Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:15,685 --> 00:04:18,698
Ya lo s�, Ya lo s�. Estoy perdiendo
cabello y subiendo de peso.
2
00:04:19,449 --> 00:04:22,610
Es bueno verte.
- Yo tambi�n.
3
00:04:23,552 --> 00:04:25,542
Vamos.
4
00:04:40,613 --> 00:04:43,562
Esto est� mal,
Si no tenemos esa informaci�n...
5
00:04:43,602 --> 00:04:45,648
No puedo hacer nada hasta que lo
consigamos, que est� ocurriendo?
6
00:04:45,729 --> 00:04:47,759
Hola Marty.
- Hola Alex.
7
00:04:56,010 --> 00:04:59,351
Ac� estamos.
Cu�l es tu gran operaci�n?
8
00:05:00,911 --> 00:05:03,829
Hay dos personas que quiero
que conozcan.
9
00:05:04,101 --> 00:05:07,258
El es Alberto Terreno,
Inteligencia Militar de Cuba.
10
00:05:08,322 --> 00:05:11,384
Y el Jefe De Inteligencia
Juan Delgado.
11
00:05:13,622 --> 00:05:17,316
El es Michael Dane, U.S. Marshall.
- Como est�n?
12
00:05:23,017 --> 00:05:26,534
Si�ntate Dane.
Ponte c�modo.
13
00:05:27,478 --> 00:05:30,595
Estamos escasos de tiempo, no
te importa si vamos al grano?
14
00:05:30,675 --> 00:05:33,577
Cuanto sabes del asesinato en
Manhattan la semana pasada?
15
00:05:34,041 --> 00:05:37,962
Lo que est� en las noticias.
Embajador cubano de la O.N.U.
16
00:05:38,006 --> 00:05:41,739
Franco tirador en un edificio.
- Es una mujer.
17
00:05:41,820 --> 00:05:45,633
Sim�n Rose.
Ahora bajo el nombre de Yana Miklova
18
00:05:45,809 --> 00:05:48,575
Un cigarro?
Son los de tu preferencia.
19
00:05:48,654 --> 00:05:52,700
Si, m�os y de Fidel.
- Fidel dejo el cigarro.
20
00:05:52,741 --> 00:05:56,634
Le ped� al Sr. Terreno que traiga
una caja de la Habana, para ti.
21
00:05:57,153 --> 00:06:00,519
Adelante, disfr�talos.
Y saca esa foto fuera de mi vida.
22
00:06:03,277 --> 00:06:06,686
Tienen el Fax?
- Est� llegando en este momento.
23
00:06:06,734 --> 00:06:09,354
Disculpe.
- Adelante.
24
00:06:10,105 --> 00:06:13,251
Este objetivo no encaja como tal.
- Este objetivo...
25
00:06:13,682 --> 00:06:17,419
Era una patriota cubana,
Perdida en suelo americano.
26
00:06:18,619 --> 00:06:21,953
Fue un trabajo que coincid�a con
su modo de operar.
27
00:06:21,993 --> 00:06:26,341
El arma fue vendida ac� en Praga.
Como las usadas en los ochentas.
28
00:06:26,421 --> 00:06:29,012
Pero el embajador...
- Se est� muriendo.
29
00:06:29,092 --> 00:06:31,468
Disculpe?
- Se est� muriendo!
30
00:06:32,122 --> 00:06:36,518
Leucemia,
Parece que no quiere irse sola.
31
00:06:36,598 --> 00:06:40,547
En dos d�as se va a hacer historia
bajo mi vigilancia.
32
00:06:41,204 --> 00:06:44,042
La ciudad de Praga va a recibir
una delegaci�n de Cuba.
33
00:06:44,122 --> 00:06:47,896
Una buena cantidad de objetivos,
como patos en una laguna
34
00:06:48,263 --> 00:06:52,412
Yo no quiero malograr la posibilidad
que amisten despu�s de 30 a�os.
35
00:06:53,548 --> 00:06:58,265
Me has entendido? O tengo que
enviarte de nuevo al aeropuerto?
36
00:07:01,270 --> 00:07:02,803
Te entend�.
37
00:07:07,443 --> 00:07:09,386
Disfruta los cigarros.
38
00:07:10,031 --> 00:07:14,159
Bonitas botas
39
00:07:18,138 --> 00:07:21,377
Idiotas.
- Disculpa lo que te dije.
40
00:07:21,418 --> 00:07:24,743
Como estoy en la cadena de comando.
ten�a que hacer ese show.
41
00:07:25,111 --> 00:07:28,852
Hazme esa llamada!
Recuerdas la ciudad?
42
00:07:28,933 --> 00:07:32,712
Muy poco, yo era un ni�o.
- Tenias 10 a�os cuando escapaste.
43
00:07:33,896 --> 00:07:35,862
Gusto de verte Dane.
44
00:07:36,190 --> 00:07:38,326
V�monos de ac�.
45
00:07:57,793 --> 00:08:00,863
Cuantas unidades en este piso?
- Siete.
46
00:08:01,230 --> 00:08:04,388
Conoce a todos sus vecinos
por su nombre.
47
00:08:04,468 --> 00:08:06,435
Sin acceso por la ventana.
48
00:08:06,954 --> 00:08:09,106
Ella es propietaria de un
caf� con Marta.
49
00:08:09,185 --> 00:08:14,102
Se queda hasta medianoche.
El barman la trae a casa.
50
00:08:15,700 --> 00:08:18,323
Ah� est�, a la misma hora.
51
00:08:23,421 --> 00:08:25,338
Hace flexiones.
52
00:08:26,974 --> 00:08:28,917
Y ah� va.
53
00:08:33,281 --> 00:08:36,126
Terminaste tu cerveza?
Vamos, vamos.
54
00:08:36,207 --> 00:08:38,124
Ya la termine.
55
00:08:38,647 --> 00:08:41,588
Tranquilo, sigue la misma
ruta todos los d�as.
