All language subtitles for Night.Of.The.Zoopocalypse.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,827 --> 00:01:30,915 Huh? 4 00:01:30,916 --> 00:01:32,352 Aagh! 5 00:01:54,940 --> 00:01:56,463 Get off me, Hank. 6 00:01:56,464 --> 00:01:59,205 Get your stinkin' feet 7 00:01:59,206 --> 00:02:00,989 outta my face! 8 00:02:00,990 --> 00:02:05,124 Why don't you get your stinkin' face outta my feet? 9 00:02:11,522 --> 00:02:13,436 Got yourselves a little tangled up there. 10 00:02:13,437 --> 00:02:15,003 Eh, boys? 11 00:02:15,004 --> 00:02:16,396 Wait a minute. 12 00:02:16,397 --> 00:02:18,267 This is your fault, Gracie. 13 00:02:18,268 --> 00:02:20,051 Yeah, well. 14 00:02:20,052 --> 00:02:22,490 I did tell ya I didn't wanna play your little games. 15 00:02:23,665 --> 00:02:24,665 Games? 16 00:02:34,110 --> 00:02:35,763 Gracie done that on purpose. 17 00:02:35,764 --> 00:02:37,852 Got us all twisted up and such. 18 00:02:37,853 --> 00:02:41,029 Y'all done let Gracie outsmart you again. 19 00:02:42,466 --> 00:02:45,686 So this is all just a game to ya? 20 00:02:45,687 --> 00:02:46,861 Well, yeah. 21 00:02:46,862 --> 00:02:47,992 You did tell the boys to pretend 22 00:02:47,993 --> 00:02:49,516 to be a scary predator 23 00:02:49,517 --> 00:02:51,300 and for me to act like I was the prey. 24 00:02:51,301 --> 00:02:53,433 Then I got the idea to make things more interesting 25 00:02:53,434 --> 00:02:56,262 with a new spin on maneuver 12b, 6, dash, 2- 26 00:02:56,263 --> 00:02:59,439 Just what we need, more Gracie ideas. 27 00:02:59,440 --> 00:03:01,180 These ain't games! 28 00:03:01,181 --> 00:03:03,965 These here are goldurn survival drills. 29 00:03:03,966 --> 00:03:07,011 Aw, why can't you just do 'em without me? 30 00:03:07,012 --> 00:03:09,275 Because we's a pack. 31 00:03:09,276 --> 00:03:12,147 It takes a whole pack, workin' together, 32 00:03:12,148 --> 00:03:13,540 howlin' together- 33 00:03:14,759 --> 00:03:17,152 Not now, ya numbskulls! Grrr! 34 00:03:19,895 --> 00:03:21,722 Can't ya see I'm making a point here. 35 00:03:21,723 --> 00:03:24,551 It takes a whole pack to survive. 36 00:03:24,552 --> 00:03:27,249 And in case it slipped your mind, little missy, 37 00:03:27,250 --> 00:03:28,903 you's a part of that pack. 38 00:03:28,904 --> 00:03:30,557 Ugh. 39 00:03:30,558 --> 00:03:33,300 All that boring old pack stuff just seems so 40 00:03:34,518 --> 00:03:35,649 pointless. 41 00:03:35,650 --> 00:03:36,519 Huh? 42 00:03:36,520 --> 00:03:37,869 Pointless? 43 00:03:39,306 --> 00:03:41,481 You just don't get it, do you, Gracie? 44 00:03:41,482 --> 00:03:43,657 Sooner or later, something bad 45 00:03:43,658 --> 00:03:46,137 or worse is gonna happen. 46 00:03:46,138 --> 00:03:47,704 It always does. 47 00:03:48,837 --> 00:03:50,620 Nothing's gonna happen. 48 00:03:50,621 --> 00:03:52,143 It never does. 49 00:03:52,144 --> 00:03:53,798 We live in a zoo! 50 00:03:55,409 --> 00:03:57,105 Families with young children. 51 00:03:57,106 --> 00:03:59,586 Don't miss our petting zoo located in the red barn. 52 00:03:59,587 --> 00:04:00,978 Exactly! 53 00:04:03,155 --> 00:04:04,634 We're completely surrounded 54 00:04:04,635 --> 00:04:08,595 by all kinda dangerous enemy critters. 55 00:04:08,596 --> 00:04:10,031 Dangerous? 56 00:04:10,032 --> 00:04:12,555 Really? I don't know about that. 57 00:04:19,389 --> 00:04:21,434 I suppose whatever that is 58 00:04:21,435 --> 00:04:23,437 don't sound dangerous to ya? 59 00:04:24,960 --> 00:04:27,918 Well, mark my words, miss know-it-all: 60 00:04:27,919 --> 00:04:31,966 Sooner or later, somethin' bad, or worse, is gonna happen. 61 00:04:31,967 --> 00:04:33,402 Always does. 62 00:04:33,403 --> 00:04:35,186 Outta my way. 63 00:04:35,187 --> 00:04:38,015 Nature's a-callin' and my canines is a-floatin'. 64 00:05:03,520 --> 00:05:04,433 Hm? 65 00:05:05,566 --> 00:05:06,740 Hm? 66 00:05:06,741 --> 00:05:07,697 Whoa! 67 00:05:10,875 --> 00:05:12,615 Goldarn it, Maynard! 68 00:05:19,231 --> 00:05:20,754 Dangerous? 69 00:05:20,755 --> 00:05:21,798 Come on. 70 00:05:26,587 --> 00:05:27,761 It's closing time here 71 00:05:27,762 --> 00:05:30,154 at the Colepepper Zoo. 72 00:05:30,155 --> 00:05:32,983 Please make your way to the exits. 73 00:05:32,984 --> 00:05:35,769 We hope to see you again. 74 00:05:35,770 --> 00:05:36,640 Real soon. 75 00:05:43,386 --> 00:05:45,953 Lizard to toucan, snake to swans. 76 00:05:54,005 --> 00:05:56,180 โ™ช The big clock has chimed 77 00:05:56,181 --> 00:05:58,400 โ™ช It's time to move along 78 00:05:58,401 --> 00:06:01,229 โ™ช So let's all say goodbye with the Colepepper song โ™ช 79 00:06:01,230 --> 00:06:02,622 - Come on. - It's so cute! 80 00:06:02,623 --> 00:06:04,450 Let's go, sweetie. Come, come. 81 00:06:05,669 --> 00:06:07,366 Come on, honey! Let's go! 82 00:06:07,367 --> 00:06:08,845 I said that's enough, that's enough. 83 00:06:08,846 --> 00:06:10,586 We gotta hurry up. We gotta go. 84 00:06:10,587 --> 00:06:11,892 Come on! 85 00:06:11,893 --> 00:06:13,546 - No! - I'm so done with this. 86 00:06:13,547 --> 00:06:14,590 Let's go. 87 00:06:16,114 --> 00:06:18,507 โ™ช At Colepepper Zoo 88 00:06:18,508 --> 00:06:20,509 โ™ช A lot of merch for you 89 00:06:20,510 --> 00:06:21,684 Oh, we gotta go, honey. 90 00:06:21,685 --> 00:06:22,859 I'd carry you, Jesse Ron, 91 00:06:22,860 --> 00:06:23,860 but you don't want that. Hurry. 92 00:06:23,861 --> 00:06:25,296 โ™ช To move along 93 00:06:25,297 --> 00:06:27,081 โ™ช So let's all say goodbye 94 00:06:27,082 --> 00:06:29,779 โ™ช With the Colepepper song 95 00:06:29,780 --> 00:06:34,131 โ™ช Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye โ™ช 96 00:06:34,132 --> 00:06:37,047 โ™ช So let's all say goodbye with the Colepepper song โ™ช 97 00:06:44,491 --> 00:06:48,755 Something bad, or worse, is gonna happen. 98 00:06:48,756 --> 00:06:50,757 Humph, not likely. 99 00:06:50,758 --> 00:06:53,021 Nothin' interesting ever happens here. 100 00:07:07,122 --> 00:07:08,862 The radio show is going pretty good. 101 00:07:12,257 --> 00:07:13,954 And now a message from our sponsor. 102 00:07:33,714 --> 00:07:34,584 Huh? 103 00:07:39,197 --> 00:07:40,111 Whoa. 104 00:08:24,199 --> 00:08:25,069 Oh! 105 00:08:31,554 --> 00:08:32,468 Ah! 106 00:08:47,004 --> 00:08:48,178 Huh? 107 00:09:16,686 --> 00:09:17,557 Huh? 108 00:09:19,776 --> 00:09:20,994 Hm. 109 00:10:03,428 --> 00:10:04,342 Huh? 110 00:10:05,300 --> 00:10:06,214 Hm? 111 00:10:07,128 --> 00:10:08,042 Whoa. 112 00:10:10,958 --> 00:10:11,828 Oh. 113 00:10:40,074 --> 00:10:40,944 Whoa! 114 00:10:52,347 --> 00:10:53,261 Huh? 115 00:10:55,959 --> 00:10:56,830 Oh. 116 00:11:04,402 --> 00:11:05,315 Aagh! Aagh! 117 00:11:18,634 --> 00:11:19,548 Oh. 118 00:11:32,343 --> 00:11:33,214 Huh? 119 00:11:42,963 --> 00:11:44,311 Aagh! 120 00:11:47,532 --> 00:11:49,185 Huh? 121 00:11:51,319 --> 00:11:52,233 Oh! 122 00:11:53,974 --> 00:11:54,844 Aagh! 123 00:12:17,214 --> 00:12:18,128 Oh! 124 00:12:24,569 --> 00:12:25,483 Oh. 125 00:12:36,451 --> 00:12:37,365 Oh! 126 00:12:49,377 --> 00:12:51,073 Gramma Abigale was right. 127 00:12:51,074 --> 00:12:53,032 That definitely was something bad. 128 00:12:58,168 --> 00:13:03,217 Whoa! 129 00:13:04,566 --> 00:13:06,828 Whoa. That was close. 130 00:13:13,227 --> 00:13:15,968 Evasion Maneuver 7, Delta 15! 131 00:13:21,583 --> 00:13:22,497 Oh, no. 132 00:13:26,631 --> 00:13:28,328 Woo! 133 00:13:32,942 --> 00:13:34,421 Uh... 134 00:13:34,422 --> 00:13:35,336 Hi? 135 00:13:49,306 --> 00:13:50,220 Huh? 136 00:13:51,831 --> 00:13:52,744 Huh? 137 00:14:06,671 --> 00:14:08,368 Ew. 138 00:14:08,369 --> 00:14:10,239 Ha, serves you right, you-! 139 00:14:11,502 --> 00:14:12,415 What? 140 00:14:12,416 --> 00:14:13,547 Oh. 141 00:14:13,548 --> 00:14:15,114 No. 142 00:14:22,949 --> 00:14:24,427 Captain? 143 00:14:28,737 --> 00:14:30,303 - Get over here! - Tech-nurse. 144 00:14:30,304 --> 00:14:31,260 - One, two... - Keep going! 145 00:14:31,261 --> 00:14:33,045 Keep, keep steady. 146 00:14:33,046 --> 00:14:34,916 How's your breathing now? 147 00:14:34,917 --> 00:14:35,874 - Here, use this- - Breathe this oxygen now. 148 00:14:35,875 --> 00:14:37,092 Oxygen. 149 00:14:37,093 --> 00:14:37,919 Miss? 150 00:14:37,920 --> 00:14:39,399 Huh? 151 00:14:41,358 --> 00:14:43,229 You just come in here like you own the place. 152 00:14:43,230 --> 00:14:44,926 Who do you think you are? 153 00:14:46,842 --> 00:14:47,886 Huh? 154 00:14:47,887 --> 00:14:49,671 Oh no, no, no, no, no! 155 00:14:57,244 --> 00:14:58,374 Ooh la la! 156 00:14:58,375 --> 00:15:00,290 Young wolf, you are awake! 157 00:15:01,988 --> 00:15:03,118 Stay away, critter. 