All language subtitles for The Pitt - 01x13 - 7_00 P.M..AMZN.FLUX.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,850 --> 00:00:10,191 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 2 00:00:12,637 --> 00:00:14,179 Need some help over here! 3 00:00:14,180 --> 00:00:15,764 - Who called in SWAT? - Just a precaution. 4 00:00:15,765 --> 00:00:17,307 They still haven't found the shooter yet. 5 00:00:17,308 --> 00:00:19,268 They need to stay out there, not in here. 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,645 Officer down. You know the drill. 7 00:00:21,646 --> 00:00:23,814 - 16 gauge in the right AC. - Definitely needs an airway. 8 00:00:23,815 --> 00:00:25,149 Can you handle that bleeding? 9 00:00:25,150 --> 00:00:26,817 Need a sponge stick for the back. 10 00:00:26,818 --> 00:00:28,736 Dana, 100 of ketamine and get some 4x4s on a kelly. 11 00:00:28,737 --> 00:00:30,320 You guys are doing a great job. Keep it up. 12 00:00:30,321 --> 00:00:33,157 Hang in there, Richie. You're in good hands. 13 00:00:33,158 --> 00:00:35,826 - You're gonna be okay, man. - Hey, guys. 14 00:00:35,827 --> 00:00:37,286 Back it up. We're trying to work here. 15 00:00:37,287 --> 00:00:39,121 Come on. Both of youse, go. 16 00:00:39,122 --> 00:00:42,166 And chest tube output is minimal. 17 00:00:42,167 --> 00:00:44,877 - Good for cardiothoracic ICU. - Nice. Okay. 18 00:00:44,878 --> 00:00:46,545 As soon as transpo can lend us a hand. 19 00:00:46,546 --> 00:00:48,464 What's up with the SWAT team? 20 00:00:48,465 --> 00:00:49,965 Maybe they think the shooter's coming here. 21 00:00:49,966 --> 00:00:51,216 - Shit, is that true? - What? 22 00:00:51,217 --> 00:00:52,718 My kid's in the break room. 23 00:00:52,719 --> 00:00:54,344 They think the shooter's heading this way? 24 00:00:54,345 --> 00:00:56,847 Anything is possible. 25 00:00:56,848 --> 00:00:59,516 Don't spread rumors. 26 00:00:59,517 --> 00:01:01,143 I'm taking this one to the OR. 27 00:01:06,191 --> 00:01:07,483 How are you doing? 28 00:01:07,484 --> 00:01:09,777 Yeah, I'm good. You? 29 00:01:09,778 --> 00:01:11,320 I'm good. 30 00:01:11,321 --> 00:01:12,863 - How much blood are we getting? - I don't know. 31 00:01:12,864 --> 00:01:14,239 I hope it's enough. 32 00:01:14,240 --> 00:01:15,491 We're supposed to stop here 33 00:01:15,492 --> 00:01:17,826 and stay between 10:00 and 2:00. 34 00:01:17,827 --> 00:01:20,204 - Where's 12? - I think the pilot's 12. 35 00:01:20,205 --> 00:01:24,042 I think we just stay back, and they bring the blood to us. 36 00:01:25,585 --> 00:01:27,253 I think. 37 00:01:29,589 --> 00:01:30,547 - Here. - Thank you. 38 00:01:30,548 --> 00:01:31,966 Yep. 39 00:01:36,054 --> 00:01:37,471 Do we take these to our supply room 40 00:01:37,472 --> 00:01:39,223 - in Behavioral Health? - Trauma rooms first. 41 00:01:39,224 --> 00:01:41,225 Then we'll make our way out to the patients in the hub. 42 00:01:41,226 --> 00:01:43,352 - That the O-neg delivery? - Yeah, straight from the roof. 43 00:01:43,353 --> 00:01:45,062 Jesse, hang a unit, then right up to the OR. 44 00:01:45,063 --> 00:01:46,897 Who else needs blood? 45 00:01:46,898 --> 00:01:48,732 Everybody. 46 00:01:48,733 --> 00:01:50,359 Leave us four units, four next door, 47 00:01:50,360 --> 00:01:52,111 and then check in with Robby and Abbot. 48 00:01:52,112 --> 00:01:54,613 Okay, I've got next door. 49 00:01:54,614 --> 00:01:56,198 - Blood's here. - All right. 50 00:01:56,199 --> 00:01:57,533 Squeeze one in as fast as you can. 51 00:01:57,534 --> 00:01:59,576 Bag for me. 52 00:01:59,577 --> 00:02:02,246 - You guys need blood? - No, not just yet. 53 00:02:02,247 --> 00:02:03,747 Leave it with Dana. 54 00:02:03,748 --> 00:02:05,415 Hey, Whitaker. How you doing? 55 00:02:05,416 --> 00:02:06,416 Yeah, fine. 56 00:02:06,417 --> 00:02:07,751 Ask for help if you need it. 57 00:02:07,752 --> 00:02:10,420 I can't see the cords. Let's bag him. 58 00:02:10,421 --> 00:02:11,922 Sorry, I'm used to the GlideScope. 59 00:02:11,923 --> 00:02:13,382 Spoiled by technology. 60 00:02:13,383 --> 00:02:14,800 Dana, you got a bougie back there? 61 00:02:14,801 --> 00:02:17,136 Completely out. Used them all up. 62 00:02:17,137 --> 00:02:20,639 - Is he awake? - He was. Now he's sedated. 63 00:02:20,640 --> 00:02:22,975 - Should be intubated by now. - Yeah, what's his pulse ox? 64 00:02:22,976 --> 00:02:24,434 All right, except for his partner, 65 00:02:24,435 --> 00:02:26,270 all of you into BH-2 now. 66 00:02:26,271 --> 00:02:27,771 You can watch from the window, 67 00:02:27,772 --> 00:02:29,773 but you need to zip it, capisce? 68 00:02:29,774 --> 00:02:31,441 Oh, God. Bridget, thank God. 69 00:02:31,442 --> 00:02:32,693 Night shift to the rescue. 70 00:02:32,694 --> 00:02:33,902 What the hell happened to your eye? 71 00:02:33,903 --> 00:02:35,404 Just another happy customer. 72 00:02:35,405 --> 00:02:37,239 - Looks a lot worse than it is. - Yeah, right. 73 00:02:37,240 --> 00:02:39,741 I tried to get here sooner, but it is gridlocked out there. 74 00:02:39,742 --> 00:02:41,118 It's not much better in here. 75 00:02:41,119 --> 00:02:43,036 Did you hear anything about the shooter? 76 00:02:43,037 --> 00:02:45,622 They may have slipped away in the crowd with all this chaos. 77 00:02:45,623 --> 00:02:48,167 - Hey, where do you need me? - North is yellow. 78 00:02:48,168 --> 00:02:49,918 - Keep an eye on the new kids. - Got it. 79 00:02:49,919 --> 00:02:50,961 You holler if you're in trouble. 80 00:02:50,962 --> 00:02:53,338 Yes, ma'am. 81 00:02:53,339 --> 00:02:55,799 Jamie, what do you need? 82 00:02:55,800 --> 00:02:57,301 IVs on everyone. 83 00:02:57,302 --> 00:03:00,220 - Hi, I'm Dr. King. - Buster Pirelli. 84 00:03:00,221 --> 00:03:03,140 I take it you're a children's entertainer. 85 00:03:03,141 --> 00:03:04,808 Impressive observational skills. 86 00:03:04,809 --> 00:03:06,393 Well, no active bleeding. 87 00:03:06,394 --> 00:03:08,812 Can you tell me your pain on a scale of 1 to 10? 88 00:03:08,813 --> 00:03:10,147 At least a 3. 89 00:03:10,148 --> 00:03:11,815 And can you wiggle your fingers? 90 00:03:11,816 --> 00:03:14,109 Uh-huh. 91 00:03:14,110 --> 00:03:15,485 The... the other hand. 92 00:03:15,486 --> 00:03:17,613 Oh. 93 00:03:17,614 --> 00:03:19,364 Well, it doesn't seem like you have a broken bone, 94 00:03:19,365 --> 00:03:21,325 but we're gonna put you on some IV antibiotics 95 00:03:21,326 --> 00:03:22,826 and some pain meds. 96 00:03:22,827 --> 00:03:23,953 Got it. 97 00:03:25,622 --> 00:03:27,497 You, uh, see who shot you? 98 00:03:27,498 --> 00:03:31,418 No, I'm not even sure which direction the bullet came from. 99 00:03:31,419 --> 00:03:34,922 Hey, am I going to lose any dexterity? Like... 100 00:03:34,923 --> 00:03:37,174 It's too soon to tell, but probably not. 101 00:03:37,175 --> 00:03:39,343 I make balloon animals for a living. 102 00:03:39,344 --> 00:03:41,470 Two birthday parties booked every Saturday, Sunday 103 00:03:41,471 --> 00:03:43,096 for the next year, so... 104 00:03:43,097 --> 00:03:45,599 Wow, you must really love kids. 105 00:03:45,600 --> 00:03:47,142 Not really. 106 00:03:47,143 --> 00:03:48,644 Okay, you're gonna feel a little pinprick here. 107 00:03:48,645 --> 00:03:51,480 Fuck me! 108 00:03:51,481 --> 00:03:53,690 Uh, it's... it's in. It's just so we can give you antibiotics. 109 00:03:53,691 --> 00:03:55,192 Oh. 110 00:03:55,193 --> 00:03:57,069 That hurt just as bad as when I got shot. 111 00:03:57,070 --> 00:03:58,570 You put in an IO? 112 00:03:58,571 --> 00:04:00,155 Yeah. 113 00:04:00,156 --> 00:04:01,490 Um, don't worry, sir. 114 00:04:01,491 --> 00:04:02,824 There will be no more pain. 115 00:04:02,825 --> 00:04:03,867 Okay. 116 00:04:03,868 --> 00:04:05,702 Whitaker, um, team huddle. 