golly, I'll go up and visit him. 118 00:10:25,993 --> 00:10:29,363 Gosh, there's no man in the moon. 119 00:10:29,463 --> 00:10:32,633 Nothing but rocks and holes. 120 00:10:38,739 --> 00:10:43,612 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 121 00:10:43,711 --> 00:10:45,614 ♪ Ooh, ooh ♪ 122 00:10:45,713 --> 00:10:49,216 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 123 00:10:49,316 --> 00:10:54,755 ♪ Ooh, ooh ♪ 124 00:10:56,790 --> 00:11:00,529 Oh, I'm tired. 125 00:11:14,643 --> 00:11:17,077 Come on, buddy, show's over. 126 00:11:22,651 --> 00:11:24,952 Hmm. 127 00:12:40,794 --> 00:12:43,097 Hey. 128 00:12:44,064 --> 00:12:45,634 Those little devils. 129 00:12:45,734 --> 00:12:49,270 Halloween's not for another three weeks. 130 00:12:49,370 --> 00:12:51,405 Sorry, ma'am. 131 00:12:51,506 --> 00:12:54,141 Are you here about the room? 132 00:12:55,476 --> 00:12:57,144 It's nine dollars a week, 133 00:12:57,244 --> 00:12:59,413 but I can make you breakfast and a sack lunch 134 00:12:59,514 --> 00:13:01,683 for a little more. 135 00:13:01,782 --> 00:13:03,150 But not between 11:00 and 12:00 136 00:13:03,250 --> 00:13:05,152 because that's when A Silent Heart is on. 137 00:13:05,252 --> 00:13:09,390 Oh. How much would that be? 138 00:13:09,490 --> 00:13:12,426 Twelve total. 139 00:13:12,860 --> 00:13:14,596 That's--that's fine with me. 140 00:13:14,696 --> 00:13:17,197 Do you have a suitcase or anything? 141 00:13:17,298 --> 00:13:20,834 No, I guess you could say I'm traveling light. 142 00:13:20,934 --> 00:13:25,272 Okay. Uh, well, you know, 143 00:13:25,372 --> 00:13:28,075 you're, you're welcome to borrow anything of Bobby's. 144 00:13:28,175 --> 00:13:31,845 You know, you look about the same size. 145 00:13:31,945 --> 00:13:35,382 -Thank you. -Okay. 146 00:13:35,717 --> 00:13:36,884 I'll let you get settled. 147 00:13:36,984 --> 00:13:39,153 All right. 148 00:14:30,070 --> 00:14:34,509 Nick. Nicky. 149 00:14:36,477 --> 00:14:38,145 Pauly and Nicky. 150 00:14:39,581 --> 00:14:42,049 Pauly and Nicky. 151 00:14:45,520 --> 00:14:49,791 Home by Christmas, Nicky. 152 00:14:49,890 --> 00:14:51,959 Cross my heart. 153 00:15:02,737 --> 00:15:04,938 Next. 154 00:15:22,456 --> 00:15:26,594 Hey champ, forgettin' something? 155 00:15:28,663 --> 00:15:32,199 Do we always have to go through this routine every time? 156 00:15:32,299 --> 00:15:36,403 Ten a pay day. Four pay days, remember? 157 00:15:36,504 --> 00:15:40,642 Right, right. 158 00:15:42,009 --> 00:15:44,712 You ever heard of a wallet? 159 00:15:44,813 --> 00:15:48,315 I, uh, must of lost it. Sorry. 160 00:15:49,884 --> 00:15:53,555 Hold on. I got your watch. 161 00:15:53,655 --> 00:15:54,823 My watch? 162 00:15:54,923 --> 00:15:58,058 Yeah, you're all paid up. 163 00:15:59,293 --> 00:16:00,595 Come on. 164 00:16:00,695 --> 00:16:03,598 I always buy a round when a man pays off a paper. 165 00:16:17,010 --> 00:16:18,412 ♪ Ha, ha, ha, ha, ha ♪ 166 00:16:18,513 --> 00:16:21,583 ♪ There's a knocked-out cat by the name of Frankenstein ♪ 167 00:16:22,917 --> 00:16:24,251 ♪ He's got a great big house ♪ 168 00:16:24,351 --> 00:16:27,087 ♪ And a friend who's six foot nine ♪ 169 00:16:28,155 --> 00:16:30,692 ♪ Now move aside, my gents and chicks ♪ 170 00:16:30,792 --> 00:16:32,827 ♪ 'Cause tonight's the night when the monster ♪ 171 00:16:32,927 --> 00:16:37,064 ♪ Gonna peep on down to the house of Frankenstein ♪ 172 00:16:37,966 --> 00:16:41,134 ♪ Ha, ha, ha, ha, ha ♪ 173 00:16:41,803 --> 00:16:43,638 -Her name's Edna. -Who? 174 00:16:43,738 --> 00:16:45,105 The clown. 175 00:16:45,205 --> 00:16:46,774 You should go talk to her, Pauly. 176 00:16:46,875 --> 00:16:49,042 She's a real nice girl. 177 00:16:49,142 --> 00:16:51,613 Ah, ah, ah, ah. 178 00:16:51,713 --> 00:16:54,716 Go ahead. Talk to her. 179 00:16:54,816 --> 00:16:57,886 Come on! What do you gotta lose? 180 00:16:58,452 --> 00:17:01,021 ♪ All the werewolves howl and witches hump ♪ 181 00:17:01,121 --> 00:17:02,356 ♪ And zombies do the... ♪ 182 00:17:24,478 --> 00:17:27,080 See any good movies lately? 183 00:17:28,883 --> 00:17:30,818 I'm sorry? 184 00:17:30,919 --> 00:17:33,186 I saw you in the theater. Remember? 185 00:17:33,287 --> 00:17:35,924 We were the only ones there. 186 00:17:36,024 --> 00:17:38,860 Right, right. 187 00:17:38,960 --> 00:17:41,696 You just moved to town, didn't you? 188 00:17:41,796 --> 00:17:45,098 Yeah, a couple of weeks back. 189 00:17:45,198 --> 00:17:47,267 Maybe a bit longer. 190 00:17:47,367 --> 00:17:49,537 Time flies when you're having fun. 191 00:17:52,040 --> 00:17:55,543 -I'm Edna. -Paul. 192 00:17:57,712 --> 00:17:59,847 Would you like to sit? 193 00:18:04,318 --> 00:18:07,689 ♪ I love that monster ♪ 194 00:18:21,769 --> 00:18:24,038 You, uh, dance? 195 00:18:24,137 --> 00:18:25,840 Not the fast ones. 196 00:18:25,940 --> 00:18:27,709 Maybe they'll play a slow one later. 197 00:18:27,809 --> 00:18:29,744 Maybe. 198 00:18:31,980 --> 00:18:35,182 You're an actor, right? 199 00:18:35,282 --> 00:18:37,785 Word gets around pretty fast in Jeffords. 200 00:18:37,885 --> 00:18:41,421 I was. I, uh... 201 00:18:41,522 --> 00:18:45,660 Am an actor back in, in New York. 202 00:18:45,760 --> 00:18:49,797 Are you, are you an actor as well? 203 00:18:49,897 --> 00:18:52,066 Me? No. 204 00:18:52,165 --> 00:18:53,935 No, I couldn't be an actor. 205 00:18:54,035 --> 00:18:55,168 Oh, sure you could. 206 00:18:55,268 --> 00:18:57,939 You've definitely got that, uh... 207 00:18:58,039 --> 00:18:59,206 Well, you're very theatrical. 208 00:18:59,306 --> 00:19:01,509 I noticed you right away. 209 00:19:01,609 --> 00:19:04,378 Well, I am wearing a clown costume. 210 00:19:04,478 --> 00:19:07,915 Huh! Now that you mention it, I suppose you are. 211 00:19:11,318 --> 00:19:16,124 Why-- Why is that, by the way? 212 00:19:16,223 --> 00:19:17,925 They don't have Halloween in New York? 213 00:19:18,026 --> 00:19:19,459 Is it? 214 00:19:19,560 --> 00:19:22,496 Wait, you're the only one dressed up. 215 00:19:22,597 --> 00:19:25,667 You mean to tell me this is how these people normally look? 216 00:19:32,774 --> 00:19:36,511 So you're like a real actor, then? 217 00:19:36,611 --> 00:19:38,579 A serious actor. 218 00:19:38,680 --> 00:19:40,380 I guess. 219 00:19:40,480 --> 00:19:43,718 -Theater mostly, so... -I love the theater. 220 00:19:43,818 --> 00:19:46,253 I used to write to shows asking for programs 221 00:19:46,353 --> 00:19:49,724 so I could pretend like I'd seen them in person. 222 00:19:49,824 --> 00:19:51,258 It's live, you know? 223 00:19:51,358 --> 00:19:53,828 It's all happening right in front of you. 224 00:19:55,462 --> 00:19:57,464 Right in front of you. 225 00:20:20,621 --> 00:20:24,224 What's a New York actor doing in Jeffords, anyway? 226 00:20:24,324 --> 00:20:26,561 Big city too tame for you? 227 00:20:26,661 --> 00:20:32,700 No, I'm... researching a role. 228 00:20:33,701 --> 00:20:38,371 Really? What kind of role? 229 00:20:38,472 --> 00:20:44,277 Oh, it's a guy who-- He loses his memory. 230 00:20:44,377 --> 00:20:47,380 And he gets lost and he's trying to get home. 231 00:20:50,518 --> 00:20:53,654 -Why does he have to get home? -What do you mean? 232 00:20:54,287 --> 00:20:56,389 Well, if he doesn't remember who he was, 233 00:20:56,490 --> 00:21:00,027 why doesn't he just start over, be someone new? 234 00:21:00,128 --> 00:21:02,295 That's what I'd do. 235 00:21:02,395 --> 00:21:04,364 What, and just never know? 236 00:21:04,464 --> 00:21:07,535 Doesn't sound like a very happy ending. 237 00:21:08,236 --> 00:21:11,105 People always talk about happy endings. 238 00:21:11,205 --> 00:21:13,741 I think beginnings are much happier. 