158 00:15:03,119 --> 00:15:04,904 My paws are lethal... 159 00:15:06,557 --> 00:15:08,602 Hey, why aren't you in a cage? 160 00:15:08,603 --> 00:15:09,604 Aah. 161 00:15:10,953 --> 00:15:12,301 Excellent question, mademoiselle. 162 00:15:12,302 --> 00:15:13,999 But to understand, 163 00:15:14,000 --> 00:15:17,525 you must first witness the Late Night Movie! 164 00:15:20,397 --> 00:15:23,356 Like the actors in these films, I, Xavier, 165 00:15:23,357 --> 00:15:26,489 in my own modest way perform. 166 00:15:26,490 --> 00:15:28,317 Sometimes it is a nagging cough. 167 00:15:29,232 --> 00:15:30,929 Or pink eye. 168 00:15:32,061 --> 00:15:34,194 Or a broken tail. 169 00:15:35,717 --> 00:15:37,805 The humans, they bring me here, 170 00:15:37,806 --> 00:15:40,417 feed me and leave me alone for the night. 171 00:15:42,593 --> 00:15:43,898 Aah. 172 00:15:43,899 --> 00:15:46,380 And that is when the show begins! 173 00:15:47,598 --> 00:15:49,643 Thrillers, dramas, 174 00:15:49,644 --> 00:15:51,079 comedies, 175 00:15:51,080 --> 00:15:52,125 heist films. 176 00:15:53,735 --> 00:15:55,736 From these films I have studied the techniques 177 00:15:55,737 --> 00:15:56,998 of picking locks. 178 00:15:56,999 --> 00:15:58,913 Et voila! 179 00:15:58,914 --> 00:16:02,221 Cages can no longer contain Xavier! 180 00:16:02,222 --> 00:16:04,266 Is that so, Xavier? 181 00:16:05,225 --> 00:16:06,486 You! 182 00:16:06,487 --> 00:16:07,748 Yeah, and thanks to you, 183 00:16:07,749 --> 00:16:09,706 I'm stuck in a cage, again. 184 00:16:09,707 --> 00:16:11,273 Are you kiddin'? 185 00:16:11,274 --> 00:16:12,840 You're the reason I'm in this cage. 186 00:16:12,841 --> 00:16:14,450 You're the one that got us tangled up. 187 00:16:14,451 --> 00:16:16,322 And you're the one who attacked me! 188 00:16:16,323 --> 00:16:17,279 Attacked? 189 00:16:17,280 --> 00:16:19,151 If I'd attacked... 190 00:16:19,152 --> 00:16:21,153 Agh, forget it. 191 00:16:21,154 --> 00:16:25,809 So, Xavier, I doubt you can open my cage. 192 00:16:25,810 --> 00:16:28,116 Prepare to eat your words, fierce feline! 193 00:16:28,117 --> 00:16:30,031 What're you doin'? 194 00:16:30,032 --> 00:16:31,728 He's a mountain lion! 195 00:16:31,729 --> 00:16:33,470 Ah, oui. Un carnivore. 196 00:16:34,863 --> 00:16:37,125 You almost fooled Xavier, monsieur. 197 00:16:37,126 --> 00:16:40,825 But perhaps I am too clever for you, hmm? 198 00:16:44,916 --> 00:16:46,787 He would've eaten me if it weren't for my pack training. 199 00:16:46,788 --> 00:16:48,310 Wait. 200 00:16:48,311 --> 00:16:51,226 The pack! I-I have to get outta here. 201 00:16:51,227 --> 00:16:52,271 I have to warn the pack. 202 00:16:52,272 --> 00:16:53,750 Hmm. 203 00:16:53,751 --> 00:16:56,144 Unlikely allies drawn together. 204 00:16:56,145 --> 00:16:58,886 Xavier, the dashing lock picker, and you... 205 00:16:58,887 --> 00:17:00,192 Um. 206 00:17:00,193 --> 00:17:01,367 Huh? 207 00:17:01,368 --> 00:17:02,890 Oh. Gracie. 208 00:17:02,891 --> 00:17:05,980 Gracie, the slow-witted bodyguard. 209 00:17:05,981 --> 00:17:08,635 Together they struggle to beat impossible odds. 210 00:17:08,636 --> 00:17:10,332 Hmm, I like it. 211 00:17:10,333 --> 00:17:12,988 Uh, you mean you're gonna help me? 212 00:17:13,945 --> 00:17:15,598 A wolf? 213 00:17:15,599 --> 00:17:16,470 Why not? 214 00:17:17,427 --> 00:17:19,037 Ahem. 215 00:17:19,038 --> 00:17:20,691 She can't help you beat impossible odds. 216 00:17:21,475 --> 00:17:22,910 But I can. 217 00:17:22,911 --> 00:17:24,781 You say this why, monsieur? 218 00:17:24,782 --> 00:17:26,609 I'm from the wild. 219 00:17:26,610 --> 00:17:29,874 I have the skills to survive and to escape. 220 00:17:31,485 --> 00:17:33,399 Plus, the zoo key is right over there, 221 00:17:33,400 --> 00:17:35,053 and I know how to use it. 222 00:17:35,054 --> 00:17:36,185 Excellente! 223 00:17:37,665 --> 00:17:39,710 Why would Xavier want to escape the zoo? 224 00:17:41,016 --> 00:17:42,756 You don't want to escape? 225 00:17:42,757 --> 00:17:44,975 I have my late night movies! 226 00:17:44,976 --> 00:17:46,542 What about you, wolf? 227 00:17:46,543 --> 00:17:48,370 I just wanna get back to my pack. 228 00:17:48,371 --> 00:17:50,068 Warn them about the one-armed purple pod monster. 229 00:17:54,421 --> 00:17:57,901 Did this purple pod monster with one arm glow 230 00:17:57,902 --> 00:17:59,816 with a demonic light? 231 00:17:59,817 --> 00:18:00,687 You saw it too! 232 00:18:00,688 --> 00:18:02,341 Of course. 233 00:18:02,342 --> 00:18:03,994 In my favorite of all Late Night Movies. 234 00:18:03,995 --> 00:18:05,170 Horror! 235 00:18:07,695 --> 00:18:10,392 Skinny wolf, I suspect you saw only the first stage. 236 00:18:10,393 --> 00:18:11,698 The chrysalis. 237 00:18:11,699 --> 00:18:13,917 Within is the real danger. 238 00:18:13,918 --> 00:18:14,963 You mean... 239 00:18:17,052 --> 00:18:18,444 something worse? 240 00:18:18,445 --> 00:18:20,446 Of course, 241 00:18:20,447 --> 00:18:23,710 whatever is growing inside is always revealed to be worse. 242 00:18:25,365 --> 00:18:27,888 But never before the second commercial break. 243 00:20:57,691 --> 00:21:00,084 Hey, Felix. You hear that? 244 00:21:01,825 --> 00:21:03,522 I hear you waking me up. 245 00:21:03,523 --> 00:21:06,960 Oh. I think something's not right. 246 00:21:06,961 --> 00:21:08,657 Yes, you thinking. 247 00:21:08,658 --> 00:21:10,920 So cut it out before you hurt yourself 248 00:21:10,921 --> 00:21:12,227 and let me sleep. 249 00:21:25,588 --> 00:21:26,459 Huh? 250 00:21:28,809 --> 00:21:29,723 Hmm? 251 00:21:31,333 --> 00:21:32,247 Hmm? 252 00:21:33,988 --> 00:21:34,902 Huh? 253 00:21:36,556 --> 00:21:37,556 Huh? 254 00:21:37,557 --> 00:21:38,427 Whoa! 255 00:21:45,347 --> 00:21:46,216 Aagh! 256 00:21:46,217 --> 00:21:47,306 Huh? What? 257 00:21:59,492 --> 00:22:00,623 Sneak attack! 258 00:22:07,630 --> 00:22:08,630 Stay back you... 259 00:22:08,631 --> 00:22:09,588 you... 260 00:22:09,589 --> 00:22:11,285 whatever you are! 261 00:22:15,246 --> 00:22:16,247 I gotcha! 262 00:22:29,913 --> 00:22:31,914 We need a plan. 263 00:22:31,915 --> 00:22:33,047 I have one. 264 00:22:34,091 --> 00:22:35,440 Great. What is it? 265 00:22:35,441 --> 00:22:37,747 Every monkey for himself! 266 00:22:39,662 --> 00:22:40,533 Huh? 267 00:22:59,595 --> 00:23:01,596 How do humans make it look so easy? 268 00:23:16,917 --> 00:23:18,134 Rodent. 269 00:23:18,135 --> 00:23:21,007 Capybara, you ignorant monkey. 270 00:23:21,008 --> 00:23:23,009 Hold that door! 271 00:23:23,010 --> 00:23:24,053 It's coming! 272 00:23:24,054 --> 00:23:25,881 It's coming for me! 273 00:23:25,882 --> 00:23:26,752 No ostriches! 274 00:23:26,753 --> 00:23:27,796 No! Close it! 275 00:23:27,797 --> 00:23:30,146 Move! I will do it! 276 00:23:30,147 --> 00:23:32,148 It's coming for me! 277 00:23:32,149 --> 00:23:33,933 Watch the tail! 278 00:23:35,152 --> 00:23:36,501 No! No! 279 00:23:36,502 --> 00:23:37,850 Close the door! 280 00:23:37,851 --> 00:23:38,721 No! 281 00:23:39,635 --> 00:23:40,767 Every time! 282 00:23:45,772 --> 00:23:46,642 Thanks. 283 00:23:47,600 --> 00:23:50,166 Thanks a lot. 284 00:23:50,167 --> 00:23:51,037 Eh... 285 00:23:51,038 --> 00:23:52,518 you're welcome? 286 00:23:53,867 --> 00:23:55,912 That was sarcasm. 287 00:23:57,566 --> 00:23:59,785 You and your ugly monkey friend tried to shut me out! 288 00:23:59,786 --> 00:24:01,264 He's not my friend. 289 00:24:01,265 --> 00:24:03,136 Friends with a guinea pig? 290 00:24:03,137 --> 00:24:04,138 Capybara! 291 00:24:05,487 --> 00:24:06,618 Stop looking at me. 292 00:24:14,061 --> 00:24:15,148 Hey. 293 00:24:16,150 --> 00:24:17,672 Mountain lion! 294 00:24:17,673 --> 00:24:19,544 Aagh! 295 00:24:19,545 --> 00:24:21,371 - Wolf! - Aagh! Two! 296 00:24:22,330 --> 00:24:23,678 Carnivores! 297 00:24:23,679 --> 00:24:24,767 Get in front of me! 298 00:24:27,074 --> 00:24:28,204 They're caged. 299 00:24:28,205 --> 00:24:29,379 Phew. 300 00:24:29,380 --> 00:24:30,946 Unnecessary heart attack. 301 00:24:33,559 --> 00:24:34,428 Voila! 302 00:24:41,784 --> 00:24:42,915 Wait, here! 303 00:24:42,916 --> 00:24:44,177 Have a delicious capybara! 304 00:24:44,178 --> 00:24:45,787 Put me down, 305 00:24:45,788 --> 00:24:47,093 you animal! 306 00:24:47,094 --> 00:24:48,660 Panic attack! 307 00:24:48,661 --> 00:24:49,704 Okay, but... 308 00:24:49,705 --> 00:24:50,575 Okay, wait. 309 00:24:50,576 --> 00:24:51,619 Put me down! 310 00:24:51,620 --> 00:24:53,186 Just stop. 311 00:24:53,187 --> 00:24:55,188 What's going on out there? 