117 00:04:07,538 --> 00:04:09,373 - Join us, will you? - Mm-hmm. 118 00:04:09,374 --> 00:04:11,500 Oh, my God. 119 00:04:11,501 --> 00:04:14,544 Okay, um, why'd you do that? 120 00:04:14,545 --> 00:04:17,839 Dr. Robby said everyone gets an IO. 121 00:04:17,840 --> 00:04:20,717 If they are unconscious or unresponsive. 122 00:04:20,718 --> 00:04:23,387 If the patient is awake and alert, 123 00:04:23,388 --> 00:04:25,597 it's just a standard IV, not an IO. 124 00:04:25,598 --> 00:04:28,558 Unless it's a mime. They can't scream. 125 00:04:28,559 --> 00:04:30,269 Lidocaine for the clown. 126 00:04:30,270 --> 00:04:31,561 More at the door. 127 00:04:31,562 --> 00:04:34,064 Is this ever gonna end? 128 00:04:34,065 --> 00:04:36,358 Pardon. Coming through. 129 00:04:36,359 --> 00:04:38,235 Bleed and bandage it. Bring him out. 130 00:04:38,236 --> 00:04:40,028 To the other side? 131 00:04:40,029 --> 00:04:41,738 Ah, too much blood. 132 00:04:41,739 --> 00:04:43,365 Move that kelly to the right a little bit. 133 00:04:43,366 --> 00:04:45,033 - Any better? - Not really. 134 00:04:45,034 --> 00:04:46,660 - Radial pulse? - Still has it. 135 00:04:46,661 --> 00:04:47,828 Maybe a little weaker. 136 00:04:47,829 --> 00:04:48,829 I can try and give you a bubble. 137 00:04:48,830 --> 00:04:50,623 Yeah, yeah, go for it. 138 00:04:52,166 --> 00:04:53,750 No, nothing. I'm not seeing anything. 139 00:04:53,751 --> 00:04:56,420 Okay, let's bag him. I want to prep the neck. 140 00:04:56,421 --> 00:04:57,796 You don't have a bougie. 141 00:04:57,797 --> 00:04:59,881 I have an 11 blade and a prayer. 142 00:04:59,882 --> 00:05:01,550 Without a bougie, you could create a false passage 143 00:05:01,551 --> 00:05:03,135 on top of the trachea and kill him. 144 00:05:03,136 --> 00:05:04,928 - You're doing a crike? - Yep. 145 00:05:04,929 --> 00:05:08,223 No skin hooks, no bougie... old school. 146 00:05:08,224 --> 00:05:09,850 I got a tactical airway in my bag here. 147 00:05:09,851 --> 00:05:11,935 - What is that? - It's a control crike kit. 148 00:05:11,936 --> 00:05:13,395 Oh, that's perfect. 149 00:05:13,396 --> 00:05:15,063 Use that on the battlefield. 150 00:05:15,064 --> 00:05:17,107 Works in the pitch-dark when you're under fire. 151 00:05:17,108 --> 00:05:18,942 I can do these with my eyes closed. 152 00:05:18,943 --> 00:05:20,944 For you. 153 00:05:20,945 --> 00:05:23,405 Okay. 154 00:05:23,406 --> 00:05:25,782 The knife leaves a trach hook behind, 155 00:05:25,783 --> 00:05:27,784 so you can't miss, right? 156 00:05:27,785 --> 00:05:29,995 Just... 157 00:05:29,996 --> 00:05:31,955 good. 158 00:05:31,956 --> 00:05:35,751 You slide in the introducer. 159 00:05:35,752 --> 00:05:36,877 Okay. 160 00:05:36,878 --> 00:05:39,379 Feel the tracheal rings. Good. 161 00:05:39,380 --> 00:05:41,256 Bob's your uncle. 162 00:05:41,257 --> 00:05:44,134 - That was incredibly fast. - Eh... 163 00:05:44,135 --> 00:05:45,719 Balloon is up. 164 00:05:45,720 --> 00:05:48,348 - Why don't we stock these? - No room in the budget. 165 00:05:50,558 --> 00:05:52,476 Yellow on end-tidal. 166 00:05:52,477 --> 00:05:54,644 - It's okay now? - Yeah. 167 00:05:54,645 --> 00:05:58,607 Thank you, Dr. Abbot. 168 00:05:58,608 --> 00:06:00,942 Okay, let's pack the oral cavity with Kerlix 169 00:06:00,943 --> 00:06:02,861 and see how fast Head and Neck can take him up to the OR. 170 00:06:02,862 --> 00:06:04,279 Great job, everybody. 171 00:06:04,280 --> 00:06:05,489 What else do you got in your go bag? 172 00:06:05,490 --> 00:06:07,492 Oh, just wait and see. 173 00:06:40,900 --> 00:06:43,110 Javadi, this is Sally. 174 00:06:43,111 --> 00:06:44,444 What does she need? 175 00:06:44,445 --> 00:06:46,196 Gunshot wound to the back at T11. 176 00:06:46,197 --> 00:06:48,448 Good pulse, but probable spinal cord injury. 177 00:06:48,449 --> 00:06:52,327 - Can you move your legs? - I'm trying. 178 00:06:52,328 --> 00:06:53,703 Am I paralyzed? 179 00:06:53,704 --> 00:06:55,247 There's some hope for recovery. 180 00:06:55,248 --> 00:06:56,998 Keep her on the backboard and monitor 181 00:06:56,999 --> 00:06:58,250 for intra-abdominal hemorrhage, 182 00:06:58,251 --> 00:07:00,335 and neuro-ICU will triage to CT, okay? 183 00:07:00,336 --> 00:07:02,671 Sally, pinprick right here, okay? 184 00:07:02,672 --> 00:07:05,090 Walsh knows about the case. They're holding an OR. 185 00:07:05,091 --> 00:07:07,175 And the hits keep coming. 186 00:07:07,176 --> 00:07:09,344 Let's go. 187 00:07:09,345 --> 00:07:11,805 Who do you have? 188 00:07:11,806 --> 00:07:14,308 Semiconscious, only responds to pain. 189 00:07:15,560 --> 00:07:17,561 - Decent carotid. - Strip him. 190 00:07:17,562 --> 00:07:19,646 Let's go. 191 00:07:19,647 --> 00:07:21,731 Ah, left upper-quadrant entrance. 192 00:07:23,067 --> 00:07:24,401 Hold him down. 193 00:07:24,402 --> 00:07:25,777 Grab his foot! Grab his foot! 194 00:07:25,778 --> 00:07:28,572 Whoa, gun! Gun! He's going for his gun! 195 00:07:28,573 --> 00:07:30,198 Get down, get down. 196 00:07:31,868 --> 00:07:34,245 Stay down. Stay down. 197 00:07:37,790 --> 00:07:39,916 Sig P365 9 mil. 198 00:07:39,917 --> 00:07:42,335 - Driver's license? - He just got here. 199 00:07:42,336 --> 00:07:44,046 Not responding to pain now. 200 00:07:45,423 --> 00:07:47,424 All clear. 201 00:07:47,425 --> 00:07:49,176 - You sure? - He's unconscious. 202 00:07:49,177 --> 00:07:51,094 Everybody back to work. 203 00:07:51,095 --> 00:07:52,846 Agonal breathing. He needs an airway. 204 00:07:52,847 --> 00:07:55,223 - Working on an IO. - Drawing up ketamine and sux. 205 00:07:55,224 --> 00:07:56,600 Here, have at it. 206 00:07:56,601 --> 00:07:58,602 Concealed carry permit. 207 00:07:58,603 --> 00:08:00,395 We'll run his ID. 208 00:08:00,396 --> 00:08:02,397 These wounds are too big for a 9. 209 00:08:02,398 --> 00:08:03,773 Failed IO. 210 00:08:03,774 --> 00:08:05,734 Guy's huge. Needle won't reach the bone. 211 00:08:05,735 --> 00:08:07,402 He needs induction meds and blood. 212 00:08:07,403 --> 00:08:08,778 I'm having the same problem here. 213 00:08:08,779 --> 00:08:09,946 I don't see anything usable for an IV. 214 00:08:09,947 --> 00:08:11,615 - Robby. - What? 215 00:08:11,616 --> 00:08:14,284 Guy needs access, but the IO won't reach the humerus. 216 00:08:14,285 --> 00:08:16,286 Proximal tibia? 217 00:08:16,287 --> 00:08:18,121 Yes? 218 00:08:18,122 --> 00:08:19,873 Yeah. 219 00:08:19,874 --> 00:08:21,291 Tibia's not great access. 220 00:08:21,292 --> 00:08:22,792 You can only get a liter an hour down there. 221 00:08:22,793 --> 00:08:24,085 You get what you get. 222 00:08:26,380 --> 00:08:28,632 God damn it! 223 00:08:28,633 --> 00:08:30,509 Whatever that is, can you please turn it off? 224 00:08:30,510 --> 00:08:33,094 - I can't hear myself think! - Stable for the ICU. 225 00:08:33,095 --> 00:08:35,597 Get her up. I'll be right fucking back. 226 00:08:35,598 --> 00:08:36,806 Copy that. 227 00:08:44,273 --> 00:08:46,149 I already have one. Keep that away from me. 228 00:08:46,150 --> 00:08:47,859 It's not for you. 229 00:08:52,657 --> 00:08:54,199 This is the monitoring center. 230 00:08:54,200 --> 00:08:56,535 We see that you're not in your inclusion zone. 231 00:08:56,536 --> 00:08:58,328 Do you have permission... 232 00:09:02,083 --> 00:09:05,418 - Show's over. - Uh... 233 00:09:05,419 --> 00:09:07,754 are you gonna get in trouble for that? 234 00:09:07,755 --> 00:09:09,507 Probably. 235 00:09:25,064 --> 00:09:26,524 Hey. 236 00:09:28,192 --> 00:09:30,193 What's going on out there? 237 00:09:30,194 --> 00:09:34,906 A lot of people were hurt at the festival. 238 00:09:34,907 --> 00:09:37,534 I need to use the bathroom. 239 00:09:37,535 --> 00:09:41,037 - I told him to use the sink. - What is wrong with you? 240 00:09:41,038 --> 00:09:42,872 Would you rather I take him out there? 