239 00:21:13,841 --> 00:21:17,310 You still have the whole movie ahead of you. 240 00:21:19,680 --> 00:21:22,349 You know how they say your life sort of plays back at the end? 241 00:21:22,449 --> 00:21:23,684 -Mm-hmm. -Like it flashes 242 00:21:23,785 --> 00:21:28,623 before your eyes, who you were, what you did. 243 00:21:28,723 --> 00:21:30,323 Like it's a movie and you're just stuck there 244 00:21:30,423 --> 00:21:32,026 in the audience. 245 00:21:32,126 --> 00:21:35,029 There's no way to change any of it. 246 00:21:35,596 --> 00:21:40,168 Now this guy, he has another chance. 247 00:21:40,268 --> 00:21:41,769 How do you know it's not already too late? 248 00:21:41,869 --> 00:21:45,506 Maybe you're just watching the movie now. 249 00:21:48,276 --> 00:21:49,944 Ow! 250 00:21:50,044 --> 00:21:51,979 That's how you know it's real. 251 00:21:52,079 --> 00:21:53,948 Really? 252 00:21:54,048 --> 00:21:56,316 I will have to remember that. 253 00:21:57,251 --> 00:21:59,654 This is mine. 254 00:22:04,192 --> 00:22:08,428 I can't tell you how nice it was to meet you, Edna. 255 00:22:09,362 --> 00:22:11,132 So if you're just here researching a role, 256 00:22:11,232 --> 00:22:14,001 I guess you'll be leaving soon. 257 00:22:14,101 --> 00:22:18,806 Maybe I'll take your advice. Start over and be someone new. 258 00:22:18,906 --> 00:22:21,408 I doubt there's much a quaint, little town like Jeffords has 259 00:22:21,509 --> 00:22:24,979 to compete with New York. 260 00:22:25,079 --> 00:22:28,282 More stars. 261 00:22:28,516 --> 00:22:33,187 Oh, I never thought of it like that. 262 00:22:33,287 --> 00:22:36,224 All of a sudden, 263 00:22:36,324 --> 00:22:40,761 I feel like I might never see you again. 264 00:22:40,862 --> 00:22:43,363 You can see me again tomorrow, if you'd like. 265 00:22:43,463 --> 00:22:45,666 After work. 266 00:22:53,074 --> 00:22:57,477 Three, one, two Lark. 267 00:22:58,112 --> 00:23:00,948 312 Lark Street. 268 00:23:01,048 --> 00:23:02,717 L-A-R-K. 269 00:23:05,418 --> 00:23:08,589 L-A-R-K. 270 00:23:09,489 --> 00:23:13,361 -Like the bird? -Like the bird. 271 00:23:19,367 --> 00:23:25,239 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 272 00:23:25,339 --> 00:23:28,976 ♪ Ooh ♪ 273 00:23:29,076 --> 00:23:34,447 ♪ Ooh, ooh ♪ 274 00:23:40,721 --> 00:23:46,861 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 275 00:23:47,261 --> 00:23:50,497 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 276 00:23:50,598 --> 00:23:56,671 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 277 00:23:57,538 --> 00:24:00,908 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 278 00:24:01,008 --> 00:24:07,081 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 279 00:24:27,335 --> 00:24:28,903 Hey, that was a good one. 280 00:24:29,003 --> 00:24:33,541 Nothing like a little romance to make you forget your troubles. 281 00:24:33,741 --> 00:24:37,645 Hey look, Ms. Maloy, there's another one starting. 282 00:24:37,745 --> 00:24:39,714 Must be a marathon. 283 00:24:39,814 --> 00:24:42,482 Well, don't you have a date with Edna? 284 00:24:42,583 --> 00:24:44,752 Tonight, on A Silent Heart. 285 00:24:44,852 --> 00:24:48,856 Oh, right. I, uh, better get going. 286 00:24:48,956 --> 00:24:51,525 Mm-hmm. 287 00:24:53,060 --> 00:24:56,964 Seems you two have been seeing a lot of each other lately. 288 00:24:58,199 --> 00:24:59,700 You keeping track now? 289 00:24:59,800 --> 00:25:02,803 I'm just saying. You know, Edna's a nice girl. 290 00:25:02,903 --> 00:25:06,240 Kind of girl a man could make a life with. 291 00:25:08,809 --> 00:25:11,912 You always look so smart in that jacket. 292 00:25:12,013 --> 00:25:15,483 Well, don't stay out too late. I worry. 293 00:25:15,583 --> 00:25:17,885 I won't. 294 00:25:31,365 --> 00:25:36,570 Has Paul started to forget about having forgotten. 295 00:25:36,670 --> 00:25:41,442 Maybe he's lost for good. 296 00:25:41,542 --> 00:25:43,811 Maybe it's good to be lost. 297 00:25:51,152 --> 00:25:52,853 Here at Rockefeller Plaza, 298 00:25:52,953 --> 00:25:55,356 crowds bursting at the seams with Christmas spirit 299 00:25:55,456 --> 00:25:58,826 gather for the lighting of the giant Christmas tree. 300 00:25:58,926 --> 00:26:01,662 Standing 65 feet tall-- 301 00:26:01,762 --> 00:26:06,033 New York seems-- It seems so beautiful. 302 00:26:06,133 --> 00:26:09,504 -That's a funny thing to say. -Is it? 303 00:26:09,603 --> 00:26:13,274 Well, that's where you're from. 304 00:26:13,374 --> 00:26:16,610 Right. 305 00:26:16,710 --> 00:26:20,648 Right, it's just been a while. You know, you forget. 306 00:26:23,684 --> 00:26:25,753 How long has it been? 307 00:26:27,955 --> 00:26:30,591 It feels like a lifetime. 308 00:26:32,993 --> 00:26:35,930 Do you ever think about going back? 309 00:26:36,030 --> 00:26:40,167 I mean, what's keeping you here? 310 00:26:44,438 --> 00:26:50,044 There's something about being here 311 00:26:50,144 --> 00:26:53,114 with you. 312 00:27:03,724 --> 00:27:06,093 I feel... 313 00:27:06,827 --> 00:27:09,930 so lucky that we met, Paul. 314 00:27:12,166 --> 00:27:14,869 Me, too. 315 00:27:19,707 --> 00:27:21,642 It's okay. 316 00:27:23,477 --> 00:27:26,647 We have time. 317 00:27:43,964 --> 00:27:46,734 Is it all right if we turn out the light? 318 00:27:59,380 --> 00:28:01,315 What's this? 319 00:28:01,415 --> 00:28:05,186 Oh, I found you in one of my programs. 320 00:28:05,286 --> 00:28:08,322 I was going to ask you if you'd sign it for me. 321 00:28:08,422 --> 00:28:11,058 But first... 322 00:28:29,176 --> 00:28:30,744 What time is it? 323 00:28:30,844 --> 00:28:32,947 I don't know. 324 00:28:36,283 --> 00:28:39,420 It's getting pretty late. I should get going. 325 00:28:39,521 --> 00:28:41,855 Oh. 326 00:28:41,956 --> 00:28:44,191 You mind if I borrow this? 327 00:28:44,291 --> 00:28:46,794 Okay. 328 00:29:10,552 --> 00:29:14,288 Sorry to-to uh, rush off, but uh, 329 00:29:14,388 --> 00:29:17,592 Mrs. Maloy worries if I'm out too late. 330 00:29:17,692 --> 00:29:21,495 That's okay. We have time. 331 00:30:41,676 --> 00:30:44,211 Home by Christmas. 332 00:31:07,368 --> 00:31:09,436 Edna. Edna. 333 00:31:09,537 --> 00:31:11,372 Why? Why now? 334 00:31:11,472 --> 00:31:13,173 I don't know. I just know that I have to go. 335 00:31:13,273 --> 00:31:15,409 What do you mean you don't know? Are you trying to be funny? 336 00:31:15,510 --> 00:31:17,211 No, there's something wrong with me, Edna. 337 00:31:17,311 --> 00:31:20,381 I don't know who I am or I forgot. 338 00:31:20,481 --> 00:31:23,283 This isn't me. 339 00:31:24,586 --> 00:31:26,987 All right, I'm somebody else. Somebody I don't know. 340 00:31:27,087 --> 00:31:30,157 And I'm afraid if I don't go now, I'll never know. 341 00:31:30,257 --> 00:31:33,762 What are you saying? What does that even mean? 342 00:31:33,862 --> 00:31:35,830 I don't know. 343 00:31:35,929 --> 00:31:37,431 I just know that I have to go to New York. 344 00:31:37,532 --> 00:31:39,166 I've got all these notes. I've been saving for a ticket. 345 00:31:39,266 --> 00:31:42,302 Saving? You've been saving all along? 346 00:31:42,403 --> 00:31:46,940 No, no, that's what I'm saying. I forgot. 347 00:31:47,040 --> 00:31:49,376 I can't remember anything about the life I had 348 00:31:49,476 --> 00:31:52,413 before I came here. 349 00:31:54,381 --> 00:31:57,017 It's so stu-- 350 00:32:01,121 --> 00:32:04,124 You could come with me. 351 00:32:08,563 --> 00:32:10,497 Come. 352 00:32:12,667 --> 00:32:16,303 Come with me. 353 00:32:16,403 --> 00:32:19,106 Please. 354 00:32:21,241 --> 00:32:24,546 What else did you forget? 355 00:32:25,012 --> 00:32:26,648 How do you know there's not a wife and kids 356 00:32:26,748 --> 00:32:30,184 waiting for you in New York? 357 00:32:40,227 --> 00:32:44,699 I'm so sorry, Edna. 358 00:33:48,195 --> 00:33:52,032 Uh, 125 Grove Street, please. 359 00:33:52,132 --> 00:33:56,236 Grove Street? That's the Village, right? 360 00:33:56,905 --> 00:34:01,275 -Just 125 Grove. -That's the Village. 