312 00:24:55,189 --> 00:24:56,103 Monsters 313 00:24:56,930 --> 00:24:57,800 have overrun 314 00:24:58,714 --> 00:24:59,975 the zoo. 315 00:24:59,976 --> 00:25:00,890 What? 316 00:25:02,544 --> 00:25:04,414 Could this have all started from the purple pod? 317 00:25:04,415 --> 00:25:07,287 It has happened before. 318 00:25:07,288 --> 00:25:08,549 It has? 319 00:25:08,550 --> 00:25:10,420 In countless films. 320 00:25:10,421 --> 00:25:11,639 Have you seen Invasion 321 00:25:11,640 --> 00:25:13,554 of the Body-? - Ahem. 322 00:25:13,555 --> 00:25:14,469 Hm. 323 00:25:19,779 --> 00:25:21,040 Oh, come on. 324 00:25:21,041 --> 00:25:23,477 No one else is in a cage. 325 00:25:23,478 --> 00:25:27,133 And naturally, I will abide by the watering hole rule. 326 00:25:27,134 --> 00:25:29,048 What's the watering hole rule? 327 00:25:29,049 --> 00:25:30,615 Wow. 328 00:25:30,616 --> 00:25:32,486 Zoo animals really don't have a clue. 329 00:25:32,487 --> 00:25:34,357 In the wild, 330 00:25:34,358 --> 00:25:35,924 when there's a common threat, like dying of thirst, 331 00:25:35,925 --> 00:25:38,710 animals leave each other alone at watering holes. 332 00:25:38,711 --> 00:25:40,408 This is like that. 333 00:25:41,583 --> 00:25:44,106 So, lemme out. 334 00:25:44,107 --> 00:25:45,021 Pshh. 335 00:25:48,329 --> 00:25:50,330 What do I look like to you? 336 00:25:50,331 --> 00:25:51,940 A bird. 337 00:25:51,941 --> 00:25:53,899 What else? 338 00:25:53,900 --> 00:25:55,509 A... 339 00:25:55,510 --> 00:25:56,424 big bird? 340 00:25:58,078 --> 00:25:59,774 What else? 341 00:25:59,775 --> 00:26:01,471 Go on. 342 00:26:01,472 --> 00:26:03,386 You can say it. 343 00:26:03,387 --> 00:26:05,215 You know you want to. 344 00:26:06,347 --> 00:26:08,478 A big delicious bird! 345 00:26:10,133 --> 00:26:12,395 Exactly, carnivores stay in their cages. 346 00:26:12,396 --> 00:26:14,267 Except for the skinny wolf. 347 00:26:14,268 --> 00:26:17,487 And only because the stupid lemur already let her out. 348 00:26:17,488 --> 00:26:18,619 All right! 349 00:26:18,620 --> 00:26:20,447 Cut the chatter, animals. 350 00:26:20,448 --> 00:26:21,927 Listen up. 351 00:26:21,928 --> 00:26:23,232 As the most evolved creature here, 352 00:26:23,233 --> 00:26:25,234 I'm taking charge. 353 00:26:25,235 --> 00:26:26,366 I don't think so. 354 00:26:27,803 --> 00:26:29,849 Capybaras do not trust monkeys. 355 00:26:31,372 --> 00:26:33,025 Would you trust a student of the cinema? 356 00:26:33,026 --> 00:26:34,417 I thought you were a lemur. 357 00:26:36,290 --> 00:26:37,552 What's that? 358 00:26:41,730 --> 00:26:43,252 As I was saying, 359 00:26:43,253 --> 00:26:45,515 since I have the biggest brain, I- 360 00:26:47,997 --> 00:26:50,520 You definitely have the biggest mouth. 361 00:27:01,924 --> 00:27:03,533 Incroyable. 362 00:27:03,534 --> 00:27:05,406 It has become some kind of gummy zombie. 363 00:27:06,494 --> 00:27:07,625 A gum-beast! 364 00:27:07,626 --> 00:27:09,365 - Aagh! - Aagh! 365 00:27:13,632 --> 00:27:14,763 I can't hold it alone. 366 00:27:15,808 --> 00:27:17,547 Your sacrifice is appreciated. 367 00:27:17,548 --> 00:27:19,027 Seriously? 368 00:27:19,028 --> 00:27:19,899 Whoa. 369 00:27:21,074 --> 00:27:23,031 Lower animals out of the way. 370 00:27:38,874 --> 00:27:40,093 Excusez-moi. 371 00:27:42,486 --> 00:27:43,400 Hmm. 372 00:27:46,142 --> 00:27:47,013 Oh! 373 00:27:52,540 --> 00:27:53,758 Ugh. 374 00:27:53,759 --> 00:27:55,411 Huh? 375 00:27:55,412 --> 00:27:56,936 I know that leg. 376 00:27:58,067 --> 00:27:58,938 Fred? 377 00:27:59,982 --> 00:28:00,808 Whoa! 378 00:28:01,984 --> 00:28:03,463 Get it off me! 379 00:28:03,464 --> 00:28:05,117 Aagh! 380 00:28:05,118 --> 00:28:05,944 Huh? 381 00:28:12,212 --> 00:28:13,473 No, no me toque. 382 00:28:13,474 --> 00:28:15,040 No me toque pata gigante. 383 00:28:22,265 --> 00:28:23,179 Wow. 384 00:28:33,450 --> 00:28:34,624 Et voila! 385 00:28:34,625 --> 00:28:35,670 Piece of cake. 386 00:28:36,758 --> 00:28:38,193 Looks clear. 387 00:28:38,194 --> 00:28:40,500 Okay, on my command- 388 00:28:40,501 --> 00:28:42,197 Stuff it, fleabag. 389 00:28:42,198 --> 00:28:43,242 Stop! 390 00:28:43,243 --> 00:28:44,504 Pardon me, monkey. 391 00:28:44,505 --> 00:28:45,505 - Merci. - Haven't you heard 392 00:28:45,506 --> 00:28:46,549 of chain of command? 393 00:28:46,550 --> 00:28:48,160 You ignorant animals. 394 00:28:58,519 --> 00:28:59,345 Hmm. 395 00:28:59,346 --> 00:29:00,347 What if...? 396 00:29:06,570 --> 00:29:07,484 Ow. 397 00:29:42,432 --> 00:29:44,042 Hey, stop! 398 00:29:46,045 --> 00:29:48,874 This is humiliating. Leave me. 399 00:29:51,006 --> 00:29:52,660 I have a better idea. 400 00:29:53,530 --> 00:29:54,793 You be my bodyguard. 401 00:29:55,619 --> 00:29:57,664 Ow! 402 00:29:57,665 --> 00:29:59,666 Help me get back to my pack and then I'll give you this... 403 00:29:59,667 --> 00:30:00,928 What did you call it? 404 00:30:00,929 --> 00:30:02,147 Key. 405 00:30:02,148 --> 00:30:03,626 Deal? 406 00:30:03,627 --> 00:30:04,541 No deal. 407 00:30:09,677 --> 00:30:11,200 Gimme that thing. 408 00:30:15,378 --> 00:30:18,511 All right. So long. 409 00:30:22,559 --> 00:30:23,734 Grrr. Deal. 410 00:30:24,866 --> 00:30:26,736 Sorry. What was that? 411 00:30:26,737 --> 00:30:30,044 Hard to hear you over the monsters gettin' so close. 412 00:30:30,045 --> 00:30:32,568 Oh, don't push it, wolf. 413 00:30:32,569 --> 00:30:34,309 Okay, sure. 414 00:30:34,310 --> 00:30:35,702 I'm Gracie, by the way. 415 00:30:35,703 --> 00:30:36,877 What's your name? 416 00:30:36,878 --> 00:30:38,575 What difference does it make? 417 00:30:41,404 --> 00:30:42,752 Dan. 418 00:30:42,753 --> 00:30:44,016 Can we go now? 419 00:30:47,323 --> 00:30:48,497 Hmm. 420 00:30:48,498 --> 00:30:49,977 I wonder where the others went. 421 00:30:59,988 --> 00:31:02,860 Something further down the food chain go first. 422 00:31:02,861 --> 00:31:04,252 You, big rodent! 423 00:31:04,253 --> 00:31:05,775 Stop calling me rodent! 424 00:31:05,776 --> 00:31:07,299 But aren't capybaras rodents? 425 00:31:07,300 --> 00:31:08,517 That's not my point. 426 00:31:08,518 --> 00:31:12,000 Sh! 427 00:31:14,698 --> 00:31:16,308 Why is he in the lead? 428 00:31:16,309 --> 00:31:18,179 Are we really going to be led by someone 429 00:31:18,180 --> 00:31:20,790 with a bird brain for a brain? 430 00:31:20,791 --> 00:31:23,185 You literally just said someone else go first. 431 00:31:53,346 --> 00:31:54,173 Ay! 432 00:32:04,052 --> 00:32:06,706 Ah, a convenient plot device. 433 00:32:31,427 --> 00:32:33,299 Huh? 434 00:32:37,868 --> 00:32:38,868 Huh? 435 00:32:38,869 --> 00:32:40,566 Where'd that come from? 436 00:32:40,567 --> 00:32:42,002 This is a zoo. 437 00:32:42,003 --> 00:32:43,264 Nothing makes sense here. 438 00:32:52,492 --> 00:32:53,536 Aagh! - Aagh! 439 00:32:58,672 --> 00:33:01,282 Oh! 440 00:33:04,765 --> 00:33:05,984 Pod monster! 441 00:33:29,529 --> 00:33:32,357 Is this the wild? 442 00:33:32,358 --> 00:33:34,228 What kind of wolf are you? 443 00:33:34,229 --> 00:33:35,751 We're still in the zoo. 444 00:33:38,668 --> 00:33:39,582 Hmm? 445 00:33:43,760 --> 00:33:45,544 Aagh! - Whoa! 446 00:33:48,200 --> 00:33:49,244 Whoa! - Whoa! 447 00:33:53,379 --> 00:33:55,685 I'm drownin'! I'm drownin'! 448 00:34:01,778 --> 00:34:03,389 Oh, [chuckles] what do you know? 449 00:34:22,277 --> 00:34:23,886 Listen up, kid. 450 00:34:23,887 --> 00:34:25,453 It's more dangerous out here than I thought. 451 00:34:25,454 --> 00:34:27,064 So you're gonna have to do things my way. 452 00:34:27,065 --> 00:34:29,762 Huh, your way? 453 00:34:29,763 --> 00:34:32,286 Yeah, you do exactly what I say when I say it. 454 00:34:32,287 --> 00:34:33,679 No questions asked. 455 00:34:33,680 --> 00:34:34,680 You got it? 456 00:34:35,943 --> 00:34:37,117 What's so funny? 457 00:34:37,118 --> 00:34:38,727 Well, so far, all I've seen is 458 00:34:38,728 --> 00:34:40,990 your way gettin' you shot in the butt. 459 00:34:40,991 --> 00:34:42,514 Hey! 460 00:34:42,515 --> 00:34:43,950 That wasn't my fault. 461 00:34:43,951 --> 00:34:45,169 Twice. 462 00:34:45,170 --> 00:34:46,909 That wasn't my fault either! 463 00:34:46,910 --> 00:34:48,868 Whatever you say. 464 00:34:48,869 --> 00:34:50,652 Oh, you've got a lot of nerve for a scrawny zoo-born- 465 00:34:55,789 --> 00:34:56,703 Hmm. 466 00:35:03,405 --> 00:35:05,103 All right, we gotta get outta here! 467 00:35:07,583 --> 00:35:08,801 - Hey! - What? 468 00:35:08,802 --> 00:35:10,063 You call that body guardin'? 