Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:28,827 --> 00:01:30,915
Huh?
4
00:01:30,916 --> 00:01:32,352
Aagh!
5
00:01:54,940 --> 00:01:56,463
Get off me, Hank.
6
00:01:56,464 --> 00:01:59,205
Get your stinkin' feet
7
00:01:59,206 --> 00:02:00,989
outta my face!
8
00:02:00,990 --> 00:02:05,124
Why don't you get your
stinkin' face outta my feet?
9
00:02:11,522 --> 00:02:13,436
Got yourselves a
little tangled up there.
10
00:02:13,437 --> 00:02:15,003
Eh, boys?
11
00:02:15,004 --> 00:02:16,396
Wait a minute.
12
00:02:16,397 --> 00:02:18,267
This is your fault, Gracie.
13
00:02:18,268 --> 00:02:20,051
Yeah, well.
14
00:02:20,052 --> 00:02:22,490
I did tell ya I didn't wanna
play your little games.
15
00:02:23,665 --> 00:02:24,665
Games?
16
00:02:34,110 --> 00:02:35,763
Gracie done
that on purpose.
17
00:02:35,764 --> 00:02:37,852
Got us all
twisted up and such.
18
00:02:37,853 --> 00:02:41,029
Y'all done let Gracie
outsmart you again.
19
00:02:42,466 --> 00:02:45,686
So this is all
just a game to ya?
20
00:02:45,687 --> 00:02:46,861
Well, yeah.
21
00:02:46,862 --> 00:02:47,992
You did tell the boys to pretend
22
00:02:47,993 --> 00:02:49,516
to be a scary predator
23
00:02:49,517 --> 00:02:51,300
and for me to act
like I was the prey.
24
00:02:51,301 --> 00:02:53,433
Then I got the idea to make
things more interesting
25
00:02:53,434 --> 00:02:56,262
with a new spin on
maneuver 12b, 6, dash, 2-
26
00:02:56,263 --> 00:02:59,439
Just what we need,
more Gracie ideas.
27
00:02:59,440 --> 00:03:01,180
These ain't games!
28
00:03:01,181 --> 00:03:03,965
These here are goldurn
survival drills.
29
00:03:03,966 --> 00:03:07,011
Aw, why can't you
just do 'em without me?
30
00:03:07,012 --> 00:03:09,275
Because we's a pack.
31
00:03:09,276 --> 00:03:12,147
It takes a whole pack,
workin' together,
32
00:03:12,148 --> 00:03:13,540
howlin' together-
33
00:03:14,759 --> 00:03:17,152
Not now, ya numbskulls! Grrr!
34
00:03:19,895 --> 00:03:21,722
Can't ya see I'm
making a point here.
35
00:03:21,723 --> 00:03:24,551
It takes a whole
pack to survive.
36
00:03:24,552 --> 00:03:27,249
And in case it slipped
your mind, little missy,
37
00:03:27,250 --> 00:03:28,903
you's a part of that pack.
38
00:03:28,904 --> 00:03:30,557
Ugh.
39
00:03:30,558 --> 00:03:33,300
All that boring old
pack stuff just seems so
40
00:03:34,518 --> 00:03:35,649
pointless.
41
00:03:35,650 --> 00:03:36,519
Huh?
42
00:03:36,520 --> 00:03:37,869
Pointless?
43
00:03:39,306 --> 00:03:41,481
You just don't get
it, do you, Gracie?
44
00:03:41,482 --> 00:03:43,657
Sooner or later, something bad
45
00:03:43,658 --> 00:03:46,137
or worse is gonna happen.
46
00:03:46,138 --> 00:03:47,704
It always does.
47
00:03:48,837 --> 00:03:50,620
Nothing's gonna happen.
48
00:03:50,621 --> 00:03:52,143
It never does.
49
00:03:52,144 --> 00:03:53,798
We live in a zoo!
50
00:03:55,409 --> 00:03:57,105
Families
with young children.
51
00:03:57,106 --> 00:03:59,586
Don't miss our petting zoo
located in the red barn.
52
00:03:59,587 --> 00:04:00,978
Exactly!
53
00:04:03,155 --> 00:04:04,634
We're completely surrounded
54
00:04:04,635 --> 00:04:08,595
by all kinda dangerous
enemy critters.
55
00:04:08,596 --> 00:04:10,031
Dangerous?
56
00:04:10,032 --> 00:04:12,555
Really? I don't know about that.
57
00:04:19,389 --> 00:04:21,434
I suppose whatever that is
58
00:04:21,435 --> 00:04:23,437
don't sound dangerous to ya?
59
00:04:24,960 --> 00:04:27,918
Well, mark my words,
miss know-it-all:
60
00:04:27,919 --> 00:04:31,966
Sooner or later, somethin'
bad, or worse, is gonna happen.
61
00:04:31,967 --> 00:04:33,402
Always does.
62
00:04:33,403 --> 00:04:35,186
Outta my way.
63
00:04:35,187 --> 00:04:38,015
Nature's a-callin' and
my canines is a-floatin'.
64
00:05:03,520 --> 00:05:04,433
Hm?
65
00:05:05,566 --> 00:05:06,740
Hm?
66
00:05:06,741 --> 00:05:07,697
Whoa!
67
00:05:10,875 --> 00:05:12,615
Goldarn it, Maynard!
68
00:05:19,231 --> 00:05:20,754
Dangerous?
69
00:05:20,755 --> 00:05:21,798
Come on.
70
00:05:26,587 --> 00:05:27,761
It's
closing time here
71
00:05:27,762 --> 00:05:30,154
at the Colepepper Zoo.
72
00:05:30,155 --> 00:05:32,983
Please make your
way to the exits.
73
00:05:32,984 --> 00:05:35,769
We hope to see you again.
74
00:05:35,770 --> 00:05:36,640
Real soon.
75
00:05:43,386 --> 00:05:45,953
Lizard to toucan,
snake to swans.
76
00:05:54,005 --> 00:05:56,180
โช The big clock has chimed
77
00:05:56,181 --> 00:05:58,400
โช It's time to move along
78
00:05:58,401 --> 00:06:01,229
โช So let's all say goodbye
with the Colepepper song โช
79
00:06:01,230 --> 00:06:02,622
- Come on.
- It's so cute!
80
00:06:02,623 --> 00:06:04,450
Let's go, sweetie. Come, come.
81
00:06:05,669 --> 00:06:07,366
Come on, honey! Let's go!
82
00:06:07,367 --> 00:06:08,845
I said that's
enough, that's enough.
83
00:06:08,846 --> 00:06:10,586
We gotta hurry up. We gotta go.
84
00:06:10,587 --> 00:06:11,892
Come on!
85
00:06:11,893 --> 00:06:13,546
- No!
- I'm so done with this.
86
00:06:13,547 --> 00:06:14,590
Let's go.
87
00:06:16,114 --> 00:06:18,507
โช At Colepepper Zoo
88
00:06:18,508 --> 00:06:20,509
โช A lot of merch for you
89
00:06:20,510 --> 00:06:21,684
Oh, we gotta go, honey.
90
00:06:21,685 --> 00:06:22,859
I'd carry you, Jesse Ron,
91
00:06:22,860 --> 00:06:23,860
but you don't want that. Hurry.
92
00:06:23,861 --> 00:06:25,296
โช To move along
93
00:06:25,297 --> 00:06:27,081
โช So let's all say goodbye
94
00:06:27,082 --> 00:06:29,779
โช With the Colepepper song
95
00:06:29,780 --> 00:06:34,131
โช Goodbye, goodbye,
goodbye, goodbye โช
96
00:06:34,132 --> 00:06:37,047
โช So let's all say goodbye
with the Colepepper song โช
97
00:06:44,491 --> 00:06:48,755
Something bad, or
worse, is gonna happen.
98
00:06:48,756 --> 00:06:50,757
Humph, not likely.
99
00:06:50,758 --> 00:06:53,021
Nothin' interesting
ever happens here.
100
00:07:07,122 --> 00:07:08,862
The radio
show is going pretty good.
101
00:07:12,257 --> 00:07:13,954
And now
a message from our sponsor.
102
00:07:33,714 --> 00:07:34,584
Huh?
103
00:07:39,197 --> 00:07:40,111
Whoa.
104
00:08:24,199 --> 00:08:25,069
Oh!
105
00:08:31,554 --> 00:08:32,468
Ah!
106
00:08:47,004 --> 00:08:48,178
Huh?
107
00:09:16,686 --> 00:09:17,557
Huh?
108
00:09:19,776 --> 00:09:20,994
Hm.
109
00:10:03,428 --> 00:10:04,342
Huh?
110
00:10:05,300 --> 00:10:06,214
Hm?
111
00:10:07,128 --> 00:10:08,042
Whoa.
112
00:10:10,958 --> 00:10:11,828
Oh.
113
00:10:40,074 --> 00:10:40,944
Whoa!
114
00:10:52,347 --> 00:10:53,261
Huh?
115
00:10:55,959 --> 00:10:56,830
Oh.
116
00:11:04,402 --> 00:11:05,315
Aagh! Aagh!
117
00:11:18,634 --> 00:11:19,548
Oh.
118
00:11:32,343 --> 00:11:33,214
Huh?
119
00:11:42,963 --> 00:11:44,311
Aagh!
120
00:11:47,532 --> 00:11:49,185
Huh?
121
00:11:51,319 --> 00:11:52,233
Oh!
122
00:11:53,974 --> 00:11:54,844
Aagh!
123
00:12:17,214 --> 00:12:18,128
Oh!
124
00:12:24,569 --> 00:12:25,483
Oh.
125
00:12:36,451 --> 00:12:37,365
Oh!
126
00:12:49,377 --> 00:12:51,073
Gramma Abigale was right.
127
00:12:51,074 --> 00:12:53,032
That definitely
was something bad.
128
00:12:58,168 --> 00:13:03,217
Whoa!
129
00:13:04,566 --> 00:13:06,828
Whoa. That was close.
130
00:13:13,227 --> 00:13:15,968
Evasion Maneuver 7, Delta 15!
131
00:13:21,583 --> 00:13:22,497
Oh, no.
132
00:13:26,631 --> 00:13:28,328
Woo!
133
00:13:32,942 --> 00:13:34,421
Uh...
134
00:13:34,422 --> 00:13:35,336
Hi?
135
00:13:49,306 --> 00:13:50,220
Huh?
136
00:13:51,831 --> 00:13:52,744
Huh?
137
00:14:06,671 --> 00:14:08,368
Ew.
138
00:14:08,369 --> 00:14:10,239
Ha, serves you right, you-!
139
00:14:11,502 --> 00:14:12,415
What?
140
00:14:12,416 --> 00:14:13,547
Oh.
141
00:14:13,548 --> 00:14:15,114
No.
142
00:14:22,949 --> 00:14:24,427
Captain?
143
00:14:28,737 --> 00:14:30,303
- Get over here!
- Tech-nurse.
144
00:14:30,304 --> 00:14:31,260
- One, two...
- Keep going!
145
00:14:31,261 --> 00:14:33,045
Keep, keep steady.
146
00:14:33,046 --> 00:14:34,916
How's
your breathing now?
147
00:14:34,917 --> 00:14:35,874
- Here, use this-
- Breathe this oxygen now.
148
00:14:35,875 --> 00:14:37,092
Oxygen.
149
00:14:37,093 --> 00:14:37,919
Miss?
150
00:14:37,920 --> 00:14:39,399
Huh?
151
00:14:41,358 --> 00:14:43,229
You just come in
here like you own the place.
152
00:14:43,230 --> 00:14:44,926
Who do
you think you are?
153
00:14:46,842 --> 00:14:47,886
Huh?
154
00:14:47,887 --> 00:14:49,671
Oh no, no, no, no, no!
155
00:14:57,244 --> 00:14:58,374
Ooh la la!