241 00:09:42,873 --> 00:09:46,042 Hang on. I'll be right back, okay? 242 00:09:52,758 --> 00:09:55,385 Here. 243 00:09:55,386 --> 00:09:57,554 - What's that? - It's a urinal. 244 00:09:57,555 --> 00:10:01,225 - You pee in it. - I think I'll just hold it in. 245 00:10:04,312 --> 00:10:06,688 Pull out. I found a 4 blade. 246 00:10:06,689 --> 00:10:09,482 This is better. 247 00:10:09,483 --> 00:10:10,900 Shit. 248 00:10:10,901 --> 00:10:13,486 I lost the light. The battery must be dead. 249 00:10:13,487 --> 00:10:15,238 This one's dead, too. 250 00:10:15,239 --> 00:10:17,407 Anybody have a laryngoscope with a light that still works? 251 00:10:17,408 --> 00:10:18,908 - We will check. - Check quick. 252 00:10:18,909 --> 00:10:20,410 This guy's paralytics are wearing off. 253 00:10:20,411 --> 00:10:21,995 Keep bagging. Give me a 7.0 ET tube. 254 00:10:21,996 --> 00:10:23,371 He's a big guy. He needs an 8. 255 00:10:23,372 --> 00:10:25,081 - Not for this. - Number 7. 256 00:10:25,082 --> 00:10:28,668 - What are you doing? - Tactile intubation. 257 00:10:28,669 --> 00:10:32,422 My index finger goes into the vallecula. 258 00:10:32,423 --> 00:10:36,426 And my middle finger will guide the tube past the epiglottis. 259 00:10:36,427 --> 00:10:37,927 But if you hit the esophagus, he's toast. 260 00:10:37,928 --> 00:10:39,471 You told us never to pass a tube unless we see 261 00:10:39,472 --> 00:10:41,598 - the vocal cords. - Correct. Not today. 262 00:10:41,599 --> 00:10:43,224 If I stay in the midline, 263 00:10:43,225 --> 00:10:45,435 I should be able to get it past the cords. 264 00:10:45,436 --> 00:10:47,270 Okay. 265 00:10:47,271 --> 00:10:50,440 Balloon up. Bag him. 266 00:10:50,441 --> 00:10:53,276 - Looks good on the end-tidal. - Slick move, boss. 267 00:10:53,277 --> 00:10:54,819 No pulse. Start compressions. 268 00:10:54,820 --> 00:10:56,238 OK. Get him up. 269 00:10:59,450 --> 00:11:01,284 Try to get him back with two liters. 270 00:11:01,285 --> 00:11:03,912 That is as much as we can afford per patient. 271 00:11:03,913 --> 00:11:06,039 Leg is too slow; upper arm is five times as fast. 272 00:11:06,040 --> 00:11:08,291 Best that we can do. Keep at it. We'll get him back. 273 00:11:08,292 --> 00:11:10,378 Robby, need help here! 274 00:11:12,505 --> 00:11:14,130 - Langdon! - Keep squeezing. 275 00:11:19,804 --> 00:11:21,388 How are you making out? 276 00:11:21,389 --> 00:11:23,723 Lots of emails and photos coming in 277 00:11:23,724 --> 00:11:25,266 from concerned families. 278 00:11:25,267 --> 00:11:26,643 It'll be easier once they've entered 279 00:11:26,644 --> 00:11:28,228 every patient's MCI number. 280 00:11:28,229 --> 00:11:30,230 Here we go. Look familiar? 281 00:11:30,231 --> 00:11:32,232 MCI-7. 282 00:11:32,233 --> 00:11:33,983 His name is Vincent Rivera. 283 00:11:33,984 --> 00:11:36,319 He must have had friends or family in the cafeteria 284 00:11:36,320 --> 00:11:38,363 who sent in the photo. 285 00:11:38,364 --> 00:11:40,991 I'll text them we're coming. 286 00:11:43,035 --> 00:11:45,161 - What are you doing? - Giving this guy a chance. 287 00:11:45,162 --> 00:11:47,455 He needs a big central line for fast transfusion. 288 00:11:47,456 --> 00:11:49,165 You can't do an IJ without an ultrasound, 289 00:11:49,166 --> 00:11:50,959 - especially on a guy this big. - You'll kill him 290 00:11:50,960 --> 00:11:52,627 if you collapse a lung or hit the carotid. 291 00:11:52,628 --> 00:11:54,003 I'm not doing an IJ. 292 00:11:54,004 --> 00:11:56,172 Unhook that blood line. Bring it up here. 293 00:11:56,173 --> 00:12:00,677 This is a supraclavicular subclavian. 294 00:12:00,678 --> 00:12:02,178 If you have to go in blind, 295 00:12:02,179 --> 00:12:05,598 this is the only safe way to access a giant vein. 296 00:12:05,599 --> 00:12:09,185 And hold compressions. 297 00:12:09,186 --> 00:12:10,979 A centimeter 298 00:12:10,980 --> 00:12:14,190 from the lateral head of the sternocleidomastoid, 299 00:12:14,191 --> 00:12:16,526 a centimeter off the clavicle, 300 00:12:16,527 --> 00:12:20,531 aiming at the contralateral nipple. 301 00:12:22,450 --> 00:12:23,868 I'm in. 302 00:12:25,703 --> 00:12:28,788 Okay, resume compressions. 303 00:12:28,789 --> 00:12:31,500 And squeeze blood. 304 00:12:32,585 --> 00:12:34,711 - Where'd you learn that? - RAP" podcast. 305 00:12:34,712 --> 00:12:37,213 We'll be ready for a second unit in under a minute. 306 00:12:37,214 --> 00:12:38,923 Boom. 307 00:12:38,924 --> 00:12:42,093 Okay, not too much blood on your dressing, Mr. Grayson. 308 00:12:42,094 --> 00:12:44,053 You're looking good. 309 00:12:44,054 --> 00:12:46,431 Mr. Grayson? Hey, Mr. Grayson! 310 00:12:46,432 --> 00:12:47,766 Oh. 311 00:12:47,767 --> 00:12:49,768 Oh, I must've dozed off. 312 00:12:49,769 --> 00:12:51,519 This is like a bad dream. 313 00:12:51,520 --> 00:12:54,230 Yeah, no kidding. 314 00:12:54,231 --> 00:12:57,901 You, um... did you happen to see who shot you? 315 00:12:57,902 --> 00:12:59,569 No. 316 00:12:59,570 --> 00:13:01,738 But I heard the shots. 317 00:13:01,739 --> 00:13:05,617 They just kept coming, gunshots and screaming. 318 00:13:05,618 --> 00:13:07,744 I'm never gonna get that out of my head. 319 00:13:07,745 --> 00:13:09,913 GSW to the right inguinal region. 320 00:13:09,914 --> 00:13:11,039 Yeah. 321 00:13:11,040 --> 00:13:13,583 Uh, hi, I'm Dr. Whitaker. 322 00:13:13,584 --> 00:13:15,043 Carmen. 323 00:13:15,044 --> 00:13:16,544 It's, uh, nice to meet you. 324 00:13:16,545 --> 00:13:17,587 Uh... 325 00:13:17,588 --> 00:13:19,839 I'm just gonna take this. 326 00:13:19,840 --> 00:13:21,257 Okay. 327 00:13:21,258 --> 00:13:24,385 - How's the pain? - I can handle it. 328 00:13:24,386 --> 00:13:26,346 Okay. 329 00:13:26,347 --> 00:13:28,848 What does this... "tem-bleek"? What does that mean? 330 00:13:28,849 --> 00:13:31,601 Tembleque... it's a coconut pudding from Puerto Rico. 331 00:13:31,602 --> 00:13:34,270 We top it off with canela... cinnamon. 332 00:13:34,271 --> 00:13:36,397 Okay, wow. So you got a food truck? 333 00:13:36,398 --> 00:13:39,067 - Just a folding table for now. - Pedal pulses are strong. 334 00:13:39,068 --> 00:13:40,652 Okay, let's start with antibiotics, pain meds, 335 00:13:40,653 --> 00:13:42,278 and let's try to stop this bleeding. 336 00:13:42,279 --> 00:13:44,280 Okay. 337 00:13:44,281 --> 00:13:45,657 Here we go. 338 00:13:45,658 --> 00:13:47,617 Okay, uh, could you take over? 339 00:13:47,618 --> 00:13:48,952 Thank you, thank you, thank you. 340 00:13:48,953 --> 00:13:51,496 Hey, hey, hey. 341 00:13:51,497 --> 00:13:54,290 Inguinal GSW with active bleeding. 342 00:13:54,291 --> 00:13:56,084 Um, try an Israeli bandage. 343 00:13:56,085 --> 00:13:58,670 What if it bleeds through? It's at the top of the leg. 344 00:13:58,671 --> 00:14:00,964 There's no room for a tourniquet above the wound. 345 00:14:00,965 --> 00:14:04,968 Well, let's just hope the hemostatic bandage works. 346 00:14:04,969 --> 00:14:06,845 Okay. 347 00:14:06,846 --> 00:14:08,847 Coming in. Good. 348 00:14:08,848 --> 00:14:10,974 Hey, so... 349 00:14:10,975 --> 00:14:12,308 coconut. 350 00:14:12,309 --> 00:14:14,060 Love coconut. 351 00:14:20,359 --> 00:14:21,943 - Kiara? - Yes. 352 00:14:21,944 --> 00:14:23,611 This is Lupe. 353 00:14:23,612 --> 00:14:25,905 Whitney. You texted me. 354 00:14:25,906 --> 00:14:27,782 Let's take a walk over here. 355 00:14:27,783 --> 00:14:29,909 Can you tell us your husband's name? 356 00:14:29,910 --> 00:14:31,662 Vincent Rivera. 357 00:14:33,163 --> 00:14:35,748 We're gonna show you some photos. 358 00:14:35,749 --> 00:14:38,334 Can you tell us if this is Vincent? 359 00:14:38,335 --> 00:14:41,213 - He's not talking? - No, he's not. 360 00:14:45,175 --> 00:14:46,885 Yes, that's Vincent. 