469 00:35:10,064 --> 00:35:11,065 Oh, yeah. 470 00:35:17,767 --> 00:35:19,028 You were gonna leave me. 471 00:35:19,029 --> 00:35:21,857 Well, I didn't, did I? 472 00:35:21,858 --> 00:35:22,772 Whoa! 473 00:35:28,300 --> 00:35:29,300 Hi. 474 00:35:29,301 --> 00:35:30,692 I'm Poot. 475 00:35:30,693 --> 00:35:32,303 What are you? 476 00:35:32,304 --> 00:35:34,696 I'm a pygmy hippo. 477 00:35:34,697 --> 00:35:35,959 Or am I? 478 00:35:38,223 --> 00:35:39,267 I'm a whale! 479 00:35:41,965 --> 00:35:43,096 Just kidding. 480 00:35:43,097 --> 00:35:45,098 I really am a pygmy hippo. 481 00:35:45,099 --> 00:35:47,100 But hey, if you see my herd, 482 00:35:47,101 --> 00:35:50,103 do not tell them you saw me. 483 00:35:50,104 --> 00:35:52,975 I'm not supposed to be out after dark. 484 00:35:52,976 --> 00:35:54,629 Oh, hey! 485 00:35:54,630 --> 00:35:56,415 You could tell them that you saw a whale. 486 00:35:58,112 --> 00:35:59,504 What do we do with her? 487 00:35:59,505 --> 00:36:00,462 What do you mean? 488 00:36:01,985 --> 00:36:03,378 She's just a cub. 489 00:36:04,423 --> 00:36:05,901 She'll never make it on her own. 490 00:36:05,902 --> 00:36:07,469 Is she a mountain lion cub? 491 00:36:08,557 --> 00:36:09,428 A wolf cub? 492 00:36:10,907 --> 00:36:12,560 Just a whale. 493 00:36:12,561 --> 00:36:14,520 That's all you saw. 494 00:36:18,785 --> 00:36:19,699 You're tall. 495 00:36:21,744 --> 00:36:23,789 And ugly. 496 00:36:26,401 --> 00:36:27,620 It's dead weight. 497 00:36:30,100 --> 00:36:31,840 Yeah, you're right. 498 00:36:31,841 --> 00:36:35,453 But what if we get hungry before we find the pack? 499 00:36:35,454 --> 00:36:37,891 Could be a good snack! 500 00:36:40,546 --> 00:36:41,416 Hm. 501 00:36:43,766 --> 00:36:45,159 Come on, Poot. 502 00:36:46,204 --> 00:36:49,031 Oh, go with strangers? 503 00:36:49,032 --> 00:36:50,033 Great idea! 504 00:36:51,513 --> 00:36:52,774 What are you doing? 505 00:36:52,775 --> 00:36:54,341 We cannot stay together. 506 00:36:54,342 --> 00:36:55,951 Agreed. So scram. 507 00:36:55,952 --> 00:36:57,692 I found this door first. 508 00:36:57,693 --> 00:36:59,607 No, you didn't. The lemur did. 509 00:36:59,608 --> 00:37:00,782 Oh, I did so! 510 00:37:00,783 --> 00:37:02,219 You're being so immature! 511 00:37:02,220 --> 00:37:04,830 And I am in literal outrage. 512 00:37:04,831 --> 00:37:06,615 Ah, voila! 513 00:37:09,401 --> 00:37:10,966 I'm in such bad shape. 514 00:37:10,967 --> 00:37:12,752 Oh, that was close! 515 00:37:13,883 --> 00:37:15,493 Ay, Dios mio! 516 00:37:18,540 --> 00:37:20,715 Oh, this is not a good place. 517 00:37:20,716 --> 00:37:22,195 This is not a good place. 518 00:37:22,196 --> 00:37:23,370 No, no, no. - Oh, no. 519 00:37:23,371 --> 00:37:24,893 We've entered the house of... 520 00:37:24,894 --> 00:37:26,721 They're all... 521 00:37:26,722 --> 00:37:27,810 Toys. 522 00:37:30,987 --> 00:37:31,987 They're all toys. 523 00:37:37,951 --> 00:37:39,430 Obviously. 524 00:37:39,431 --> 00:37:40,735 What did you think they were? 525 00:37:56,926 --> 00:37:58,537 I hate that song. 526 00:38:01,931 --> 00:38:02,845 Hmm. 527 00:38:07,546 --> 00:38:09,155 Ironic. 528 00:38:09,156 --> 00:38:11,200 Xavier has always wanted to be in the movies. 529 00:38:11,201 --> 00:38:12,638 And now that it is happening, 530 00:38:13,856 --> 00:38:15,596 I wish it was not so. 531 00:38:15,597 --> 00:38:17,294 Oh. 532 00:38:17,295 --> 00:38:18,643 Why did it have to be a monster movie, huh? 533 00:38:18,644 --> 00:38:20,906 Why not a comedy? We could laugh. 534 00:38:25,564 --> 00:38:27,173 Or a musical? We could dance. 535 00:38:31,483 --> 00:38:34,093 Why did we let him come with us? 536 00:38:34,094 --> 00:38:35,529 Are you all blind? 537 00:38:35,530 --> 00:38:37,226 Do you not see what is happening? 538 00:38:37,227 --> 00:38:39,620 That's just it, you ridiculous lemur. 539 00:38:39,621 --> 00:38:40,666 We don't. 540 00:38:41,623 --> 00:38:42,494 Do you? 541 00:38:46,498 --> 00:38:48,455 Mesdames et Messieurs, 542 00:38:48,456 --> 00:38:50,849 welcome to the zoopocalypse! 543 00:39:03,036 --> 00:39:04,732 Are we there yet? 544 00:39:04,733 --> 00:39:07,126 For the hundredth time, Poot, no. 545 00:39:07,127 --> 00:39:09,084 I'm starting to feel like having a snack. 546 00:39:12,872 --> 00:39:14,395 Does your herd know you're out after dark? 547 00:39:16,049 --> 00:39:17,485 Oh, hey! Can we play a game? 548 00:39:19,052 --> 00:39:21,489 Let's play the stay very quiet game. 549 00:39:22,577 --> 00:39:24,317 I lose! 550 00:39:24,318 --> 00:39:25,449 Let's play again. 551 00:39:25,450 --> 00:39:27,668 I said, stay very- 552 00:39:27,669 --> 00:39:28,975 Ha, you lose! 553 00:39:29,845 --> 00:39:31,804 This is a fun game. 554 00:39:33,414 --> 00:39:34,501 โ™ช Mm-Mm 555 00:39:34,502 --> 00:39:36,416 โ™ช I'm so super quiet 556 00:39:36,417 --> 00:39:37,417 โ™ช Mm-Mm 557 00:39:37,418 --> 00:39:38,549 You lose again, Poot. 558 00:39:38,550 --> 00:39:39,985 Oh, yeah! 559 00:39:39,986 --> 00:39:41,160 I'm sure the pack would've used 560 00:39:41,161 --> 00:39:43,815 Camouflage Tactic 9, Charlie 6. 561 00:39:43,816 --> 00:39:45,860 That'd be the obvious strategy. 562 00:39:45,861 --> 00:39:47,949 Who's Charlie? 563 00:39:47,950 --> 00:39:49,647 What's a strategy? 564 00:39:49,648 --> 00:39:52,606 Strategies are ways to deal with enemies. 565 00:39:52,607 --> 00:39:54,740 My Gramma Abigale's real big on them. 566 00:39:55,610 --> 00:39:56,697 And pack training. 567 00:39:57,960 --> 00:39:59,961 Saved me from you, tough guy. 568 00:39:59,962 --> 00:40:02,660 Kid, all your pack training did was get us both caught. 569 00:40:02,661 --> 00:40:04,401 I was just trying to get out of... 570 00:40:08,188 --> 00:40:09,145 Gramma Abigale? 571 00:40:12,366 --> 00:40:14,062 Gramma Abigale, 572 00:40:14,063 --> 00:40:16,239 I knew the pack could handle a few monsters. 573 00:40:18,720 --> 00:40:21,026 If that's your grandma, we're too late. 574 00:40:21,027 --> 00:40:22,767 What? Oh, no. 575 00:40:22,768 --> 00:40:24,551 Gramma Abigale's always like that. 576 00:40:24,552 --> 00:40:25,552 She's just old. 577 00:40:35,302 --> 00:40:36,608 Gramma Abigale! 578 00:40:41,395 --> 00:40:42,439 Gracie, get away from her! 579 00:40:42,440 --> 00:40:43,353 Gramma! 580 00:40:48,054 --> 00:40:49,184 Ooh, tag! 581 00:40:49,185 --> 00:40:52,624 I wanna play! 582 00:40:55,627 --> 00:40:57,019 Uh, maybe later. 583 00:40:58,107 --> 00:41:00,892 No teeth! Lucky break. 584 00:41:00,893 --> 00:41:04,417 Did you just punch my gramma in the face? 585 00:41:04,418 --> 00:41:06,463 Sorry, kid, but your grandma's a monster. 586 00:41:06,464 --> 00:41:07,638 You're the monster! 587 00:41:07,639 --> 00:41:10,423 I thought I was the bodyguard! 588 00:41:10,424 --> 00:41:11,338 - Ugh. - Huh? 589 00:41:19,302 --> 00:41:20,520 We gotta go, kid. 590 00:41:20,521 --> 00:41:22,000 No. 591 00:41:22,001 --> 00:41:23,741 Go without me. 592 00:41:23,742 --> 00:41:24,917 I belong with them. 593 00:41:26,005 --> 00:41:27,876 No, that won't help anyone. 594 00:41:30,183 --> 00:41:31,489 Hi! I'm Poot- 595 00:41:33,012 --> 00:41:33,968 No! No! 596 00:41:33,969 --> 00:41:35,622 No! Let go of me! 597 00:41:35,623 --> 00:41:36,494 Gramma! 598 00:41:42,587 --> 00:41:45,198 There must be a way out of here. 599 00:41:47,243 --> 00:41:49,027 Hmm. There is. 600 00:42:00,039 --> 00:42:02,475 Ugh, nevermind. There isn't. 601 00:42:02,476 --> 00:42:05,260 The safest thing to do is to stay put until sunrise 602 00:42:05,261 --> 00:42:07,175 and the humans return. 603 00:42:07,176 --> 00:42:11,092 Xavier, what happens next in the Late Night Movies? 604 00:42:11,093 --> 00:42:12,703 A good question, Frida. 605 00:42:12,704 --> 00:42:15,575 Often at this point, the heroes are starving 606 00:42:15,576 --> 00:42:18,318 and resort to eating each other! 607 00:42:22,540 --> 00:42:24,542 Or, we can eat popcorn! 608 00:42:25,978 --> 00:42:27,587 Is that food? 609 00:42:27,588 --> 00:42:30,068 It is a critical element of the cinema 610 00:42:30,069 --> 00:42:32,854 that Xavier has always wanted to try. 611 00:42:33,942 --> 00:42:35,595 Chicos, me first. 612 00:42:35,596 --> 00:42:38,424 Capybaras have low blood sugar. 613 00:42:38,425 --> 00:42:40,208 Don't be ridiculous. 614 00:42:40,209 --> 00:42:43,299 We go from the top of the food chain down to... 615 00:42:44,562 --> 00:42:46,911 to the one with the tiniest brain. 616 00:42:46,912 --> 00:42:48,695 That does it, monkey! 617 00:42:51,090 --> 00:42:52,525 Savage beast. 618 00:42:53,788 --> 00:42:55,397 Stop, stop, stop! 619 00:42:55,398 --> 00:42:56,398 We should not fight during the zoopocalypse! 620 00:42:56,399 --> 00:42:57,225 No beak! 621 00:42:59,620 --> 00:43:00,620 Oh, no, no, no, no. 622 00:43:00,621 --> 00:43:01,535 Aagh! 623 00:43:03,929 --> 00:43:05,930 So, you wanna fight? 