56
00:08:44,489 --> 00:08:46,567
Como se podr�a reconocer que
ella es una sicaria,
57
00:08:46,644 --> 00:08:48,728
Incluyendo a los cubanos.
58
00:08:48,963 --> 00:08:53,115
Y ahora resulta con leucemia.
59
00:08:53,826 --> 00:08:56,611
Pero sab�an que me lo contar�as.
- A ellos no les importa.
60
00:08:56,669 --> 00:08:58,624
Solo quer�an terminar con
la conversaci�n.
61
00:08:58,662 --> 00:09:01,430
El tipo es un idiota, que quieres
de mi?
62
00:09:17,581 --> 00:09:20,083
Esto es un ardid.
63
00:09:20,506 --> 00:09:22,422
Vamos a verla esta noche.
64
00:09:23,232 --> 00:09:26,939
Mira ah�.
Ah� va otra con botas.
65
00:09:27,733 --> 00:09:31,554
Que sabemos de ella?
Corre. Flirtea.
66
00:09:31,634 --> 00:09:34,017
Se mete en un caso de asesinato.
67
00:09:34,096 --> 00:09:36,943
''A su mama, su papa.''
68
00:09:37,886 --> 00:09:39,803
Quien es ella?
69
00:09:40,324 --> 00:09:43,362
Ella es Marta.
Son copropietarias de Caf�.
70
00:09:46,880 --> 00:09:50,454
Lesbianas?
- Espero que no.
71
00:10:27,438 --> 00:10:29,764
Esto es un error, salgamos
de ac�.
72
00:10:29,996 --> 00:10:32,834
Espera un momento. Rel�jate
Podr�a gustarte estar ac�.
73
00:10:35,912 --> 00:10:38,518
Somos demasiado obvios
no crees?
74
00:10:38,694 --> 00:10:42,931
Bromeas?
Nadie viene a mirarnos.
75
00:11:26,285 --> 00:11:28,637
Env�a besos volados.
76
00:11:29,060 --> 00:11:31,730
Si ya lo s�.
me est� matando
77
00:11:37,287 --> 00:11:39,837
Ah� est� nuestro muchacho.
78
00:12:10,945 --> 00:12:15,019
Tienes que ver esto...
La CIA.
79
00:12:23,393 --> 00:12:25,335
Que es esto?
80
00:12:29,891 --> 00:12:33,849
Una invitaci�n a Una degustaci�n
de Vinos..
81
00:12:34,928 --> 00:12:37,207
Si, ella es una coleccionista
de vinos.
82
00:12:37,286 --> 00:12:40,685
Sigue buscando.
Revisare al vendedor de vinos.
83
00:13:34,184 --> 00:13:37,001
Mesa para uno.
- S�game por favor.
84
00:13:53,956 --> 00:13:55,882
Puedo traerle algo para tomar?
85
00:13:55,919 --> 00:13:59,057
Si no le molesta, traje lo m�o.
Nada personal.
86
00:13:59,864 --> 00:14:03,158
Debo advertirle que nuestra
bodega de vinos es fuera de serie.
87
00:14:03,204 --> 00:14:06,243
Lo comprendo pero
me gusta este.
88
00:14:06,270 --> 00:14:08,865
Por lo menos es de uvas.
89
00:14:34,889 --> 00:14:38,472
El derecho de corcho es gratis.
- No, debo insistir.
90
00:14:38,966 --> 00:14:44,051
La Tour 1988. y nos honra
teni�ndola ac�.
91
00:14:44,089 --> 00:14:48,119
Realmente nunca tomo esto.
Solo lo uso para entablar conversaci�n.
92
00:14:48,638 --> 00:14:51,018
Provecho.
- Puedo invitarle una copa?
93
00:14:57,833 --> 00:14:59,768
Por que no.
94
00:15:01,303 --> 00:15:04,429
Yana Miklova.
- James Doyle.
95
00:15:14,782 --> 00:15:18,819
Tiene buen aroma.
- Incre�ble aroma.
96
00:15:24,415 --> 00:15:28,172
Excelente gusto Sr. Doyle.
Este vino es una leyenda.
97
00:15:28,252 --> 00:15:30,612
Un amigo me regalo una
caja de esto.
98
00:15:30,691 --> 00:15:32,810
Lo que hago es disfrutarla.
99
00:15:32,890 --> 00:15:37,286
Tiene una caja de esto?
- As� es.
100
00:15:37,366 --> 00:15:42,043
S� que hay muchos coleccionistas
de vino por ac�, conoce a alguno?
101
00:15:42,124 --> 00:15:45,282
Est� tomando con una.
102
00:15:45,361 --> 00:15:47,639
Desea ver mi colecci�n?
103
00:15:48,935 --> 00:15:53,040
Esta abajo.
- No. Estoy seguro es impresionante.
104
00:15:54,236 --> 00:15:59,712
Lo es.
- Seguro que no tendr� La Tour del 88.
105
00:16:01,671 --> 00:16:03,749
Un colocador de vino.
106
00:16:03,789 --> 00:16:07,106
No lo habr�a reconocido.
107
00:16:07,146 --> 00:16:10,824
Cu�l es el precio?
- Conoce alg�n comprador?
108
00:16:14,109 --> 00:16:17,020
Vine el Mi�rcoles pasado y Ud.
no estaba.
109
00:16:18,531 --> 00:16:22,066
Quiz�s no me vio.
Nunca he faltado en 5 a�os.
110
00:16:24,934 --> 00:16:27,652
No, a Usted la habr�a visto.
111
00:16:35,360 --> 00:16:38,291
Creo que le dejare a Usted
escoger, cual abriremos.
112
00:16:38,342 --> 00:16:42,351
Srta. Miklova, debo negarme, ya
estoy mareado.
113
00:16:43,065 --> 00:16:46,730
Yo tambi�n.
Vamos abajo a ver mi colecci�n.