361 00:35:13,113 --> 00:35:15,583 -Oh, hello. -Hi. 362 00:36:31,693 --> 00:36:34,095 Benny! Benny, there's someone here! 363 00:36:36,064 --> 00:36:38,432 Paul? 364 00:36:38,533 --> 00:36:39,734 Well, what the hell are you doing here, man? 365 00:36:39,834 --> 00:36:42,970 Sorry, I-I thought this was my place. 366 00:36:43,071 --> 00:36:44,304 Y-you trying to be f-funny? 367 00:36:44,404 --> 00:36:46,074 I know it's your damn place, I got a chick in here. 368 00:36:46,174 --> 00:36:47,575 This is your-- 369 00:36:47,675 --> 00:36:50,178 I thought you said this was your place, Benny? 370 00:36:50,277 --> 00:36:51,411 You know what? I should have known it. 371 00:36:51,512 --> 00:36:54,214 Don't baby me! Don't baby me! No! 372 00:36:54,314 --> 00:36:56,084 I'ma handle Cole, all right? 373 00:36:56,184 --> 00:36:57,752 Pigs, all of you! 374 00:36:59,252 --> 00:37:02,222 Hey, what the hell, man? 375 00:37:02,322 --> 00:37:03,423 You ever heard of a phone? 376 00:37:03,524 --> 00:37:04,726 I-I didn't think I'd need to. 377 00:37:04,826 --> 00:37:06,561 Hey, don't put the b-- Don't put this on me. 378 00:37:06,661 --> 00:37:08,563 You weren't supposed to be back yet. 379 00:37:08,663 --> 00:37:11,132 Well... 380 00:37:11,231 --> 00:37:12,432 Look, the least you do, 381 00:37:12,533 --> 00:37:13,634 y-you gotta give me five minutes, all right? 382 00:37:13,735 --> 00:37:14,836 Five minutes, where am I supposed to go? 383 00:37:14,936 --> 00:37:16,369 I don't know, get a coffee. Take a walk. 384 00:37:16,470 --> 00:37:17,605 It's five lousy minutes, if you'd have called 385 00:37:17,705 --> 00:37:19,173 the beast wouldn't have been here in the first place, 386 00:37:19,272 --> 00:37:20,708 all right. It's five minutes. 387 00:37:20,808 --> 00:37:24,277 -Hey man... -Five fucking minutes, Paul. 388 00:37:30,952 --> 00:37:33,386 Hey! 389 00:37:35,990 --> 00:37:37,525 Shut the fuck up! 390 00:37:37,625 --> 00:37:39,894 Hey, hey, hey, hey. What the hell, man? 391 00:37:39,994 --> 00:37:42,362 Hey, you have to go. 392 00:37:42,462 --> 00:37:45,600 Wait a goddamn minute. I paid you 25 bucks. 393 00:37:50,403 --> 00:37:52,640 Sweetheart. 394 00:37:53,775 --> 00:37:57,779 I've never been so embarrassed in all my life. 395 00:38:04,685 --> 00:38:07,287 You know something, Pauly? 396 00:38:07,387 --> 00:38:09,422 You're an asshole. 397 00:38:09,524 --> 00:38:12,359 And you've always been an asshole. 398 00:38:40,087 --> 00:38:41,789 Welcome back home... 399 00:38:44,692 --> 00:38:46,493 Pauly. 400 00:39:04,178 --> 00:39:06,581 Whew. 401 00:39:50,958 --> 00:39:52,860 Mm... 402 00:40:06,439 --> 00:40:08,441 Nicky. 403 00:40:10,311 --> 00:40:13,114 Thought I'd lost you there, buddy. 404 00:40:13,281 --> 00:40:16,284 Hey, good to see ya. 405 00:40:16,384 --> 00:40:18,119 You all right, man? 406 00:40:18,586 --> 00:40:22,089 All right, man. You all right? 407 00:40:22,189 --> 00:40:24,358 Sorry. 408 00:40:24,725 --> 00:40:27,862 What happened to you, man? 409 00:40:27,962 --> 00:40:30,965 I don't even know where to start. 410 00:40:32,432 --> 00:40:34,669 Start with a beer, huh? 411 00:40:36,003 --> 00:40:37,972 Take a seat. 412 00:40:53,087 --> 00:40:55,488 I heard about you tossing Benny on his ass. 413 00:40:55,589 --> 00:40:56,991 What? No, no. 414 00:40:57,091 --> 00:40:58,926 Best thing that ever happened to that freeloadin' son of a bitch, 415 00:40:59,026 --> 00:41:00,661 you ask me. 416 00:41:00,761 --> 00:41:02,196 Hmm. 417 00:41:02,296 --> 00:41:05,266 You listen to my record yet? 418 00:41:05,633 --> 00:41:09,103 Uh, yeah. Yeah. I did. 419 00:41:12,106 --> 00:41:14,308 You want it back? 420 00:41:14,408 --> 00:41:17,078 Nah, it's yours, man. I gave it to you. 421 00:41:17,178 --> 00:41:20,281 Oh, right. Right. 422 00:41:20,514 --> 00:41:23,284 Should we, uh-- Should we put it on? 423 00:41:23,384 --> 00:41:26,320 I just wanted to hear what you thought of it, that's it. 424 00:41:26,420 --> 00:41:30,424 Ah, man, it's great. I loved it. 425 00:41:30,524 --> 00:41:31,759 I ain't gonna be mad 426 00:41:31,859 --> 00:41:34,228 if you haven't gotten around to it, Pauly. 427 00:41:42,236 --> 00:41:44,638 Something happened to me. 428 00:41:46,107 --> 00:41:47,208 You get the clap again? 429 00:41:47,308 --> 00:41:49,977 What? No. Again? 430 00:41:50,077 --> 00:41:54,248 I'm messin' with you, man. What is it? 431 00:41:55,316 --> 00:41:58,619 Come on, you know you can tell me anything, Pauly. 432 00:42:05,026 --> 00:42:07,028 It's my memory. 433 00:42:07,128 --> 00:42:08,195 I'm losing everything. 434 00:42:08,295 --> 00:42:11,065 It's like, I can't even remember my damn name. 435 00:42:11,165 --> 00:42:12,133 Well, what happened? 436 00:42:12,233 --> 00:42:13,734 I don't know, man. Some kind of accident. 437 00:42:13,834 --> 00:42:15,236 I was stuck somewhere. 438 00:42:15,336 --> 00:42:17,405 Somewhere in a little town in Ohio. 439 00:42:17,506 --> 00:42:19,340 Ohio? Nightmare. 440 00:42:19,440 --> 00:42:21,609 You know, and I thought that if I could to New York, you know, 441 00:42:21,709 --> 00:42:23,344 it would all come back, but, but it hasn't. 442 00:42:23,444 --> 00:42:27,848 -You know, I'm here and-- -Hey. Hey. You remembered me. 443 00:42:27,948 --> 00:42:30,818 Of course I remembered you, 444 00:42:30,918 --> 00:42:32,219 but I don't remember anything else. 445 00:42:32,319 --> 00:42:34,722 For fuck's sake, man, don't worry so much. 446 00:42:34,822 --> 00:42:37,324 We'll get you to a doctor. He'll sort it out. 447 00:42:37,425 --> 00:42:40,127 This sort of thing's easy to fix. 448 00:42:40,227 --> 00:42:43,864 The important thing is you've got me, right? 449 00:42:43,964 --> 00:42:48,002 And nobody knows you like I do. And if I know you, which I do, 450 00:42:48,102 --> 00:42:51,372 you're not gonna wanna miss happy hour at The Pony. 451 00:42:51,472 --> 00:42:55,076 Come on, Pauly. It's Christmas. 452 00:42:56,077 --> 00:42:58,079 Get in the spirit. 453 00:42:59,180 --> 00:43:01,182 All right, all right. 454 00:43:05,319 --> 00:43:06,987 -You good? -Yeah. 455 00:43:07,088 --> 00:43:08,489 My man. Come on. 456 00:43:23,904 --> 00:43:26,140 Everyone's here, man. 457 00:43:27,408 --> 00:43:28,742 It's so crowded. 458 00:43:28,843 --> 00:43:31,779 That's the idea, Pauly. It's a bar. 459 00:43:33,981 --> 00:43:36,317 -Look who it is. -Hey! 460 00:43:38,185 --> 00:43:39,720 Look who I brought. 461 00:43:41,755 --> 00:43:43,257 Hey, I'm, uh, Paul. 462 00:43:46,427 --> 00:43:48,963 You've still got it, hey, Pauly? 463 00:43:49,063 --> 00:43:50,532 Where the hell've you been, man? 464 00:43:50,631 --> 00:43:51,732 Can't you see, he's obviously been 465 00:43:51,832 --> 00:43:54,101 somewhere in Europe growing that mustache. 466 00:43:54,201 --> 00:43:57,304 - Looks like France. - Spain maybe? 467 00:43:57,404 --> 00:43:58,706 Come on. Sit down, man. 468 00:43:58,806 --> 00:44:00,841 Make yourself at home. Come on. 469 00:44:00,941 --> 00:44:03,210 -All right. -Take your coat off. 470 00:44:03,978 --> 00:44:05,779 Hey, Pauly, you know who I saw the other day 471 00:44:05,880 --> 00:44:09,984 -that made me think of you? -Who's that? 472 00:44:10,084 --> 00:44:12,521 Please, sir, can I have tuppence, please? 473 00:44:12,621 --> 00:44:15,723 A shilling, please? 474 00:44:15,823 --> 00:44:17,057 -Come on do the voice. -Do it. 475 00:44:17,158 --> 00:44:18,993 -Do the voice. -Do it like you did it. 476 00:44:19,093 --> 00:44:21,295 -Like I did? -Come on, you remember. 477 00:44:21,395 --> 00:44:24,599 The bum, the bum, remember? 478 00:44:24,698 --> 00:44:27,902 A homeless guy, St. Marks. You do the voice. 479 00:44:28,002 --> 00:44:30,605 You beg him for change. It's hysterical. 480 00:44:30,704 --> 00:44:34,643 Why--why was that funny? 