156
00:14:58,375 --> 00:15:00,290
Young wolf, you are awake!
157
00:15:01,988 --> 00:15:03,118
Stay away, critter.
158
00:15:03,119 --> 00:15:04,904
My paws are lethal...
159
00:15:06,557 --> 00:15:08,602
Hey, why aren't you in a cage?
160
00:15:08,603 --> 00:15:09,604
Aah.
161
00:15:10,953 --> 00:15:12,301
Excellent question, mademoiselle.
162
00:15:12,302 --> 00:15:13,999
But to understand,
163
00:15:14,000 --> 00:15:17,525
you must first witness
the Late Night Movie!
164
00:15:20,397 --> 00:15:23,356
Like the actors in
these films, I, Xavier,
165
00:15:23,357 --> 00:15:26,489
in my own modest way perform.
166
00:15:26,490 --> 00:15:28,317
Sometimes it is a nagging cough.
167
00:15:29,232 --> 00:15:30,929
Or pink eye.
168
00:15:32,061 --> 00:15:34,194
Or a broken tail.
169
00:15:35,717 --> 00:15:37,805
The humans, they bring me here,
170
00:15:37,806 --> 00:15:40,417
feed me and leave me
alone for the night.
171
00:15:42,593 --> 00:15:43,898
Aah.
172
00:15:43,899 --> 00:15:46,380
And that is when
the show begins!
173
00:15:47,598 --> 00:15:49,643
Thrillers, dramas,
174
00:15:49,644 --> 00:15:51,079
comedies,
175
00:15:51,080 --> 00:15:52,125
heist films.
176
00:15:53,735 --> 00:15:55,736
From these films I have
studied the techniques
177
00:15:55,737 --> 00:15:56,998
of picking locks.
178
00:15:56,999 --> 00:15:58,913
Et voila!
179
00:15:58,914 --> 00:16:02,221
Cages can no longer
contain Xavier!
180
00:16:02,222 --> 00:16:04,266
Is that so, Xavier?
181
00:16:05,225 --> 00:16:06,486
You!
182
00:16:06,487 --> 00:16:07,748
Yeah, and thanks to you,
183
00:16:07,749 --> 00:16:09,706
I'm stuck in a cage, again.
184
00:16:09,707 --> 00:16:11,273
Are you kiddin'?
185
00:16:11,274 --> 00:16:12,840
You're the reason
I'm in this cage.
186
00:16:12,841 --> 00:16:14,450
You're the one that
got us tangled up.
187
00:16:14,451 --> 00:16:16,322
And you're
the one who attacked me!
188
00:16:16,323 --> 00:16:17,279
Attacked?
189
00:16:17,280 --> 00:16:19,151
If I'd attacked...
190
00:16:19,152 --> 00:16:21,153
Agh, forget it.
191
00:16:21,154 --> 00:16:25,809
So, Xavier, I doubt
you can open my cage.
192
00:16:25,810 --> 00:16:28,116
Prepare to eat your
words, fierce feline!
193
00:16:28,117 --> 00:16:30,031
What're you doin'?
194
00:16:30,032 --> 00:16:31,728
He's a mountain lion!
195
00:16:31,729 --> 00:16:33,470
Ah, oui. Un carnivore.
196
00:16:34,863 --> 00:16:37,125
You almost fooled
Xavier, monsieur.
197
00:16:37,126 --> 00:16:40,825
But perhaps I am too
clever for you, hmm?
198
00:16:44,916 --> 00:16:46,787
He would've eaten me if it
weren't for my pack training.
199
00:16:46,788 --> 00:16:48,310
Wait.
200
00:16:48,311 --> 00:16:51,226
The pack! I-I have
to get outta here.
201
00:16:51,227 --> 00:16:52,271
I have to warn the pack.
202
00:16:52,272 --> 00:16:53,750
Hmm.
203
00:16:53,751 --> 00:16:56,144
Unlikely allies drawn together.
204
00:16:56,145 --> 00:16:58,886
Xavier, the dashing
lock picker, and you...
205
00:16:58,887 --> 00:17:00,192
Um.
206
00:17:00,193 --> 00:17:01,367
Huh?
207
00:17:01,368 --> 00:17:02,890
Oh. Gracie.
208
00:17:02,891 --> 00:17:05,980
Gracie, the
slow-witted bodyguard.
209
00:17:05,981 --> 00:17:08,635
Together they struggle
to beat impossible odds.
210
00:17:08,636 --> 00:17:10,332
Hmm, I like it.
211
00:17:10,333 --> 00:17:12,988
Uh, you mean
you're gonna help me?
212
00:17:13,945 --> 00:17:15,598
A wolf?
213
00:17:15,599 --> 00:17:16,470
Why not?
214
00:17:17,427 --> 00:17:19,037
Ahem.
215
00:17:19,038 --> 00:17:20,691
She can't help you
beat impossible odds.
216
00:17:21,475 --> 00:17:22,910
But I can.
217
00:17:22,911 --> 00:17:24,781
You say this why, monsieur?
218
00:17:24,782 --> 00:17:26,609
I'm from the wild.
219
00:17:26,610 --> 00:17:29,874
I have the skills to
survive and to escape.
220
00:17:31,485 --> 00:17:33,399
Plus, the zoo key
is right over there,
221
00:17:33,400 --> 00:17:35,053
and I know how to use it.
222
00:17:35,054 --> 00:17:36,185
Excellente!
223
00:17:37,665 --> 00:17:39,710
Why would Xavier want
to escape the zoo?
224
00:17:41,016 --> 00:17:42,756
You don't want to escape?
225
00:17:42,757 --> 00:17:44,975
I have my late night movies!
226
00:17:44,976 --> 00:17:46,542
What about you, wolf?
227
00:17:46,543 --> 00:17:48,370
I just wanna get
back to my pack.
228
00:17:48,371 --> 00:17:50,068
Warn them about the
one-armed purple pod monster.
229
00:17:54,421 --> 00:17:57,901
Did this purple pod
monster with one arm glow
230
00:17:57,902 --> 00:17:59,816
with a demonic light?
231
00:17:59,817 --> 00:18:00,687
You saw it too!
232
00:18:00,688 --> 00:18:02,341
Of course.
233
00:18:02,342 --> 00:18:03,994
In my favorite of all
Late Night Movies.
234
00:18:03,995 --> 00:18:05,170
Horror!
235
00:18:07,695 --> 00:18:10,392
Skinny wolf, I suspect you
saw only the first stage.
236
00:18:10,393 --> 00:18:11,698
The chrysalis.
237
00:18:11,699 --> 00:18:13,917
Within is the real danger.
238
00:18:13,918 --> 00:18:14,963
You mean...
239
00:18:17,052 --> 00:18:18,444
something worse?
240
00:18:18,445 --> 00:18:20,446
Of course,
241
00:18:20,447 --> 00:18:23,710
whatever is growing inside is
always revealed to be worse.
242
00:18:25,365 --> 00:18:27,888
But never before the
second commercial break.
243
00:20:57,691 --> 00:21:00,084
Hey, Felix. You hear that?
244
00:21:01,825 --> 00:21:03,522
I hear you waking me up.
245
00:21:03,523 --> 00:21:06,960
Oh. I think
something's not right.
246
00:21:06,961 --> 00:21:08,657
Yes, you thinking.
247
00:21:08,658 --> 00:21:10,920
So cut it out before
you hurt yourself
248
00:21:10,921 --> 00:21:12,227
and let me sleep.
249
00:21:25,588 --> 00:21:26,459
Huh?
250
00:21:28,809 --> 00:21:29,723
Hmm?
251
00:21:31,333 --> 00:21:32,247
Hmm?
252
00:21:33,988 --> 00:21:34,902
Huh?
253
00:21:36,556 --> 00:21:37,556
Huh?
254
00:21:37,557 --> 00:21:38,427
Whoa!
255
00:21:45,347 --> 00:21:46,216
Aagh!
256
00:21:46,217 --> 00:21:47,306
Huh? What?
257
00:21:59,492 --> 00:22:00,623
Sneak attack!
258
00:22:07,630 --> 00:22:08,630
Stay back you...
259
00:22:08,631 --> 00:22:09,588
you...
260
00:22:09,589 --> 00:22:11,285
whatever you are!
261
00:22:15,246 --> 00:22:16,247
I gotcha!
262
00:22:29,913 --> 00:22:31,914
We need a plan.
263
00:22:31,915 --> 00:22:33,047
I have one.
264
00:22:34,091 --> 00:22:35,440
Great. What is it?
265
00:22:35,441 --> 00:22:37,747
Every monkey for himself!
266
00:22:39,662 --> 00:22:40,533
Huh?
267
00:22:59,595 --> 00:23:01,596
How do humans make
it look so easy?
268
00:23:16,917 --> 00:23:18,134
Rodent.
269
00:23:18,135 --> 00:23:21,007
Capybara, you ignorant monkey.
270
00:23:21,008 --> 00:23:23,009
Hold that door!
271
00:23:23,010 --> 00:23:24,053
It's coming!
272
00:23:24,054 --> 00:23:25,881
It's coming for me!
273
00:23:25,882 --> 00:23:26,752
No ostriches!
274
00:23:26,753 --> 00:23:27,796
No! Close it!
275
00:23:27,797 --> 00:23:30,146
Move! I will do it!
276
00:23:30,147 --> 00:23:32,148
It's coming for me!
277
00:23:32,149 --> 00:23:33,933
Watch the tail!
278
00:23:35,152 --> 00:23:36,501
No! No!
279
00:23:36,502 --> 00:23:37,850
Close the door!
280
00:23:37,851 --> 00:23:38,721
No!
281
00:23:39,635 --> 00:23:40,767
Every time!
282
00:23:45,772 --> 00:23:46,642
Thanks.
283
00:23:47,600 --> 00:23:50,166
Thanks a lot.
284
00:23:50,167 --> 00:23:51,037
Eh...
285
00:23:51,038 --> 00:23:52,518
you're welcome?
286
00:23:53,867 --> 00:23:55,912
That was sarcasm.
287
00:23:57,566 --> 00:23:59,785
You and your ugly monkey
friend tried to shut me out!
288
00:23:59,786 --> 00:24:01,264
He's not my friend.
289
00:24:01,265 --> 00:24:03,136
Friends with a guinea pig?
290
00:24:03,137 --> 00:24:04,138
Capybara!
291
00:24:05,487 --> 00:24:06,618
Stop looking at me.
292
00:24:14,061 --> 00:24:15,148
Hey.
293
00:24:16,150 --> 00:24:17,672
Mountain lion!
294
00:24:17,673 --> 00:24:19,544
Aagh!
295
00:24:19,545 --> 00:24:21,371
- Wolf!
- Aagh! Two!
296
00:24:22,330 --> 00:24:23,678
Carnivores!
297
00:24:23,679 --> 00:24:24,767
Get in front of me!
298
00:24:27,074 --> 00:24:28,204
They're caged.
299
00:24:28,205 --> 00:24:29,379
Phew.
300
00:24:29,380 --> 00:24:30,946
Unnecessary heart attack.
301
00:24:33,559 --> 00:24:34,428
Voila!
302
00:24:41,784 --> 00:24:42,915
Wait, here!
303
00:24:42,916 --> 00:24:44,177
Have a delicious capybara!
304
00:24:44,178 --> 00:24:45,787
Put me down,
305
00:24:45,788 --> 00:24:47,093
you animal!
306
00:24:47,094 --> 00:24:48,660
Panic attack!
307
00:24:48,661 --> 00:24:49,704
Okay, but...
308
00:24:49,705 --> 00:24:50,575
Okay, wait.
309
00:24:50,576 --> 00:24:51,619
Put me down!
310
00:24:51,620 --> 00:24:53,186
Just stop.
311
00:24:53,187 --> 00:24:55,188
What's going on out there?