114
00:16:47,640 --> 00:16:50,100
No lo creo.
Cuidado que esta resbaladizo.
115
00:16:50,126 --> 00:16:52,912
Mandaste a este tipo a casa, o
vive el ac�?
116
00:16:52,941 --> 00:16:57,066
No conduce despu�s de beber vino
Sr. Doyle.
117
00:16:57,145 --> 00:16:59,273
Cuidado.
118
00:16:59,352 --> 00:17:02,239
Que piensas de esto?
Te impresiona?
119
00:17:02,318 --> 00:17:05,300
Muy impresionante.
Si.
120
00:17:05,532 --> 00:17:08,265
No crees.
- Yo...
121
00:17:08,826 --> 00:17:12,048
Se d� un buen vino.
122
00:17:12,512 --> 00:17:15,190
Una cosecha del 85, La Moulin.
Que piensas?
123
00:17:15,248 --> 00:17:19,499
Espera, no dijiste que pod�a escoger?
- Adelante, trata de escoger uno mejor.
124
00:17:19,539 --> 00:17:22,137
Adelante.
- Espera...
125
00:17:22,216 --> 00:17:25,455
No con los ojos cerrados.
126
00:17:25,534 --> 00:17:29,133
Este vino tiene su historia.
127
00:17:29,212 --> 00:17:32,203
Algo que me paso a mi
hace 6 a�os atr�s.
128
00:17:32,954 --> 00:17:35,687
Estaba visitando a unos
amigos en Avignon.
129
00:17:36,917 --> 00:17:40,425
Fuimos a lo que debi� haber sido
algo tranquilo...
130
00:17:54,116 --> 00:17:56,193
Atrapa a la chica!
131
00:19:07,028 --> 00:19:09,305
Vamos!
Iny�ctala!
132
00:19:09,386 --> 00:19:12,008
Vamos!
- No!
133
00:19:14,544 --> 00:19:17,472
Soy un MARSHALL DE E. U, tengo una
orden de arresto...
134
00:19:17,511 --> 00:19:19,756
por el asesinato del embajador
cubano en la ONU..
135
00:19:19,783 --> 00:19:22,625
Todo lo que diga ser� usado,
en su contra.
136
00:19:22,648 --> 00:19:25,255
Iny�ctala!
137
00:19:34,724 --> 00:19:39,152
Est� bien Paula?
- Ya te dije, est� en Palm Beach.
138
00:19:39,206 --> 00:19:41,437
Que es lo que quiere?
139
00:19:41,804 --> 00:19:46,841
Me quiere detr�s de un escritorio
en Langley,
140
00:19:46,921 --> 00:19:49,336
Donde es seguro.
- Ella est� en su derecho.
141
00:19:50,278 --> 00:19:54,028
Si me quieres reemplazar como
tu contacto, lo entiendo.
142
00:19:55,314 --> 00:19:57,674
No puedes cambiar de tema?
143
00:19:57,697 --> 00:20:00,024
Quiz�s ella sea la asesina,
Quiz�s ella no lo sea.
144
00:20:00,103 --> 00:20:03,524
Mira yo s� su historia...
- Espera un momento.
145
00:20:03,552 --> 00:20:05,828
Yo tambi�n conozco su historia
tambi�n.
146
00:20:05,868 --> 00:20:11,996
En 5 a�os ella fue autora de 10
Asesinatos.
147
00:20:12,368 --> 00:20:14,684
Piensa lo que quieras pero.
148
00:20:14,758 --> 00:20:18,220
son 10 personas asesinadas.
Entiendes?
149
00:20:18,587 --> 00:20:22,569
Y lo �nico que tenemos contra ella
es un a�o de estad�a ilegal.
150
00:20:22,936 --> 00:20:24,887
La �nica cosa que ella no hizo.
151
00:20:25,214 --> 00:20:29,631
Y que tiene que ver con Manhattan?
- Estaba all� el d�a del golpe.
152
00:20:29,884 --> 00:20:32,530
A donde ella va,
ocurre algo malo.
153
00:20:32,570 --> 00:20:36,064
Personalmente no me interesa si
asesino al embajador.
154
00:20:36,431 --> 00:20:38,414
Pero su pasado cuenta.
155
00:20:38,494 --> 00:20:40,964
Que...
Qu� diablos!
156
00:20:46,256 --> 00:20:48,233
Diablos!
157
00:20:52,109 --> 00:20:54,683
Se escapo!
- Hija de..!
158
00:20:54,721 --> 00:20:56,675
Det�n el auto!
159
00:21:15,232 --> 00:21:17,664
Donde esta?
- Esta por all�.
160
00:22:04,182 --> 00:22:06,669
Demonios!
Donde esta?
161
00:22:11,344 --> 00:22:15,343
Todav�a crees que es inocente?
- Lo estoy considerando.
162
00:22:18,554 --> 00:22:20,566
Debes estar bromeando!
163
00:22:30,371 --> 00:22:32,315
Jes�s!
164
00:24:01,525 --> 00:24:03,443
No dispares Alex!
165
00:24:04,101 --> 00:24:06,076
No dispares!
166
00:24:13,295 --> 00:24:15,855
No te detengas!
167
00:24:30,291 --> 00:24:32,267
Mierda.
168
00:24:38,822 --> 00:24:41,916
Deber�a patearte el trasero
Porque te detuviste?
169
00:24:52,132 --> 00:24:54,116
Mierda!
170
00:24:54,155 --> 00:24:57,817
Felicitaciones.
Ahora, todos ya saben qui�nes son.
171
00:24:57,953 --> 00:25:01,711
Ustedes dos acaban de malograr el
operativo y la cooperaci�n
172
00:25:01,791 --> 00:25:03,870
de 50 a�os!
173
00:25:17,476 --> 00:25:19,818
Tienen su arma.
174
00:25:22,737 --> 00:25:25,575
Quiero saber qu� medidas disciplinarias
se van a tomar.
