All language subtitles for MobLand.S01E01.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,446 --> 00:00:03,979 โ™ช MTV โ™ช 2 00:00:06,901 --> 00:00:09,252 We need to find a solution, all right? 3 00:00:09,277 --> 00:00:11,379 We have to find a way forward. 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,201 I appreciate the relationship between the Dogans 5 00:00:14,226 --> 00:00:17,516 and the Lazaros goes back more than three decades. 6 00:00:18,005 --> 00:00:19,372 I appreciate that it's an ecosystem 7 00:00:19,397 --> 00:00:21,967 spanning North and East London. 8 00:00:22,336 --> 00:00:27,547 Myriad complex, interdependent revenue streams, 9 00:00:27,572 --> 00:00:32,043 the collapse of which will affect entire communities 10 00:00:32,068 --> 00:00:35,939 and cost literally millions. 11 00:00:35,964 --> 00:00:37,919 I mean, not just to us. Right? 12 00:00:37,944 --> 00:00:39,179 But to you, Costas, yeah? 13 00:00:39,204 --> 00:00:42,912 And you, Mehmet. And your families. 14 00:00:42,937 --> 00:00:47,541 Why? Because of some stupid fucking beef 15 00:00:47,748 --> 00:00:50,953 that-that we can put to bed right here, yeah? 16 00:00:50,978 --> 00:00:52,245 Right now. 17 00:00:52,659 --> 00:00:56,127 With a handshake and an apology. 18 00:00:57,517 --> 00:00:59,292 I will shake hands. 19 00:01:00,695 --> 00:01:02,028 Okay. 20 00:01:03,151 --> 00:01:05,713 For the sake of peace... 21 00:01:06,173 --> 00:01:07,507 I will also. 22 00:01:07,532 --> 00:01:11,870 But apology? No. 23 00:01:22,236 --> 00:01:24,939 I don't understand a fucking word you're saying. 24 00:01:25,239 --> 00:01:27,775 Uh, wh-what are you saying? Are-are you saying 25 00:01:27,908 --> 00:01:30,409 you are willing to accept a truce? 26 00:01:30,724 --> 00:01:34,780 Based solely on a handshake but with no apology? 27 00:01:34,805 --> 00:01:36,772 I will shake hands. 28 00:01:37,198 --> 00:01:39,934 Okay. Mehmet? 29 00:01:42,502 --> 00:01:44,422 I will shake hands. 30 00:01:44,447 --> 00:01:46,549 Okay. That's good. 31 00:01:46,574 --> 00:01:47,575 That's a start, innit? 32 00:01:47,600 --> 00:01:50,329 That's good. Hold that thought. 33 00:01:54,882 --> 00:01:56,676 Okay? 34 00:01:56,701 --> 00:01:57,935 Uh-huh. 35 00:02:26,493 --> 00:02:28,295 Where are we? 36 00:02:28,320 --> 00:02:30,156 They've agreed to shake hands. 37 00:02:30,277 --> 00:02:31,545 Hmm. 38 00:02:33,593 --> 00:02:34,464 No apologies? 39 00:02:34,489 --> 00:02:35,767 No. 40 00:02:36,776 --> 00:02:37,854 Well... 41 00:02:39,834 --> 00:02:41,469 ...what does your gut tell you? 42 00:02:41,494 --> 00:02:42,728 Honestly? 43 00:02:43,144 --> 00:02:45,388 That it's a bit of sticky plaster, innit? 44 00:02:46,239 --> 00:02:48,854 Last maybe five, six months at best. 45 00:02:49,049 --> 00:02:52,335 Then they'll kick off and we'd be back where we started. 46 00:02:52,360 --> 00:02:54,029 Maybe worse. 