361 00:14:46,886 --> 00:14:49,220 Can I see him? 362 00:14:49,221 --> 00:14:52,140 Vincent had a gunshot to the head. 363 00:14:52,141 --> 00:14:54,142 When he arrived here, 364 00:14:54,143 --> 00:14:57,271 there was no pulse or breathing. 365 00:14:59,189 --> 00:15:01,816 My husband is dead? 366 00:15:01,817 --> 00:15:04,027 - I'm so sorry. - We're sorry. 367 00:15:04,028 --> 00:15:05,904 What about my brother, Brian? 368 00:15:05,905 --> 00:15:08,197 Vincent and Brian went to the festival together. 369 00:15:08,198 --> 00:15:09,699 Is my brother okay? 370 00:15:09,700 --> 00:15:11,034 Can you send us his name and photo? 371 00:15:11,035 --> 00:15:12,702 I did. 372 00:15:12,703 --> 00:15:15,288 Okay, well, as of now, he's not one of our fatalities. 373 00:15:15,289 --> 00:15:17,707 Do you have some relatives or friends we can call 374 00:15:17,708 --> 00:15:19,876 to come be with you? 375 00:15:22,838 --> 00:15:25,257 Our kids are with my parents. 376 00:15:31,221 --> 00:15:34,474 - Second unit's in. - Holding compressions. 377 00:15:34,475 --> 00:15:36,809 - Carotid pulse... you feeling it? - I'm feeling it. 378 00:15:36,810 --> 00:15:38,645 He goes right up to pre-op. 379 00:15:38,646 --> 00:15:40,563 Let's go. Let's go. I need some help over here! 380 00:15:40,564 --> 00:15:43,107 Hey. Not a person of interest. 381 00:15:43,108 --> 00:15:44,943 Jewelry store owner, no priors. 382 00:15:44,944 --> 00:15:46,444 He's not our shooter. 383 00:15:46,445 --> 00:15:49,197 - You guys good in here? - We got this. 384 00:15:49,198 --> 00:15:50,907 Take a two-hour lunch. 385 00:15:50,908 --> 00:15:52,533 I'm gonna go check on triage. 386 00:15:52,534 --> 00:15:54,577 We'll save a spot for you. 387 00:15:54,578 --> 00:15:55,912 Yellow gets a wheelchair. 388 00:15:55,913 --> 00:15:57,413 Hey, Ahmad, what number are we up to? 389 00:15:57,414 --> 00:16:00,124 - 85 patients so far. - Need a gurney for pink. 390 00:16:00,125 --> 00:16:02,627 - How are you guys doing? - Still going strong. 391 00:16:02,628 --> 00:16:04,629 - Not bad, I guess. - You guys are triaging great. 392 00:16:04,630 --> 00:16:06,089 Believe me. This is not easy. 393 00:16:06,090 --> 00:16:07,548 Not everybody can pull this off. 394 00:16:07,549 --> 00:16:08,925 Is this your half-time locker room speech? 395 00:16:08,926 --> 00:16:10,218 Yeah, possibly. 396 00:16:10,219 --> 00:16:11,594 Are we winning or losing the game? 397 00:16:11,595 --> 00:16:14,389 Too soon to tell. 398 00:16:14,390 --> 00:16:16,099 Come on, these heads have to be up 30 degrees. 399 00:16:16,100 --> 00:16:18,017 - Let's go. - Got four back here. 400 00:16:19,603 --> 00:16:22,230 Through and through the head. 401 00:16:22,231 --> 00:16:24,065 No pulse. Black and white. 402 00:16:24,066 --> 00:16:26,943 Pink zone. Strong pulse. Unresponsive, no obvious GSW. 403 00:16:26,944 --> 00:16:28,736 Red zone, GSW left chest. 404 00:16:28,737 --> 00:16:30,279 She was talking when we first got in the truck. 405 00:16:30,280 --> 00:16:32,448 Weak carotid, unresponsive. 406 00:16:32,449 --> 00:16:33,700 There... there was so much blood. 407 00:16:33,701 --> 00:16:36,869 - I tried to stop it. - Jake! 408 00:16:36,870 --> 00:16:39,622 Robby! Leah got shot! It's really bad! 409 00:16:43,585 --> 00:16:45,461 I've been putting pressure on the wound the whole time. 410 00:16:45,462 --> 00:16:46,796 Yeah, that's good. That's good. 411 00:16:46,797 --> 00:16:48,297 - Are you shot? - I don't... maybe my leg. 412 00:16:48,298 --> 00:16:49,966 Most of this is her blood. 413 00:16:49,967 --> 00:16:52,468 - Somebody you know, boss? - Yeah. 414 00:16:52,469 --> 00:16:54,137 - You got this? - Yeah. 415 00:16:54,138 --> 00:16:56,639 Okay, come on, let's go. Let's go. I got you. Come on. 416 00:16:56,640 --> 00:16:58,474 Ready? Pull. 417 00:17:05,190 --> 00:17:08,276 - Jake, you can't stay with her. - I have to. 418 00:17:08,277 --> 00:17:10,194 There's no room, and we need to work on Leah right now, 419 00:17:10,195 --> 00:17:11,320 and you need to get your leg checked, 420 00:17:11,321 --> 00:17:12,822 so please go sit down. 421 00:17:12,823 --> 00:17:14,032 Please come tell me how she's doing, okay? 422 00:17:14,033 --> 00:17:16,993 - Please? - I will. 423 00:17:16,994 --> 00:17:19,245 - Jake? - I-I'm okay. 424 00:17:19,246 --> 00:17:21,248 Leah's with Robby. 425 00:17:42,352 --> 00:17:44,771 - Can't feel carotid. - Start compressions. 426 00:17:44,772 --> 00:17:46,105 Swap out with me. 427 00:17:46,106 --> 00:17:48,816 I need an IO. Hang a unit of O-neg. 428 00:17:48,817 --> 00:17:50,693 Got the IO. 429 00:17:50,694 --> 00:17:52,487 - Leah? - Yeah. 430 00:17:52,488 --> 00:17:55,531 - You need help over there? - No, we're good. 431 00:17:55,532 --> 00:17:58,409 - That's Jake's girlfriend. - Oh, shit. 432 00:17:58,410 --> 00:18:02,205 - Who's Jake? - It's, like, Robby's stepson. 433 00:18:02,206 --> 00:18:03,831 I'll be right with you, sir. 434 00:18:03,832 --> 00:18:05,708 My mom would be very happy. 435 00:18:05,709 --> 00:18:07,543 She always says, wear clean underwear 436 00:18:07,544 --> 00:18:10,505 in case you end up in the hospital. 437 00:18:10,506 --> 00:18:13,382 Just let us know if anything is too uncomfortable. 438 00:18:13,383 --> 00:18:15,760 - It's okay. - This needs to be tighter. 439 00:18:15,761 --> 00:18:17,762 You bled through the last one pretty fast. 440 00:18:17,763 --> 00:18:21,015 Try a 180-degree twist. It'll put more pressure. 441 00:18:21,016 --> 00:18:22,350 Got it. 442 00:18:22,351 --> 00:18:24,018 I usually faint when my blood gets drawn. 443 00:18:24,019 --> 00:18:25,645 Must be all the adrenaline today. 444 00:18:25,646 --> 00:18:27,063 Whitaker? 445 00:18:27,064 --> 00:18:28,815 Old hippie's looking pretty out of it. 446 00:18:28,816 --> 00:18:31,234 No, he's sleeping. 447 00:18:31,235 --> 00:18:34,654 - No response to pain. - Shit. 448 00:18:34,655 --> 00:18:37,406 Uh, Mr. Grayson. Mr. Grayson. 449 00:18:37,407 --> 00:18:39,325 Could be a delayed head bleed. 450 00:18:39,326 --> 00:18:41,661 He's gonna need a head CT. 451 00:18:41,662 --> 00:18:44,747 He's not getting one anytime soon. 452 00:18:44,748 --> 00:18:46,666 Equal and reactive. No blown pupil. 453 00:18:46,667 --> 00:18:50,753 - Santos, go get an attending. - I'll try, but no promises. 454 00:18:50,754 --> 00:18:52,964 Excuse me. I think I'm still bleeding. 455 00:18:52,965 --> 00:18:55,092 I'll be with you in a minute. 456 00:18:57,136 --> 00:18:59,096 Pleur-evac ready. Here you go. 457 00:19:01,807 --> 00:19:04,100 Princess, take over as primary. 458 00:19:04,101 --> 00:19:06,978 - What about Bridget? - She's stuck in yellow. 459 00:19:06,979 --> 00:19:09,814 - Mel needs an attending. - Find somebody who's free. 460 00:19:09,815 --> 00:19:11,649 - Let's get blood. - Dr. Abbot, can you come... 461 00:19:11,650 --> 00:19:13,484 Gonna be a minute. 462 00:19:13,485 --> 00:19:15,820 - Dr. Walsh. - Taking one up to the OR. 463 00:19:15,821 --> 00:19:17,947 Okay. 464 00:19:17,948 --> 00:19:20,324 Hey, I need a portable pulse ox for Mr. Grayson. 465 00:19:20,325 --> 00:19:23,035 Here you go. 466 00:19:23,036 --> 00:19:25,037 Hey, what happened to the kid in the wheelchair 467 00:19:25,038 --> 00:19:26,622 with the bloody right leg? 468 00:19:26,623 --> 00:19:28,916 No idea. 469 00:19:28,917 --> 00:19:31,460 Pinpoint pupils... probable OD. 470 00:19:31,461 --> 00:19:32,962 Blood on his clothes wasn't his. 471 00:19:32,963 --> 00:19:35,548 - I'll grab some Narcan. - Sublingual injection. 472 00:19:35,549 --> 00:19:36,799 Okay here? 473 00:19:36,800 --> 00:19:39,051 Uh, looks like a opioid overdose. 474 00:19:39,052 --> 00:19:40,429 How's Robby with Leah? 475 00:19:42,139 --> 00:19:45,892 If this guy doesn't wake up, we'll check for occult trauma. 