624 00:43:05,931 --> 00:43:06,800 Hi-ya! 625 00:43:06,801 --> 00:43:08,497 The rodent! 626 00:43:08,498 --> 00:43:10,412 The survivors' long festering animosities 627 00:43:10,413 --> 00:43:11,980 finally boil over. 628 00:43:13,416 --> 00:43:14,504 A l'attaque! 629 00:43:21,120 --> 00:43:22,860 Are we there yet? 630 00:43:22,861 --> 00:43:24,470 No. 631 00:43:24,471 --> 00:43:26,559 But I think the gate is somewhere ahead. 632 00:43:26,560 --> 00:43:28,256 What am I gonna do? 633 00:43:28,257 --> 00:43:30,215 What are you doing? 634 00:43:30,216 --> 00:43:31,651 Nothin'. 635 00:43:31,652 --> 00:43:33,479 There's nothin' left for me to do. 636 00:43:33,480 --> 00:43:35,612 Oh. Come on, kid. 637 00:43:35,613 --> 00:43:37,396 You, uh... 638 00:43:37,397 --> 00:43:41,182 you owe it to the memory of your pack to keep going. 639 00:43:41,183 --> 00:43:43,184 Why? 640 00:43:43,185 --> 00:43:47,014 Now I understand that a wolf is nothin' without her pack. 641 00:43:47,015 --> 00:43:48,712 You're a wolf? 642 00:43:48,713 --> 00:43:51,018 I don't think I'm supposed to talk to wolves. 643 00:43:51,019 --> 00:43:52,933 Well, suit yourself. 644 00:43:52,934 --> 00:43:55,762 But as promised, I got you back to your pack. 645 00:43:55,763 --> 00:43:58,112 Now toss over the key and I'll be on my way. 646 00:43:58,113 --> 00:44:00,941 And here I thought you were actually being nice, 647 00:44:00,942 --> 00:44:02,987 but you're just a cold-hearted snake. 648 00:44:03,945 --> 00:44:04,685 You're a snake? 649 00:44:06,078 --> 00:44:07,513 I'm never supposed to talk to snakes. 650 00:44:07,514 --> 00:44:10,211 Hand over the key. 651 00:44:10,212 --> 00:44:11,169 Make me! 652 00:44:24,662 --> 00:44:26,141 Is this a game? 653 00:44:27,447 --> 00:44:28,361 Uh-oh! 654 00:44:32,365 --> 00:44:33,234 Huh? - Huh? 655 00:44:35,020 --> 00:44:38,196 Look, the wolf and the mountain lion? 656 00:44:38,197 --> 00:44:40,415 They have not been turned into gum-beasts. 657 00:44:40,416 --> 00:44:41,373 - Turn it off! - Turn it off! 658 00:44:41,374 --> 00:44:42,591 Turn it off! 659 00:44:42,592 --> 00:44:44,593 We must set up barricades. 660 00:44:45,726 --> 00:44:47,379 Uh-oh. 661 00:44:54,866 --> 00:44:55,997 Whoa! Whoa! 662 00:45:03,265 --> 00:45:05,615 Ha, ha, now this is entertainment! 663 00:45:07,095 --> 00:45:08,009 Wait a minute. 664 00:45:09,358 --> 00:45:10,707 That wolf has a zoo key! 665 00:45:10,708 --> 00:45:12,796 Felix, quick. Get the door! 666 00:45:12,797 --> 00:45:15,755 A monkey does not take orders from a bird. 667 00:45:15,756 --> 00:45:17,191 If you want the door- 668 00:45:20,152 --> 00:45:23,632 - Felix! - Felix! 669 00:45:29,117 --> 00:45:31,337 Stop telling me what to do. 670 00:45:32,425 --> 00:45:34,253 I'm the smart one around here. 671 00:45:39,214 --> 00:45:41,085 All right. This way! 672 00:45:41,086 --> 00:45:42,827 Ah, nope. Okay, this way! 673 00:45:45,046 --> 00:45:45,959 What? 674 00:45:45,960 --> 00:45:46,830 That way! 675 00:45:51,183 --> 00:45:53,228 No, you can't be serious. 676 00:46:14,859 --> 00:46:15,989 Whoa! 677 00:46:15,990 --> 00:46:17,338 Whew. 678 00:46:17,339 --> 00:46:18,731 Looks like I saved us. 679 00:46:18,732 --> 00:46:20,559 We're not out of this yet, kid. 680 00:46:20,560 --> 00:46:22,039 Huh? 681 00:46:25,521 --> 00:46:26,566 Take cover! 682 00:46:29,961 --> 00:46:31,135 No! 683 00:46:31,136 --> 00:46:33,573 Whoa! 684 00:46:36,097 --> 00:46:37,576 Aagh! 685 00:46:37,577 --> 00:46:38,491 Wee! 686 00:46:39,535 --> 00:46:40,449 Wee! 687 00:46:43,931 --> 00:46:44,802 Wee! 688 00:46:46,151 --> 00:46:47,760 Yeah! 689 00:46:49,937 --> 00:46:51,416 Whoa! 690 00:46:51,417 --> 00:46:52,939 This one's for Gramma Abigale. 691 00:46:52,940 --> 00:46:54,985 Surprise maneuver 42b. 692 00:46:54,986 --> 00:46:57,858 Hi-ya! 693 00:47:02,907 --> 00:47:04,124 Uh... 694 00:47:04,125 --> 00:47:05,256 oops. 695 00:47:05,257 --> 00:47:06,127 You killed it. 696 00:47:07,302 --> 00:47:08,912 Uh... 697 00:47:08,913 --> 00:47:10,522 good job. 698 00:47:18,139 --> 00:47:19,662 We gotta get outta here. 699 00:47:25,799 --> 00:47:27,756 Wow! 700 00:47:27,757 --> 00:47:30,498 Could this night get any more strange? 701 00:47:30,499 --> 00:47:33,110 Hmm. This feels like... 702 00:47:33,111 --> 00:47:34,154 Act two! 703 00:47:34,155 --> 00:47:35,113 What does that mean? 704 00:47:36,505 --> 00:47:38,811 It means it will get even stranger. 705 00:47:38,812 --> 00:47:41,119 And the heroes will be betrayed. 706 00:47:55,568 --> 00:47:56,611 Aw, thanks. 707 00:48:05,273 --> 00:48:06,056 Uh... 708 00:48:06,057 --> 00:48:06,927 What? 709 00:48:14,979 --> 00:48:16,457 Huh? 710 00:48:18,286 --> 00:48:20,070 Huh? 711 00:48:20,071 --> 00:48:20,941 What? 712 00:48:22,595 --> 00:48:24,161 Huh? 713 00:48:24,162 --> 00:48:25,119 Ugh! - Yech! 714 00:48:32,648 --> 00:48:33,822 You were right. 715 00:48:33,823 --> 00:48:35,216 Definitely stranger. 716 00:48:36,391 --> 00:48:39,177 How many acts are there? 717 00:48:40,047 --> 00:48:41,613 There are three acts. 718 00:48:41,614 --> 00:48:43,745 What happens in the third act? 719 00:48:43,746 --> 00:48:46,139 The third act is the best. 720 00:48:46,140 --> 00:48:47,706 Everything comes to a head. 721 00:48:47,707 --> 00:48:50,100 Sacrifices made, risks taken, 722 00:48:50,101 --> 00:48:52,146 and in the end, triumph. 723 00:48:53,800 --> 00:48:55,932 Or crushing defeat. 724 00:48:55,933 --> 00:48:57,369 Sacrifices. 725 00:48:58,848 --> 00:49:00,806 What kind of sacrifices? 726 00:49:00,807 --> 00:49:02,547 I have plans 727 00:49:02,548 --> 00:49:03,809 and believe me, 728 00:49:03,810 --> 00:49:05,767 they don't include sacrifices. 729 00:49:12,210 --> 00:49:14,907 Anyways, give it to me straight, Xavier. 730 00:49:14,908 --> 00:49:16,301 What sacrifices? 731 00:49:17,258 --> 00:49:18,432 Sh. 732 00:49:18,433 --> 00:49:19,564 Felix, 733 00:49:19,565 --> 00:49:20,653 is that you? 734 00:49:42,762 --> 00:49:43,762 A voila! 735 00:50:15,360 --> 00:50:16,230 Whoa! 736 00:50:20,713 --> 00:50:22,844 Where did it go? 737 00:50:22,845 --> 00:50:24,020 We have to get outta here. 738 00:50:24,021 --> 00:50:29,069 But there is nowhere to go. 739 00:50:29,591 --> 00:50:30,635 Whoa! 740 00:50:39,514 --> 00:50:41,428 Whoa! 741 00:50:41,429 --> 00:50:46,478 Gracie! 742 00:50:53,180 --> 00:50:55,138 Incoming! 743 00:50:56,749 --> 00:50:57,836 Again! 744 00:51:07,716 --> 00:51:08,760 Wow. 745 00:51:08,761 --> 00:51:10,023 We made it. 746 00:51:11,111 --> 00:51:12,416 We? 747 00:51:12,417 --> 00:51:13,287 Yeah. 748 00:51:14,288 --> 00:51:15,159 We. 749 00:51:16,421 --> 00:51:17,987 You've got some pretty good moves. 750 00:51:19,032 --> 00:51:21,513 You know, for a zoo-born animal. 751 00:51:23,863 --> 00:51:25,603 Is that a zoo-born animal? 752 00:51:28,259 --> 00:51:29,303 - Huh? - Huh? 753 00:51:57,984 --> 00:51:58,898 Whoa! 754 00:52:01,553 --> 00:52:02,814 Hi. 755 00:52:02,815 --> 00:52:03,729 I'm Poot. 756 00:52:08,647 --> 00:52:09,603 Aagh. 757 00:52:09,604 --> 00:52:10,604 Gracie! 758 00:52:10,605 --> 00:52:12,258 Run! 759 00:52:15,306 --> 00:52:16,306 Aagh. 760 00:52:16,307 --> 00:52:17,264 Whoa! Whoa! 761 00:52:29,929 --> 00:52:30,843 Aagh! 762 00:52:37,502 --> 00:52:38,372 Whoa! 763 00:52:39,547 --> 00:52:40,418 Whoa! 764 00:52:43,943 --> 00:52:44,986 Dan! 765 00:52:44,987 --> 00:52:46,772 That was amazin'. 766 00:52:48,034 --> 00:52:48,948 Rrr... 767 00:52:49,992 --> 00:52:51,168 What? What are you sayin'? 768 00:52:53,126 --> 00:52:54,040 Rrr... 769 00:52:55,868 --> 00:52:57,477 Run! 770 00:52:57,478 --> 00:52:58,609 Oh, Dan. 771 00:52:58,610 --> 00:52:59,524 Not you! 772 00:53:03,615 --> 00:53:05,398 One more game, Poot. 773 00:53:05,399 --> 00:53:06,618 I'm a whale! 774 00:53:13,407 --> 00:53:14,364 Dan. 775 00:53:14,365 --> 00:53:15,843 It's me. 776 00:53:15,844 --> 00:53:16,931 Gracie. 777 00:53:27,334 --> 00:53:29,292 Let's talk about the weather. 778 00:53:29,293 --> 00:53:30,989 Well, after tonight's thunderstorms, 779 00:53:30,990 --> 00:53:33,992 it's going to be a beautiful sunny day tomorrow 780 00:53:33,993 --> 00:53:35,602 and we can expect much of the same 781 00:53:35,603 --> 00:53:37,517 over the next couple of days. 782 00:53:37,518 --> 00:53:39,650 You might want to do some of those outdoor activities 783 00:53:39,651 --> 00:53:41,521 that you've been saving up for. 784 00:53:41,522 --> 00:53:42,740 Vancouver, 16. 785 00:53:42,741 --> 00:53:44,959 Calgary, 19 with a high of 22. 786 00:53:44,960 --> 00:53:48,136 Edmonton, 17 with a high of 19. 787 00:53:48,137 --> 00:53:51,052 The situation is much worse across the country. 