175
00:25:25,615 --> 00:25:28,932
El Sr Dane estar� en un avi�n de vuelta
a EUA en el vuelo de las 6:00 A.M.,
176
00:25:29,012 --> 00:25:32,970
Con un reporte de sus accione para
sus Oficiales.
177
00:25:34,689 --> 00:25:36,655
Que va a hacer con el otro?
178
00:25:41,532 --> 00:25:46,137
Eso no le concierne, General.
- Que no me concierne?
179
00:25:46,441 --> 00:25:51,126
Hay una asesina afuera apuntando
a gente de mi pa�s.
180
00:25:51,206 --> 00:25:53,374
Es por eso que le ped� que
interviniera en esto.
181
00:25:53,417 --> 00:25:57,113
Ya le dije General.
Solo somos diplom�ticos
182
00:25:57,193 --> 00:26:00,112
No podemos ir secuestrando a
ciudadanos de este pa�s.
183
00:26:00,192 --> 00:26:03,949
No, por supuesto, eso le corresponde
al departamento de justicia.
184
00:26:07,666 --> 00:26:11,944
Que paso?
Ella era muy fuerte?
185
00:26:11,984 --> 00:26:15,337
Fuera de ac�.
- Muy bien.
186
00:26:24,136 --> 00:26:26,120
Imb�cil.
187
00:26:27,733 --> 00:26:29,701
El tel�fono.
188
00:26:31,203 --> 00:26:32,651
Dick...
189
00:26:33,882 --> 00:26:38,605
Yo era el responsable de esto.
No puedes sacar a Dane del operativo.
190
00:26:38,686 --> 00:26:41,086
No estoy sacando a nadie.
191
00:26:42,028 --> 00:26:46,704
Entonces este tambi�n era un Show?
- No hay ganancias en la honestidad.
192
00:26:46,744 --> 00:26:50,039
Tu sabes eso.
Solo, encuentren a la maldita chica.
193
00:26:54,675 --> 00:26:56,650
Un par de estos y nos vamos a la
cama.
194
00:26:56,691 --> 00:26:59,920
No voy a dormir, estoy tratando que
se contacte conmigo..
195
00:26:59,969 --> 00:27:02,391
Te rastrea las llamadas.
- No, yo voy para all�.
196
00:27:02,470 --> 00:27:06,196
Quieres que te de una bienvenida?
- Cuando escuche mi versi�n, si.
197
00:27:06,276 --> 00:27:07,714
Qu�?
198
00:27:12,560 --> 00:27:14,167
Oye muchacho...
199
00:27:15,302 --> 00:27:17,572
Espera.
Qu� diablos est�s haciendo?
200
00:27:17,612 --> 00:27:21,042
Le estoy dando a Marta algo cre�ble.
- Estas loco?
201
00:27:21,217 --> 00:27:24,207
Tienes una mejor idea?
- Si, descansa un poco.
202
00:27:24,288 --> 00:27:27,206
Si crees que es una buena idea
en la ma�ana, yo mismo te corto.
203
00:27:27,254 --> 00:27:29,477
Despu�s de echarle mantequilla
a mi tostada.
204
00:27:29,748 --> 00:27:33,733
Viste como me sermonearon?
- Olv�date, es un idiota.
205
00:27:34,202 --> 00:27:39,814
La malogre. Pasaste muchos problemas
para que me aceptaran y la malogre
206
00:27:40,565 --> 00:27:43,363
Te debo mucho por eso!
- Por qu�?
207
00:27:45,138 --> 00:27:49,255
No me debes nada, es cierto.
208
00:27:50,063 --> 00:27:53,236
Nunca tuve la oportunidad de
cambiar un pa�al,
209
00:27:53,316 --> 00:27:56,674
y tengo un hijo que juega
Foot Ball.
210
00:28:00,584 --> 00:28:03,119
Te estoy diciendo, esta no es la
forma correcta de hacerlo!
211
00:28:04,061 --> 00:28:06,187
Entonces no mires.
212
00:28:08,259 --> 00:28:10,466
Compr�ndelo.
213
00:28:11,216 --> 00:28:14,103
Mentimos acerca de preservar la verdad.''
214
00:28:51,934 --> 00:28:55,443
Qui�n es?
- Por favor necesito su ayuda.
215
00:28:55,523 --> 00:28:57,754
Nos conocimos en el Caf�.
216
00:29:05,275 --> 00:29:09,947
Voy a llamar a la Polic�a.
- Estoy huyendo de ellos, igual que Yana.
217
00:29:13,287 --> 00:29:15,222
Donde esta?
- No lo s�.
218
00:29:15,301 --> 00:29:19,060
Necesito hablar con ella.
Yo se que llamara ac�.
219
00:29:20,323 --> 00:29:22,257
Mire...
- Por favor.
220
00:29:22,337 --> 00:29:25,134
Por favor, necesito su ayuda.
221
00:29:31,531 --> 00:29:33,481
Muy bien.
222
00:29:37,472 --> 00:29:39,405
Gracias.
223
00:29:40,764 --> 00:29:42,683
Por ac�.
224
00:29:43,883 --> 00:29:46,360
Por ac� por favor.
225
00:29:48,568 --> 00:29:50,503
Qu�tate la casaca.
226
00:29:55,395 --> 00:29:57,754
Que estaban haciendo en el Caf�?
227
00:29:57,930 --> 00:30:03,054
Est�bamos viendo su colecci�n
y planeando un trabajo.
228
00:30:03,517 --> 00:30:05,588
Qu� tipo de trabajo?
229
00:30:06,011 --> 00:30:07,996
Oh Dios!
230
00:30:12,320 --> 00:30:14,319
Qu� tipo de trabajo?
231
00:30:14,974 --> 00:30:16,973
Un asesinato.
232
00:30:17,053 --> 00:30:20,163
Su nombre no es Yana Miklova,
es Sim�n Rose.