312
00:24:55,189 --> 00:24:56,103
Monsters
313
00:24:56,930 --> 00:24:57,800
have overrun
314
00:24:58,714 --> 00:24:59,975
the zoo.
315
00:24:59,976 --> 00:25:00,890
What?
316
00:25:02,544 --> 00:25:04,414
Could this have all started
from the purple pod?
317
00:25:04,415 --> 00:25:07,287
It has happened before.
318
00:25:07,288 --> 00:25:08,549
It has?
319
00:25:08,550 --> 00:25:10,420
In countless films.
320
00:25:10,421 --> 00:25:11,639
Have you seen Invasion
321
00:25:11,640 --> 00:25:13,554
of the Body-?
- Ahem.
322
00:25:13,555 --> 00:25:14,469
Hm.
323
00:25:19,779 --> 00:25:21,040
Oh, come on.
324
00:25:21,041 --> 00:25:23,477
No one else is in a cage.
325
00:25:23,478 --> 00:25:27,133
And naturally, I will abide
by the watering hole rule.
326
00:25:27,134 --> 00:25:29,048
What's the watering hole rule?
327
00:25:29,049 --> 00:25:30,615
Wow.
328
00:25:30,616 --> 00:25:32,486
Zoo animals really
don't have a clue.
329
00:25:32,487 --> 00:25:34,357
In the wild,
330
00:25:34,358 --> 00:25:35,924
when there's a common
threat, like dying of thirst,
331
00:25:35,925 --> 00:25:38,710
animals leave each other
alone at watering holes.
332
00:25:38,711 --> 00:25:40,408
This is like that.
333
00:25:41,583 --> 00:25:44,106
So, lemme out.
334
00:25:44,107 --> 00:25:45,021
Pshh.
335
00:25:48,329 --> 00:25:50,330
What do I look like to you?
336
00:25:50,331 --> 00:25:51,940
A bird.
337
00:25:51,941 --> 00:25:53,899
What else?
338
00:25:53,900 --> 00:25:55,509
A...
339
00:25:55,510 --> 00:25:56,424
big bird?
340
00:25:58,078 --> 00:25:59,774
What else?
341
00:25:59,775 --> 00:26:01,471
Go on.
342
00:26:01,472 --> 00:26:03,386
You can say it.
343
00:26:03,387 --> 00:26:05,215
You know you want to.
344
00:26:06,347 --> 00:26:08,478
A big delicious bird!
345
00:26:10,133 --> 00:26:12,395
Exactly, carnivores
stay in their cages.
346
00:26:12,396 --> 00:26:14,267
Except for the skinny wolf.
347
00:26:14,268 --> 00:26:17,487
And only because the stupid
lemur already let her out.
348
00:26:17,488 --> 00:26:18,619
All right!
349
00:26:18,620 --> 00:26:20,447
Cut the chatter, animals.
350
00:26:20,448 --> 00:26:21,927
Listen up.
351
00:26:21,928 --> 00:26:23,232
As the most evolved
creature here,
352
00:26:23,233 --> 00:26:25,234
I'm taking charge.
353
00:26:25,235 --> 00:26:26,366
I don't think so.
354
00:26:27,803 --> 00:26:29,849
Capybaras do
not trust monkeys.
355
00:26:31,372 --> 00:26:33,025
Would you trust a
student of the cinema?
356
00:26:33,026 --> 00:26:34,417
I thought you were a lemur.
357
00:26:36,290 --> 00:26:37,552
What's that?
358
00:26:41,730 --> 00:26:43,252
As I was saying,
359
00:26:43,253 --> 00:26:45,515
since I have the
biggest brain, I-
360
00:26:47,997 --> 00:26:50,520
You definitely have
the biggest mouth.
361
00:27:01,924 --> 00:27:03,533
Incroyable.
362
00:27:03,534 --> 00:27:05,406
It has become some
kind of gummy zombie.
363
00:27:06,494 --> 00:27:07,625
A gum-beast!
364
00:27:07,626 --> 00:27:09,365
- Aagh!
- Aagh!
365
00:27:13,632 --> 00:27:14,763
I can't hold it alone.
366
00:27:15,808 --> 00:27:17,547
Your sacrifice is appreciated.
367
00:27:17,548 --> 00:27:19,027
Seriously?
368
00:27:19,028 --> 00:27:19,899
Whoa.
369
00:27:21,074 --> 00:27:23,031
Lower animals out of the way.
370
00:27:38,874 --> 00:27:40,093
Excusez-moi.
371
00:27:42,486 --> 00:27:43,400
Hmm.
372
00:27:46,142 --> 00:27:47,013
Oh!
373
00:27:52,540 --> 00:27:53,758
Ugh.
374
00:27:53,759 --> 00:27:55,411
Huh?
375
00:27:55,412 --> 00:27:56,936
I know that leg.
376
00:27:58,067 --> 00:27:58,938
Fred?
377
00:27:59,982 --> 00:28:00,808
Whoa!
378
00:28:01,984 --> 00:28:03,463
Get it off me!
379
00:28:03,464 --> 00:28:05,117
Aagh!
380
00:28:05,118 --> 00:28:05,944
Huh?
381
00:28:12,212 --> 00:28:13,473
No, no me toque.
382
00:28:13,474 --> 00:28:15,040
No me toque pata gigante.
383
00:28:22,265 --> 00:28:23,179
Wow.
384
00:28:33,450 --> 00:28:34,624
Et voila!
385
00:28:34,625 --> 00:28:35,670
Piece of cake.
386
00:28:36,758 --> 00:28:38,193
Looks clear.
387
00:28:38,194 --> 00:28:40,500
Okay, on my command-
388
00:28:40,501 --> 00:28:42,197
Stuff it, fleabag.
389
00:28:42,198 --> 00:28:43,242
Stop!
390
00:28:43,243 --> 00:28:44,504
Pardon me, monkey.
391
00:28:44,505 --> 00:28:45,505
- Merci.
- Haven't you heard
392
00:28:45,506 --> 00:28:46,549
of chain of command?
393
00:28:46,550 --> 00:28:48,160
You ignorant animals.
394
00:28:58,519 --> 00:28:59,345
Hmm.
395
00:28:59,346 --> 00:29:00,347
What if...?
396
00:29:06,570 --> 00:29:07,484
Ow.
397
00:29:42,432 --> 00:29:44,042
Hey, stop!
398
00:29:46,045 --> 00:29:48,874
This is humiliating. Leave me.
399
00:29:51,006 --> 00:29:52,660
I have a better idea.
400
00:29:53,530 --> 00:29:54,793
You be my bodyguard.
401
00:29:55,619 --> 00:29:57,664
Ow!
402
00:29:57,665 --> 00:29:59,666
Help me get back to my pack
and then I'll give you this...
403
00:29:59,667 --> 00:30:00,928
What did you call it?
404
00:30:00,929 --> 00:30:02,147
Key.
405
00:30:02,148 --> 00:30:03,626
Deal?
406
00:30:03,627 --> 00:30:04,541
No deal.
407
00:30:09,677 --> 00:30:11,200
Gimme that thing.
408
00:30:15,378 --> 00:30:18,511
All right. So long.
409
00:30:22,559 --> 00:30:23,734
Grrr. Deal.
410
00:30:24,866 --> 00:30:26,736
Sorry. What was that?
411
00:30:26,737 --> 00:30:30,044
Hard to hear you over the
monsters gettin' so close.
412
00:30:30,045 --> 00:30:32,568
Oh, don't push it, wolf.
413
00:30:32,569 --> 00:30:34,309
Okay, sure.
414
00:30:34,310 --> 00:30:35,702
I'm Gracie, by the way.
415
00:30:35,703 --> 00:30:36,877
What's your name?
416
00:30:36,878 --> 00:30:38,575
What difference does it make?
417
00:30:41,404 --> 00:30:42,752
Dan.
418
00:30:42,753 --> 00:30:44,016
Can we go now?
419
00:30:47,323 --> 00:30:48,497
Hmm.
420
00:30:48,498 --> 00:30:49,977
I wonder where the others went.
421
00:30:59,988 --> 00:31:02,860
Something further down
the food chain go first.
422
00:31:02,861 --> 00:31:04,252
You, big rodent!
423
00:31:04,253 --> 00:31:05,775
Stop calling me rodent!
424
00:31:05,776 --> 00:31:07,299
But aren't capybaras rodents?
425
00:31:07,300 --> 00:31:08,517
That's not my point.
426
00:31:08,518 --> 00:31:12,000
Sh!
427
00:31:14,698 --> 00:31:16,308
Why is he in the lead?
428
00:31:16,309 --> 00:31:18,179
Are we really going
to be led by someone
429
00:31:18,180 --> 00:31:20,790
with a bird brain for a brain?
430
00:31:20,791 --> 00:31:23,185
You literally just said
someone else go first.
431
00:31:53,346 --> 00:31:54,173
Ay!
432
00:32:04,052 --> 00:32:06,706
Ah, a convenient plot device.
433
00:32:31,427 --> 00:32:33,299
Huh?
434
00:32:37,868 --> 00:32:38,868
Huh?
435
00:32:38,869 --> 00:32:40,566
Where'd that come from?
436
00:32:40,567 --> 00:32:42,002
This is a zoo.
437
00:32:42,003 --> 00:32:43,264
Nothing makes sense here.
438
00:32:52,492 --> 00:32:53,536
Aagh!
- Aagh!
439
00:32:58,672 --> 00:33:01,282
Oh!
440
00:33:04,765 --> 00:33:05,984
Pod monster!
441
00:33:29,529 --> 00:33:32,357
Is this the wild?
442
00:33:32,358 --> 00:33:34,228
What kind of wolf are you?
443
00:33:34,229 --> 00:33:35,751
We're still in the zoo.
444
00:33:38,668 --> 00:33:39,582
Hmm?
445
00:33:43,760 --> 00:33:45,544
Aagh!
- Whoa!
446
00:33:48,200 --> 00:33:49,244
Whoa!
- Whoa!
447
00:33:53,379 --> 00:33:55,685
I'm drownin'! I'm drownin'!
448
00:34:01,778 --> 00:34:03,389
Oh, [chuckles] what do you know?
449
00:34:22,277 --> 00:34:23,886
Listen up, kid.
450
00:34:23,887 --> 00:34:25,453
It's more dangerous out
here than I thought.
451
00:34:25,454 --> 00:34:27,064
So you're gonna have
to do things my way.
452
00:34:27,065 --> 00:34:29,762
Huh, your way?
453
00:34:29,763 --> 00:34:32,286
Yeah, you do exactly
what I say when I say it.
454
00:34:32,287 --> 00:34:33,679
No questions asked.
455
00:34:33,680 --> 00:34:34,680
You got it?
456
00:34:35,943 --> 00:34:37,117
What's so funny?
457
00:34:37,118 --> 00:34:38,727
Well, so far, all I've seen is
458
00:34:38,728 --> 00:34:40,990
your way gettin' you
shot in the butt.
459
00:34:40,991 --> 00:34:42,514
Hey!
460
00:34:42,515 --> 00:34:43,950
That wasn't my fault.
461
00:34:43,951 --> 00:34:45,169
Twice.
462
00:34:45,170 --> 00:34:46,909
That wasn't my fault either!
463
00:34:46,910 --> 00:34:48,868
Whatever you say.
464
00:34:48,869 --> 00:34:50,652
Oh, you've got a lot of
nerve for a scrawny zoo-born-
465
00:34:55,789 --> 00:34:56,703
Hmm.
466
00:35:03,405 --> 00:35:05,103
All right, we gotta
get outta here!
467
00:35:07,583 --> 00:35:08,801
- Hey!
- What?
468
00:35:08,802 --> 00:35:10,063
You call that body guardin'?
469
00:35:10,064 --> 00:35:11,065
Oh, yeah.
470
00:35:17,767 --> 00:35:19,028
You were gonna leave me.
471
00:35:19,029 --> 00:35:21,857
Well, I didn't, did I?