788 00:53:52,577 --> 00:53:53,404 Hmm? 789 00:53:55,710 --> 00:53:57,885 Aagh! 790 00:53:59,627 --> 00:54:00,498 Aagh! 791 00:54:02,239 --> 00:54:03,152 Aagh! 792 00:54:13,859 --> 00:54:15,512 South of the border, the average temperature. 793 00:54:16,688 --> 00:54:17,731 Whoa! 794 00:54:20,126 --> 00:54:21,822 And now a message from our sponsor. 795 00:54:21,823 --> 00:54:22,780 Get ready... 796 00:54:24,609 --> 00:54:27,915 family out for a wild adventure at Colepepper Zoo. 797 00:54:27,916 --> 00:54:30,483 This Sunday is free baboon bobble head day. 798 00:54:31,833 --> 00:54:33,225 What do I do? 799 00:54:33,226 --> 00:54:35,053 โ™ช With the Colepepper song 800 00:54:39,058 --> 00:54:40,319 Dan! 801 00:54:40,320 --> 00:54:42,278 โ™ช So many different animals 802 00:54:42,279 --> 00:54:45,499 โ™ช Are waiting for you 803 00:54:51,897 --> 00:54:52,811 Oh. 804 00:54:54,203 --> 00:54:55,117 Oh, Dan. 805 00:54:56,249 --> 00:54:58,556 I didn't mean to kill ya... 806 00:55:10,219 --> 00:55:11,133 What? 807 00:55:12,309 --> 00:55:13,831 Dan... 808 00:55:13,832 --> 00:55:15,573 Is that you? 809 00:55:17,531 --> 00:55:19,053 Who else would I be? 810 00:55:19,054 --> 00:55:20,664 You don't remember? 811 00:55:20,665 --> 00:55:24,190 I remember the gorilla-giraffe thing got me and 812 00:55:25,278 --> 00:55:28,847 then things get hazy, purple. 813 00:55:30,762 --> 00:55:32,067 I was one of them. 814 00:55:32,938 --> 00:55:33,938 You were drownin'. 815 00:55:33,939 --> 00:55:35,374 You didn't leave. 816 00:55:35,375 --> 00:55:37,071 I thought I was too late. 817 00:55:37,072 --> 00:55:38,725 You saved me. 818 00:55:38,726 --> 00:55:40,337 Then you changed back after swallowing... 819 00:55:41,076 --> 00:55:42,555 That's it! 820 00:55:42,556 --> 00:55:44,340 It was the soap and water! 821 00:55:44,341 --> 00:55:46,037 Soap and water cured me. 822 00:55:46,038 --> 00:55:46,952 Ha! 823 00:55:49,389 --> 00:55:50,650 Oh, you're serious? 824 00:55:50,651 --> 00:55:51,522 It must've. 825 00:55:52,958 --> 00:55:54,786 Wait a minute! I've got an idea. 826 00:55:55,656 --> 00:55:56,830 Okay. 827 00:55:56,831 --> 00:55:58,354 I know how we can save the pack 828 00:55:58,355 --> 00:56:00,181 and the whole zoo! 829 00:56:00,182 --> 00:56:01,661 It'd be tricky, but we'll need help 830 00:56:01,662 --> 00:56:02,967 from Xavier and the others. 831 00:56:02,968 --> 00:56:04,011 What? 832 00:56:04,012 --> 00:56:05,578 We can't trust them. 833 00:56:05,579 --> 00:56:06,579 And we don't need them. 834 00:56:06,580 --> 00:56:07,625 We got the key. 835 00:56:09,496 --> 00:56:11,889 But what if the only way is to trust others? 836 00:56:11,890 --> 00:56:14,979 Workin' together, howlin' together. 837 00:56:14,980 --> 00:56:16,763 Howling together? 838 00:56:16,764 --> 00:56:18,461 Ha. Listen to me, kid. 839 00:56:18,462 --> 00:56:19,940 When it comes down to it, 840 00:56:19,941 --> 00:56:21,203 everyone's on their own. 841 00:56:22,030 --> 00:56:23,422 But... 842 00:56:23,423 --> 00:56:25,337 even you and me? 843 00:56:25,338 --> 00:56:26,947 Even you 844 00:56:26,948 --> 00:56:27,993 and me. 845 00:56:30,387 --> 00:56:32,475 You know what I think? 846 00:56:32,476 --> 00:56:34,172 I think you're afraid. 847 00:56:34,173 --> 00:56:36,740 I think you're a cowardly mountain lion. 848 00:56:36,741 --> 00:56:37,611 Cowardly! 849 00:56:39,483 --> 00:56:42,223 I'm just not stupid enough to think I can save everybody. 850 00:56:42,224 --> 00:56:44,008 Stupid? 851 00:56:44,009 --> 00:56:46,097 Was I stupid when you were drownin' 852 00:56:46,098 --> 00:56:47,707 and I saved you? 853 00:56:47,708 --> 00:56:50,058 Yes. Yes you were. 854 00:56:52,234 --> 00:56:54,627 Well, if I'm so stupid, 855 00:56:54,628 --> 00:56:56,761 why don't you just save yourself. 856 00:57:00,808 --> 00:57:01,940 We are done. 857 00:57:03,420 --> 00:57:04,332 Fine. 858 00:57:04,333 --> 00:57:05,683 Go on, run away. 859 00:57:06,988 --> 00:57:09,338 Who needs a cowardly lion anyway? 860 00:57:21,089 --> 00:57:22,613 Gracie... 861 00:57:24,441 --> 00:57:25,354 Gracie... 862 00:57:27,966 --> 00:57:28,835 Aagh! 863 00:57:28,836 --> 00:57:29,794 Gracie... 864 00:57:31,230 --> 00:57:32,404 Come on, Poot. 865 00:57:32,405 --> 00:57:34,189 The time for games is over. 866 00:57:35,103 --> 00:57:36,191 We've got work to do. 867 00:57:44,112 --> 00:57:45,896 Yeah, that's what I get for trying to help other animals. 868 00:57:45,897 --> 00:57:46,984 What was I-? 869 00:57:46,985 --> 00:57:47,899 Aagh. 870 00:57:53,078 --> 00:57:53,992 Huh? 871 00:57:54,993 --> 00:57:55,949 - Ha, ha. - Grrr. 872 00:57:55,950 --> 00:57:56,821 A monkey? 873 00:58:01,086 --> 00:58:04,392 Enjoy your new life in the zoo, mountain lion. 874 00:58:04,393 --> 00:58:05,785 Ugh. 875 00:58:05,786 --> 00:58:08,658 I have a feeling it'll be short. 876 00:58:22,716 --> 00:58:23,587 Huh? 877 00:58:26,981 --> 00:58:28,025 What? 878 00:58:33,814 --> 00:58:35,554 Tree frogs! 879 00:58:35,555 --> 00:58:36,947 I should've known. 880 00:58:46,697 --> 00:58:48,524 Oh my God, I gotta get out of here. 881 00:58:50,962 --> 00:58:51,788 Huh? 882 00:58:51,789 --> 00:58:52,833 Oh. The key! 883 00:58:55,619 --> 00:58:56,533 Aagh! 884 00:59:00,493 --> 00:59:01,362 Huh? 885 00:59:04,105 --> 00:59:05,018 Aagh. 886 00:59:09,502 --> 00:59:10,416 Aagh! 887 00:59:16,683 --> 00:59:17,771 Come on, Poot. 888 00:59:20,992 --> 00:59:21,862 Hi, I'm- 889 00:59:23,124 --> 00:59:25,212 We might be too late. 890 00:59:25,213 --> 00:59:27,040 Wait here for me, Poot. 891 00:59:27,041 --> 00:59:27,912 Okay. 892 00:59:43,318 --> 00:59:45,232 - Hello! - Aagh! 893 00:59:45,233 --> 00:59:47,626 Young wolf, you are not dead. 894 00:59:47,627 --> 00:59:49,802 A slightly unbelievable plot twist. 895 00:59:49,803 --> 00:59:50,848 Uh, Xavier, 896 00:59:51,762 --> 00:59:52,850 where are the others? 897 00:59:57,637 --> 01:00:00,160 My eyes are so dry. 898 01:00:00,161 --> 01:00:01,335 Who's the kid? 899 01:00:01,336 --> 01:00:02,249 I'm a snack. 900 01:00:02,250 --> 01:00:04,034 Aagh. Poot. 901 01:00:04,035 --> 01:00:06,079 I told you to wait outside. 902 01:00:06,080 --> 01:00:07,515 Where is the mountain lion? 903 01:00:07,516 --> 01:00:08,735 The coward left. 904 01:00:10,084 --> 01:00:11,563 Felix? 905 01:00:11,564 --> 01:00:13,043 The traitor abandoned his post. 906 01:00:13,044 --> 01:00:14,435 We're better off without him. 907 01:00:14,436 --> 01:00:16,046 It doesn't make any difference. 908 01:00:16,047 --> 01:00:18,788 Apparently, act three is coming and we're in a... 909 01:00:18,789 --> 01:00:20,180 What is it? 910 01:00:20,181 --> 01:00:21,660 A tragedy! 911 01:00:21,661 --> 01:00:23,444 Yeah. That. 912 01:00:23,445 --> 01:00:25,055 Maybe not. 913 01:00:25,056 --> 01:00:26,274 I have a plan. 914 01:00:37,721 --> 01:00:38,635 Huh? 915 01:00:39,723 --> 01:00:40,637 You saved me? 916 01:00:41,768 --> 01:00:43,247 I saved this. 917 01:00:43,248 --> 01:00:44,509 Oh! 918 01:00:44,510 --> 01:00:46,425 Wait, wait! Take me with you. 919 01:00:47,861 --> 01:00:49,775 I knew you were a smart mountain lion. 920 01:00:49,776 --> 01:00:52,299 From the moment I saw you. 921 01:00:52,300 --> 01:00:54,519 If we'd stuck with those other fools, 922 01:00:54,520 --> 01:00:56,608 we wouldn't be here right now. 923 01:00:56,609 --> 01:00:58,262 You're better than them. 924 01:00:58,263 --> 01:01:01,482 So let's just use the key and get outta here. 925 01:01:01,483 --> 01:01:05,095 After all, we're both survivors. 926 01:01:05,096 --> 01:01:05,923 We're the same. 927 01:01:12,930 --> 01:01:13,887 You're right. 928 01:01:15,193 --> 01:01:17,194 I am the same as you. 929 01:01:17,195 --> 01:01:18,675 Now you're talking! 930 01:01:20,894 --> 01:01:22,590 Disappointing. 931 01:01:22,591 --> 01:01:23,505 What? 932 01:01:27,553 --> 01:01:28,684 Oh. 933 01:01:28,685 --> 01:01:29,642 Where are you going? 934 01:01:31,557 --> 01:01:34,254 I really am the only smart one around here. 935 01:01:34,255 --> 01:01:36,648 Fine. I don't need any of them. 936 01:01:39,870 --> 01:01:41,653 I saw it with my own eyes. 937 01:01:41,654 --> 01:01:43,524 I don't buy it. 938 01:01:43,525 --> 01:01:45,918 That is because you have not been paying attention 939 01:01:45,919 --> 01:01:48,747 to the lessons of the Late Night Movie. 940 01:01:48,748 --> 01:01:50,357 This is obviously the part 941 01:01:50,358 --> 01:01:53,012 when the heroes attempt a final desperado plan. 942 01:01:53,013 --> 01:01:54,013 Exactement! 943 01:01:54,014 --> 01:01:56,015 Yes, yes. Exactly! 944 01:01:56,016 --> 01:01:58,539 But first, the young wolf must make an inspiring speech 945 01:01:58,540 --> 01:02:00,498 about the power of working together. 