481 00:44:34,742 --> 00:44:36,810 What? It's your joke, Paul. 482 00:44:36,911 --> 00:44:39,780 What are you too good for a laugh now? 483 00:44:39,880 --> 00:44:43,017 Hey bud, why don't you grab us a couple of beers, huh? 484 00:44:43,117 --> 00:44:45,386 Yeah, sure. 485 00:44:46,820 --> 00:44:48,489 Anybody else need anything? 486 00:44:48,590 --> 00:44:50,991 I'll take another if you want. 487 00:44:52,993 --> 00:44:55,462 Three beers, please. 488 00:45:05,674 --> 00:45:07,676 Hey stranger, 489 00:45:07,775 --> 00:45:09,076 got a smoke for a lonely girl 490 00:45:09,176 --> 00:45:12,413 whose boyfriend forgot to wish her a Merry Christmas? 491 00:45:31,198 --> 00:45:34,468 I gotta get back to my friends. Merry Christmas. 492 00:45:40,609 --> 00:45:42,142 Oh, thanks, man. 493 00:45:42,243 --> 00:45:44,411 I was just telling them to lay off the questions for a bit. 494 00:45:50,751 --> 00:45:52,621 -Thanks, Pauly. -Yeah. 495 00:45:52,721 --> 00:45:56,625 -Hey guys, it's temporary. -Yeah, of course. 496 00:45:56,725 --> 00:45:57,726 -Cheers. -Cheers. 497 00:45:57,825 --> 00:46:00,127 Cheers. 498 00:46:00,562 --> 00:46:03,998 Hey Pauly, you might not remember, you owe me $100. 499 00:46:04,098 --> 00:46:06,735 Yeah, you owe me $1,000. You don't remember. 500 00:46:06,834 --> 00:46:07,736 -Sorry, sorry. -Trust me. 501 00:46:09,738 --> 00:46:10,672 It's a joke. 502 00:46:10,771 --> 00:46:14,942 Nevermind. I quit. 503 00:46:18,747 --> 00:46:20,381 That's your girl, man. 504 00:46:20,481 --> 00:46:22,751 That's Rita. 505 00:46:22,850 --> 00:46:23,851 It's all right, I'll speak to her. 506 00:46:23,951 --> 00:46:27,589 No, no, no. She's my girl. 507 00:46:27,689 --> 00:46:30,057 -Are you sure? -Yeah. 508 00:46:38,533 --> 00:46:40,301 Wait! 509 00:46:42,369 --> 00:46:44,305 Wait, please! 510 00:46:49,476 --> 00:46:50,679 Hands off, jerk! 511 00:46:56,183 --> 00:46:58,385 Paul? 512 00:46:58,485 --> 00:47:00,487 Are you sick or something? 513 00:47:01,822 --> 00:47:05,159 Rita, no, I, just... 514 00:47:06,260 --> 00:47:09,597 Rita, wait. Yes, yes, I am sick. 515 00:47:10,864 --> 00:47:13,000 -What do you mean? -Look, I'm sorry. 516 00:47:13,100 --> 00:47:16,337 I-I didn't remember you. 517 00:47:16,437 --> 00:47:19,073 -Yeah, you're sick, all right. -No, it's true. 518 00:47:19,173 --> 00:47:20,974 -I had an accident. -Oh, yeah? 519 00:47:21,075 --> 00:47:25,913 So why'd you chase after me if you didn't remember me? 520 00:47:26,013 --> 00:47:30,017 I thought you were somebody else. 521 00:47:30,117 --> 00:47:32,520 What happened to you, Pauly? 522 00:47:32,620 --> 00:47:34,355 I know I wasn't your only girl, 523 00:47:34,455 --> 00:47:38,025 but at least you were a better liar. 524 00:47:40,027 --> 00:47:41,895 Get better soon, okay? 525 00:48:11,458 --> 00:48:13,293 Paul. 526 00:49:06,013 --> 00:49:07,347 Yeah. Hello. 527 00:49:07,448 --> 00:49:10,819 Could it be? Is it really him? 528 00:49:10,919 --> 00:49:12,152 Beautiful day, sir. 529 00:49:12,252 --> 00:49:13,888 Has the one and only Paul Cole 530 00:49:13,987 --> 00:49:16,323 finally graced us with his presence? 531 00:49:16,423 --> 00:49:17,559 Sure has. 532 00:49:17,659 --> 00:49:20,762 Where the hell have you been, honey? 533 00:49:20,862 --> 00:49:23,163 Uh, London, Paris. 534 00:49:23,263 --> 00:49:25,032 You know me, I can't keep 'em straight. 535 00:49:25,132 --> 00:49:30,237 Wait! I've gotta hear this in person. 536 00:49:30,337 --> 00:49:33,908 My office first thing. Coffee's on me, okay? 537 00:49:34,007 --> 00:49:39,948 Sure, but can you please just remind me where that is? 538 00:49:40,047 --> 00:49:42,049 Oh honey, you're hopeless. 539 00:49:42,149 --> 00:49:45,486 106 West 45th, 10th floor. 540 00:49:45,587 --> 00:49:48,857 And don't make me wait another minute. 541 00:49:58,265 --> 00:50:00,635 Is that a ghost? 542 00:50:01,870 --> 00:50:04,706 No, it's just me, I'm afraid. 543 00:50:05,272 --> 00:50:08,710 Get in here, darling. 544 00:50:11,345 --> 00:50:15,817 My God, what on earth has happened to you? 545 00:50:15,917 --> 00:50:20,354 You must have lost about 40 pounds. 546 00:50:20,555 --> 00:50:25,392 It kind of suits you, actually. Wiry, a Woody Stroud type. 547 00:50:26,528 --> 00:50:30,698 Well, sit down, sit down, baby! Please. 548 00:50:31,198 --> 00:50:34,936 So what the hell happened, honey? 549 00:50:35,035 --> 00:50:38,305 You forget about your friends back in New York? 550 00:50:38,405 --> 00:50:40,542 Oh, oh, how could I forget? 551 00:50:43,410 --> 00:50:47,147 Look, there's no need to be embarrassed. 552 00:50:47,247 --> 00:50:50,552 -I know what happened, darling. -You do? 553 00:50:50,652 --> 00:50:54,622 Gerba phoned. He told me that you fell in love. 554 00:50:54,722 --> 00:50:59,561 But I want to hear it from the horse's mouth. 555 00:50:59,661 --> 00:51:04,732 I, uh, I did meet someone, a really nice girl. 556 00:51:04,832 --> 00:51:08,502 A really nice married girl, from what I hear. 557 00:51:08,603 --> 00:51:09,737 Married? 558 00:51:09,837 --> 00:51:11,639 Heard the husband didn't think it was so nice. 559 00:51:11,739 --> 00:51:16,744 Heard he put you up in a luxury suite at the general hospital. 560 00:51:16,844 --> 00:51:20,447 But you should have called, you know, I was worried sick. 561 00:51:20,548 --> 00:51:22,449 I mean, last night I get a call from Nick 562 00:51:22,550 --> 00:51:24,752 and he tells me that you're having some kind of 563 00:51:24,852 --> 00:51:27,287 -memory problem? -No, no. 564 00:51:27,387 --> 00:51:28,690 Things are just a little cloudy. 565 00:51:28,790 --> 00:51:29,958 That's all. It'll pass. 566 00:51:30,058 --> 00:51:31,391 Well, it had better. 567 00:51:31,491 --> 00:51:34,028 What good's an actor who can't remember his lines? 568 00:51:37,699 --> 00:51:38,566 It'll pass. 569 00:51:38,666 --> 00:51:41,669 They told me it's just temporary. 570 00:51:43,671 --> 00:51:44,973 What's that? 571 00:51:45,073 --> 00:51:47,474 Just a little something to help you get back on your feet. 572 00:51:47,575 --> 00:51:49,744 Oh thanks, but I'm-I'm fine. I really-- 573 00:51:49,844 --> 00:51:51,311 I want to get back to work. 574 00:51:51,411 --> 00:51:56,249 Oh, and you will, as long as I have anything to do with it. 575 00:51:56,350 --> 00:52:01,689 Call it an advance. I know you're good for it. 576 00:52:02,289 --> 00:52:04,692 Thanks, but I'm fine, honestly. 577 00:52:04,792 --> 00:52:07,629 Fine, but I want my doctor to take a look at you, 578 00:52:07,729 --> 00:52:12,366 so I'll set it up and you get your butt there, deal? 579 00:52:12,466 --> 00:52:14,501 Deal. 580 00:52:15,770 --> 00:52:21,109 So, have you seen any of your ladies yet? 581 00:52:21,208 --> 00:52:24,112 No, no. No ladies. 582 00:52:24,211 --> 00:52:25,847 -Are you okay? -Yeah, yeah. 583 00:52:25,947 --> 00:52:28,049 Okay. You're not dizzy or your pupils are dilated? 584 00:52:28,148 --> 00:52:30,118 You look good. Walk for me. 585 00:52:30,217 --> 00:52:32,452 Walk straight. Walk straight. 586 00:52:32,553 --> 00:52:36,791 Arms out. Woody Stroud! 587 00:53:14,662 --> 00:53:18,933 -Hey. -You're not dressed? 588 00:53:19,232 --> 00:53:20,535 Come on, man. We're late. 589 00:53:20,635 --> 00:53:21,669 Late? 590 00:53:21,769 --> 00:53:23,303 New Year's Eve. 591 00:53:23,403 --> 00:53:28,976 Oh. Right, uh, yeah. Just, just give me a second. 592 00:53:31,311 --> 00:53:32,379 Is this my record? 593 00:53:32,479 --> 00:53:36,050 Is it? It's great. 594 00:53:36,249 --> 00:53:41,189 Hey, uh, Nicky, can I ask you something? 595 00:53:41,288 --> 00:53:43,725 Anything, Pauly. 596 00:53:46,694 --> 00:53:49,731 What do you remember about me? 597 00:53:49,831 --> 00:53:51,465 What do you mean? 598 00:53:53,835 --> 00:53:58,740 You know, like, something personal from before. 599 00:53:59,140 --> 00:54:01,308 You appreciate good jazz. 600 00:54:01,408 --> 00:54:04,979 Yeah, but what else? Like, what-- 601 00:54:05,947 --> 00:54:09,016 What kind of person am I? 602 00:54:09,183 --> 00:54:11,284 Jesus, Paul, how would I know? 603 00:54:11,384 --> 00:54:12,920 You're my friend. 