476 00:19:45,893 --> 00:19:47,894 1,400 of blood out the chest. First unit's in. 477 00:19:47,895 --> 00:19:49,145 Squeeze in a second unit fast, 478 00:19:49,146 --> 00:19:50,813 and then we'll do another pulse check. 479 00:19:50,814 --> 00:19:52,982 - She's needs a second line? - For FFP and platelets. 480 00:19:52,983 --> 00:19:54,525 You sure, Robby? 481 00:19:54,526 --> 00:19:56,986 Sophie, get the plasma. 482 00:19:56,987 --> 00:19:58,779 I'm gonna take over compressions. 483 00:19:58,780 --> 00:20:00,823 And swap. 484 00:20:00,824 --> 00:20:02,658 Social worker to the south corridor. 485 00:20:02,659 --> 00:20:04,453 Social worker to the south corridor. 486 00:20:11,919 --> 00:20:14,670 Jamie, wheelchair. 487 00:20:14,671 --> 00:20:16,130 You can't be in here. 488 00:20:16,131 --> 00:20:17,173 They're working on my girlfriend. 489 00:20:17,174 --> 00:20:18,841 I need to see what's going on. 490 00:20:18,842 --> 00:20:20,301 What's going on is, you're losing a lot of blood. 491 00:20:20,302 --> 00:20:21,719 You're gonna pass out if we don't stop it. 492 00:20:21,720 --> 00:20:23,054 No, I'm not moving, man! Leave me alone! 493 00:20:23,055 --> 00:20:24,472 Jake, get in the damn wheelchair. 494 00:20:24,473 --> 00:20:26,266 - No! - Now! Go! 495 00:20:32,314 --> 00:20:35,691 Welcome back, sir. You're in the ER at PTMC. 496 00:20:35,692 --> 00:20:38,527 - What's your name? - Martin. 497 00:20:38,528 --> 00:20:41,697 What'd you take, Martin? You overdosed at Pitt Fest. 498 00:20:41,698 --> 00:20:43,199 I took one Percocet so I could dance. 499 00:20:43,200 --> 00:20:44,784 I've got a bad knee. 500 00:20:44,785 --> 00:20:46,702 - Where'd you get the pill? - From a friend. 501 00:20:46,703 --> 00:20:48,371 Okay, while you were overdosing from the fentanyl 502 00:20:48,372 --> 00:20:50,873 in a fake pill, there was a mass shooting at Pitt Fest. 503 00:20:50,874 --> 00:20:53,167 - What? - Hey, Samira, 504 00:20:53,168 --> 00:20:54,710 see if you can go help Mel in the yellow zone. 505 00:20:54,711 --> 00:20:56,712 Take my new friend Martin with you. 506 00:20:56,713 --> 00:20:59,216 Javadi, roll with me. 507 00:21:05,222 --> 00:21:06,764 Two units packed cells in. 508 00:21:06,765 --> 00:21:09,433 - FFP still going? - Almost there. 509 00:21:09,434 --> 00:21:12,728 Okay, holding compressions. 510 00:21:12,729 --> 00:21:14,605 Can't feel carotid. 511 00:21:14,606 --> 00:21:15,898 No femoral. 512 00:21:15,899 --> 00:21:18,067 Resuming compressions. 513 00:21:18,068 --> 00:21:21,112 - What's your next move, boss? - Platelets, another unit. 514 00:21:21,113 --> 00:21:22,863 And then we can transfuse her with her own blood 515 00:21:22,864 --> 00:21:24,740 from the Pleur-evac to get ahead. 516 00:21:24,741 --> 00:21:26,367 Hang the cell saver. 517 00:21:26,368 --> 00:21:28,160 - Squeeze all this in? - No. 518 00:21:28,161 --> 00:21:29,870 Three-way stopcock on a 60-cc syringe. 519 00:21:29,871 --> 00:21:31,247 - I'll push-pull. - Okay. 520 00:21:31,248 --> 00:21:33,834 Not exactly in our mass casualty game plan. 521 00:21:37,254 --> 00:21:39,380 I tried. No attendings available. 522 00:21:39,381 --> 00:21:40,756 Okay. 523 00:21:44,344 --> 00:21:45,928 All right. 524 00:21:45,929 --> 00:21:47,930 Okay, those look pretty superficial. 525 00:21:47,931 --> 00:21:50,349 Might've been fragments from a ricochet off the ground. 526 00:21:50,350 --> 00:21:53,185 Lost a lot of blood, but you're gonna be okay, bro. 527 00:21:53,186 --> 00:21:54,895 It's not bad. Just put me back in the wheelchair. 528 00:21:54,896 --> 00:21:56,439 No, no, stay in bed with your leg up. 529 00:21:56,440 --> 00:21:57,815 We don't want you oozing to death. 530 00:21:57,816 --> 00:21:59,317 Samira, what you got? 531 00:21:59,318 --> 00:22:00,901 Opiate OD needs observation after Narcan. 532 00:22:00,902 --> 00:22:02,486 Ugh, boring. No, thank you. 533 00:22:02,487 --> 00:22:04,280 Mel, how's Ganja Grayson? 534 00:22:04,281 --> 00:22:08,117 Um, we can put him in pink while he waits for ICU. 535 00:22:08,118 --> 00:22:10,287 Okay, one second. 536 00:22:11,830 --> 00:22:14,623 - What are you doing? - I'm checking the retina. 537 00:22:14,624 --> 00:22:16,959 - For detachment? - For intracranial pressure 538 00:22:16,960 --> 00:22:19,670 by measuring the optic nerve sheath, which is... 539 00:22:19,671 --> 00:22:21,255 holy shit... 10 millimeters. 540 00:22:21,256 --> 00:22:23,132 - What's normal? 5? - Yeah, 5. 541 00:22:23,133 --> 00:22:24,508 It's an intracranial bleed. 542 00:22:24,509 --> 00:22:25,843 The pressure's been building up. 543 00:22:25,844 --> 00:22:27,470 - There's no blown pupil. - Yeah, not yet. 544 00:22:27,471 --> 00:22:29,388 But if he keeps bleeding in his skull, he's gonna die. 545 00:22:29,389 --> 00:22:32,475 Yeah, he needs a one-inch, uh, burr hole in his... 546 00:22:32,476 --> 00:22:33,934 with a cranial drill. 547 00:22:33,935 --> 00:22:35,644 I'm just gonna see if Neurosurgery's here. 548 00:22:35,645 --> 00:22:38,397 We don't have time to wait for Neuro. 549 00:22:38,398 --> 00:22:40,775 I got Betadine and a 10-cc syringe. 550 00:22:40,776 --> 00:22:42,234 Should we intubate, hyperventilate? 551 00:22:42,235 --> 00:22:44,487 Mannitol decreases ICP. 552 00:22:45,822 --> 00:22:48,074 - Holy shit! - What the hell? 553 00:22:49,910 --> 00:22:52,161 Relieving intracranial pressure 554 00:22:52,162 --> 00:22:53,746 so he doesn't die. 555 00:22:53,747 --> 00:22:56,665 With an IO drill? 556 00:22:56,666 --> 00:22:58,000 That's sick. 557 00:22:58,001 --> 00:22:59,460 I get the next one. 558 00:22:59,461 --> 00:23:02,130 Long as it's not on me. 559 00:23:05,133 --> 00:23:06,801 Dana, is Neurosurgery down here? 560 00:23:06,802 --> 00:23:08,844 Ask Princess. 561 00:23:08,845 --> 00:23:10,846 - Princess... - Cardiothoracic ICU. 562 00:23:10,847 --> 00:23:13,307 - I need a neurosurgeon. - They're all in the OR. 563 00:23:13,308 --> 00:23:16,018 Dr. Walsh, I have an epidural in the north corridor 564 00:23:16,019 --> 00:23:17,186 with an elevated ICP. 565 00:23:17,187 --> 00:23:18,854 Is there a blown pupil? 566 00:23:18,855 --> 00:23:21,232 No, but a 10-millimeter optic sheath on the ultrasound. 567 00:23:21,233 --> 00:23:23,151 We need a burr hole. 568 00:23:25,487 --> 00:23:27,363 What the fuck? 569 00:23:27,364 --> 00:23:29,407 Draining the ICH with an EZ-IO. 570 00:23:29,408 --> 00:23:31,200 40 cc's out so far. 571 00:23:31,201 --> 00:23:33,661 - Like she said, what the fuck? - There was a case report 572 00:23:33,662 --> 00:23:35,663 in the 2022 "Journal of Emergency Medicine." 573 00:23:35,664 --> 00:23:37,373 Patient survive? 574 00:23:37,374 --> 00:23:39,041 Went home neurologically intact. 575 00:23:39,042 --> 00:23:40,793 The optic sheath is back to normal. 576 00:23:40,794 --> 00:23:42,795 Starting purposeful movements. 577 00:23:42,796 --> 00:23:45,506 - Ready to intubate. - Propofol, rock, and mannitol. 578 00:23:45,507 --> 00:23:47,883 I'll let Neurosurgery know. We'll get him up ASAP. 579 00:23:47,884 --> 00:23:50,302 - Incredible save. - If he lives. 580 00:23:50,303 --> 00:23:53,514 - Third unit's in. - Okay, pulse check. 581 00:23:56,059 --> 00:23:57,810 I think I'm feeling a femoral. 582 00:23:57,811 --> 00:23:59,395 I got a carotid. 583 00:23:59,396 --> 00:24:01,522 Emery, I got a chest case, needs to go to the OR. 584 00:24:01,523 --> 00:24:03,399 I saw you doing CPR on this girl. 585 00:24:03,400 --> 00:24:04,733 Two liters out of the left chest. 586 00:24:04,734 --> 00:24:06,610 Got a pulse back after three packed cells. 587 00:24:06,611 --> 00:24:09,072 600 out of the cell saver, 2 of FFP. 588 00:24:12,909 --> 00:24:15,077 - I'm not feeling it. - Check the carotid. 589 00:24:19,541 --> 00:24:22,418 - Nothing. Sorry. - Resume compressions. 590 00:24:22,419 --> 00:24:24,295 No, no, we should take her up. She just had a pulse. 