946 01:02:00,499 --> 01:02:03,196 Uh. Thank you, Xavier. 947 01:02:03,197 --> 01:02:04,676 Ahem. 948 01:02:04,677 --> 01:02:05,764 Look, we gotta- 949 01:02:05,765 --> 01:02:07,505 Yeah, I know. 950 01:02:07,506 --> 01:02:09,768 And she's gonna point out that we made it this far 951 01:02:09,769 --> 01:02:11,117 by sticking together. 952 01:02:11,118 --> 01:02:12,728 Well, yeah. So- 953 01:02:12,729 --> 01:02:15,556 True, but why would we risk our hides 954 01:02:15,557 --> 01:02:16,688 for the others out there? 955 01:02:16,689 --> 01:02:18,516 See. What I was gonna say- 956 01:02:18,517 --> 01:02:19,735 Allow me. 957 01:02:19,736 --> 01:02:21,737 I believe Gracie will respond, 958 01:02:21,738 --> 01:02:23,477 "'Cause they aren't really different. 959 01:02:23,478 --> 01:02:25,697 Beneath the fur, the feathers and the hides, 960 01:02:25,698 --> 01:02:27,394 we're all the same!" 961 01:02:27,395 --> 01:02:28,831 That's right. We're like- 962 01:02:28,832 --> 01:02:31,964 Like one big happy pack. 963 01:02:31,965 --> 01:02:33,618 Exactly, and- 964 01:02:33,619 --> 01:02:37,578 Then she will go for our hearts and say, 965 01:02:37,579 --> 01:02:41,147 "Without our help, they have no hope." 966 01:02:41,148 --> 01:02:42,322 Bravo. 967 01:02:42,323 --> 01:02:44,194 A very inspiring speech, Gracie. 968 01:02:44,195 --> 01:02:46,196 Hmm. 969 01:02:46,197 --> 01:02:47,806 Why are we letting her talk us into this ridiculous plan? 970 01:02:47,807 --> 01:02:49,722 Because it is the right thing to do. 971 01:02:50,505 --> 01:02:52,115 So... 972 01:02:52,116 --> 01:02:53,899 are we doin' this? 973 01:02:53,900 --> 01:02:57,163 I am honored to be part of your pack, Gracie. 974 01:02:57,164 --> 01:02:59,993 Mademoiselle, our destiny is in your paws! 975 01:03:03,301 --> 01:03:05,432 But soap and water? Really? 976 01:03:05,433 --> 01:03:08,566 And it sounds super dangerous. 977 01:03:08,567 --> 01:03:09,741 I'm just... 978 01:03:09,742 --> 01:03:12,657 I-I don't think I can do it. 979 01:03:12,658 --> 01:03:15,834 Ash, do you not yet realize? 980 01:03:15,835 --> 01:03:17,923 You are the sarcastic skeptic of the team 981 01:03:17,924 --> 01:03:20,056 who thinks he does not care. 982 01:03:20,057 --> 01:03:22,580 But in the end, you will surprise yourself 983 01:03:22,581 --> 01:03:24,408 and rise to the occasion. 984 01:03:24,409 --> 01:03:25,496 A hero. 985 01:03:25,497 --> 01:03:27,237 A hero? 986 01:03:27,238 --> 01:03:28,108 Me? 987 01:03:30,023 --> 01:03:32,417 Okay. You guys are so pushy. 988 01:03:33,461 --> 01:03:34,461 Stop it! 989 01:03:34,462 --> 01:03:35,854 Oh! 990 01:03:35,855 --> 01:03:36,724 What's a movie? 991 01:03:38,858 --> 01:03:41,469 First, I'll get something to attract the monsters. 992 01:03:45,256 --> 01:03:46,909 Next. 993 01:03:46,910 --> 01:03:48,606 Frida, you and Poot will quietly get the soap. 994 01:03:48,607 --> 01:03:50,434 Quietly! 995 01:03:50,435 --> 01:03:51,478 No hay problema! 996 01:03:53,786 --> 01:03:55,482 Then Ash, 997 01:03:55,483 --> 01:03:57,223 you get the gum-beast elephant to chase ya. 998 01:03:57,224 --> 01:04:00,009 Wait! What? 999 01:04:00,010 --> 01:04:01,227 Xavier. 1000 01:04:01,228 --> 01:04:02,663 Do you know how to use a rope? 1001 01:04:07,191 --> 01:04:08,756 That's it, pardner. 1002 01:04:08,757 --> 01:04:10,846 Just a little closer. 1003 01:04:24,295 --> 01:04:25,165 Hm? 1004 01:04:28,516 --> 01:04:29,430 Ugh. 1005 01:04:30,475 --> 01:04:31,389 Come on! 1006 01:04:34,348 --> 01:04:35,262 Ohm. 1007 01:04:36,394 --> 01:04:37,308 Aagh! 1008 01:04:38,831 --> 01:04:39,962 Ugh! 1009 01:04:39,963 --> 01:04:40,963 Come on! 1010 01:04:46,273 --> 01:04:47,144 Oh. 1011 01:04:48,449 --> 01:04:49,710 Ha, ha. 1012 01:04:53,193 --> 01:04:54,280 What! 1013 01:04:57,284 --> 01:04:59,068 Nice critters. Nice... 1014 01:04:59,069 --> 01:04:59,895 Just... 1015 01:04:59,896 --> 01:05:00,808 Aagh! 1016 01:05:00,809 --> 01:05:01,635 No! 1017 01:05:26,052 --> 01:05:26,922 Hm. 1018 01:05:43,504 --> 01:05:45,245 Huh? 1019 01:06:33,380 --> 01:06:35,164 Yes! 1020 01:06:35,165 --> 01:06:38,732 It's time to wash out all those droolin' mouths. 1021 01:06:38,733 --> 01:06:39,951 Ha. 1022 01:06:39,952 --> 01:06:41,170 This is actually gonna work! 1023 01:06:41,171 --> 01:06:43,563 This isn't going to work! 1024 01:06:49,570 --> 01:06:50,744 Whoa! 1025 01:06:50,745 --> 01:06:52,746 My turn! My turn! 1026 01:06:57,752 --> 01:06:59,101 Whoa! 1027 01:06:59,102 --> 01:07:00,016 Oh, no. 1028 01:07:10,678 --> 01:07:12,636 Huh? 1029 01:07:16,858 --> 01:07:17,772 Oh! 1030 01:07:35,399 --> 01:07:36,747 I don't believe it. 1031 01:07:36,748 --> 01:07:37,922 He came back! 1032 01:07:37,923 --> 01:07:39,402 What's he doing here? 1033 01:07:39,403 --> 01:07:41,143 Huh? I should have guessed. 1034 01:07:41,144 --> 01:07:43,362 Hidden beneath the fierce carnivore exterior, 1035 01:07:43,363 --> 01:07:45,712 a heart of gold! 1036 01:07:45,713 --> 01:07:47,845 Gets me every time. 1037 01:07:47,846 --> 01:07:49,934 Pull yourself together, Xavier. 1038 01:08:00,076 --> 01:08:01,598 Huh? 1039 01:08:03,862 --> 01:08:05,384 Best night ever! 1040 01:08:05,385 --> 01:08:06,777 Faster! Faster! 1041 01:08:09,650 --> 01:08:10,956 Everyone off. 1042 01:08:13,567 --> 01:08:14,481 Now! 1043 01:08:33,152 --> 01:08:36,023 To our glorious climax! 1044 01:08:36,024 --> 01:08:37,895 Abandon ship! 1045 01:09:04,314 --> 01:09:05,836 Huh? 1046 01:09:09,319 --> 01:09:10,189 Xavier! 1047 01:09:14,193 --> 01:09:15,325 I've got you. 1048 01:09:17,022 --> 01:09:19,719 I am not ready for my death scene! 1049 01:09:19,720 --> 01:09:20,591 Hold on! 1050 01:09:21,809 --> 01:09:22,810 I'm coming! 1051 01:09:25,944 --> 01:09:27,163 - Whoa! - Whoa! 1052 01:09:30,775 --> 01:09:31,776 Aah! Aah! 1053 01:09:59,064 --> 01:09:59,978 Huh? 1054 01:10:03,460 --> 01:10:05,678 From the jaws of defeat, 1055 01:10:05,679 --> 01:10:07,725 our hero arc is complete! 1056 01:10:12,295 --> 01:10:16,341 Looks like you messed with the wrong pack, bunny! 1057 01:10:21,478 --> 01:10:22,652 Humph. 1058 01:10:34,491 --> 01:10:36,100 You did it! 1059 01:10:36,101 --> 01:10:38,711 - We win, I think. - You did it, Gracie. 1060 01:10:38,712 --> 01:10:39,886 No. 1061 01:10:39,887 --> 01:10:41,845 We all did it. 1062 01:10:43,021 --> 01:10:44,196 Huh? 1063 01:10:46,503 --> 01:10:47,851 It's workin'. 1064 01:10:47,852 --> 01:10:49,983 They're gonna be alright. 1065 01:10:56,774 --> 01:10:58,427 I don't, I don't understand. 1066 01:10:58,428 --> 01:11:00,037 It should have worked. 1067 01:11:00,038 --> 01:11:02,126 I don't wanna be that guy. 1068 01:11:02,127 --> 01:11:03,780 But I did say soap 1069 01:11:03,781 --> 01:11:05,912 and water was a crazy way to cure mutants. 1070 01:11:05,913 --> 01:11:07,523 So, you know. 1071 01:11:07,524 --> 01:11:08,655 Uh, amigos. 1072 01:11:18,752 --> 01:11:19,666 What? 1073 01:11:27,413 --> 01:11:30,067 What kind of animal is that? 1074 01:11:30,068 --> 01:11:31,286 That? 1075 01:11:31,287 --> 01:11:33,593 I'd call that something worse! 1076 01:11:35,465 --> 01:11:37,292 If it is here we make our last stand, 1077 01:11:37,293 --> 01:11:38,424 then so be it. 1078 01:11:39,425 --> 01:11:40,599 No! No! 1079 01:11:40,600 --> 01:11:41,774 No me toque. No me toque... 1080 01:11:41,775 --> 01:11:42,645 Run! 1081 01:11:47,085 --> 01:11:49,347 Come on, kid, move it! 1082 01:11:53,961 --> 01:11:55,658 No! 1083 01:11:55,659 --> 01:11:58,095 Come and get me, you ugly pile of pampered- 1084 01:12:04,450 --> 01:12:05,711 You think it saw us? 1085 01:12:05,712 --> 01:12:06,799 No. 1086 01:12:06,800 --> 01:12:08,323 Uh, I mean yes. 1087 01:12:09,934 --> 01:12:10,977 Aagh, look out! 1088 01:12:28,779 --> 01:12:30,607 Again. 1089 01:12:52,150 --> 01:12:53,107 Gracie! 1090 01:12:56,502 --> 01:12:57,373 Gracie! 1091 01:13:01,159 --> 01:13:02,855 Are you all right? 1092 01:13:02,856 --> 01:13:03,770 No. 1093 01:13:04,858 --> 01:13:06,903 Reckon I'm all wrong. 1094 01:13:06,904 --> 01:13:08,384 About everythin'. 1095 01:13:10,429 --> 01:13:12,125 About my plan. 1096 01:13:12,126 --> 01:13:13,779 About teaming up with other animals. 1097 01:13:13,780 --> 01:13:15,738 And dead wrong about soap and water, 1098 01:13:15,739 --> 01:13:17,348 that's for sure. 1099 01:13:17,349 --> 01:13:19,089 You'd be safe in the wild right now 1100 01:13:19,090 --> 01:13:20,307 if you hadn't made the mistake 1101 01:13:20,308 --> 01:13:22,136 of believing in me and my ideas. 1102 01:13:23,747 --> 01:13:25,269 I've made a few mistakes in my life, Gracie. 