233
00:30:21,753 --> 00:30:24,991
Suerte que no sabias de eso.
234
00:30:39,102 --> 00:30:41,021
Y t� qu�?
235
00:30:41,732 --> 00:30:45,787
Bueno, ya s� lo que Sim�n hace,
Sol�a hacer.
236
00:30:46,026 --> 00:30:49,525
Y tu
- Tengo mis razones.
237
00:30:53,588 --> 00:30:57,114
Ella me hablo de tipos como t�.
238
00:30:57,194 --> 00:30:59,952
Los que lo hacen porque
la paga es buena.
239
00:31:02,989 --> 00:31:06,987
Mi madre ten�a un Peri�dico clandestino,
con el hombre que la traiciono.
240
00:31:07,068 --> 00:31:11,424
La polic�a secreta allano el
lugar y la mataron.
241
00:31:13,742 --> 00:31:16,102
El 9 de Abril de 1969.
242
00:31:18,220 --> 00:31:21,377
A partir de ah�, no necesitan
pagarme para jalar el gatillo.
243
00:31:26,734 --> 00:31:29,172
No, ya no.
244
00:31:38,806 --> 00:31:40,741
Lo siento.
245
00:31:40,917 --> 00:31:44,075
Lo siento, no quer�a...
246
00:31:58,153 --> 00:32:01,271
Quieres un poco?
Te har� sentir mejor.
247
00:32:02,430 --> 00:32:06,868
No, solo necesito dormir.
- Y luego qu�?
248
00:32:07,907 --> 00:32:12,464
Si ella no ha llamado hasta ma�ana
me voy.
249
00:32:15,582 --> 00:32:17,660
Te traer� una manta.
250
00:32:19,867 --> 00:32:22,577
Sim�n habla de ti.
251
00:32:24,056 --> 00:32:26,030
Te quiere.
252
00:32:29,364 --> 00:32:31,338
No lo suficiente.
253
00:32:36,968 --> 00:32:39,286
Espera, quiz�s tu tel�fono esta,
intervenido,.
254
00:32:39,365 --> 00:32:42,484
Escoge un lugar que reconozcan sin
decir el nombre del lugar.
255
00:32:42,563 --> 00:32:44,922
Y no digas que estoy ac�.
256
00:32:47,895 --> 00:32:49,986
Alo?
- Marta.
257
00:32:55,019 --> 00:32:56,515
Ya lo s�.
258
00:32:59,232 --> 00:33:01,424
Tenemos que encontrarnos
de inmediato.
259
00:33:01,503 --> 00:33:05,301
Bien, estoy en...
- No me digas donde estas, nos oyen..
260
00:33:07,978 --> 00:33:11,457
Recuerdas donde escuch�bamos a
Chopin, en la lluvia?
261
00:33:12,303 --> 00:33:16,110
Si.
- Te llevare ropa y todo el dinero.
262
00:33:16,246 --> 00:33:18,699
Cu�date hasta que lleguemos.
263
00:33:23,904 --> 00:33:25,839
Ya veo.
264
00:33:27,835 --> 00:33:31,897
Lo siento, Lo siento mucho.
- Todo est� bien.
265
00:33:33,242 --> 00:33:35,241
Cu�date.
266
00:33:53,469 --> 00:33:55,685
Mierda! Dame la maleta.
- Ni hablar.
267
00:33:55,742 --> 00:33:57,706
Mira a tu derecha.
268
00:34:01,271 --> 00:34:04,110
Nos est� siguiendo.
Dame la maleta.
269
00:34:11,240 --> 00:34:12,848
Vamos!
270
00:34:47,968 --> 00:34:50,086
Tengo que perderlo.
Suj�tate.
271
00:34:56,594 --> 00:35:00,431
Suj�tate.
- Demonios, no sobreact�es.
272
00:35:24,655 --> 00:35:26,654
P�drete!
273
00:35:32,618 --> 00:35:34,889
Ahora dime a donde vamos?
274
00:35:49,039 --> 00:35:51,087
Por donde?
- Por ac�.
275
00:35:53,461 --> 00:35:56,036
Ac� es donde o�an a Chopin?
276
00:36:41,805 --> 00:36:46,050
Siguen subestim�ndonos.
Los arrogantes.
277
00:36:56,195 --> 00:36:59,593
Tu solo est�s haciendo tu trabajo.
Yo s� eso...
278
00:37:03,367 --> 00:37:06,276
Sr. James Doyle.
279
00:37:07,027 --> 00:37:09,723
Pero le sugiero que se
aleje de nosotros.
280
00:37:11,617 --> 00:37:13,863
Te matare si me obligas.
281
00:37:30,684 --> 00:37:32,619
Las llaves?
282
00:38:59,912 --> 00:39:02,854
Vamos!
283
00:39:23,104 --> 00:39:25,048
Donde esta?
284
00:39:38,999 --> 00:39:41,901
Donde esta?
- Sabes lo que eres.
285
00:39:42,363 --> 00:39:44,842
Eres un secuestrador.
286
00:39:44,882 --> 00:39:49,393
La polic�a de resguardo va a
Pittsburg y traen a un americano,
287
00:39:49,440 --> 00:39:51,357
C�llate!
288
00:39:58,514 --> 00:40:00,552
Mi amiga es inocente!
289
00:40:00,632 --> 00:40:03,749
Si? Entonces por que huye
de la Polic�a?
290
00:40:07,467 --> 00:40:09,945
Despi�rtame cuando lleguemos a Viena.
291
00:42:52,277 --> 00:42:54,596
Mierda.
292
00:43:08,786 --> 00:43:12,669
El helic�ptero esta en el sitio
tienen tiempo para comer y dormir.
293
00:43:13,263 --> 00:43:16,518
Si estas en la ruta desde las 10:00,
estar�n llegando en la noche.
294
00:43:17,365 --> 00:43:21,050
A menos que nos quieras ahorrar
problemas y lo haces ahora.