472
00:35:21,858 --> 00:35:22,772
Whoa!
473
00:35:28,300 --> 00:35:29,300
Hi.
474
00:35:29,301 --> 00:35:30,692
I'm Poot.
475
00:35:30,693 --> 00:35:32,303
What are you?
476
00:35:32,304 --> 00:35:34,696
I'm a pygmy hippo.
477
00:35:34,697 --> 00:35:35,959
Or am I?
478
00:35:38,223 --> 00:35:39,267
I'm a whale!
479
00:35:41,965 --> 00:35:43,096
Just kidding.
480
00:35:43,097 --> 00:35:45,098
I really am a pygmy hippo.
481
00:35:45,099 --> 00:35:47,100
But hey, if you see my herd,
482
00:35:47,101 --> 00:35:50,103
do not tell them you saw me.
483
00:35:50,104 --> 00:35:52,975
I'm not supposed to
be out after dark.
484
00:35:52,976 --> 00:35:54,629
Oh, hey!
485
00:35:54,630 --> 00:35:56,415
You could tell them
that you saw a whale.
486
00:35:58,112 --> 00:35:59,504
What do we do with her?
487
00:35:59,505 --> 00:36:00,462
What do you mean?
488
00:36:01,985 --> 00:36:03,378
She's just a cub.
489
00:36:04,423 --> 00:36:05,901
She'll never make it on her own.
490
00:36:05,902 --> 00:36:07,469
Is she a mountain lion cub?
491
00:36:08,557 --> 00:36:09,428
A wolf cub?
492
00:36:10,907 --> 00:36:12,560
Just a whale.
493
00:36:12,561 --> 00:36:14,520
That's all you saw.
494
00:36:18,785 --> 00:36:19,699
You're tall.
495
00:36:21,744 --> 00:36:23,789
And ugly.
496
00:36:26,401 --> 00:36:27,620
It's dead weight.
497
00:36:30,100 --> 00:36:31,840
Yeah, you're right.
498
00:36:31,841 --> 00:36:35,453
But what if we get hungry
before we find the pack?
499
00:36:35,454 --> 00:36:37,891
Could be a good snack!
500
00:36:40,546 --> 00:36:41,416
Hm.
501
00:36:43,766 --> 00:36:45,159
Come on, Poot.
502
00:36:46,204 --> 00:36:49,031
Oh, go with strangers?
503
00:36:49,032 --> 00:36:50,033
Great idea!
504
00:36:51,513 --> 00:36:52,774
What are you doing?
505
00:36:52,775 --> 00:36:54,341
We cannot stay together.
506
00:36:54,342 --> 00:36:55,951
Agreed. So scram.
507
00:36:55,952 --> 00:36:57,692
I found this door first.
508
00:36:57,693 --> 00:36:59,607
No, you
didn't. The lemur did.
509
00:36:59,608 --> 00:37:00,782
Oh, I did so!
510
00:37:00,783 --> 00:37:02,219
You're being so immature!
511
00:37:02,220 --> 00:37:04,830
And I am
in literal outrage.
512
00:37:04,831 --> 00:37:06,615
Ah, voila!
513
00:37:09,401 --> 00:37:10,966
I'm in such bad shape.
514
00:37:10,967 --> 00:37:12,752
Oh, that was close!
515
00:37:13,883 --> 00:37:15,493
Ay, Dios mio!
516
00:37:18,540 --> 00:37:20,715
Oh, this is not a good place.
517
00:37:20,716 --> 00:37:22,195
This is not a good place.
518
00:37:22,196 --> 00:37:23,370
No, no, no.
- Oh, no.
519
00:37:23,371 --> 00:37:24,893
We've entered the house of...
520
00:37:24,894 --> 00:37:26,721
They're all...
521
00:37:26,722 --> 00:37:27,810
Toys.
522
00:37:30,987 --> 00:37:31,987
They're all toys.
523
00:37:37,951 --> 00:37:39,430
Obviously.
524
00:37:39,431 --> 00:37:40,735
What did you think they were?
525
00:37:56,926 --> 00:37:58,537
I hate that song.
526
00:38:01,931 --> 00:38:02,845
Hmm.
527
00:38:07,546 --> 00:38:09,155
Ironic.
528
00:38:09,156 --> 00:38:11,200
Xavier has always wanted
to be in the movies.
529
00:38:11,201 --> 00:38:12,638
And now that it is happening,
530
00:38:13,856 --> 00:38:15,596
I wish it was not so.
531
00:38:15,597 --> 00:38:17,294
Oh.
532
00:38:17,295 --> 00:38:18,643
Why did it have to be
a monster movie, huh?
533
00:38:18,644 --> 00:38:20,906
Why not a comedy?
We could laugh.
534
00:38:25,564 --> 00:38:27,173
Or a musical? We could dance.
535
00:38:31,483 --> 00:38:34,093
Why did we let
him come with us?
536
00:38:34,094 --> 00:38:35,529
Are you all blind?
537
00:38:35,530 --> 00:38:37,226
Do you not see
what is happening?
538
00:38:37,227 --> 00:38:39,620
That's just it,
you ridiculous lemur.
539
00:38:39,621 --> 00:38:40,666
We don't.
540
00:38:41,623 --> 00:38:42,494
Do you?
541
00:38:46,498 --> 00:38:48,455
Mesdames et Messieurs,
542
00:38:48,456 --> 00:38:50,849
welcome to the zoopocalypse!
543
00:39:03,036 --> 00:39:04,732
Are we there yet?
544
00:39:04,733 --> 00:39:07,126
For the
hundredth time, Poot, no.
545
00:39:07,127 --> 00:39:09,084
I'm starting to feel
like having a snack.
546
00:39:12,872 --> 00:39:14,395
Does your herd know
you're out after dark?
547
00:39:16,049 --> 00:39:17,485
Oh, hey! Can we play a game?
548
00:39:19,052 --> 00:39:21,489
Let's play the
stay very quiet game.
549
00:39:22,577 --> 00:39:24,317
I lose!
550
00:39:24,318 --> 00:39:25,449
Let's play again.
551
00:39:25,450 --> 00:39:27,668
I said, stay very-
552
00:39:27,669 --> 00:39:28,975
Ha, you lose!
553
00:39:29,845 --> 00:39:31,804
This is a fun game.
554
00:39:33,414 --> 00:39:34,501
โช Mm-Mm
555
00:39:34,502 --> 00:39:36,416
โช I'm so super quiet
556
00:39:36,417 --> 00:39:37,417
โช Mm-Mm
557
00:39:37,418 --> 00:39:38,549
You lose again, Poot.
558
00:39:38,550 --> 00:39:39,985
Oh, yeah!
559
00:39:39,986 --> 00:39:41,160
I'm sure the
pack would've used
560
00:39:41,161 --> 00:39:43,815
Camouflage Tactic 9, Charlie 6.
561
00:39:43,816 --> 00:39:45,860
That'd be the obvious strategy.
562
00:39:45,861 --> 00:39:47,949
Who's Charlie?
563
00:39:47,950 --> 00:39:49,647
What's a strategy?
564
00:39:49,648 --> 00:39:52,606
Strategies are ways
to deal with enemies.
565
00:39:52,607 --> 00:39:54,740
My Gramma Abigale's
real big on them.
566
00:39:55,610 --> 00:39:56,697
And pack training.
567
00:39:57,960 --> 00:39:59,961
Saved me from you, tough guy.
568
00:39:59,962 --> 00:40:02,660
Kid, all your pack training
did was get us both caught.
569
00:40:02,661 --> 00:40:04,401
I was just trying
to get out of...
570
00:40:08,188 --> 00:40:09,145
Gramma Abigale?
571
00:40:12,366 --> 00:40:14,062
Gramma Abigale,
572
00:40:14,063 --> 00:40:16,239
I knew the pack could
handle a few monsters.
573
00:40:18,720 --> 00:40:21,026
If that's your
grandma, we're too late.
574
00:40:21,027 --> 00:40:22,767
What? Oh, no.
575
00:40:22,768 --> 00:40:24,551
Gramma Abigale's
always like that.
576
00:40:24,552 --> 00:40:25,552
She's just old.
577
00:40:35,302 --> 00:40:36,608
Gramma Abigale!
578
00:40:41,395 --> 00:40:42,439
Gracie, get away from her!
579
00:40:42,440 --> 00:40:43,353
Gramma!
580
00:40:48,054 --> 00:40:49,184
Ooh, tag!
581
00:40:49,185 --> 00:40:52,624
I wanna play!
582
00:40:55,627 --> 00:40:57,019
Uh, maybe later.
583
00:40:58,107 --> 00:41:00,892
No teeth! Lucky break.
584
00:41:00,893 --> 00:41:04,417
Did you just punch
my gramma in the face?
585
00:41:04,418 --> 00:41:06,463
Sorry, kid, but your
grandma's a monster.
586
00:41:06,464 --> 00:41:07,638
You're the monster!
587
00:41:07,639 --> 00:41:10,423
I thought I was the bodyguard!
588
00:41:10,424 --> 00:41:11,338
- Ugh.
- Huh?
589
00:41:19,302 --> 00:41:20,520
We gotta go, kid.
590
00:41:20,521 --> 00:41:22,000
No.
591
00:41:22,001 --> 00:41:23,741
Go without me.
592
00:41:23,742 --> 00:41:24,917
I belong with them.
593
00:41:26,005 --> 00:41:27,876
No, that won't help anyone.
594
00:41:30,183 --> 00:41:31,489
Hi! I'm Poot-
595
00:41:33,012 --> 00:41:33,968
No! No!
596
00:41:33,969 --> 00:41:35,622
No! Let go of me!
597
00:41:35,623 --> 00:41:36,494
Gramma!
598
00:41:42,587 --> 00:41:45,198
There must be a
way out of here.
599
00:41:47,243 --> 00:41:49,027
Hmm. There is.
600
00:42:00,039 --> 00:42:02,475
Ugh, nevermind. There isn't.
601
00:42:02,476 --> 00:42:05,260
The safest thing to do is
to stay put until sunrise
602
00:42:05,261 --> 00:42:07,175
and the humans return.
603
00:42:07,176 --> 00:42:11,092
Xavier, what happens next
in the Late Night Movies?
604
00:42:11,093 --> 00:42:12,703
A good question, Frida.
605
00:42:12,704 --> 00:42:15,575
Often at this point,
the heroes are starving
606
00:42:15,576 --> 00:42:18,318
and resort to eating each other!
607
00:42:22,540 --> 00:42:24,542
Or, we can eat popcorn!
608
00:42:25,978 --> 00:42:27,587
Is that food?
609
00:42:27,588 --> 00:42:30,068
It is a critical
element of the cinema
610
00:42:30,069 --> 00:42:32,854
that Xavier has
always wanted to try.
611
00:42:33,942 --> 00:42:35,595
Chicos, me first.
612
00:42:35,596 --> 00:42:38,424
Capybaras have low blood sugar.
613
00:42:38,425 --> 00:42:40,208
Don't be ridiculous.
614
00:42:40,209 --> 00:42:43,299
We go from the top of
the food chain down to...
615
00:42:44,562 --> 00:42:46,911
to the one with
the tiniest brain.
616
00:42:46,912 --> 00:42:48,695
That does it, monkey!
617
00:42:51,090 --> 00:42:52,525
Savage beast.
618
00:42:53,788 --> 00:42:55,397
Stop, stop, stop!
619
00:42:55,398 --> 00:42:56,398
We should not fight
during the zoopocalypse!
620
00:42:56,399 --> 00:42:57,225
No beak!
621
00:42:59,620 --> 00:43:00,620
Oh, no, no, no, no.
622
00:43:00,621 --> 00:43:01,535
Aagh!
623
00:43:03,929 --> 00:43:05,930
So, you wanna fight?
624
00:43:05,931 --> 00:43:06,800
Hi-ya!