604 00:54:13,020 --> 00:54:18,559 I'm your friend, yeah. I'm not your girlfriend. 605 00:54:18,659 --> 00:54:22,395 Really? 606 00:54:22,496 --> 00:54:25,032 You can't tell me anything about the kind of person I am, 607 00:54:25,133 --> 00:54:28,401 except that I like jazz? 608 00:54:28,502 --> 00:54:30,671 Come on, man. Let's go to the party. 609 00:54:30,772 --> 00:54:34,742 Band's waitin' on me. Not to mention Hailey. 610 00:54:37,011 --> 00:54:41,749 Look, I don't--I don't think I'm ready for a party. 611 00:54:41,849 --> 00:54:45,019 What are you talking about? 612 00:54:45,119 --> 00:54:47,354 Nothin', sorry. 613 00:54:47,454 --> 00:54:50,323 Look, how about we do a little prep work? 614 00:54:50,423 --> 00:54:52,960 -Okay. -All right. 615 00:54:53,060 --> 00:54:55,997 Who's throwing the party? 616 00:54:56,097 --> 00:54:58,099 Guy from the bar. 617 00:54:58,199 --> 00:55:01,468 Come on, Christmas. Rhymes with head. 618 00:55:01,569 --> 00:55:03,604 -Fred. -Hey, there you go. 619 00:55:03,704 --> 00:55:08,176 Pauly, they're your friends. Relax, just be yourself. 620 00:55:34,202 --> 00:55:37,705 You're the amnesia boy, right? 621 00:55:37,805 --> 00:55:41,309 Yeah, uh, that's, that's right. 622 00:55:41,642 --> 00:55:44,278 I'm sorry. I must've forgotten your name. 623 00:55:44,377 --> 00:55:46,614 Doesn't surprise me. 624 00:55:46,714 --> 00:55:49,317 I'm with Billy Loomis. You remember him? 625 00:55:49,416 --> 00:55:52,687 I don't think I do. 626 00:55:52,787 --> 00:55:58,092 That's him over there, trying to put the make on our hostess. 627 00:55:59,327 --> 00:56:01,494 Hmm. 628 00:56:03,231 --> 00:56:05,733 So do you really have amnesia? 629 00:56:05,833 --> 00:56:08,636 Uh, yeah, yeah. I really-- I really got it. 630 00:56:08,736 --> 00:56:12,206 -You try a blow to the head? -What? 631 00:56:12,306 --> 00:56:16,510 You know, like in the movies? First blow, you got amnesia. 632 00:56:16,611 --> 00:56:18,880 Then the second blow, it all comes back. 633 00:56:18,980 --> 00:56:20,348 Oh, right. 634 00:56:20,447 --> 00:56:23,584 No, see, I do remember some things, so... 635 00:56:23,684 --> 00:56:27,521 Oh, so it's not really that bad then? 636 00:56:27,622 --> 00:56:31,759 Like, if I told you my name, you'd remember it, right? 637 00:56:31,859 --> 00:56:33,460 For a while. 638 00:56:33,561 --> 00:56:38,099 Oh well, what if I did something a little more 639 00:56:38,199 --> 00:56:40,234 memorable? 640 00:56:40,334 --> 00:56:43,504 Like took off all my clothes? 641 00:56:44,672 --> 00:56:48,576 Or spilled my drink on your head? Whoops. 642 00:56:49,577 --> 00:56:52,079 Or set fire to the house? 643 00:56:54,348 --> 00:56:56,416 Yeah, well, 644 00:56:56,517 --> 00:56:59,987 I would probably remember that for a little longer. 645 00:57:01,656 --> 00:57:04,992 Well, I'm Judy Fitzgibbons. You got it? 646 00:57:05,092 --> 00:57:08,062 Mm-hmm. 647 00:57:08,529 --> 00:57:10,965 Then say it. 648 00:57:12,033 --> 00:57:15,435 Um, Judy Fitzgibbons. 649 00:57:18,506 --> 00:57:20,841 Uh, don't. Uh-uh. 650 00:57:20,942 --> 00:57:25,947 Listen to you. You're scared, aren't ya? 651 00:57:27,148 --> 00:57:29,283 I'm just teasing. 652 00:57:29,383 --> 00:57:31,752 You know, you're lucky in a way. 653 00:57:31,852 --> 00:57:35,455 Being able to forget things. 654 00:57:35,556 --> 00:57:39,994 There are all sorts of things I'd sooner forget. 655 00:57:40,428 --> 00:57:42,830 -Don't ask. -I won't. 656 00:57:42,930 --> 00:57:46,334 -I should get-- -Still remember my name? 657 00:57:46,434 --> 00:57:48,936 Mm-hmm. 658 00:57:49,303 --> 00:57:53,074 Um... Uh... 659 00:57:54,608 --> 00:57:59,814 Fitz... 660 00:58:01,782 --> 00:58:04,518 Gibbons, Fitzgibbons. 661 00:58:07,388 --> 00:58:09,790 And? 662 00:58:21,736 --> 00:58:23,571 -You'll fuckin' remember this! -Wait, wait, wait! 663 00:58:23,671 --> 00:58:26,007 Okay, okay! Wait, wait, wait! 664 00:58:26,107 --> 00:58:26,974 What the hell, man? 665 00:58:27,074 --> 00:58:28,943 What the fuck are you doing, huh? 666 00:58:32,480 --> 00:58:34,248 Ah! 667 00:58:37,952 --> 00:58:39,954 Who the hell do you think you are, huh? 668 00:59:06,047 --> 00:59:08,416 Have you been having any headaches? 669 00:59:08,517 --> 00:59:09,450 No. 670 00:59:09,550 --> 00:59:11,385 Any trouble sleeping? 671 00:59:11,485 --> 00:59:12,620 No. 672 00:59:12,720 --> 00:59:18,125 I um... Sometimes I have bad dreams, 673 00:59:18,225 --> 00:59:22,129 but I don't remember them when I wake up. 674 00:59:22,763 --> 00:59:26,567 I'd like to try narco-analysis on you. 675 00:59:27,536 --> 00:59:28,669 If you think it might help. 676 00:59:28,769 --> 00:59:32,206 It may open your memory a little, 677 00:59:32,306 --> 00:59:34,642 temporarily at least. 678 00:59:34,742 --> 00:59:36,577 See, I can't tell. 679 00:59:36,677 --> 00:59:41,382 No one tell if your condition will improve, Paul. 680 00:59:41,482 --> 00:59:44,819 Or if it does, when. 681 00:59:44,919 --> 00:59:48,422 So you--you think I might never get better? 682 00:59:48,523 --> 00:59:50,758 Well, I'm sorry to have to tell you that, 683 00:59:50,858 --> 00:59:54,762 but it's a possibility. 684 00:59:55,229 --> 00:59:58,699 There must be something. 685 01:00:04,071 --> 01:00:06,907 This is not a death sentence, Paul. 686 01:00:07,007 --> 01:00:10,344 You're not a condemned man. 687 01:00:11,946 --> 01:00:15,149 Oh well, maybe you can start over, be something else. 688 01:00:15,249 --> 01:00:18,119 -That's one way to look at it. -But I'm an actor. 689 01:00:18,219 --> 01:00:20,454 It's who I am. 690 01:00:20,555 --> 01:00:23,090 It's who I'm supposed to be. 691 01:00:23,190 --> 01:00:25,392 What else can I do? 692 01:00:25,493 --> 01:00:27,228 Lie down now. 693 01:00:27,328 --> 01:00:31,932 Let's see if the narco serum can provide some answers. 694 01:00:32,032 --> 01:00:34,702 We'll pop this in your arm, 695 01:00:34,802 --> 01:00:36,837 and then I'll go away for a few minutes 696 01:00:36,937 --> 01:00:39,273 while the serum takes effect. 697 01:00:42,243 --> 01:00:45,813 Relax. Here we go. 698 01:00:48,949 --> 01:00:51,952 -I'll be back. -Okay. 699 01:01:22,082 --> 01:01:25,986 Can you hear me, Paul? 700 01:01:26,086 --> 01:01:29,323 Yes. 701 01:01:29,423 --> 01:01:32,527 Would you state your full name, please? 702 01:01:32,627 --> 01:01:35,196 Paul Cole. 703 01:01:35,296 --> 01:01:38,799 Paul Edwin Cole. 704 01:01:38,899 --> 01:01:42,169 What happened to you, Paul? 705 01:01:42,269 --> 01:01:44,405 I don't know. 706 01:01:47,642 --> 01:01:49,810 Let's go back further. 707 01:01:49,910 --> 01:01:54,448 Tell me what you remember about your parents. 708 01:02:05,594 --> 01:02:08,796 Funeral. 709 01:02:15,769 --> 01:02:19,940 The way the casket glinted in the sun. 710 01:02:21,842 --> 01:02:24,044 You have bad dreams, don't you, Paul? 711 01:02:29,517 --> 01:02:31,051 Yeah. 712 01:02:31,151 --> 01:02:35,557 What are they about? 713 01:02:35,657 --> 01:02:39,193 I'm in the dark. 714 01:02:39,293 --> 01:02:41,996 I'm alone. 715 01:02:42,096 --> 01:02:46,267 Are you sure no one else is there? 716 01:02:51,438 --> 01:02:55,009 Edna? 717 01:02:55,776 --> 01:02:59,614 Sometimes Edna. 718 01:02:59,714 --> 01:03:03,984 Tell me about Edna. 719 01:03:05,019 --> 01:03:07,988 What is she doing? 720 01:03:09,624 --> 01:03:12,126 She's looking for me. 721 01:03:12,226 --> 01:03:15,029 Edna! 722 01:03:17,498 --> 01:03:21,101 It's all right. Just try to relax. 723 01:03:26,541 --> 01:03:29,310 Why can't she see you, Paul? 724 01:03:34,848 --> 01:03:37,885 Edna! 725 01:03:42,456 --> 01:03:45,326 What kind of a guy are you, Paul? 726 01:03:49,229 --> 01:03:52,634 - Hello? - I got you a job, honey. 727 01:03:52,734 --> 01:03:54,636 - Tomorrow! - Really? 728 01:03:54,736 --> 01:03:56,538 - An acting job? - Of course. 