1103 01:13:25,270 --> 01:13:27,968 But believing in you isn't one of them. 1104 01:13:29,274 --> 01:13:30,361 Heck, I may have even learned a thing 1105 01:13:30,362 --> 01:13:31,929 or two from you tonight. 1106 01:13:36,150 --> 01:13:37,063 Huh? 1107 01:13:48,641 --> 01:13:49,641 Huh? 1108 01:13:57,345 --> 01:13:58,345 Ew. 1109 01:14:06,006 --> 01:14:06,919 Oh. 1110 01:14:06,920 --> 01:14:07,791 Poor Poot. 1111 01:14:09,923 --> 01:14:10,837 Whoa! - Whoa! 1112 01:14:36,254 --> 01:14:38,777 Oh! 1113 01:14:38,778 --> 01:14:39,865 Hi. 1114 01:14:39,866 --> 01:14:40,737 I'm Poot? 1115 01:14:43,261 --> 01:14:44,435 Whoa! 1116 01:14:44,436 --> 01:14:46,264 What just happened? 1117 01:14:51,574 --> 01:14:52,488 Oh my. 1118 01:14:57,231 --> 01:14:58,667 That's it! 1119 01:14:58,668 --> 01:15:00,146 Soap and water was never the cure. 1120 01:15:00,147 --> 01:15:01,671 It was music! 1121 01:15:03,237 --> 01:15:05,630 Oh yeah, 'cause that makes much more sense. 1122 01:15:05,631 --> 01:15:07,676 Oh, I love music. 1123 01:15:07,677 --> 01:15:09,547 La, la, la, la. 1124 01:15:09,548 --> 01:15:11,157 Hmm. 1125 01:15:11,158 --> 01:15:14,466 This is probably too small, but... 1126 01:15:15,598 --> 01:15:16,773 I have an idea. 1127 01:15:18,601 --> 01:15:21,473 Dan, do you think you could believe in me one last time? 1128 01:15:23,780 --> 01:15:25,041 Yes. 1129 01:15:25,042 --> 01:15:26,172 You do? 1130 01:15:26,173 --> 01:15:27,609 I'm surprised. 1131 01:15:27,610 --> 01:15:29,480 I'm always surprised. 1132 01:15:29,481 --> 01:15:30,786 Don't be. 1133 01:15:30,787 --> 01:15:32,701 We're stronger together. 1134 01:15:32,702 --> 01:15:34,703 And together we can't lose- 1135 01:15:34,704 --> 01:15:35,573 Whoa! 1136 01:15:35,574 --> 01:15:36,748 Dan! 1137 01:15:40,231 --> 01:15:41,145 Let's go. 1138 01:15:47,630 --> 01:15:48,717 Run, Poot! 1139 01:15:48,718 --> 01:15:49,587 Run! 1140 01:15:53,940 --> 01:15:58,509 I just have to get the lizard to point at the toucan. 1141 01:15:59,467 --> 01:16:00,381 Oh, no! 1142 01:16:01,165 --> 01:16:02,339 I need 1143 01:16:02,340 --> 01:16:03,514 more time. 1144 01:16:05,169 --> 01:16:07,040 Don't worry, Gracie. 1145 01:16:16,006 --> 01:16:16,963 I got this. 1146 01:16:20,837 --> 01:16:21,706 I'm it! 1147 01:16:22,578 --> 01:16:24,404 Poot, stop! 1148 01:16:24,405 --> 01:16:25,492 You're it! 1149 01:16:25,493 --> 01:16:26,407 Nyah-nyah! 1150 01:16:32,849 --> 01:16:37,593 Now I just gotta get the snake to point at the swans. 1151 01:16:38,115 --> 01:16:38,724 Whoa! 1152 01:16:39,769 --> 01:16:41,683 Just a little 1153 01:16:41,684 --> 01:16:42,597 more. 1154 01:17:16,414 --> 01:17:18,676 โ™ช The big clock has chimed 1155 01:17:18,677 --> 01:17:20,852 โ™ช It's time to move along 1156 01:17:20,853 --> 01:17:22,767 โ™ช So let's all say goodbye 1157 01:17:22,768 --> 01:17:25,814 โ™ช With the Colepepper song 1158 01:17:27,555 --> 01:17:29,774 โ™ช The Colepepper Zoo 1159 01:17:29,775 --> 01:17:31,950 โ™ช So many different animals 1160 01:17:31,951 --> 01:17:33,257 It's workin'! 1161 01:17:34,388 --> 01:17:36,433 โ™ช Come visit our gift shop 1162 01:17:36,434 --> 01:17:38,783 โ™ช We've got merch for you 1163 01:17:38,784 --> 01:17:40,959 โ™ช At Colepepper zoo 1164 01:17:40,960 --> 01:17:43,266 โ™ช A lot of merch for you 1165 01:17:43,267 --> 01:17:45,485 โ™ช The big clock has chimed 1166 01:17:45,486 --> 01:17:47,009 โ™ช It's time to move along 1167 01:17:48,794 --> 01:17:50,316 โ™ช Let's all say goodbye with the Colepepper song โ™ช 1168 01:17:50,317 --> 01:17:52,492 The song is the cure! Just sing! 1169 01:17:52,493 --> 01:17:54,190 โ™ช Friends in the zoo 1170 01:17:54,191 --> 01:17:55,278 Friends in the zoo. 1171 01:17:55,279 --> 01:17:57,106 โ™ช The Colepepper Zoo 1172 01:17:57,107 --> 01:18:00,849 โ™ช So many different animals are waiting for you โ™ช 1173 01:18:00,850 --> 01:18:04,026 A monster movie with a musical ending. 1174 01:18:04,027 --> 01:18:05,636 Ridiculous! 1175 01:18:05,637 --> 01:18:07,507 โ™ช They smile at screeching monkeys โ™ช 1176 01:18:07,508 --> 01:18:10,032 โ™ช Giving hippos applause 1177 01:18:10,033 --> 01:18:12,208 โ™ช The big clock has chimed 1178 01:18:12,209 --> 01:18:14,297 โ™ช It's time to move along 1179 01:18:14,298 --> 01:18:16,342 โ™ช So let's all say goodbye 1180 01:18:16,343 --> 01:18:18,910 โ™ช With the Colepepper song 1181 01:18:18,911 --> 01:18:23,219 โ™ช Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye โ™ช 1182 01:18:23,220 --> 01:18:27,789 โ™ช So many different animals are waiting for you โ™ช 1183 01:18:27,790 --> 01:18:32,141 โ™ช Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye โ™ช 1184 01:18:32,142 --> 01:18:34,056 โ™ช So let's all say goodbye 1185 01:18:34,057 --> 01:18:36,667 โ™ช With the Colepepper song 1186 01:18:36,668 --> 01:18:42,325 โ™ช Goodbye 1187 01:18:42,326 --> 01:18:45,458 Goodbye! 1188 01:18:45,459 --> 01:18:47,722 โ™ช The big clock has chimed 1189 01:18:47,723 --> 01:18:49,854 โ™ช It's time to move along 1190 01:18:49,855 --> 01:18:51,769 โ™ช So let's all say goodbye 1191 01:18:51,770 --> 01:18:54,380 โ™ช With the Colepepper song 1192 01:18:54,381 --> 01:18:56,034 Goodbye. 1193 01:19:07,177 --> 01:19:08,351 Um... 1194 01:19:08,352 --> 01:19:10,614 What's everybody looking at? 1195 01:19:10,615 --> 01:19:11,529 Oh! 1196 01:19:12,791 --> 01:19:15,793 I've always loved that song. 1197 01:19:16,621 --> 01:19:18,361 Aagh! 1198 01:19:18,362 --> 01:19:20,319 Felix. 1199 01:19:20,320 --> 01:19:21,756 Hello... 1200 01:19:21,757 --> 01:19:23,366 Fred. 1201 01:19:23,367 --> 01:19:24,889 Buddy! 1202 01:19:24,890 --> 01:19:26,108 Wow, man. 1203 01:19:26,109 --> 01:19:27,109 Ha, ha. 1204 01:19:27,110 --> 01:19:28,676 What a crazy night. 1205 01:19:29,765 --> 01:19:31,767 A genuine feel-good ending. 1206 01:19:33,333 --> 01:19:35,682 And the beginning of a beautiful friendship? 1207 01:19:35,683 --> 01:19:37,423 An ostrich 1208 01:19:37,424 --> 01:19:38,511 and a lemur? 1209 01:19:38,512 --> 01:19:39,426 Why not? 1210 01:19:40,776 --> 01:19:42,689 Hey, Gracie. 1211 01:19:42,690 --> 01:19:45,431 Since we're all a pack now, does that make me a wolf? 1212 01:19:46,825 --> 01:19:49,392 No, it most certainly don't! 1213 01:19:49,393 --> 01:19:52,525 Gramma Abigale! 1214 01:19:52,526 --> 01:19:54,963 Stop crowdin' me, child! 1215 01:19:54,964 --> 01:19:56,703 Gramma Abigale, 1216 01:19:56,704 --> 01:19:58,618 you were right about somethin' worse happenin'. 1217 01:19:58,619 --> 01:20:00,838 But you were wrong about other critters. 1218 01:20:00,839 --> 01:20:02,622 You say that to me 1219 01:20:02,623 --> 01:20:04,756 after all I've gone through tonight! 1220 01:20:06,192 --> 01:20:07,454 But I get it. 1221 01:20:08,934 --> 01:20:10,065 For a spell, 1222 01:20:10,066 --> 01:20:12,023 I was snugged up close 1223 01:20:12,024 --> 01:20:15,461 and personal with an aardvark and zebra. 1224 01:20:15,462 --> 01:20:20,162 Now I see how other critters ain't so bad. 1225 01:20:20,163 --> 01:20:23,556 And I also got me a bunny rabbit tail. 1226 01:20:23,557 --> 01:20:24,819 I like it. 1227 01:20:24,820 --> 01:20:26,646 And I don't care who knows it! 1228 01:20:27,779 --> 01:20:29,736 It suits you, Gramma. 1229 01:20:29,737 --> 01:20:32,522 Now let me introduce you to my new friends. 1230 01:20:32,523 --> 01:20:34,698 And I thought to myself, "With great power..." 1231 01:20:44,970 --> 01:20:46,318 You were just gonna leave without so much 1232 01:20:46,319 --> 01:20:47,319 as a so long? 1233 01:20:47,320 --> 01:20:48,973 Aw, 1234 01:20:48,974 --> 01:20:50,583 busted. 1235 01:20:50,584 --> 01:20:52,108 I'm not so good with so longs. 1236 01:20:53,674 --> 01:20:56,241 I thought you might consider staying. 1237 01:20:56,242 --> 01:20:57,460 It is tempting, Gracie, 1238 01:20:57,461 --> 01:21:00,289 but I need to be in the wild. 1239 01:21:00,290 --> 01:21:02,247 Yeah, I figured. 1240 01:21:02,248 --> 01:21:04,032 Well, who knows? 1241 01:21:04,033 --> 01:21:06,382 Maybe one day you'll get tired of zoo life 1242 01:21:06,383 --> 01:21:08,689 and wanna see the real world. 1243 01:21:09,995 --> 01:21:11,909 Nothing's impossible. 1244 01:21:11,910 --> 01:21:13,303 You proved that tonight. 1245 01:21:15,827 --> 01:21:16,872 So long, kid. 1246 01:21:26,533 --> 01:21:28,360 I might be a hero. 1247 01:21:28,361 --> 01:21:29,318 That's what they're calling me. 1248 01:21:29,319 --> 01:21:30,711 Gracie! 1249 01:29:38,198 --> 01:29:42,593 We hope to see you again real soon. 1250 01:30:28,901 --> 01:30:30,380 What do you think? 1251 01:30:30,381 --> 01:30:33,253 Yeah, that's cool. 70229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.