625
00:43:06,801 --> 00:43:08,497
The rodent!
626
00:43:08,498 --> 00:43:10,412
The survivors' long
festering animosities
627
00:43:10,413 --> 00:43:11,980
finally boil over.
628
00:43:13,416 --> 00:43:14,504
A l'attaque!
629
00:43:21,120 --> 00:43:22,860
Are we there yet?
630
00:43:22,861 --> 00:43:24,470
No.
631
00:43:24,471 --> 00:43:26,559
But I think the gate
is somewhere ahead.
632
00:43:26,560 --> 00:43:28,256
What am I gonna do?
633
00:43:28,257 --> 00:43:30,215
What are you doing?
634
00:43:30,216 --> 00:43:31,651
Nothin'.
635
00:43:31,652 --> 00:43:33,479
There's nothin'
left for me to do.
636
00:43:33,480 --> 00:43:35,612
Oh. Come on, kid.
637
00:43:35,613 --> 00:43:37,396
You, uh...
638
00:43:37,397 --> 00:43:41,182
you owe it to the memory
of your pack to keep going.
639
00:43:41,183 --> 00:43:43,184
Why?
640
00:43:43,185 --> 00:43:47,014
Now I understand that a wolf
is nothin' without her pack.
641
00:43:47,015 --> 00:43:48,712
You're a wolf?
642
00:43:48,713 --> 00:43:51,018
I don't think I'm supposed
to talk to wolves.
643
00:43:51,019 --> 00:43:52,933
Well, suit yourself.
644
00:43:52,934 --> 00:43:55,762
But as promised, I got
you back to your pack.
645
00:43:55,763 --> 00:43:58,112
Now toss over the key
and I'll be on my way.
646
00:43:58,113 --> 00:44:00,941
And here I thought you
were actually being nice,
647
00:44:00,942 --> 00:44:02,987
but you're just a
cold-hearted snake.
648
00:44:03,945 --> 00:44:04,685
You're a snake?
649
00:44:06,078 --> 00:44:07,513
I'm never supposed
to talk to snakes.
650
00:44:07,514 --> 00:44:10,211
Hand over the key.
651
00:44:10,212 --> 00:44:11,169
Make me!
652
00:44:24,662 --> 00:44:26,141
Is this a game?
653
00:44:27,447 --> 00:44:28,361
Uh-oh!
654
00:44:32,365 --> 00:44:33,234
Huh?
- Huh?
655
00:44:35,020 --> 00:44:38,196
Look, the wolf and
the mountain lion?
656
00:44:38,197 --> 00:44:40,415
They have not been
turned into gum-beasts.
657
00:44:40,416 --> 00:44:41,373
- Turn it off!
- Turn it off!
658
00:44:41,374 --> 00:44:42,591
Turn it off!
659
00:44:42,592 --> 00:44:44,593
We must set up barricades.
660
00:44:45,726 --> 00:44:47,379
Uh-oh.
661
00:44:54,866 --> 00:44:55,997
Whoa! Whoa!
662
00:45:03,265 --> 00:45:05,615
Ha, ha, now this
is entertainment!
663
00:45:07,095 --> 00:45:08,009
Wait a minute.
664
00:45:09,358 --> 00:45:10,707
That wolf has a zoo key!
665
00:45:10,708 --> 00:45:12,796
Felix, quick. Get the door!
666
00:45:12,797 --> 00:45:15,755
A monkey does not
take orders from a bird.
667
00:45:15,756 --> 00:45:17,191
If you want the door-
668
00:45:20,152 --> 00:45:23,632
- Felix!
- Felix!
669
00:45:29,117 --> 00:45:31,337
Stop telling me what to do.
670
00:45:32,425 --> 00:45:34,253
I'm the smart one around here.
671
00:45:39,214 --> 00:45:41,085
All right. This way!
672
00:45:41,086 --> 00:45:42,827
Ah, nope. Okay, this way!
673
00:45:45,046 --> 00:45:45,959
What?
674
00:45:45,960 --> 00:45:46,830
That way!
675
00:45:51,183 --> 00:45:53,228
No, you can't be serious.
676
00:46:14,859 --> 00:46:15,989
Whoa!
677
00:46:15,990 --> 00:46:17,338
Whew.
678
00:46:17,339 --> 00:46:18,731
Looks like I saved us.
679
00:46:18,732 --> 00:46:20,559
We're not out
of this yet, kid.
680
00:46:20,560 --> 00:46:22,039
Huh?
681
00:46:25,521 --> 00:46:26,566
Take cover!
682
00:46:29,961 --> 00:46:31,135
No!
683
00:46:31,136 --> 00:46:33,573
Whoa!
684
00:46:36,097 --> 00:46:37,576
Aagh!
685
00:46:37,577 --> 00:46:38,491
Wee!
686
00:46:39,535 --> 00:46:40,449
Wee!
687
00:46:43,931 --> 00:46:44,802
Wee!
688
00:46:46,151 --> 00:46:47,760
Yeah!
689
00:46:49,937 --> 00:46:51,416
Whoa!
690
00:46:51,417 --> 00:46:52,939
This one's for Gramma Abigale.
691
00:46:52,940 --> 00:46:54,985
Surprise maneuver 42b.
692
00:46:54,986 --> 00:46:57,858
Hi-ya!
693
00:47:02,907 --> 00:47:04,124
Uh...
694
00:47:04,125 --> 00:47:05,256
oops.
695
00:47:05,257 --> 00:47:06,127
You killed it.
696
00:47:07,302 --> 00:47:08,912
Uh...
697
00:47:08,913 --> 00:47:10,522
good job.
698
00:47:18,139 --> 00:47:19,662
We gotta get outta here.
699
00:47:25,799 --> 00:47:27,756
Wow!
700
00:47:27,757 --> 00:47:30,498
Could this night
get any more strange?
701
00:47:30,499 --> 00:47:33,110
Hmm. This feels like...
702
00:47:33,111 --> 00:47:34,154
Act two!
703
00:47:34,155 --> 00:47:35,113
What does that mean?
704
00:47:36,505 --> 00:47:38,811
It means it will
get even stranger.
705
00:47:38,812 --> 00:47:41,119
And the heroes will be betrayed.
706
00:47:55,568 --> 00:47:56,611
Aw, thanks.
707
00:48:05,273 --> 00:48:06,056
Uh...
708
00:48:06,057 --> 00:48:06,927
What?
709
00:48:14,979 --> 00:48:16,457
Huh?
710
00:48:18,286 --> 00:48:20,070
Huh?
711
00:48:20,071 --> 00:48:20,941
What?
712
00:48:22,595 --> 00:48:24,161
Huh?
713
00:48:24,162 --> 00:48:25,119
Ugh!
- Yech!
714
00:48:32,648 --> 00:48:33,822
You were right.
715
00:48:33,823 --> 00:48:35,216
Definitely stranger.
716
00:48:36,391 --> 00:48:39,177
How many acts are there?
717
00:48:40,047 --> 00:48:41,613
There are three acts.
718
00:48:41,614 --> 00:48:43,745
What happens in the third act?
719
00:48:43,746 --> 00:48:46,139
The third act is the best.
720
00:48:46,140 --> 00:48:47,706
Everything comes to a head.
721
00:48:47,707 --> 00:48:50,100
Sacrifices made, risks taken,
722
00:48:50,101 --> 00:48:52,146
and in the end, triumph.
723
00:48:53,800 --> 00:48:55,932
Or crushing defeat.
724
00:48:55,933 --> 00:48:57,369
Sacrifices.
725
00:48:58,848 --> 00:49:00,806
What kind of sacrifices?
726
00:49:00,807 --> 00:49:02,547
I have plans
727
00:49:02,548 --> 00:49:03,809
and believe me,
728
00:49:03,810 --> 00:49:05,767
they don't include sacrifices.
729
00:49:12,210 --> 00:49:14,907
Anyways, give it to
me straight, Xavier.
730
00:49:14,908 --> 00:49:16,301
What sacrifices?
731
00:49:17,258 --> 00:49:18,432
Sh.
732
00:49:18,433 --> 00:49:19,564
Felix,
733
00:49:19,565 --> 00:49:20,653
is that you?
734
00:49:42,762 --> 00:49:43,762
A voila!
735
00:50:15,360 --> 00:50:16,230
Whoa!
736
00:50:20,713 --> 00:50:22,844
Where did it go?
737
00:50:22,845 --> 00:50:24,020
We have to get outta here.
738
00:50:24,021 --> 00:50:29,069
But there is nowhere to go.
739
00:50:29,591 --> 00:50:30,635
Whoa!
740
00:50:39,514 --> 00:50:41,428
Whoa!
741
00:50:41,429 --> 00:50:46,478
Gracie!
742
00:50:53,180 --> 00:50:55,138
Incoming!
743
00:50:56,749 --> 00:50:57,836
Again!
744
00:51:07,716 --> 00:51:08,760
Wow.
745
00:51:08,761 --> 00:51:10,023
We made it.
746
00:51:11,111 --> 00:51:12,416
We?
747
00:51:12,417 --> 00:51:13,287
Yeah.
748
00:51:14,288 --> 00:51:15,159
We.
749
00:51:16,421 --> 00:51:17,987
You've got some
pretty good moves.
750
00:51:19,032 --> 00:51:21,513
You know, for a zoo-born animal.
751
00:51:23,863 --> 00:51:25,603
Is that a zoo-born animal?
752
00:51:28,259 --> 00:51:29,303
- Huh?
- Huh?
753
00:51:57,984 --> 00:51:58,898
Whoa!
754
00:52:01,553 --> 00:52:02,814
Hi.
755
00:52:02,815 --> 00:52:03,729
I'm Poot.
756
00:52:08,647 --> 00:52:09,603
Aagh.
757
00:52:09,604 --> 00:52:10,604
Gracie!
758
00:52:10,605 --> 00:52:12,258
Run!
759
00:52:15,306 --> 00:52:16,306
Aagh.
760
00:52:16,307 --> 00:52:17,264
Whoa! Whoa!
761
00:52:29,929 --> 00:52:30,843
Aagh!
762
00:52:37,502 --> 00:52:38,372
Whoa!
763
00:52:39,547 --> 00:52:40,418
Whoa!
764
00:52:43,943 --> 00:52:44,986
Dan!
765
00:52:44,987 --> 00:52:46,772
That was amazin'.
766
00:52:48,034 --> 00:52:48,948
Rrr...
767
00:52:49,992 --> 00:52:51,168
What? What are you sayin'?
768
00:52:53,126 --> 00:52:54,040
Rrr...
769
00:52:55,868 --> 00:52:57,477
Run!
770
00:52:57,478 --> 00:52:58,609
Oh, Dan.
771
00:52:58,610 --> 00:52:59,524
Not you!
772
00:53:03,615 --> 00:53:05,398
One more game, Poot.
773
00:53:05,399 --> 00:53:06,618
I'm a whale!
774
00:53:13,407 --> 00:53:14,364
Dan.
775
00:53:14,365 --> 00:53:15,843
It's me.
776
00:53:15,844 --> 00:53:16,931
Gracie.
777
00:53:27,334 --> 00:53:29,292
Let's
talk about the weather.
778
00:53:29,293 --> 00:53:30,989
Well,
after tonight's thunderstorms,
779
00:53:30,990 --> 00:53:33,992
it's going to be a
beautiful sunny day tomorrow
780
00:53:33,993 --> 00:53:35,602
and we can expect
much of the same
781
00:53:35,603 --> 00:53:37,517
over the next couple of days.
782
00:53:37,518 --> 00:53:39,650
You might want to do some
of those outdoor activities
783
00:53:39,651 --> 00:53:41,521
that you've been saving up for.
784
00:53:41,522 --> 00:53:42,740
Vancouver, 16.
785
00:53:42,741 --> 00:53:44,959
Calgary, 19 with a high of 22.