729 01:03:56,638 --> 01:03:58,339 You're an actor, aren't you? 730 01:03:58,439 --> 01:03:59,574 Of course. 731 01:03:59,674 --> 01:04:02,376 Well, you better be after all I've put into you. 732 01:04:02,476 --> 01:04:05,179 Now, Herbie is your main man. Remember Herbie? 733 01:04:05,279 --> 01:04:07,981 Herbie? I-I don't think I do. 734 01:04:08,082 --> 01:04:10,317 Bald, 5'6", glasses. 735 01:04:10,417 --> 01:04:13,153 Even you can remember that, right, sweetie? 736 01:04:13,253 --> 01:04:15,690 Sure, sure. 737 01:04:15,790 --> 01:04:18,526 Look, it's a simple role, 738 01:04:18,626 --> 01:04:21,095 but it's an important one, too. 739 01:04:21,195 --> 01:04:23,864 This is your first step back. 740 01:04:23,964 --> 01:04:24,865 I'll be fine. 741 01:04:24,965 --> 01:04:26,500 I know you will. 742 01:04:26,601 --> 01:04:30,204 I know a star when I see one. 743 01:05:13,180 --> 01:05:14,849 Behind schedule, 15! 744 01:05:14,948 --> 01:05:16,383 Where's my actor? 745 01:05:16,483 --> 01:05:18,085 All right, reset! Back to one! 746 01:05:18,185 --> 01:05:20,921 Hey! You'll get somebody killed with that! 747 01:05:40,107 --> 01:05:41,743 The people that we are employing, 748 01:05:41,843 --> 01:05:43,812 it's just not up to scratch, okay? 749 01:05:43,912 --> 01:05:46,313 We make so much money. 750 01:05:56,891 --> 01:05:58,893 Darling! 751 01:05:58,992 --> 01:06:01,128 Herbie. 752 01:06:01,228 --> 01:06:02,797 This is no time for chit-chat. 753 01:06:02,897 --> 01:06:04,298 Let's get you straight to makeup, okay? 754 01:06:04,398 --> 01:06:05,365 Okay. 755 01:06:05,466 --> 01:06:06,467 We're liable to use you before lunch. 756 01:06:06,568 --> 01:06:08,469 -Are you going to be ready? -Yes. 757 01:06:08,570 --> 01:06:09,671 Okay, let's go. 758 01:06:10,404 --> 01:06:11,972 Come on. 759 01:06:18,613 --> 01:06:21,415 Quickly, darling. Quickly, please, quickly. 760 01:06:21,516 --> 01:06:22,617 Come on. 761 01:06:25,720 --> 01:06:27,555 It's in here. 762 01:06:32,627 --> 01:06:34,061 Paul, it's been too long. 763 01:06:34,161 --> 01:06:35,730 We have to catch up later, okay, darling? 764 01:06:35,830 --> 01:06:37,130 -Ciao. -Okay. 765 01:06:37,231 --> 01:06:39,767 All right. Who are you? 766 01:06:39,868 --> 01:06:42,871 Um. I'm uh, Paul Cole. 767 01:06:42,971 --> 01:06:46,273 Paul Cole. Who? No, no. 768 01:06:46,373 --> 01:06:49,611 In the show. Who are you in the goddamn show? 769 01:06:49,711 --> 01:06:51,011 Nobody's told me. 770 01:06:51,111 --> 01:06:52,346 Well, shit. 771 01:06:52,446 --> 01:06:53,848 How do they expect me to make you up 772 01:06:53,948 --> 01:06:55,650 if I don't know who you are? 773 01:06:55,750 --> 01:06:56,584 Stay here. 774 01:06:56,684 --> 01:06:58,252 All right. 775 01:07:04,993 --> 01:07:09,096 Ah, you're condemned man. 776 01:07:09,196 --> 01:07:10,297 Is that some kind of joke? 777 01:07:10,397 --> 01:07:12,767 You think I've got time for jokes? 778 01:07:12,867 --> 01:07:14,669 Something wrong with you? 779 01:07:14,769 --> 01:07:15,870 What are you, a nut? 780 01:07:15,970 --> 01:07:18,405 No, it's just kind of a coincidence. 781 01:07:18,506 --> 01:07:21,743 No talking now. I've gotta do your face. 782 01:07:26,848 --> 01:07:30,417 One minute! For God's sake. 783 01:07:35,657 --> 01:07:38,091 All set. 784 01:07:40,360 --> 01:07:43,263 If they want your hands done, too, come back. 785 01:07:43,565 --> 01:07:47,735 If they don't say nothing, you don't say nothing. 786 01:08:03,518 --> 01:08:05,152 Come on, get out of the way. We've gotta move! 787 01:08:05,252 --> 01:08:06,621 If I don't have my afternoon nap, 788 01:08:06,721 --> 01:08:10,090 I get very cranky. If I get cranky, I'm not happy. 789 01:08:10,190 --> 01:08:12,060 I need to have a nap. I need to recharge, darling. 790 01:08:12,192 --> 01:08:13,293 Please! 791 01:08:13,393 --> 01:08:15,295 Wow, you look amazing. Come on! 792 01:08:15,395 --> 01:08:18,733 Quickly, Karen! Karen! 793 01:08:20,233 --> 01:08:22,637 -Who's this? -Condemned man. 794 01:08:22,737 --> 01:08:25,405 I don't like the suit. It's too light. 795 01:08:25,506 --> 01:08:27,474 Condemned man ought to be darker, more somber. 796 01:08:27,575 --> 01:08:30,511 You don't get condemned in a seersucker suit. 797 01:08:30,612 --> 01:08:31,478 -Harvey! -Yeah? 798 01:08:31,579 --> 01:08:34,181 Get this guy into a darker suit, okay! 799 01:08:37,184 --> 01:08:39,787 -What is your name? -My name's, uh, Paul Cole. 800 01:08:39,887 --> 01:08:41,923 Well, Paul Cole, don't tell Karen I said this, 801 01:08:42,023 --> 01:08:46,426 but I think that the seersucker suit, the paleness of it, 802 01:08:46,527 --> 01:08:48,328 the light of it is actually a beautiful juxtaposition 803 01:08:48,428 --> 01:08:50,263 to the darkness of condemned man. 804 01:08:50,364 --> 01:08:51,666 If you're asking me, which I know no one is, 805 01:08:51,766 --> 01:08:52,967 but that's what I'm getting paid for. 806 01:08:53,067 --> 01:08:54,669 Just an idea that I had, personally. 807 01:08:54,769 --> 01:08:58,205 If it were up to me, which it isn't, of course. 808 01:08:58,305 --> 01:09:00,875 I have Paul Cole, condemned man. 809 01:09:00,975 --> 01:09:03,011 Did you bring up the fucking hands? 810 01:09:03,111 --> 01:09:07,081 -Where, where are the suits? -What? 811 01:09:07,180 --> 01:09:10,350 He means wardrobe. 812 01:09:10,450 --> 01:09:12,452 Why didn't he say wardrobe? 813 01:09:21,829 --> 01:09:24,098 What are you doing? 814 01:09:24,197 --> 01:09:27,702 They told me I needed a darker suit. 815 01:09:30,170 --> 01:09:32,940 Get undressed. Wait over there. 816 01:09:51,291 --> 01:09:53,561 Best I could do, honey. 817 01:10:02,469 --> 01:10:05,907 I prefer the seersucker, but Karen will be happy. 818 01:10:06,239 --> 01:10:07,575 Hey, do you know what my line is? 819 01:10:07,675 --> 01:10:08,976 I don't-- Karen should know. 820 01:10:09,077 --> 01:10:10,210 Much better. 821 01:10:10,310 --> 01:10:11,679 Not a bad suit to die in, right, Harvey? 822 01:10:11,779 --> 01:10:13,848 Right. 823 01:10:14,582 --> 01:10:17,250 Excuse me. Can you tell me what my line is? 824 01:10:17,350 --> 01:10:19,286 Shh. Come along. 825 01:10:21,189 --> 01:10:22,255 I think when they come to the line, 826 01:10:22,355 --> 01:10:24,992 it will come from within you. 827 01:10:25,093 --> 01:10:26,928 I don't think it will. 828 01:10:31,431 --> 01:10:32,900 Great. We'll call you when we're ready. 829 01:10:33,000 --> 01:10:35,435 It might take a few, so don't smudge your makeup. 830 01:10:35,536 --> 01:10:37,337 -Okay, darling? -I never got my line. 831 01:10:37,437 --> 01:10:38,673 Harvey! 832 01:10:43,044 --> 01:10:44,879 Hey, guys. 833 01:11:20,313 --> 01:11:21,582 Okay, guys. 834 01:11:21,682 --> 01:11:24,351 You can break for lunch, but be back by 1:30 sharp. 835 01:11:24,451 --> 01:11:26,220 Not a second late, okay? 836 01:11:26,319 --> 01:11:28,288 Paul, we'll catch up another time. 837 01:13:27,575 --> 01:13:28,943 Where the hell have you been? 838 01:13:29,043 --> 01:13:31,045 Come on! You're up! 839 01:13:31,612 --> 01:13:34,282 - Wait, wait. - Moment of truth. 840 01:13:34,382 --> 01:13:36,884 Now? Wait, do you know the line? 841 01:13:36,984 --> 01:13:37,919 Nobody told me the line. 842 01:13:38,019 --> 01:13:39,452 The character will come from within you. 843 01:13:39,553 --> 01:13:41,522 Yeah, you said that. Juxtaposition. 844 01:13:41,622 --> 01:13:43,124 Yeah, exactly. 845 01:13:51,232 --> 01:13:53,034 You're up! 846 01:14:04,912 --> 01:14:07,014 Who are you? Condemned man? 847 01:14:07,114 --> 01:14:08,349 Uh, yes. 848 01:14:08,448 --> 01:14:11,152 Yes, good. All right. Down here. 849 01:14:11,352 --> 01:14:14,221 That's it. Plop yourself there. 850 01:14:14,322 --> 01:14:17,024 Right. 