295
00:43:21,090 --> 00:43:23,009
Si, buena idea.
296
00:43:27,174 --> 00:43:31,022
Solo una idea.
- Lo tienes a �l.
297
00:43:31,418 --> 00:43:36,054
Este no es un asesino.
Es demasiado gentil.
298
00:43:38,647 --> 00:43:43,195
Porque no vas all� y le pones
una bala entre los ojos?
299
00:43:45,674 --> 00:43:48,848
Es f�cil.
300
00:43:49,366 --> 00:43:51,941
Necesitas ayuda profesional.
301
00:43:52,077 --> 00:43:55,036
Lo intentare pero nadie
tomara mi caso.
302
00:43:57,114 --> 00:43:59,031
Eso es suficiente.
303
00:44:05,677 --> 00:44:07,628
Nos vemos Mickey.
304
00:44:09,049 --> 00:44:10,966
Estoy orgulloso de ti.
305
00:44:11,871 --> 00:44:13,376
Oye Alex.
306
00:44:15,095 --> 00:44:17,301
Es gracias a ti.
307
00:44:33,770 --> 00:44:36,528
No est�s seguro que yo deba
estar ac�, no es as�?
308
00:44:36,608 --> 00:44:39,245
Eres una sospechosa.
Es lo �nico que debo saber.
309
00:44:39,956 --> 00:44:42,365
No te creo.
310
00:44:43,402 --> 00:44:45,319
Ese es tu problema.
311
00:44:48,839 --> 00:44:52,372
No me miras a los ojos.
Eso me dice mucho.
312
00:44:58,160 --> 00:45:01,783
Ya te lo dije antes, no he dejado
este pa�s en 5 a�os.
313
00:45:02,128 --> 00:45:04,086
Y lo puedo probar.
314
00:45:04,797 --> 00:45:07,235
No estar�as mas contento de saberlo?
315
00:45:09,697 --> 00:45:13,720
Puedes decir lo que quieras pero
no interferir� con mi trabajo.
316
00:45:19,731 --> 00:45:22,162
Necesito ba�arme.
317
00:45:23,306 --> 00:45:27,133
Ni lo pienses.
- Crees que voy a atravesar una pared?
318
00:45:27,860 --> 00:45:29,812
La, verdad que si paso por mi mente.
319
00:45:38,374 --> 00:45:40,365
Puedes ver si deseas.
320
00:46:52,038 --> 00:46:55,019
Hay una raz�n por la cual Powell
me quiere fuera de circulaci�n.
321
00:46:55,442 --> 00:46:58,394
Si, tienes este habito de
matar personas.
322
00:46:59,431 --> 00:47:02,111
Personas? No.
323
00:47:04,133 --> 00:47:06,068
Yo mato monstruos.
324
00:47:06,148 --> 00:47:09,186
He le�do tus antecedentes.
- Entonces deber�as saber.
325
00:47:09,800 --> 00:47:11,944
Me he retirado.
326
00:47:18,555 --> 00:47:20,473
Ven ac�.
327
00:47:24,031 --> 00:47:26,135
Tu brazo.
Ven ac�.
328
00:47:42,324 --> 00:47:46,120
Esa historia que le contaste a Marta
de la polic�a y tu madre.
329
00:47:47,353 --> 00:47:49,360
Es verdad?
330
00:47:50,359 --> 00:47:52,237
Si.
331
00:47:56,058 --> 00:47:57,993
Esos son el tipo de personas
que mato.
332
00:48:03,270 --> 00:48:07,205
Por qu� crees que tipos como Powell
trata de detenerme?
333
00:48:30,125 --> 00:48:32,251
Estar� afuera.
334
00:48:34,648 --> 00:48:39,586
Sabes, hay una mentira que me dijiste
que ni tu sabias.
335
00:48:42,444 --> 00:48:45,642
Yo no voy a ir a un Juicio
imparcial.
336
00:48:49,975 --> 00:48:52,791
Ni siquiera voy a llegar a ese
punto con vida.
337
00:48:54,596 --> 00:48:57,002
Powell no lo permitir�.
338
00:48:57,370 --> 00:49:00,321
Estaremos en el avi�n en
tres horas.
339
00:49:01,799 --> 00:49:04,310
No te das cuenta que eso
es imposible.
340
00:49:06,075 --> 00:49:09,098
Tendr�s tu juicio,
te lo prometo.
341
00:51:47,977 --> 00:51:52,102
Ac� cambiamos, me das las llaves
de las esposas, por favor?
342
00:51:53,004 --> 00:51:55,516
Disculpe?
- Ha habido un cambio de planes.
343
00:51:55,574 --> 00:51:59,503
Se dirigir� a M�nich solo.
Nos encargaremos de la sospechosa.
344
00:52:00,304 --> 00:52:03,987
Bajo que autoridad?
- Es algo que no puedo revelar.
345
00:52:05,549 --> 00:52:07,548
Quien est� a cargo?
346
00:52:23,409 --> 00:52:25,352
Estas a cargo?
- Si.
347
00:52:25,528 --> 00:52:29,980
Que est� ocurriendo?
- Solo danos a la mujer y vete.
348
00:52:30,467 --> 00:52:34,675
No lo voy a hacer.
- Pon las manos sobre la cabeza!
349
00:52:35,257 --> 00:52:38,295
Ahora!
Bien, gracias.
350
00:52:38,375 --> 00:52:40,310
Qu�tale su arma.
351
00:52:48,968 --> 00:52:50,927
Srta. Rose.
352
00:52:51,678 --> 00:52:54,093
Puede sacarse las esposas y
bajar del veh�culo por favor.
353
00:52:56,834 --> 00:53:00,032
B�jese!
- Ahora.
354
00:56:14,935 --> 00:56:17,829
Muy bien, muy bien.
Dame las esposas.
355
00:56:27,525 --> 00:56:30,917
Tienes que salir de ac�. Alemania
o a Austria a cualquier lugar.