786
00:53:44,960 --> 00:53:48,136
Edmonton, 17 with a high of 19.
787
00:53:48,137 --> 00:53:51,052
The situation is much
worse across the country.
788
00:53:52,577 --> 00:53:53,404
Hmm?
789
00:53:55,710 --> 00:53:57,885
Aagh!
790
00:53:59,627 --> 00:54:00,498
Aagh!
791
00:54:02,239 --> 00:54:03,152
Aagh!
792
00:54:13,859 --> 00:54:15,512
South of the
border, the average temperature.
793
00:54:16,688 --> 00:54:17,731
Whoa!
794
00:54:20,126 --> 00:54:21,822
And now a
message from our sponsor.
795
00:54:21,823 --> 00:54:22,780
Get ready...
796
00:54:24,609 --> 00:54:27,915
family out for a wild
adventure at Colepepper Zoo.
797
00:54:27,916 --> 00:54:30,483
This Sunday is free
baboon bobble head day.
798
00:54:31,833 --> 00:54:33,225
What do I do?
799
00:54:33,226 --> 00:54:35,053
โช With the Colepepper song
800
00:54:39,058 --> 00:54:40,319
Dan!
801
00:54:40,320 --> 00:54:42,278
โช So many different animals
802
00:54:42,279 --> 00:54:45,499
โช Are waiting for you
803
00:54:51,897 --> 00:54:52,811
Oh.
804
00:54:54,203 --> 00:54:55,117
Oh, Dan.
805
00:54:56,249 --> 00:54:58,556
I didn't mean to kill ya...
806
00:55:10,219 --> 00:55:11,133
What?
807
00:55:12,309 --> 00:55:13,831
Dan...
808
00:55:13,832 --> 00:55:15,573
Is that you?
809
00:55:17,531 --> 00:55:19,053
Who else would I be?
810
00:55:19,054 --> 00:55:20,664
You don't remember?
811
00:55:20,665 --> 00:55:24,190
I remember the
gorilla-giraffe thing got me and
812
00:55:25,278 --> 00:55:28,847
then things get hazy, purple.
813
00:55:30,762 --> 00:55:32,067
I was one of them.
814
00:55:32,938 --> 00:55:33,938
You were drownin'.
815
00:55:33,939 --> 00:55:35,374
You didn't leave.
816
00:55:35,375 --> 00:55:37,071
I thought
I was too late.
817
00:55:37,072 --> 00:55:38,725
You saved me.
818
00:55:38,726 --> 00:55:40,337
Then you changed back
after swallowing...
819
00:55:41,076 --> 00:55:42,555
That's it!
820
00:55:42,556 --> 00:55:44,340
It was the soap and water!
821
00:55:44,341 --> 00:55:46,037
Soap and water cured me.
822
00:55:46,038 --> 00:55:46,952
Ha!
823
00:55:49,389 --> 00:55:50,650
Oh, you're serious?
824
00:55:50,651 --> 00:55:51,522
It must've.
825
00:55:52,958 --> 00:55:54,786
Wait a minute! I've got an idea.
826
00:55:55,656 --> 00:55:56,830
Okay.
827
00:55:56,831 --> 00:55:58,354
I know how we can save the pack
828
00:55:58,355 --> 00:56:00,181
and the whole zoo!
829
00:56:00,182 --> 00:56:01,661
It'd be tricky,
but we'll need help
830
00:56:01,662 --> 00:56:02,967
from Xavier and the others.
831
00:56:02,968 --> 00:56:04,011
What?
832
00:56:04,012 --> 00:56:05,578
We can't trust them.
833
00:56:05,579 --> 00:56:06,579
And we don't need them.
834
00:56:06,580 --> 00:56:07,625
We got the key.
835
00:56:09,496 --> 00:56:11,889
But what if the only
way is to trust others?
836
00:56:11,890 --> 00:56:14,979
Workin' together,
howlin' together.
837
00:56:14,980 --> 00:56:16,763
Howling together?
838
00:56:16,764 --> 00:56:18,461
Ha. Listen to me, kid.
839
00:56:18,462 --> 00:56:19,940
When it comes down to it,
840
00:56:19,941 --> 00:56:21,203
everyone's on their own.
841
00:56:22,030 --> 00:56:23,422
But...
842
00:56:23,423 --> 00:56:25,337
even you and me?
843
00:56:25,338 --> 00:56:26,947
Even you
844
00:56:26,948 --> 00:56:27,993
and me.
845
00:56:30,387 --> 00:56:32,475
You know what I think?
846
00:56:32,476 --> 00:56:34,172
I think you're afraid.
847
00:56:34,173 --> 00:56:36,740
I think you're a
cowardly mountain lion.
848
00:56:36,741 --> 00:56:37,611
Cowardly!
849
00:56:39,483 --> 00:56:42,223
I'm just not stupid enough to
think I can save everybody.
850
00:56:42,224 --> 00:56:44,008
Stupid?
851
00:56:44,009 --> 00:56:46,097
Was I stupid when
you were drownin'
852
00:56:46,098 --> 00:56:47,707
and I saved you?
853
00:56:47,708 --> 00:56:50,058
Yes. Yes you were.
854
00:56:52,234 --> 00:56:54,627
Well, if I'm so stupid,
855
00:56:54,628 --> 00:56:56,761
why don't you just
save yourself.
856
00:57:00,808 --> 00:57:01,940
We are done.
857
00:57:03,420 --> 00:57:04,332
Fine.
858
00:57:04,333 --> 00:57:05,683
Go on, run away.
859
00:57:06,988 --> 00:57:09,338
Who needs a cowardly
lion anyway?
860
00:57:21,089 --> 00:57:22,613
Gracie...
861
00:57:24,441 --> 00:57:25,354
Gracie...
862
00:57:27,966 --> 00:57:28,835
Aagh!
863
00:57:28,836 --> 00:57:29,794
Gracie...
864
00:57:31,230 --> 00:57:32,404
Come on, Poot.
865
00:57:32,405 --> 00:57:34,189
The time for games is over.
866
00:57:35,103 --> 00:57:36,191
We've got work to do.
867
00:57:44,112 --> 00:57:45,896
Yeah, that's what I get for
trying to help other animals.
868
00:57:45,897 --> 00:57:46,984
What was I-?
869
00:57:46,985 --> 00:57:47,899
Aagh.
870
00:57:53,078 --> 00:57:53,992
Huh?
871
00:57:54,993 --> 00:57:55,949
- Ha, ha.
- Grrr.
872
00:57:55,950 --> 00:57:56,821
A monkey?
873
00:58:01,086 --> 00:58:04,392
Enjoy your new life in
the zoo, mountain lion.
874
00:58:04,393 --> 00:58:05,785
Ugh.
875
00:58:05,786 --> 00:58:08,658
I have a feeling
it'll be short.
876
00:58:22,716 --> 00:58:23,587
Huh?
877
00:58:26,981 --> 00:58:28,025
What?
878
00:58:33,814 --> 00:58:35,554
Tree frogs!
879
00:58:35,555 --> 00:58:36,947
I should've known.
880
00:58:46,697 --> 00:58:48,524
Oh my God, I gotta
get out of here.
881
00:58:50,962 --> 00:58:51,788
Huh?
882
00:58:51,789 --> 00:58:52,833
Oh. The key!
883
00:58:55,619 --> 00:58:56,533
Aagh!
884
00:59:00,493 --> 00:59:01,362
Huh?
885
00:59:04,105 --> 00:59:05,018
Aagh.
886
00:59:09,502 --> 00:59:10,416
Aagh!
887
00:59:16,683 --> 00:59:17,771
Come on, Poot.
888
00:59:20,992 --> 00:59:21,862
Hi, I'm-
889
00:59:23,124 --> 00:59:25,212
We might be too late.
890
00:59:25,213 --> 00:59:27,040
Wait here for me, Poot.
891
00:59:27,041 --> 00:59:27,912
Okay.
892
00:59:43,318 --> 00:59:45,232
- Hello!
- Aagh!
893
00:59:45,233 --> 00:59:47,626
Young wolf, you are not dead.
894
00:59:47,627 --> 00:59:49,802
A slightly unbelievable
plot twist.
895
00:59:49,803 --> 00:59:50,848
Uh, Xavier,
896
00:59:51,762 --> 00:59:52,850
where are the others?
897
00:59:57,637 --> 01:00:00,160
My eyes are so dry.
898
01:00:00,161 --> 01:00:01,335
Who's the kid?
899
01:00:01,336 --> 01:00:02,249
I'm a snack.
900
01:00:02,250 --> 01:00:04,034
Aagh. Poot.
901
01:00:04,035 --> 01:00:06,079
I told you to wait outside.
902
01:00:06,080 --> 01:00:07,515
Where is the mountain lion?
903
01:00:07,516 --> 01:00:08,735
The coward left.
904
01:00:10,084 --> 01:00:11,563
Felix?
905
01:00:11,564 --> 01:00:13,043
The traitor
abandoned his post.
906
01:00:13,044 --> 01:00:14,435
We're better off without him.
907
01:00:14,436 --> 01:00:16,046
It doesn't make
any difference.
908
01:00:16,047 --> 01:00:18,788
Apparently, act three is
coming and we're in a...
909
01:00:18,789 --> 01:00:20,180
What is it?
910
01:00:20,181 --> 01:00:21,660
A tragedy!
911
01:00:21,661 --> 01:00:23,444
Yeah. That.
912
01:00:23,445 --> 01:00:25,055
Maybe not.
913
01:00:25,056 --> 01:00:26,274
I have a plan.
914
01:00:37,721 --> 01:00:38,635
Huh?
915
01:00:39,723 --> 01:00:40,637
You saved me?
916
01:00:41,768 --> 01:00:43,247
I saved this.
917
01:00:43,248 --> 01:00:44,509
Oh!
918
01:00:44,510 --> 01:00:46,425
Wait, wait! Take me with you.
919
01:00:47,861 --> 01:00:49,775
I knew you were a
smart mountain lion.
920
01:00:49,776 --> 01:00:52,299
From the moment I saw you.
921
01:00:52,300 --> 01:00:54,519
If we'd stuck with
those other fools,
922
01:00:54,520 --> 01:00:56,608
we wouldn't be here right now.
923
01:00:56,609 --> 01:00:58,262
You're better than them.
924
01:00:58,263 --> 01:01:01,482
So let's just use the
key and get outta here.
925
01:01:01,483 --> 01:01:05,095
After all, we're both survivors.
926
01:01:05,096 --> 01:01:05,923
We're the same.
927
01:01:12,930 --> 01:01:13,887
You're right.
928
01:01:15,193 --> 01:01:17,194
I am the same as you.
929
01:01:17,195 --> 01:01:18,675
Now you're talking!
930
01:01:20,894 --> 01:01:22,590
Disappointing.
931
01:01:22,591 --> 01:01:23,505
What?
932
01:01:27,553 --> 01:01:28,684
Oh.
933
01:01:28,685 --> 01:01:29,642
Where are you going?
934
01:01:31,557 --> 01:01:34,254
I really am the only
smart one around here.
935
01:01:34,255 --> 01:01:36,648
Fine. I don't need any of them.
936
01:01:39,870 --> 01:01:41,653
I saw it
with my own eyes.
937
01:01:41,654 --> 01:01:43,524
I don't buy it.
938
01:01:43,525 --> 01:01:45,918
That is because you have
not been paying attention
939
01:01:45,919 --> 01:01:48,747
to the lessons of
the Late Night Movie.
940
01:01:48,748 --> 01:01:50,357
This is obviously the part
941
01:01:50,358 --> 01:01:53,012
when the heroes attempt
a final desperado plan.
942
01:01:53,013 --> 01:01:54,013
Exactement!
943
01:01:54,014 --> 01:01:56,015
Yes, yes. Exactly!