851 01:14:17,358 --> 01:14:22,495 Condemned man, your cue is hang by the neck until you're dead. 852 01:14:22,596 --> 01:14:24,532 No, no, that's, that's not it. That's your-- 853 01:14:24,632 --> 01:14:25,967 That's your speech cue. 854 01:14:26,067 --> 01:14:28,936 Your first cue is, the prisoner will arise, okay? 855 01:14:29,036 --> 01:14:32,173 So you stand up, you face the judge, 856 01:14:32,273 --> 01:14:34,909 the judge will pronounce sentence, blah, blah, blah. 857 01:14:35,009 --> 01:14:38,846 And then your cue is hanged by the neck until you're dead. 858 01:14:38,946 --> 01:14:42,416 Shouldn't that be hanged by the neck until dead? 859 01:14:42,516 --> 01:14:44,552 Fucking amateurs. All right, lose-- 860 01:14:44,652 --> 01:14:46,554 Lose the you're, okay? You got that? 861 01:14:46,654 --> 01:14:49,290 Yeah? Good. All right, okay. 862 01:14:49,390 --> 01:14:52,393 Uh, and then you and you, come this way. 863 01:14:52,526 --> 01:14:55,363 So you will take one arm each. 864 01:14:55,463 --> 01:14:56,831 You'll hoist him out of his chair, 865 01:14:56,931 --> 01:14:58,699 and then you're going to really hold on to him. 866 01:14:58,799 --> 01:15:00,434 You drag him back this way. 867 01:15:00,534 --> 01:15:03,404 And then here, see where this cross is? 868 01:15:03,503 --> 01:15:06,173 You're going to stop right here and you're going to twist out-- 869 01:15:06,273 --> 01:15:08,609 Let, let go, let go, let go. 870 01:15:08,709 --> 01:15:11,912 You twist out of his grasp, lunge towards the judge. 871 01:15:12,013 --> 01:15:17,151 And you uh, you shout your line, really shout it out, okay? 872 01:15:17,251 --> 01:15:18,552 You got that? 873 01:15:18,652 --> 01:15:24,325 -Uh, I, I haven't got it. -What? 874 01:15:24,425 --> 01:15:26,727 I-I haven't got the line yet. 875 01:15:26,827 --> 01:15:30,164 Fucking hell. Herbie! Herbie! 876 01:15:30,264 --> 01:15:32,633 - Yes, darling? - He doesn't know his line. 877 01:15:32,733 --> 01:15:36,637 Okay, line, oh, okay. So I put it here. 878 01:15:36,737 --> 01:15:40,474 And your line... Paul, Paul... 879 01:15:40,574 --> 01:15:44,745 Your line is, "I don't want to die." 880 01:15:44,845 --> 01:15:46,380 -Got it? -I don't want to die. 881 01:15:46,480 --> 01:15:47,648 Simple. 882 01:15:47,748 --> 01:15:49,383 Simple, right. Really shout it out, yes? 883 01:15:49,483 --> 01:15:50,885 Right. 884 01:15:50,985 --> 01:15:52,787 Once you've done that, they're going to grab you again, 885 01:15:52,887 --> 01:15:57,191 and they're going to take you out here, hustle you out. 886 01:15:57,291 --> 01:15:59,060 Easy. 887 01:15:59,160 --> 01:16:02,396 Okay, good. I think that's it, people. 888 01:16:02,496 --> 01:16:04,398 Ready? Okay. 889 01:16:04,498 --> 01:16:08,769 Attorney, judge, spectators, condemned man. 890 01:16:08,869 --> 01:16:13,007 Everyone's set. Questions, problems? 891 01:16:13,140 --> 01:16:15,443 Good, all right. Let's have a dry run. 892 01:16:17,945 --> 01:16:21,082 I don't want to die. I don't want to die. 893 01:16:21,816 --> 01:16:23,717 I don't want to die. 894 01:16:25,219 --> 01:16:27,254 I don't want to die. 895 01:16:28,456 --> 01:16:30,658 I don't want to die. 896 01:16:30,758 --> 01:16:32,326 Court is in session. 897 01:16:32,426 --> 01:16:33,727 I don't want to die. 898 01:16:33,828 --> 01:16:36,397 Your Honor, if you'll allow, my client would like 899 01:16:36,497 --> 01:16:37,965 to read the briefing. 900 01:16:38,065 --> 01:16:41,235 The family deserves restitution, Your Honor. 901 01:16:41,335 --> 01:16:43,704 My client has extreme remorse. 902 01:16:43,804 --> 01:16:47,374 I don't want to die. I don't want to die. 903 01:16:47,475 --> 01:16:49,443 I don't want to die. 904 01:16:49,544 --> 01:16:51,145 I don't want to die. I don't want to die. 905 01:16:51,245 --> 01:16:52,880 Hold it. Hold it, people. 906 01:16:52,980 --> 01:16:55,983 -What is it, darling? -He's looking at the camera. 907 01:16:56,083 --> 01:16:57,151 What? 908 01:16:57,251 --> 01:16:59,120 The camera's on him. He's looking right at it. 909 01:16:59,220 --> 01:17:03,157 For the love of God. Listen, this is a dry run. 910 01:17:03,257 --> 01:17:05,594 We're still acting, right? 911 01:17:05,693 --> 01:17:07,394 The judge is about to pronounce sentence. 912 01:17:07,495 --> 01:17:10,565 Look at the judge. Judge. 913 01:17:10,664 --> 01:17:12,099 - Sorry. - Got it? 914 01:17:12,199 --> 01:17:13,134 Yeah. Sorry. 915 01:17:13,234 --> 01:17:15,636 Okay. Let's go from where we just were. 916 01:17:15,736 --> 01:17:17,838 George, when you're ready. 917 01:17:24,513 --> 01:17:27,047 The prisoner will rise. 918 01:17:32,286 --> 01:17:34,889 The prisoner will rise. 919 01:17:45,232 --> 01:17:48,469 I hereby sentence you 920 01:17:48,570 --> 01:17:52,273 to hang by the neck until dead. 921 01:18:19,900 --> 01:18:23,804 Cut, cut, cut, cut. Where are you going? 922 01:18:23,904 --> 01:18:27,576 Where are you going? I told you to stop right here. 923 01:18:27,676 --> 01:18:30,077 X marks the spot, yes? Right here. 924 01:18:30,177 --> 01:18:34,081 -Oh, I-I didn't see it. -You see it now, though, yes? 925 01:18:34,181 --> 01:18:37,318 -You see it now, nice big X? -Yeah. 926 01:18:37,418 --> 01:18:38,819 Okay. Good. 927 01:18:38,919 --> 01:18:41,222 You understand this is live television, right? 928 01:18:41,322 --> 01:18:44,358 As in two million fucking living rooms? 929 01:18:44,458 --> 01:18:45,960 Yeah. I got it. 930 01:18:46,060 --> 01:18:47,861 Okay, you're sure you've got it? You're really sure? 931 01:18:47,962 --> 01:18:49,763 -Mm-hmm. -Okay, 'cause we're going live 932 01:18:49,863 --> 01:18:53,535 in--Christ, okay. Move, people. 933 01:18:53,635 --> 01:18:55,637 Settle down. Everybody in position. 934 01:18:55,736 --> 01:18:58,372 We are going live in 935 01:18:58,472 --> 01:19:03,511 five, four, three, two, one! 936 01:19:07,481 --> 01:19:10,784 Court is in session. 937 01:19:12,253 --> 01:19:16,591 Your Honor, if you'll allow, my client would like to make 938 01:19:16,691 --> 01:19:19,460 - a short statement prior to-- - Your Honor, 939 01:19:19,561 --> 01:19:23,764 the family deserves restitution for these heinous crimes. 940 01:19:23,864 --> 01:19:25,799 Your Honor, my client has demonstrated 941 01:19:25,899 --> 01:19:28,703 remarkable remorse. 942 01:19:28,802 --> 01:19:30,271 The defense rests. 943 01:19:30,371 --> 01:19:34,542 The court has reached its verdict. 944 01:19:35,409 --> 01:19:37,545 The prisoner will rise. 945 01:19:44,018 --> 01:19:47,021 I hereby sentence you 946 01:19:47,121 --> 01:19:50,791 to hang by the neck until dead. 947 01:20:10,911 --> 01:20:15,949 What I've lost, I can't ever get back. 948 01:20:19,788 --> 01:20:22,890 I don't want to die. I-I don't want to die. 949 01:20:22,990 --> 01:20:25,893 I don't want to die! I don't want to die! 950 01:20:25,993 --> 01:20:27,227 I don't want to die! 951 01:20:27,328 --> 01:20:29,597 I don't want to die! I don't want to die! 952 01:20:29,698 --> 01:20:30,765 I don't want to die! 953 01:20:30,864 --> 01:20:32,232 Get off! Get off of me! 954 01:20:32,333 --> 01:20:35,369 I don't want to die! I don't want to die. 955 01:20:35,469 --> 01:20:38,005 I don't want to die. I don't want to die. 956 01:20:38,105 --> 01:20:40,742 I just want to go home. 957 01:20:40,941 --> 01:20:43,243 I just want to go home. 958 01:20:43,344 --> 01:20:46,013 Commercial, commercial! Is this a fucking joke? 959 01:20:46,113 --> 01:20:49,617 -No, no. -Is this a fucking joke? 960 01:20:57,826 --> 01:21:01,730 Get up, get up. 961 01:21:01,830 --> 01:21:03,197 Are you fucking high? 962 01:21:03,297 --> 01:21:06,534 -I'm just--I'm sick. -You're damn right you're sick. 963 01:21:07,301 --> 01:21:08,837 Sorry, it won't uh, it won't happen again. 964 01:21:08,936 --> 01:21:10,270 I know it won't. 965 01:21:10,371 --> 01:21:13,073 Trust me, darling. I know it won't happen again. 