591 00:24:24,296 --> 00:24:26,213 Not now. We need a pulse to go to the OR. 592 00:24:26,214 --> 00:24:28,382 - Call me if anything changes. - Got a Pink coming in. 593 00:24:28,383 --> 00:24:29,967 Do we have any more whole blood from the donors? 594 00:24:29,968 --> 00:24:31,260 - Think so. - Okay, get another unit 595 00:24:31,261 --> 00:24:32,470 that's got platelets and plasma. 596 00:24:32,471 --> 00:24:35,264 - It'll help her clot. - Got it. 597 00:24:35,265 --> 00:24:36,932 Four units. 598 00:24:36,933 --> 00:24:38,601 Blood is for the ones we can save. 599 00:24:38,602 --> 00:24:40,269 She is right on the edge. 600 00:24:40,270 --> 00:24:42,230 One more can make the difference. 601 00:24:46,693 --> 00:24:48,028 I'm in. 602 00:24:50,697 --> 00:24:52,364 Uh, end-tidal looks good. 603 00:24:52,365 --> 00:24:54,116 Okay, OR team can take it from here. 604 00:24:54,117 --> 00:24:55,743 We need to check on the others. 605 00:24:55,744 --> 00:24:57,913 - I should get back to Pink. - Stay strong, Crash. 606 00:24:59,456 --> 00:25:01,790 Uh, hemostatic bandage still in place. 607 00:25:01,791 --> 00:25:04,418 - How you doing, Carmen? - Not so great. 608 00:25:04,419 --> 00:25:07,254 Okay, let's see. 609 00:25:07,255 --> 00:25:09,673 - Looks arterial. - Agreed. 610 00:25:09,674 --> 00:25:11,342 Can you stop it? 611 00:25:11,343 --> 00:25:14,470 - Uh, direct pressure for now. - Yeah. 612 00:25:14,471 --> 00:25:16,347 We may have a junctional tourniquet 613 00:25:16,348 --> 00:25:17,848 in the disaster supplies. 614 00:25:17,849 --> 00:25:19,517 Can you get that? Cool. 615 00:25:19,518 --> 00:25:21,101 Um... 616 00:25:21,102 --> 00:25:22,686 Whitaker, in the meantime, just put pressure on it. 617 00:25:22,687 --> 00:25:24,647 - Try and stop the bleeding. - For how long? 618 00:25:24,648 --> 00:25:26,524 As long as it takes. 619 00:25:26,525 --> 00:25:28,817 - He bled through his Kerlix. - Um... 620 00:25:28,818 --> 00:25:30,986 elastic... elastic pressure dressing. 621 00:25:30,987 --> 00:25:33,155 - Yep. - Okay, got it. 622 00:25:33,156 --> 00:25:35,491 All right. 623 00:25:35,492 --> 00:25:38,160 Got a better bandage, and we're gonna elevate your leg. 624 00:25:38,161 --> 00:25:39,995 Do you know what's happening with my girlfriend? 625 00:25:39,996 --> 00:25:41,664 Her name is Leah. She was shot in the chest. 626 00:25:41,665 --> 00:25:43,415 I'm sorry. We have a ton of patients, 627 00:25:43,416 --> 00:25:45,167 and they're only marked by number. 628 00:25:45,168 --> 00:25:47,753 Robby and Dana were working on her... they were doing CPR. 629 00:25:47,754 --> 00:25:49,630 How do you know Robby and Dana? 630 00:25:49,631 --> 00:25:51,340 Robby and my mom were together for a couple years, 631 00:25:51,341 --> 00:25:53,968 and I would... I would come, and I'd hang out here. 632 00:25:53,969 --> 00:25:56,428 Well, I'm sure if they're helping her, 633 00:25:56,429 --> 00:25:58,347 then she's in great hands. 634 00:25:58,348 --> 00:26:00,432 Can you check for me, please? 635 00:26:00,433 --> 00:26:02,811 Sure. Of course. Just after I finish this. 636 00:26:07,148 --> 00:26:10,067 Well, there's no additional bleeding. 637 00:26:10,068 --> 00:26:11,819 Strong pulse. 638 00:26:11,820 --> 00:26:15,155 Two grams of Ancef running in. 639 00:26:15,156 --> 00:26:16,950 Can you, uh, spread your fingers? 640 00:26:19,077 --> 00:26:22,705 Uh, no, like this. 641 00:26:22,706 --> 00:26:25,416 Are you okay? 642 00:26:25,417 --> 00:26:27,209 Found the junctional tourniquet. 643 00:26:27,210 --> 00:26:30,130 Um, okay. Uh, I'll be right back. 644 00:26:33,883 --> 00:26:36,260 How much blood you pushing off the cell saver? 645 00:26:36,261 --> 00:26:38,554 Every last drop. 646 00:26:38,555 --> 00:26:40,389 O-neg. Monitor the pulse. 647 00:26:40,390 --> 00:26:44,144 She's stable for trauma ICU if an OR's not ready. 648 00:26:54,779 --> 00:26:56,572 How many units so far? 649 00:26:56,573 --> 00:26:59,575 Four, plus the cell saver. 650 00:26:59,576 --> 00:27:02,077 - Last one? - Getting backed up out there. 651 00:27:02,078 --> 00:27:03,662 I don't know. 652 00:27:03,663 --> 00:27:05,748 Dana, why don't we try a little TXA? 653 00:27:05,749 --> 00:27:07,541 1,000 milligrams of TXA might help her clot. 654 00:27:07,542 --> 00:27:09,460 Got it. 655 00:27:09,461 --> 00:27:12,421 Bullet tore through her heart. 656 00:27:12,422 --> 00:27:13,756 Anyone else with a wound like this 657 00:27:13,757 --> 00:27:15,257 is pronounced dead in the field. 658 00:27:15,258 --> 00:27:16,759 You can't keep up with the blood loss. 659 00:27:16,760 --> 00:27:18,260 If she was our only patient, 660 00:27:18,261 --> 00:27:20,220 we'd do a thoracotomy, maybe ECMO. 661 00:27:20,221 --> 00:27:22,932 But even then, I doubt we'd get her back. 662 00:27:25,185 --> 00:27:26,769 We're gonna lose ten other patients 663 00:27:26,770 --> 00:27:30,105 if you put all your efforts into saving this girl. 664 00:27:33,610 --> 00:27:35,778 Got the TXA. 665 00:27:35,779 --> 00:27:36,987 Okay, push it fast, 666 00:27:36,988 --> 00:27:38,781 and we'll do another pulse check. 667 00:27:38,782 --> 00:27:41,242 And then can you get me a vascular Doppler too, please? 668 00:27:44,996 --> 00:27:47,706 GSW to the chest, faint pulse. 669 00:27:47,707 --> 00:27:50,209 Intubation, IO, chest tube, and a unit of blood. 670 00:27:50,210 --> 00:27:51,293 Copy that. 671 00:27:51,294 --> 00:27:52,961 All nonessential personnel, 672 00:27:52,962 --> 00:27:54,963 please report to the patient waiting room. 673 00:27:54,964 --> 00:27:56,757 All nonessential personnel, 674 00:27:56,758 --> 00:27:59,134 please report to the patient waiting room. 675 00:28:03,973 --> 00:28:05,433 Anything I can do? 676 00:28:08,812 --> 00:28:11,522 You can check on Shen and Ellis in the ambulance bay. 677 00:28:11,523 --> 00:28:12,774 On it. 678 00:28:17,404 --> 00:28:18,654 Whitaker, lay down some fresh gauze 679 00:28:18,655 --> 00:28:19,988 so we can assess the hemostasis. 680 00:28:19,989 --> 00:28:22,157 Yep. How you doing, Carmen? 681 00:28:22,158 --> 00:28:24,159 I'm hanging in there. 682 00:28:24,160 --> 00:28:25,619 You want the circle of compression 683 00:28:25,620 --> 00:28:27,705 directly over the wound. 684 00:28:27,706 --> 00:28:29,249 Tighten. 685 00:28:31,126 --> 00:28:33,460 Inflate the balloon. Come on, pump it up, Whittaker. 686 00:28:33,461 --> 00:28:37,131 - Uh, how much pressure? - Until the bleeding stops. 687 00:28:37,132 --> 00:28:38,966 Uh, excuse me, ma'am. 688 00:28:38,967 --> 00:28:40,843 Ma'am, where are you... 689 00:28:40,844 --> 00:28:42,344 uh, Whittaker, stay on this. 690 00:28:42,345 --> 00:28:45,180 Ma'am? Ma'am? 691 00:28:45,181 --> 00:28:47,933 Do you need something? 692 00:28:47,934 --> 00:28:49,060 Are you... 693 00:28:52,522 --> 00:28:55,023 I need one more O-neg. 694 00:28:55,024 --> 00:28:58,360 Hey, do you have any O-positive over there? 695 00:28:58,361 --> 00:29:01,488 This guy bled through his bandage. 696 00:29:01,489 --> 00:29:04,616 All available transport to the ER immediately. 697 00:29:04,617 --> 00:29:08,162 All available transport to the ER immediately. 698 00:29:08,163 --> 00:29:09,997 Okay. 699 00:29:09,998 --> 00:29:12,040 Let me just... just put your arm like that. 700 00:29:12,041 --> 00:29:13,710 Just keep your hand like that. 701 00:29:16,004 --> 00:29:17,379 Just... 702 00:29:17,380 --> 00:29:19,173 How we doing out here? 703 00:29:19,174 --> 00:29:21,049 Dancing as fast as we can. 704 00:29:21,050 --> 00:29:23,886 Pretty sure I'm past my union-mandated bathroom break. 705 00:29:23,887 --> 00:29:26,013 I never should have had that second coffee. 706 00:29:28,558 --> 00:29:30,893 Hey, son, ER's closed unless you're injured. 