944
01:01:56,016 --> 01:01:58,539
But first, the young wolf
must make an inspiring speech
945
01:01:58,540 --> 01:02:00,498
about the power of
working together.
946
01:02:00,499 --> 01:02:03,196
Uh. Thank you, Xavier.
947
01:02:03,197 --> 01:02:04,676
Ahem.
948
01:02:04,677 --> 01:02:05,764
Look, we gotta-
949
01:02:05,765 --> 01:02:07,505
Yeah, I know.
950
01:02:07,506 --> 01:02:09,768
And she's gonna point out
that we made it this far
951
01:02:09,769 --> 01:02:11,117
by sticking together.
952
01:02:11,118 --> 01:02:12,728
Well, yeah. So-
953
01:02:12,729 --> 01:02:15,556
True, but why would
we risk our hides
954
01:02:15,557 --> 01:02:16,688
for the others out there?
955
01:02:16,689 --> 01:02:18,516
See. What I was gonna say-
956
01:02:18,517 --> 01:02:19,735
Allow me.
957
01:02:19,736 --> 01:02:21,737
I believe Gracie will respond,
958
01:02:21,738 --> 01:02:23,477
"'Cause they aren't
really different.
959
01:02:23,478 --> 01:02:25,697
Beneath the fur, the
feathers and the hides,
960
01:02:25,698 --> 01:02:27,394
we're all the same!"
961
01:02:27,395 --> 01:02:28,831
That's right. We're like-
962
01:02:28,832 --> 01:02:31,964
Like one big
happy pack.
963
01:02:31,965 --> 01:02:33,618
Exactly, and-
964
01:02:33,619 --> 01:02:37,578
Then she will go for
our hearts and say,
965
01:02:37,579 --> 01:02:41,147
"Without our help,
they have no hope."
966
01:02:41,148 --> 01:02:42,322
Bravo.
967
01:02:42,323 --> 01:02:44,194
A very inspiring speech, Gracie.
968
01:02:44,195 --> 01:02:46,196
Hmm.
969
01:02:46,197 --> 01:02:47,806
Why are we letting her talk
us into this ridiculous plan?
970
01:02:47,807 --> 01:02:49,722
Because it is the
right thing to do.
971
01:02:50,505 --> 01:02:52,115
So...
972
01:02:52,116 --> 01:02:53,899
are we doin' this?
973
01:02:53,900 --> 01:02:57,163
I am honored to be part
of your pack, Gracie.
974
01:02:57,164 --> 01:02:59,993
Mademoiselle, our
destiny is in your paws!
975
01:03:03,301 --> 01:03:05,432
But soap and water? Really?
976
01:03:05,433 --> 01:03:08,566
And it sounds super dangerous.
977
01:03:08,567 --> 01:03:09,741
I'm just...
978
01:03:09,742 --> 01:03:12,657
I-I don't think I can do it.
979
01:03:12,658 --> 01:03:15,834
Ash, do you not yet realize?
980
01:03:15,835 --> 01:03:17,923
You are the sarcastic
skeptic of the team
981
01:03:17,924 --> 01:03:20,056
who thinks he does not care.
982
01:03:20,057 --> 01:03:22,580
But in the end, you
will surprise yourself
983
01:03:22,581 --> 01:03:24,408
and rise to the occasion.
984
01:03:24,409 --> 01:03:25,496
A hero.
985
01:03:25,497 --> 01:03:27,237
A hero?
986
01:03:27,238 --> 01:03:28,108
Me?
987
01:03:30,023 --> 01:03:32,417
Okay. You guys are so pushy.
988
01:03:33,461 --> 01:03:34,461
Stop it!
989
01:03:34,462 --> 01:03:35,854
Oh!
990
01:03:35,855 --> 01:03:36,724
What's a movie?
991
01:03:38,858 --> 01:03:41,469
First, I'll get something
to attract the monsters.
992
01:03:45,256 --> 01:03:46,909
Next.
993
01:03:46,910 --> 01:03:48,606
Frida, you and Poot will
quietly get the soap.
994
01:03:48,607 --> 01:03:50,434
Quietly!
995
01:03:50,435 --> 01:03:51,478
No hay problema!
996
01:03:53,786 --> 01:03:55,482
Then Ash,
997
01:03:55,483 --> 01:03:57,223
you get the gum-beast
elephant to chase ya.
998
01:03:57,224 --> 01:04:00,009
Wait! What?
999
01:04:00,010 --> 01:04:01,227
Xavier.
1000
01:04:01,228 --> 01:04:02,663
Do you know how to use a rope?
1001
01:04:07,191 --> 01:04:08,756
That's it, pardner.
1002
01:04:08,757 --> 01:04:10,846
Just a little closer.
1003
01:04:24,295 --> 01:04:25,165
Hm?
1004
01:04:28,516 --> 01:04:29,430
Ugh.
1005
01:04:30,475 --> 01:04:31,389
Come on!
1006
01:04:34,348 --> 01:04:35,262
Ohm.
1007
01:04:36,394 --> 01:04:37,308
Aagh!
1008
01:04:38,831 --> 01:04:39,962
Ugh!
1009
01:04:39,963 --> 01:04:40,963
Come on!
1010
01:04:46,273 --> 01:04:47,144
Oh.
1011
01:04:48,449 --> 01:04:49,710
Ha, ha.
1012
01:04:53,193 --> 01:04:54,280
What!
1013
01:04:57,284 --> 01:04:59,068
Nice critters. Nice...
1014
01:04:59,069 --> 01:04:59,895
Just...
1015
01:04:59,896 --> 01:05:00,808
Aagh!
1016
01:05:00,809 --> 01:05:01,635
No!
1017
01:05:26,052 --> 01:05:26,922
Hm.
1018
01:05:43,504 --> 01:05:45,245
Huh?
1019
01:06:33,380 --> 01:06:35,164
Yes!
1020
01:06:35,165 --> 01:06:38,732
It's time to wash out all
those droolin' mouths.
1021
01:06:38,733 --> 01:06:39,951
Ha.
1022
01:06:39,952 --> 01:06:41,170
This is actually gonna work!
1023
01:06:41,171 --> 01:06:43,563
This isn't going to work!
1024
01:06:49,570 --> 01:06:50,744
Whoa!
1025
01:06:50,745 --> 01:06:52,746
My turn! My turn!
1026
01:06:57,752 --> 01:06:59,101
Whoa!
1027
01:06:59,102 --> 01:07:00,016
Oh, no.
1028
01:07:10,678 --> 01:07:12,636
Huh?
1029
01:07:16,858 --> 01:07:17,772
Oh!
1030
01:07:35,399 --> 01:07:36,747
I don't believe it.
1031
01:07:36,748 --> 01:07:37,922
He came back!
1032
01:07:37,923 --> 01:07:39,402
What's he doing here?
1033
01:07:39,403 --> 01:07:41,143
Huh? I should have guessed.
1034
01:07:41,144 --> 01:07:43,362
Hidden beneath the fierce
carnivore exterior,
1035
01:07:43,363 --> 01:07:45,712
a heart of gold!
1036
01:07:45,713 --> 01:07:47,845
Gets me every time.
1037
01:07:47,846 --> 01:07:49,934
Pull yourself together, Xavier.
1038
01:08:00,076 --> 01:08:01,598
Huh?
1039
01:08:03,862 --> 01:08:05,384
Best night ever!
1040
01:08:05,385 --> 01:08:06,777
Faster! Faster!
1041
01:08:09,650 --> 01:08:10,956
Everyone off.
1042
01:08:13,567 --> 01:08:14,481
Now!
1043
01:08:33,152 --> 01:08:36,023
To our glorious climax!
1044
01:08:36,024 --> 01:08:37,895
Abandon ship!
1045
01:09:04,314 --> 01:09:05,836
Huh?
1046
01:09:09,319 --> 01:09:10,189
Xavier!
1047
01:09:14,193 --> 01:09:15,325
I've got you.
1048
01:09:17,022 --> 01:09:19,719
I am not ready
for my death scene!
1049
01:09:19,720 --> 01:09:20,591
Hold on!
1050
01:09:21,809 --> 01:09:22,810
I'm coming!
1051
01:09:25,944 --> 01:09:27,163
- Whoa!
- Whoa!
1052
01:09:30,775 --> 01:09:31,776
Aah! Aah!
1053
01:09:59,064 --> 01:09:59,978
Huh?
1054
01:10:03,460 --> 01:10:05,678
From the jaws of defeat,
1055
01:10:05,679 --> 01:10:07,725
our hero arc is complete!
1056
01:10:12,295 --> 01:10:16,341
Looks like you messed
with the wrong pack, bunny!
1057
01:10:21,478 --> 01:10:22,652
Humph.
1058
01:10:34,491 --> 01:10:36,100
You did it!
1059
01:10:36,101 --> 01:10:38,711
- We win, I think.
- You did it, Gracie.
1060
01:10:38,712 --> 01:10:39,886
No.
1061
01:10:39,887 --> 01:10:41,845
We all did it.
1062
01:10:43,021 --> 01:10:44,196
Huh?
1063
01:10:46,503 --> 01:10:47,851
It's workin'.
1064
01:10:47,852 --> 01:10:49,983
They're gonna be alright.
1065
01:10:56,774 --> 01:10:58,427
I don't, I don't understand.
1066
01:10:58,428 --> 01:11:00,037
It should have worked.
1067
01:11:00,038 --> 01:11:02,126
I don't wanna be that guy.
1068
01:11:02,127 --> 01:11:03,780
But I did say soap
1069
01:11:03,781 --> 01:11:05,912
and water was a crazy
way to cure mutants.
1070
01:11:05,913 --> 01:11:07,523
So, you know.
1071
01:11:07,524 --> 01:11:08,655
Uh, amigos.
1072
01:11:18,752 --> 01:11:19,666
What?
1073
01:11:27,413 --> 01:11:30,067
What kind of animal is that?
1074
01:11:30,068 --> 01:11:31,286
That?
1075
01:11:31,287 --> 01:11:33,593
I'd call that something worse!
1076
01:11:35,465 --> 01:11:37,292
If it is here we
make our last stand,
1077
01:11:37,293 --> 01:11:38,424
then so be it.
1078
01:11:39,425 --> 01:11:40,599
No! No!
1079
01:11:40,600 --> 01:11:41,774
No me toque. No me toque...
1080
01:11:41,775 --> 01:11:42,645
Run!
1081
01:11:47,085 --> 01:11:49,347
Come on, kid, move it!
1082
01:11:53,961 --> 01:11:55,658
No!
1083
01:11:55,659 --> 01:11:58,095
Come and get me, you
ugly pile of pampered-
1084
01:12:04,450 --> 01:12:05,711
You think it saw us?
1085
01:12:05,712 --> 01:12:06,799
No.
1086
01:12:06,800 --> 01:12:08,323
Uh, I mean yes.
1087
01:12:09,934 --> 01:12:10,977
Aagh, look out!
1088
01:12:28,779 --> 01:12:30,607
Again.
1089
01:12:52,150 --> 01:12:53,107
Gracie!
1090
01:12:56,502 --> 01:12:57,373
Gracie!
1091
01:13:01,159 --> 01:13:02,855
Are you all right?
1092
01:13:02,856 --> 01:13:03,770
No.
1093
01:13:04,858 --> 01:13:06,903
Reckon I'm all wrong.
1094
01:13:06,904 --> 01:13:08,384
About everythin'.
1095
01:13:10,429 --> 01:13:12,125
About my plan.
1096
01:13:12,126 --> 01:13:13,779
About teaming up
with other animals.
1097
01:13:13,780 --> 01:13:15,738
And dead wrong about
soap and water,
1098
01:13:15,739 --> 01:13:17,348
that's for sure.
1099
01:13:17,349 --> 01:13:19,089
You'd be safe in
the wild right now
1100
01:13:19,090 --> 01:13:20,307
if you hadn't made the mistake
1101
01:13:20,308 --> 01:13:22,136
of believing in me and my ideas.