966 01:21:13,541 --> 01:21:18,212 Okay, that's a wrap, darling. Your check will be in the mail. 967 01:21:18,312 --> 01:21:20,715 And do me a favor, will you? 968 01:21:20,815 --> 01:21:22,784 Hold your breath till it comes! 969 01:21:34,027 --> 01:21:39,133 ♪ No return, no return No return, no return ♪ 970 01:21:39,233 --> 01:21:44,839 ♪ Come to me I can hear my lover call ♪ 971 01:21:44,938 --> 01:21:49,511 ♪ Come to me No return, no return ♪ 972 01:21:49,611 --> 01:21:53,480 ♪ I lost my love ♪ 973 01:21:53,581 --> 01:21:56,250 ♪ On the river ♪ 974 01:21:56,350 --> 01:22:02,189 ♪ And forever my heart will yearn ♪ 975 01:22:02,289 --> 01:22:07,695 ♪ Gone, gone forever ♪ 976 01:22:07,796 --> 01:22:13,535 ♪ Down the river of no return ♪ 977 01:22:13,635 --> 01:22:16,303 ♪ Wailaree, wailaree ♪ 978 01:22:16,403 --> 01:22:20,374 ♪ Wailaree ♪ 979 01:22:23,812 --> 01:22:29,717 ♪ You never return to me ♪ 980 01:22:29,818 --> 01:22:33,320 ♪ No return, no return ♪ 981 01:22:33,420 --> 01:22:36,423 - Hi, Helen. - It's Jerry Lewis. 982 01:22:36,524 --> 01:22:38,425 I'm sorry, I don't know-- I don't know what happened. 983 01:22:38,526 --> 01:22:41,061 I'm in a very awkward position as a result of your-- 984 01:22:41,161 --> 01:22:44,031 Yeah, I know. I know you are. 985 01:22:44,131 --> 01:22:45,600 And I'm sorry. Helen, Helen. 986 01:22:45,700 --> 01:22:47,267 What? 987 01:22:47,367 --> 01:22:49,804 Do you remember the name of the town I was in with the company? 988 01:22:49,904 --> 01:22:52,874 - The last town? - I don't know. 989 01:22:52,973 --> 01:22:54,374 -Hereville. -Are you sure? 990 01:22:54,475 --> 01:22:56,644 Of course I'm sure for Christ sake. 991 01:22:56,744 --> 01:22:58,813 Great, great. Thank you. 992 01:22:58,913 --> 01:23:00,481 - Good luck. - And Helen-- 993 01:23:30,578 --> 01:23:32,747 Hereville. 994 01:23:46,026 --> 01:23:49,329 Excuse me, Miss. I'm a little turned around. 995 01:23:49,429 --> 01:23:52,299 Can you tell me where Lark Street is, please? 996 01:23:52,399 --> 01:23:54,702 About a quarter of a mile that a way. 997 01:23:54,802 --> 01:24:00,008 Make a left on 6th. Lark will be on your right. 998 01:24:00,107 --> 01:24:02,677 Great. Thanks. 999 01:24:34,742 --> 01:24:38,278 Hi, is Edna home? 1000 01:24:38,378 --> 01:24:40,582 There's no Edna here. 1001 01:24:40,682 --> 01:24:43,350 Uh, did she move? 1002 01:24:43,450 --> 01:24:46,754 Not in the 12 years I've lived here. 1003 01:24:48,656 --> 01:24:50,357 Is there a-- 1004 01:24:50,457 --> 01:24:53,561 Is there another Lark Street in this town? 1005 01:24:53,661 --> 01:24:57,130 Why would there be two Lark Streets in the same town? 1006 01:24:57,230 --> 01:24:59,634 Well, then she should be here. 1007 01:25:27,194 --> 01:25:28,395 What now? 1008 01:25:28,495 --> 01:25:31,398 Um, the tannery. How do I get to the tannery? 1009 01:25:31,498 --> 01:25:32,767 The what? 1010 01:25:32,867 --> 01:25:34,368 The tannery. 1011 01:25:34,468 --> 01:25:37,304 The factory with the leather factory, the tannery. 1012 01:25:37,404 --> 01:25:39,641 There ain't no tannery here. 1013 01:25:41,109 --> 01:25:42,409 Now leave me alone. 1014 01:25:42,510 --> 01:25:44,012 -Where then? -What are you doing? 1015 01:25:44,112 --> 01:25:45,445 -On the other side of town? -What are you? 1016 01:25:45,546 --> 01:25:48,783 I already told you, there ain't no tannery here at all! 1017 01:25:48,883 --> 01:25:50,051 But that's not possible. It-- 1018 01:25:51,284 --> 01:25:53,353 Wait. 1019 01:25:53,521 --> 01:25:55,923 Open up! I know-- I know she's in there! 1020 01:25:57,224 --> 01:25:59,661 Edna! 1021 01:26:04,799 --> 01:26:06,233 I don't want to die. 1022 01:26:06,333 --> 01:26:08,803 I don't want to die. I don't want to die! 1023 01:26:15,743 --> 01:26:17,078 What happened? 1024 01:26:17,177 --> 01:26:21,649 Run out of married women in New York? 1025 01:26:21,916 --> 01:26:25,153 -You know me? -How could I forget you, Paul? 1026 01:26:25,252 --> 01:26:27,989 Been holding a cell for you at county 1027 01:26:28,089 --> 01:26:30,958 in case you happened back this way. 1028 01:26:31,059 --> 01:26:33,795 This is the man, officer. 1029 01:26:33,895 --> 01:26:35,495 Hey! 1030 01:27:04,592 --> 01:27:06,994 Hold it right there, Paul! 1031 01:27:09,530 --> 01:27:11,899 Hey! Where do you think you're going? 1032 01:27:27,247 --> 01:27:29,282 Ow! Ah... 1033 01:27:41,562 --> 01:27:44,165 You've got a lot of nerve. 1034 01:27:44,264 --> 01:27:45,733 You know me, too? 1035 01:27:45,833 --> 01:27:47,835 Of course I know you. 1036 01:27:47,935 --> 01:27:52,472 You're that fella the detective ran out of town last fall. 1037 01:27:52,573 --> 01:27:56,077 You shouldn't have come back here. 1038 01:27:56,177 --> 01:27:57,712 I'm sorry. I had an accident. 1039 01:27:57,812 --> 01:28:00,214 I'm uh... 1040 01:28:00,313 --> 01:28:02,049 I don't remember things too well. 1041 01:28:02,150 --> 01:28:07,054 Well, he said if you ever showed your face here again, 1042 01:28:07,155 --> 01:28:09,624 he'd throw you in jail. 1043 01:28:09,724 --> 01:28:12,994 The two of you sat right over there waiting for the bus. 1044 01:28:13,094 --> 01:28:14,996 A bus to where? 1045 01:28:15,096 --> 01:28:18,966 Where did I go? It was a town with the tannery. 1046 01:28:19,066 --> 01:28:20,902 What town, please? 1047 01:28:21,002 --> 01:28:23,470 How should I know? 1048 01:28:23,571 --> 01:28:27,575 You know how many tickets I sell, young man? 1049 01:28:27,675 --> 01:28:33,346 -But you remember me? -Of course I remember you. 1050 01:28:33,446 --> 01:28:38,219 It's not every day I see someone get run out of town. 1051 01:28:38,318 --> 01:28:42,824 But then why? 1052 01:28:44,525 --> 01:28:48,863 I don't know what sort of trouble you're in, young man, 1053 01:28:48,963 --> 01:28:51,299 but I think you better clear out of here. 1054 01:28:51,398 --> 01:28:54,802 Oh, God, please, please, please. 1055 01:28:55,803 --> 01:28:58,673 Easy. Easy. 1056 01:29:00,508 --> 01:29:06,013 Just say it out, calm and easy. 1057 01:29:12,153 --> 01:29:14,288 I want-- 1058 01:29:14,454 --> 01:29:17,959 I want the town with the tannery near here 1059 01:29:18,059 --> 01:29:20,728 that busses go to. 1060 01:30:49,183 --> 01:30:52,452 Excuse me, Miss. 1061 01:30:52,553 --> 01:30:56,057 Can you tell me, does this town have a, uh, 1062 01:30:56,157 --> 01:30:58,626 Lark Street? 1063 01:31:04,832 --> 01:31:07,068 Oh, uh, please excuse my appearance. 1064 01:31:07,168 --> 01:31:10,571 I had a little uh, accident. 1065 01:31:12,472 --> 01:31:16,243 Lark Street, like the bird? 1066 01:31:16,344 --> 01:31:18,980 Mm-hmm. 1067 01:31:24,986 --> 01:31:29,824 Just go straight until you get to Oak. 1068 01:31:29,924 --> 01:31:34,562 Make a left. Lark is three blocks down. 1069 01:31:37,665 --> 01:31:40,267 Thank you very much. 1070 01:33:24,004 --> 01:33:25,739 Ow! 1071 01:35:59,860 --> 01:36:04,164 ♪ Ooh ♪ 1072 01:36:19,913 --> 01:36:25,452 ♪ Ooh, ooh ♪ 1073 01:36:25,553 --> 01:36:31,492 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1074 01:36:32,393 --> 01:36:35,764 ♪ Ooh ♪ 1075 01:36:35,896 --> 01:36:39,033 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1076 01:36:39,133 --> 01:36:45,205 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 1077 01:36:46,340 --> 01:36:49,577 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1078 01:36:49,678 --> 01:36:55,282 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 1079 01:37:10,964 --> 01:37:16,805 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 1080 01:37:16,904 --> 01:37:20,608 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1081 01:37:20,709 --> 01:37:26,548 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh ♪ 1082 01:37:26,648 --> 01:37:30,719 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1083 01:37:30,819 --> 01:37:34,388 ♪ Ooh, ooh ♪ 1084 01:37:34,488 --> 01:37:37,224 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 75400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.