707 00:29:30,894 --> 00:29:33,353 Oh, my mom's inside. I need to take her home. 708 00:29:33,354 --> 00:29:36,690 - David? - Mom? 709 00:29:36,691 --> 00:29:39,276 You're the kid? You need to come with me. 710 00:29:39,277 --> 00:29:41,069 - Hey! Grab him! - Wait, David! Stop! 711 00:29:41,070 --> 00:29:43,071 - Grab him! - What are you doing? 712 00:29:43,072 --> 00:29:45,032 - Stay down! - Don't hurt him! 713 00:29:45,033 --> 00:29:46,325 What the hell's going on? 714 00:29:46,326 --> 00:29:47,576 Four units of packed cells, 715 00:29:47,577 --> 00:29:50,412 two of FFP, 1,000 of TXA... 716 00:29:50,413 --> 00:29:52,873 and 1,200 auto-transfused. 717 00:29:52,874 --> 00:29:55,168 - Did you check this? - Not yet. 718 00:30:03,176 --> 00:30:04,718 Okay, it's working. Hold compressions. 719 00:30:26,449 --> 00:30:28,075 Okay, we're done. 720 00:30:34,582 --> 00:30:37,835 We stopped at 19:47. 721 00:30:37,836 --> 00:30:38,962 Hey. 722 00:30:41,130 --> 00:30:42,799 Move her to Pedes? 723 00:30:44,801 --> 00:30:46,510 You want me to go with you to talk to Jake? 724 00:30:46,511 --> 00:30:48,804 No, no, thanks, I got it. 725 00:30:48,805 --> 00:30:52,432 Jesus Christ. 726 00:30:52,433 --> 00:30:53,892 What's going on? 727 00:30:53,893 --> 00:30:55,477 This is bullshit. I didn't do anything. 728 00:30:55,478 --> 00:30:57,271 He came back to pick up his mom... they tackled him. 729 00:30:57,272 --> 00:30:58,647 We need to question him about the shooting. 730 00:30:58,648 --> 00:30:59,815 Okay. After we clear him medically. 731 00:30:59,816 --> 00:31:01,316 You know the drill. 732 00:31:01,317 --> 00:31:03,068 He has head trauma... probable concussion. 733 00:31:03,069 --> 00:31:04,486 Dr. Mohan, why don't we do a complete neurological exam 734 00:31:04,487 --> 00:31:07,156 in BH-2 and put him in line for a CT? 735 00:31:10,410 --> 00:31:13,328 We got a Pink coming in. 736 00:31:13,329 --> 00:31:14,746 Where's his mom? 737 00:31:14,747 --> 00:31:18,166 Still outside talking to the police. 738 00:31:18,167 --> 00:31:20,502 This is fucked up. I didn't do anything. 739 00:31:20,503 --> 00:31:22,337 Then who shot all of these people, huh? 740 00:31:22,338 --> 00:31:24,673 I don't know, how about you go look for him, dumbass? 741 00:31:24,674 --> 00:31:26,508 David, are you all right? 742 00:31:26,509 --> 00:31:28,176 No, man, I'm fucking far from okay. 743 00:31:28,177 --> 00:31:30,178 Okay, okay, we're gonna get this straightened out 744 00:31:30,179 --> 00:31:32,055 right now. 745 00:31:43,192 --> 00:31:47,195 I'm still bleeding! Please. I need something. 746 00:31:47,196 --> 00:31:49,531 No hemotympanum, no head trauma. 747 00:31:49,532 --> 00:31:53,785 Pulse is strong at 72. O2 sat perfect at 99. 748 00:31:53,786 --> 00:31:57,331 Um, do you need pain medicine? 749 00:31:57,332 --> 00:31:58,540 Ma'am, we're trying to help you. 750 00:31:58,541 --> 00:32:01,252 We just need you to let us know. 751 00:32:03,046 --> 00:32:04,838 Okay, let's try and find her a gurney 752 00:32:04,839 --> 00:32:06,298 and give her a full neuro exam. 753 00:32:06,299 --> 00:32:08,050 Can you put her in 9? 754 00:32:08,051 --> 00:32:10,218 - Drug overdose? - No. 755 00:32:10,219 --> 00:32:12,220 Normal pupils, normal pulse. 756 00:32:12,221 --> 00:32:14,389 Brain injury? 757 00:32:14,390 --> 00:32:16,016 No, she was walking with a steady gait. 758 00:32:16,017 --> 00:32:17,392 Still needs a head CT. 759 00:32:17,393 --> 00:32:18,727 Well, that's not gonna be for hours. 760 00:32:18,728 --> 00:32:21,063 I could drill EZ-IOs on both sides. 761 00:32:21,064 --> 00:32:23,774 It worked on the last guy. 762 00:32:23,775 --> 00:32:26,401 Maybe it's PTSD from all she's seen. 763 00:32:26,402 --> 00:32:27,903 Is Psych even here? 764 00:32:27,904 --> 00:32:29,613 No, but maybe she just needs a quiet place. 765 00:32:29,614 --> 00:32:32,074 Well, knock yourself out. 766 00:32:32,075 --> 00:32:33,784 What's up, Whitaker? 767 00:32:33,785 --> 00:32:35,744 Junctional tourniquet appears to be working. 768 00:32:35,745 --> 00:32:37,371 No new blood on the gauze. 769 00:32:37,372 --> 00:32:39,290 You're looking good, Carmen. 770 00:32:41,250 --> 00:32:43,710 Is she... Carmen? Carmen? 771 00:32:43,711 --> 00:32:45,587 Pulse is thready. How long has she been like this? 772 00:32:45,588 --> 00:32:48,590 She was awake and alert a minute ago. 773 00:32:48,591 --> 00:32:50,384 All that blood loss is catching up with her. 774 00:32:50,385 --> 00:32:52,095 Run in a liter wide open. 775 00:32:53,930 --> 00:32:56,723 Uh, huge collection of blood near the bladder. 776 00:32:56,724 --> 00:32:57,766 The bullet must have tracked north 777 00:32:57,767 --> 00:32:59,101 and hit the external iliac. 778 00:32:59,102 --> 00:33:00,602 We stopped the bleeding near the leg, 779 00:33:00,603 --> 00:33:02,437 but she's still bleeding internally... we need Mel. 780 00:33:02,438 --> 00:33:03,772 No, we need to give a unit of blood 781 00:33:03,773 --> 00:33:05,107 and move her to the red zone. 782 00:33:05,108 --> 00:33:06,609 Okay, let me see if they have space. 783 00:33:07,610 --> 00:33:09,736 - Coming through. - Where's Robby? 784 00:33:09,737 --> 00:33:11,279 In BH-2 with the possible shooter. 785 00:33:11,280 --> 00:33:12,948 Can you guys take a new patient? 786 00:33:12,949 --> 00:33:14,241 Not right now. What do you got? 787 00:33:14,242 --> 00:33:15,617 Hypotensive pelvic bleed. 788 00:33:15,618 --> 00:33:18,203 Transfuse two units. We'll get to it. 789 00:33:18,204 --> 00:33:19,621 Abbot! 790 00:33:19,622 --> 00:33:21,415 I got a carotid injury, popped a clot. 791 00:33:21,416 --> 00:33:22,457 I'll be right there! 792 00:33:22,458 --> 00:33:24,960 Help me out. 793 00:33:24,961 --> 00:33:27,963 - Is that Robby with David? - Yeah. 794 00:33:27,964 --> 00:33:30,298 I saw the cops bring him in. 795 00:33:30,299 --> 00:33:31,675 Who's David? 796 00:33:31,676 --> 00:33:33,301 High school kid who was making threats. 797 00:33:33,302 --> 00:33:35,637 - You think he did this? - Guys, focus on the patients. 798 00:33:35,638 --> 00:33:37,264 What do you got? 799 00:33:37,265 --> 00:33:39,599 Ooh, okay, sterile IV tubing, umbilical tape, 800 00:33:39,600 --> 00:33:42,686 and red rubber Robinson, and sterile gloves. 801 00:33:51,821 --> 00:33:53,864 We got a Pink coming in. 802 00:33:53,865 --> 00:33:55,992 Let's take the long way around. 803 00:34:00,913 --> 00:34:02,664 I can put Jake in the family room. 804 00:34:02,665 --> 00:34:04,332 No, it's okay. I'll do it. 805 00:34:04,333 --> 00:34:05,917 Defect bypass with IV tubing. 806 00:34:05,918 --> 00:34:08,170 You ever done a Rummel tourniquet? 807 00:34:08,171 --> 00:34:10,298 Robby, can you help me with a Rummel? 808 00:34:26,773 --> 00:34:28,315 Toughest part is getting the umbilical tape 809 00:34:28,316 --> 00:34:30,150 through the tubing. 810 00:34:30,151 --> 00:34:32,235 And clamps. 811 00:34:32,236 --> 00:34:34,196 - Very cool. - You guys got this? 812 00:34:34,197 --> 00:34:35,823 Oh, we're good. 813 00:34:46,292 --> 00:34:48,710 Dr. Robby, I have a retroperitoneal bleed. 814 00:34:48,711 --> 00:34:50,087 - Get Abbot. - He's busy. 815 00:34:50,088 --> 00:34:51,922 Okay, stabilize and find a surgeon. 816 00:34:51,923 --> 00:34:53,424 Get in the chair. 817 00:35:03,601 --> 00:35:05,853 Hey, what's going on? 818 00:35:14,153 --> 00:35:17,739 Leah's injuries were really serious. 819 00:35:17,740 --> 00:35:19,866 She stopped breathing. 820 00:35:19,867 --> 00:35:23,745 We put a tube down her throat to deliver oxygen. 821 00:35:23,746 --> 00:35:28,458 We were able to drain the blood that was collapsing her lungs. 822 00:35:28,459 --> 00:35:31,545 We gave her as much blood as we could. 823 00:35:31,546 --> 00:35:33,588 We even transfused some of her own blood 824 00:35:33,589 --> 00:35:35,590 that was in her chest. 