1102
01:13:23,747 --> 01:13:25,269
I've made a few mistakes
in my life, Gracie.
1103
01:13:25,270 --> 01:13:27,968
But believing in you
isn't one of them.
1104
01:13:29,274 --> 01:13:30,361
Heck, I may have
even learned a thing
1105
01:13:30,362 --> 01:13:31,929
or two from you tonight.
1106
01:13:36,150 --> 01:13:37,063
Huh?
1107
01:13:48,641 --> 01:13:49,641
Huh?
1108
01:13:57,345 --> 01:13:58,345
Ew.
1109
01:14:06,006 --> 01:14:06,919
Oh.
1110
01:14:06,920 --> 01:14:07,791
Poor Poot.
1111
01:14:09,923 --> 01:14:10,837
Whoa!
- Whoa!
1112
01:14:36,254 --> 01:14:38,777
Oh!
1113
01:14:38,778 --> 01:14:39,865
Hi.
1114
01:14:39,866 --> 01:14:40,737
I'm Poot?
1115
01:14:43,261 --> 01:14:44,435
Whoa!
1116
01:14:44,436 --> 01:14:46,264
What just happened?
1117
01:14:51,574 --> 01:14:52,488
Oh my.
1118
01:14:57,231 --> 01:14:58,667
That's it!
1119
01:14:58,668 --> 01:15:00,146
Soap and water was
never the cure.
1120
01:15:00,147 --> 01:15:01,671
It was music!
1121
01:15:03,237 --> 01:15:05,630
Oh yeah, 'cause that
makes much more sense.
1122
01:15:05,631 --> 01:15:07,676
Oh, I love music.
1123
01:15:07,677 --> 01:15:09,547
La, la, la, la.
1124
01:15:09,548 --> 01:15:11,157
Hmm.
1125
01:15:11,158 --> 01:15:14,466
This is probably
too small, but...
1126
01:15:15,598 --> 01:15:16,773
I have an idea.
1127
01:15:18,601 --> 01:15:21,473
Dan, do you think you could
believe in me one last time?
1128
01:15:23,780 --> 01:15:25,041
Yes.
1129
01:15:25,042 --> 01:15:26,172
You do?
1130
01:15:26,173 --> 01:15:27,609
I'm surprised.
1131
01:15:27,610 --> 01:15:29,480
I'm always surprised.
1132
01:15:29,481 --> 01:15:30,786
Don't be.
1133
01:15:30,787 --> 01:15:32,701
We're stronger together.
1134
01:15:32,702 --> 01:15:34,703
And together we can't lose-
1135
01:15:34,704 --> 01:15:35,573
Whoa!
1136
01:15:35,574 --> 01:15:36,748
Dan!
1137
01:15:40,231 --> 01:15:41,145
Let's go.
1138
01:15:47,630 --> 01:15:48,717
Run, Poot!
1139
01:15:48,718 --> 01:15:49,587
Run!
1140
01:15:53,940 --> 01:15:58,509
I just have to get the lizard
to point at the toucan.
1141
01:15:59,467 --> 01:16:00,381
Oh, no!
1142
01:16:01,165 --> 01:16:02,339
I need
1143
01:16:02,340 --> 01:16:03,514
more time.
1144
01:16:05,169 --> 01:16:07,040
Don't worry, Gracie.
1145
01:16:16,006 --> 01:16:16,963
I got this.
1146
01:16:20,837 --> 01:16:21,706
I'm it!
1147
01:16:22,578 --> 01:16:24,404
Poot, stop!
1148
01:16:24,405 --> 01:16:25,492
You're it!
1149
01:16:25,493 --> 01:16:26,407
Nyah-nyah!
1150
01:16:32,849 --> 01:16:37,593
Now I just gotta get the
snake to point at the swans.
1151
01:16:38,115 --> 01:16:38,724
Whoa!
1152
01:16:39,769 --> 01:16:41,683
Just a little
1153
01:16:41,684 --> 01:16:42,597
more.
1154
01:17:16,414 --> 01:17:18,676
โช The big clock has chimed
1155
01:17:18,677 --> 01:17:20,852
โช It's time to move along
1156
01:17:20,853 --> 01:17:22,767
โช So let's all say goodbye
1157
01:17:22,768 --> 01:17:25,814
โช With the Colepepper song
1158
01:17:27,555 --> 01:17:29,774
โช The Colepepper Zoo
1159
01:17:29,775 --> 01:17:31,950
โช So many different animals
1160
01:17:31,951 --> 01:17:33,257
It's workin'!
1161
01:17:34,388 --> 01:17:36,433
โช Come visit our gift shop
1162
01:17:36,434 --> 01:17:38,783
โช We've got merch for you
1163
01:17:38,784 --> 01:17:40,959
โช At Colepepper zoo
1164
01:17:40,960 --> 01:17:43,266
โช A lot of merch for you
1165
01:17:43,267 --> 01:17:45,485
โช The big clock has chimed
1166
01:17:45,486 --> 01:17:47,009
โช It's time to move along
1167
01:17:48,794 --> 01:17:50,316
โช Let's all say goodbye
with the Colepepper song โช
1168
01:17:50,317 --> 01:17:52,492
The song is the
cure! Just sing!
1169
01:17:52,493 --> 01:17:54,190
โช Friends in the zoo
1170
01:17:54,191 --> 01:17:55,278
Friends in the zoo.
1171
01:17:55,279 --> 01:17:57,106
โช The Colepepper Zoo
1172
01:17:57,107 --> 01:18:00,849
โช So many different animals
are waiting for you โช
1173
01:18:00,850 --> 01:18:04,026
A monster movie
with a musical ending.
1174
01:18:04,027 --> 01:18:05,636
Ridiculous!
1175
01:18:05,637 --> 01:18:07,507
โช They smile at
screeching monkeys โช
1176
01:18:07,508 --> 01:18:10,032
โช Giving hippos applause
1177
01:18:10,033 --> 01:18:12,208
โช The big clock has chimed
1178
01:18:12,209 --> 01:18:14,297
โช It's time to move along
1179
01:18:14,298 --> 01:18:16,342
โช So let's all say goodbye
1180
01:18:16,343 --> 01:18:18,910
โช With the Colepepper song
1181
01:18:18,911 --> 01:18:23,219
โช Goodbye, goodbye,
goodbye, goodbye โช
1182
01:18:23,220 --> 01:18:27,789
โช So many different animals
are waiting for you โช
1183
01:18:27,790 --> 01:18:32,141
โช Goodbye, goodbye,
goodbye, goodbye โช
1184
01:18:32,142 --> 01:18:34,056
โช So let's all say goodbye
1185
01:18:34,057 --> 01:18:36,667
โช With the Colepepper song
1186
01:18:36,668 --> 01:18:42,325
โช Goodbye
1187
01:18:42,326 --> 01:18:45,458
Goodbye!
1188
01:18:45,459 --> 01:18:47,722
โช The big clock has chimed
1189
01:18:47,723 --> 01:18:49,854
โช It's time to move along
1190
01:18:49,855 --> 01:18:51,769
โช So let's all say goodbye
1191
01:18:51,770 --> 01:18:54,380
โช With the Colepepper song
1192
01:18:54,381 --> 01:18:56,034
Goodbye.
1193
01:19:07,177 --> 01:19:08,351
Um...
1194
01:19:08,352 --> 01:19:10,614
What's everybody looking at?
1195
01:19:10,615 --> 01:19:11,529
Oh!
1196
01:19:12,791 --> 01:19:15,793
I've always loved that song.
1197
01:19:16,621 --> 01:19:18,361
Aagh!
1198
01:19:18,362 --> 01:19:20,319
Felix.
1199
01:19:20,320 --> 01:19:21,756
Hello...
1200
01:19:21,757 --> 01:19:23,366
Fred.
1201
01:19:23,367 --> 01:19:24,889
Buddy!
1202
01:19:24,890 --> 01:19:26,108
Wow, man.
1203
01:19:26,109 --> 01:19:27,109
Ha, ha.
1204
01:19:27,110 --> 01:19:28,676
What a crazy night.
1205
01:19:29,765 --> 01:19:31,767
A genuine feel-good ending.
1206
01:19:33,333 --> 01:19:35,682
And the beginning of a
beautiful friendship?
1207
01:19:35,683 --> 01:19:37,423
An ostrich
1208
01:19:37,424 --> 01:19:38,511
and a lemur?
1209
01:19:38,512 --> 01:19:39,426
Why not?
1210
01:19:40,776 --> 01:19:42,689
Hey, Gracie.
1211
01:19:42,690 --> 01:19:45,431
Since we're all a pack now,
does that make me a wolf?
1212
01:19:46,825 --> 01:19:49,392
No, it most certainly don't!
1213
01:19:49,393 --> 01:19:52,525
Gramma Abigale!
1214
01:19:52,526 --> 01:19:54,963
Stop crowdin' me, child!
1215
01:19:54,964 --> 01:19:56,703
Gramma Abigale,
1216
01:19:56,704 --> 01:19:58,618
you were right about
somethin' worse happenin'.
1217
01:19:58,619 --> 01:20:00,838
But you were wrong
about other critters.
1218
01:20:00,839 --> 01:20:02,622
You say that to me
1219
01:20:02,623 --> 01:20:04,756
after all I've gone
through tonight!
1220
01:20:06,192 --> 01:20:07,454
But I get it.
1221
01:20:08,934 --> 01:20:10,065
For a spell,
1222
01:20:10,066 --> 01:20:12,023
I was snugged up close
1223
01:20:12,024 --> 01:20:15,461
and personal with an
aardvark and zebra.
1224
01:20:15,462 --> 01:20:20,162
Now I see how other
critters ain't so bad.
1225
01:20:20,163 --> 01:20:23,556
And I also got me a
bunny rabbit tail.
1226
01:20:23,557 --> 01:20:24,819
I like it.
1227
01:20:24,820 --> 01:20:26,646
And I don't care who knows it!
1228
01:20:27,779 --> 01:20:29,736
It suits you, Gramma.
1229
01:20:29,737 --> 01:20:32,522
Now let me introduce
you to my new friends.
1230
01:20:32,523 --> 01:20:34,698
And I thought to myself,
"With great power..."
1231
01:20:44,970 --> 01:20:46,318
You were just
gonna leave without so much
1232
01:20:46,319 --> 01:20:47,319
as a so long?
1233
01:20:47,320 --> 01:20:48,973
Aw,
1234
01:20:48,974 --> 01:20:50,583
busted.
1235
01:20:50,584 --> 01:20:52,108
I'm not so good with so longs.
1236
01:20:53,674 --> 01:20:56,241
I thought you might
consider staying.
1237
01:20:56,242 --> 01:20:57,460
It is tempting, Gracie,
1238
01:20:57,461 --> 01:21:00,289
but I need to be in the wild.
1239
01:21:00,290 --> 01:21:02,247
Yeah, I figured.
1240
01:21:02,248 --> 01:21:04,032
Well, who knows?
1241
01:21:04,033 --> 01:21:06,382
Maybe one day you'll
get tired of zoo life
1242
01:21:06,383 --> 01:21:08,689
and wanna see the real world.
1243
01:21:09,995 --> 01:21:11,909
Nothing's impossible.
1244
01:21:11,910 --> 01:21:13,303
You proved that tonight.
1245
01:21:15,827 --> 01:21:16,872
So long, kid.
1246
01:21:26,533 --> 01:21:28,360
I might be a hero.
1247
01:21:28,361 --> 01:21:29,318
That's what they're calling me.
1248
01:21:29,319 --> 01:21:30,711
Gracie!
1249
01:29:38,198 --> 01:29:42,593
We hope
to see you again real soon.
1250
01:30:28,901 --> 01:30:30,380
What do you think?
1251
01:30:30,381 --> 01:30:33,253
Yeah, that's cool.
70229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.