356
00:56:30,981 --> 00:56:33,275
Yo? No vienes conmigo?
357
00:56:33,318 --> 00:56:36,488
Voy a Praga.
- � Praga, por qu�?
358
00:56:36,528 --> 00:56:39,166
Tengo que ir por Alex.
- Quien es Alex?
359
00:56:39,246 --> 00:56:41,205
Mi compa�ero.
Ir�n tras de �l tambi�n.
360
00:56:49,927 --> 00:56:52,822
Morir�s si vas all� solo.
361
00:56:55,627 --> 00:56:57,544
Est�s loco.
362
00:57:03,103 --> 00:57:04,558
Buena suerte.
363
00:57:20,531 --> 00:57:24,540
Estas segura que quieres venir?
- Estoy segura.
364
00:57:29,140 --> 00:57:31,929
El departamento de Alex es el
primer lugar donde lo buscaran.
365
00:57:33,306 --> 00:57:35,304
Cuidado!
366
00:57:40,127 --> 00:57:41,638
Ag�chate!
367
00:57:46,547 --> 00:57:48,058
Espera!
368
00:57:54,476 --> 00:57:56,419
Ahora!
369
00:58:22,977 --> 00:58:24,894
Vamos.
370
00:58:48,760 --> 00:58:51,999
Qu� diablos?
- Es Powell, desde el principio.
371
00:58:52,047 --> 00:58:54,348
Jes�s!
Entren.
372
00:59:02,088 --> 00:59:04,446
Son un par de locos, sab�an?
373
00:59:04,526 --> 00:59:08,291
Seguro que mandara a alguien para
eliminarlos. les dir� algo.
374
00:59:08,572 --> 00:59:11,065
Sus vidas no valen nada para �l.
375
00:59:11,146 --> 00:59:13,464
T� debes salir de Praga lo antes
posible.
376
00:59:13,543 --> 00:59:16,669
Tu deber�as agradecer que aun respiras.
377
00:59:16,725 --> 00:59:20,137
Tratamos de salvar tu pellejo.
- No es suficiente motivo.
378
00:59:20,555 --> 00:59:24,392
Vamos Alex, que va a pasar en el SUMMIT?
Mucha gente morir� hoy.
379
00:59:24,488 --> 00:59:26,487
Eso es otra cosa.
380
00:59:27,294 --> 00:59:30,293
Que est� ocurriendo ac�?
381
00:59:30,333 --> 00:59:33,331
Por que Powell quiere detener a Cuba
de las negociaciones?
382
00:59:33,410 --> 00:59:35,568
Que te hace pensar que es solo
por Powell?
383
00:59:39,167 --> 00:59:41,405
Solo tenemos media hora.
384
00:59:41,485 --> 00:59:44,163
Yo tengo media hora.
Ustedes no van a ir.
385
00:59:44,243 --> 00:59:46,881
Esto es est�pido.
No podemos quedarnos ac�.
386
00:59:46,961 --> 00:59:49,024
Quer�as advertirle. Ya lo hiciste
V�monos.
387
00:59:49,065 --> 00:59:51,231
No dejen el apartamento!
388
00:59:51,310 --> 00:59:54,116
No abran la puerta a menos que
Sea yo, Entienden?
389
00:59:54,196 --> 00:59:56,267
Yo deber�a ir contigo.
390
00:59:56,594 --> 00:59:58,562
Eso es lo que menos necesito.
391
00:59:58,642 --> 01:00:02,071
Alguien con cojones a mi lado.
392
01:00:03,350 --> 01:00:05,267
Entiendes?
393
01:00:09,019 --> 01:00:11,385
Entend�.
- Mierda.
394
01:00:23,577 --> 01:00:25,493
Cu�date afuera?
395
01:00:39,143 --> 01:00:42,506
El no deber�a ir solo.
- Y nosotros no deber�amos haber venido.
396
01:00:44,579 --> 01:00:49,000
Deber�a estar con �l y cuidar su espalda.
- Y que te maten tambi�n?
397
01:00:49,336 --> 01:00:52,949
Qu� bien har�a eso?
- A veces sobrevivir es peor.
398
01:00:56,034 --> 01:00:58,594
No, no lo es.
399
01:01:00,707 --> 01:01:02,624
No contestes!
400
01:01:02,667 --> 01:01:04,852
Podr�a ser Alex.
- No contestes.
401
01:01:06,708 --> 01:01:08,787
Hola, soy Alex.
402
01:01:08,827 --> 01:01:11,609
Deje el mensaje despu�s del tono.
403
01:01:28,526 --> 01:01:30,442
Qu� ocurre?
404
01:01:34,753 --> 01:01:36,671
Qu� ocurre?
405
01:01:37,567 --> 01:01:39,023
�lex.
406
01:01:41,277 --> 01:01:43,194
Es Alex.
407
01:01:49,280 --> 01:01:51,878
Tenemos que salir de ac�, ahora!
408
01:01:52,341 --> 01:01:55,714
Tiene que haber una explicaci�n.
- Si, es uno de ellos!
409
01:01:56,203 --> 01:01:59,366
No puede ser.
- Te digo, es uno de ellos!
410
01:04:16,981 --> 01:04:19,140
Donde est� el hospital?
411
01:04:21,339 --> 01:04:23,255
Sim�n?
412
01:04:25,720 --> 01:04:27,694
S�lvate.
413
01:04:31,012 --> 01:04:33,170
Mi nombre es Michael Dane.
414
01:04:35,682 --> 01:04:37,712
Michael Dane.
415
01:04:38,040 --> 01:04:40,014
Michael.
416
01:10:45,369 --> 01:10:48,500
Suelta tu arma!
O disparare!
417
01:10:49,679 --> 01:10:51,595
No, no lo har�s.
418
01:10:55,332 --> 01:10:57,555
Desaparece Mickey.