825 00:35:35,591 --> 00:35:38,385 But we were unable to... 826 00:35:38,386 --> 00:35:41,472 get ahead of the massive blood loss. 827 00:35:43,349 --> 00:35:45,101 Her heart stopped. 828 00:35:46,435 --> 00:35:48,479 You saw me doing CPR. 829 00:35:49,939 --> 00:35:52,983 We did everything that we could. 830 00:35:52,984 --> 00:35:54,694 She's dead? 831 00:36:04,412 --> 00:36:06,079 No, no, but I... 'cause I was talk... 832 00:36:06,080 --> 00:36:07,622 I was talking to her after she got shot, 833 00:36:07,623 --> 00:36:09,416 and she was talking. 834 00:36:09,417 --> 00:36:12,961 Her heart was damaged beyond repair. 835 00:36:12,962 --> 00:36:16,631 There was nothing that we could do to save her. 836 00:36:16,632 --> 00:36:18,800 I want to... I want to see her. 837 00:36:18,801 --> 00:36:20,302 I'm really sorry, man, but you can't. 838 00:36:20,303 --> 00:36:22,137 Why not? 839 00:36:22,138 --> 00:36:24,639 Because this is an active police and FBI investigation. 840 00:36:24,640 --> 00:36:26,641 - She's... she's dead. - I know. 841 00:36:26,642 --> 00:36:28,393 They're gonna release her to her parents 842 00:36:28,394 --> 00:36:30,437 in a couple days. 843 00:36:30,438 --> 00:36:32,814 No, please, you... you have to let me see her. 844 00:36:32,815 --> 00:36:34,734 Please, please, please. 845 00:36:37,278 --> 00:36:38,486 Bringing in mail. 846 00:36:38,487 --> 00:36:40,698 - How's she doing? - Still has a pulse. 847 00:36:44,285 --> 00:36:46,661 - What are you doing? - Prepping for REBOA. 848 00:36:46,662 --> 00:36:48,663 Are you crazy? Did Abbot approve this? 849 00:36:48,664 --> 00:36:51,666 He said, do what you have to do. 850 00:36:51,667 --> 00:36:53,293 Attendings are all tied up. 851 00:36:53,294 --> 00:36:55,212 If I can blow up a balloon in the aorta, 852 00:36:55,213 --> 00:36:57,214 it'll stop the bleeding. 853 00:36:57,215 --> 00:36:59,341 It'll cut off the blood supply to half her body. 854 00:36:59,342 --> 00:37:03,428 I'll only go in a few inches, zone three, below the kidneys, 855 00:37:03,429 --> 00:37:05,180 until she gets up to the OR. 856 00:37:05,181 --> 00:37:08,016 Glove up, Huckleberry. 857 00:37:08,017 --> 00:37:10,602 Okay, you're gonna need an ultrasound, X-ray. 858 00:37:10,603 --> 00:37:12,354 Not today. 859 00:37:12,355 --> 00:37:13,855 Have you done this before? 860 00:37:13,856 --> 00:37:15,357 It's a central line. 861 00:37:15,358 --> 00:37:17,442 I just need to hit the femoral artery... 862 00:37:17,443 --> 00:37:19,361 like that. 863 00:37:19,362 --> 00:37:20,946 Piece of cake. 864 00:37:20,947 --> 00:37:23,531 All right, guidewire, then introducer sheath. 865 00:37:23,532 --> 00:37:25,033 Santos is doing a REBOA. 866 00:37:25,034 --> 00:37:27,327 - Oh, no, no, no way. - Yes way. 867 00:37:27,328 --> 00:37:30,288 Um, no, we need an attending or a senior resident for that. 868 00:37:30,289 --> 00:37:32,583 Oh, ye of little faith. 869 00:37:34,752 --> 00:37:36,796 Victim identification. 870 00:37:40,258 --> 00:37:42,385 - Are you sure? - Yes. 871 00:37:51,894 --> 00:37:55,022 - All these people are dead? - Yeah. 872 00:37:59,986 --> 00:38:02,196 Which one is Leah? 873 00:38:04,323 --> 00:38:07,827 What number do you have on... on your wrist? 874 00:38:09,578 --> 00:38:11,247 91. 875 00:38:38,190 --> 00:38:40,150 I'm at 15 centimeters 876 00:38:40,151 --> 00:38:43,445 with 5 cc's of saline so far. 877 00:38:43,446 --> 00:38:44,946 A REBOA? 878 00:38:44,947 --> 00:38:46,948 - Are you shitting me? - I told her to stop. 879 00:38:46,949 --> 00:38:48,825 Uncontrollable bleeding from a pelvic artery... 880 00:38:48,826 --> 00:38:50,410 no other options. 881 00:38:50,411 --> 00:38:51,995 We need an art line to know if the BP's up. 882 00:38:51,996 --> 00:38:53,955 We'll go with pulse strength and mentation. 883 00:38:53,956 --> 00:38:56,249 Carotid's weak. Radial's barely there. 884 00:38:56,250 --> 00:38:57,500 Another 3 cc's in the balloon. 885 00:38:57,501 --> 00:38:58,918 Injecting. 886 00:38:58,919 --> 00:39:00,587 I'll try for palpable systolic. 887 00:39:00,588 --> 00:39:01,714 Yes, go for it. 888 00:39:05,468 --> 00:39:08,053 Whoa. Uh, radial's much stronger now. 889 00:39:08,054 --> 00:39:09,804 Lock the balloon. Check the wound. 890 00:39:09,805 --> 00:39:11,139 Go. 891 00:39:11,140 --> 00:39:13,975 - BP's 110 by palp. - That'll do. 892 00:39:13,976 --> 00:39:15,602 Yeah, wound's dry. Barely a trickle. 893 00:39:15,603 --> 00:39:17,645 That's because there's no blood going to her legs. 894 00:39:17,646 --> 00:39:19,105 Okay, the clock is ticking. 895 00:39:19,106 --> 00:39:20,607 Balloon can stay up for one hour, tops. 896 00:39:20,608 --> 00:39:22,317 Get IR and Vascular on the case. 897 00:39:22,318 --> 00:39:24,652 On it. 898 00:39:24,653 --> 00:39:26,988 Hey, hey, hang in there, Carmen. 899 00:39:26,989 --> 00:39:28,782 You're good, okay? You're good. 900 00:39:28,783 --> 00:39:31,493 Okay, you never should have done that on your own, ever. 901 00:39:31,494 --> 00:39:32,870 Do you understand? 902 00:39:34,914 --> 00:39:36,331 But that was pretty badass. 903 00:39:36,332 --> 00:39:37,833 You saved her life. Good job. 904 00:39:46,384 --> 00:39:49,636 Did you... did you call her parents? 905 00:39:49,637 --> 00:39:52,013 They'll give the number to our social worker, 906 00:39:52,014 --> 00:39:54,516 who will contact them very soon. 907 00:39:54,517 --> 00:39:56,351 I got their daughter killed. 908 00:39:56,352 --> 00:39:58,228 This is not your fault. 909 00:40:01,899 --> 00:40:04,234 Why... why couldn't you save her? 910 00:40:04,235 --> 00:40:06,237 I mean, this... this is what you do. 911 00:40:10,533 --> 00:40:12,200 I tried. 912 00:40:12,201 --> 00:40:14,786 I really tried. We all did. 913 00:40:14,787 --> 00:40:16,287 If this had been any other day, man... 914 00:40:16,288 --> 00:40:17,705 "Had been the other day"? 915 00:40:17,706 --> 00:40:19,124 What the fuck does that mean, "any other day"? 916 00:40:19,125 --> 00:40:21,043 What, you would've saved her life? 917 00:40:25,214 --> 00:40:28,049 Yes. No. I don't know. 918 00:40:28,050 --> 00:40:29,969 I don't... I don't know. 919 00:40:31,762 --> 00:40:33,221 We're getting slammed up there. 920 00:40:33,222 --> 00:40:34,848 We've had dozens of shooting victims. 921 00:40:34,849 --> 00:40:36,349 You've seen it. 922 00:40:36,350 --> 00:40:39,060 The fact that we've saved as many people as we have 923 00:40:39,061 --> 00:40:41,521 is a fucking miracle. 924 00:40:41,522 --> 00:40:43,690 But you didn't save Leah. 925 00:40:43,691 --> 00:40:44,899 No. 926 00:40:44,900 --> 00:40:46,693 No, I didn't. 927 00:40:48,696 --> 00:40:51,114 And I don't know how many people I've helped today, 928 00:40:51,115 --> 00:40:53,741 but I can tell you every other person who has died. 929 00:41:00,082 --> 00:41:01,458 There was a man named Mr. Spencer, 930 00:41:01,459 --> 00:41:02,959 who died in front of his children, 931 00:41:02,960 --> 00:41:04,794 and an 18-year-old who... 932 00:41:04,795 --> 00:41:06,921 who was brain dead from a fentanyl overdose 933 00:41:06,922 --> 00:41:08,715 and a guy with a heart condition 934 00:41:08,716 --> 00:41:11,426 and a little girl who drowned trying to save her sister. 935 00:41:11,427 --> 00:41:12,719 And I'm gonna remember Leah 936 00:41:12,720 --> 00:41:14,596 long after you've forgotten her. 937 00:41:14,597 --> 00:41:17,265 Oh, fuck. Oh, fuck. I'm sorry. I'm sorry. 938 00:41:17,266 --> 00:41:19,225 You got to go, man. You... you got to go. 939 00:41:19,226 --> 00:41:21,060 You got to go. You got to go. 940 00:41:21,061 --> 00:41:22,604 Wait, Robby. Robby, wait, wait. 941 00:41:22,605 --> 00:41:24,522 Put him back in his bed, please. 942 00:41:43,354 --> 00:41:47,261 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 67448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.