419
01:10:59,346 --> 01:11:01,336
B�jala!
420
01:11:01,380 --> 01:11:05,415
Desaparece.
- Bajen las armas ahora!
421
01:11:25,512 --> 01:11:28,822
Dios, hazlo!
422
01:11:31,732 --> 01:11:34,010
Hazlo!
423
01:11:43,835 --> 01:11:46,802
Debiste hacerlo, igual ya
estoy muerto.
424
01:11:51,295 --> 01:11:53,357
425
01:11:53,438 --> 01:11:57,475
Que te paso?
Que es todo esto?
426
01:11:59,305 --> 01:12:02,671
T� crees que Powell tiene la
inteligencia de hacer esto?
427
01:12:04,589 --> 01:12:08,886
Eres un asesino!
- Lo he sido por a�os.
428
01:12:09,050 --> 01:12:10,967
Para el T�o Sam.
429
01:12:12,464 --> 01:12:14,623
Para un mejor futuro.
430
01:12:16,095 --> 01:12:18,299
Tu realmente crees eso?
431
01:12:18,684 --> 01:12:24,339
Como te dije, si me quieres cambiar
como agente de contacto, lo entender�.
432
01:12:24,408 --> 01:12:28,959
Por eso me escogiste, quien mas
hubiera actuado como yo?
433
01:12:30,805 --> 01:12:32,723
Eres muy listo,
434
01:12:33,243 --> 01:12:36,529
porque estoy sentado en un
desag�e...
435
01:12:36,608 --> 01:12:39,047
mientras mi objetivo est� sentado
comiendo langostinos?
436
01:12:39,087 --> 01:12:41,365
Disparaste desde el tejado
437
01:12:41,445 --> 01:12:43,643
si yo hubiera muerto,
ahora estar�as libre.
438
01:12:43,723 --> 01:12:45,676
Yo no dispare.
439
01:12:45,715 --> 01:12:49,096
Estas tan metido en eso que hasta
las mentiras te salen bien.
440
01:12:49,368 --> 01:12:51,398
Espera unos cuantos a�os.
441
01:12:52,629 --> 01:12:54,955
Y te pasara lo mismo.
442
01:13:05,566 --> 01:13:07,788
Cuida a Paula por m�.
443
01:13:59,953 --> 01:14:01,921
Powell!
444
01:14:03,150 --> 01:14:05,070
Powell!
445
01:14:07,012 --> 01:14:08,947
No disparen!
446
01:14:08,997 --> 01:14:12,581
No disparen!
Est� bien.
447
01:14:12,608 --> 01:14:15,303
Que estas...
- Reed est� muerto. As� como...
448
01:14:15,383 --> 01:14:17,766
los otros que fueron pagados por el
hombre que est� adentro. Dame un arma.
449
01:14:17,814 --> 01:14:20,203
Pagados por quien?
Dame un arma?
450
01:14:21,698 --> 01:14:24,977
Terreno!
Dame un arma!
451
01:14:25,056 --> 01:14:27,055
Dale el arma.
Dale el arma!
452
01:15:30,653 --> 01:15:32,569
Alberto Terreno!
453
01:15:36,848 --> 01:15:38,767
Soy un Marshall de EU.
454
01:15:40,053 --> 01:15:42,669
Tengo que arrestarlo a Usted...
455
01:15:43,571 --> 01:15:46,150
y a su c�mplice,
Juan Delgado,
456
01:15:46,377 --> 01:15:50,089
en conexi�n al asesinato del
embajador Cubano en la ONU.
457
01:15:51,215 --> 01:15:54,661
Cuando este en tierra Americana se
le dar� un juicio justo e imparcial.
458
01:15:54,836 --> 01:15:58,303
Si se le encuentra No-culpable
se le regresara a su propio pa�s.
459
01:15:59,209 --> 01:16:01,513
Entiende?
460
01:16:03,031 --> 01:16:05,031
Entiende?
461
01:16:28,358 --> 01:16:30,292
Todos, qu�dense echados!
462
01:17:08,428 --> 01:17:10,346
Soy yo, Dane!
463
01:17:10,905 --> 01:17:13,224
La �nica salida es el techo.
464
01:17:22,490 --> 01:17:24,217
Det�nganse!
465
01:19:02,815 --> 01:19:04,750
No lo haga!
466
01:19:40,759 --> 01:19:43,287
Qu�tale las huella al rifle.
- Si se�or.
467
01:19:48,857 --> 01:19:52,039
Su esposa no recibe la pensi�n
si se le encuentra como traidor.
468
01:19:52,078 --> 01:19:54,436
Mejor para ella,
Mejor para el proceso de paz.
469
01:19:54,477 --> 01:19:56,915
Y mejor para ti.
- Si.
470
01:19:56,994 --> 01:20:00,443
Reed cay� en la tentaci�n.
Les pasa hasta a los mejores.
471
01:20:02,072 --> 01:20:04,046
Escucha Dane.
472
01:20:04,127 --> 01:20:07,084
Tengo un trabajo en Medio Oriente.
Interesado?
473
01:20:11,626 --> 01:20:14,663
Esto es suyo.
- Te doblare el salario.
474
01:20:14,743 --> 01:20:16,846
Tambi�n esto.
475
01:20:17,214 --> 01:20:19,575
Will, toma esto y dame el tel�fono.
476
01:20:21,475 --> 01:20:23,666
Mis saludos a Broadway.
477
01:20:26,239 --> 01:20:28,215
Powell.
478
01:20:29,653 --> 01:20:31,892
Las huellas de quien, estar�n
en el rifle?
479
01:20:32,220 --> 01:20:34,290
De quien usar�as tu?
480
01:20:37,360 --> 01:20:39,527
George? Powell.
481
01:20:39,567 --> 01:20:42,885
Tenemos al tirador.
Tal como esper�bamos.
482
01:20:42,900 --> 01:20:45,551
Sim�n Rose.
La chica.
36173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.