47 00:02:56,403 --> 00:02:59,440 My source inside the Dogans tells me that, uh, 48 00:02:59,465 --> 00:03:02,000 Mehmet has been skimming off the top. 49 00:03:02,283 --> 00:03:04,589 And it's a damn sight more than two or three grand 50 00:03:04,614 --> 00:03:06,281 here and there. 51 00:03:06,306 --> 00:03:10,796 And it turns out that Costas has been a naughty boy, too. 52 00:03:11,425 --> 00:03:14,815 It's always the same, in any orchard. 53 00:03:16,042 --> 00:03:18,477 You plant the trees. 54 00:03:18,502 --> 00:03:20,871 The trees grow tall. 55 00:03:20,896 --> 00:03:25,334 Then, sooner or later, they begin to get mangled, 56 00:03:25,359 --> 00:03:27,022 and before you know it, 57 00:03:27,047 --> 00:03:29,849 the apples start to rot. 58 00:03:30,311 --> 00:03:35,449 And that, Harry, my son, is pruning time. 59 00:03:38,919 --> 00:03:39,976 All right. 60 00:04:16,670 --> 00:04:18,981 Right. Change of plan. 61 00:04:35,249 --> 00:04:36,632 Fuck. 62 00:04:45,941 --> 00:04:46,910 Paul. 63 00:04:46,935 --> 00:04:47,969 Yes, Conrad. 64 00:04:47,994 --> 00:04:50,396 Take the boys over to Hackney. 65 00:04:51,105 --> 00:04:53,273 Dot the i's, cross the T's. 66 00:04:54,360 --> 00:04:56,148 Harry. 67 00:04:56,564 --> 00:04:58,654 Call the Maltese. 68 00:04:59,072 --> 00:05:01,641 Tell them there's a gap in the market on the brown. 69 00:05:01,666 --> 00:05:04,396 They have 24 hours in which to make an offer. 70 00:05:04,421 --> 00:05:06,611 Uh... Yeah. 71 00:05:10,764 --> 00:05:11,968 Huh. 72 00:05:12,326 --> 00:05:13,927 Thirty years. 73 00:05:14,341 --> 00:05:19,166 When I think of all the fucking Turkish delight I had to eat... 74 00:05:21,194 --> 00:05:22,929 You fucking whore, you. 75 00:05:23,163 --> 00:05:24,320 You. 76 00:05:29,150 --> 00:05:30,538 All right. 77 00:05:30,563 --> 00:05:32,665 Twenty-four hours. Hmm? 78 00:05:34,340 --> 00:05:37,510 โ™ช "Starburster" by Fontaines D.C. โ™ช 79 00:05:37,938 --> 00:05:40,040 โ™ช It may feel bad โ™ช 80 00:05:41,861 --> 00:05:43,963 โ™ช It may feel bad โ™ช 81 00:05:43,988 --> 00:05:46,157 โ™ช I wanna see you alone, I wanna sharp the stone โ™ช 82 00:05:46,182 --> 00:05:48,884 โ™ช I wanna bounce the bone, I wanna mess with it โ™ช 83 00:05:48,909 --> 00:05:51,549 โ™ช I wanna lay the Deville, the whole crew on the sill โ™ช 84 00:05:51,574 --> 00:05:53,741 โ™ช I want the preacher and pill, I wanna bless with it โ™ช 85 00:05:53,766 --> 00:05:56,169 โ™ช I wanna head to a mass and get cast in it โ™ช 86 00:05:56,194 --> 00:05:59,030 โ™ช That shit's funnier than any A-class, innit? โ™ช 87 00:05:59,055 --> 00:06:01,215 โ™ช I wanna talk with the clown who has apologies down โ™ช 88 00:06:01,240 --> 00:06:03,440 โ™ช Pay him 300 pounds to take a class in it โ™ช 89 00:06:03,465 --> 00:06:05,833 โ™ช I wanna bite the phone, I wanna bleed the tone โ™ช 90 00:06:05,858 --> 00:06:08,594 โ™ช I wanna see you alone, alone, alone, lone โ™ช 91 00:06:08,619 --> 00:06:11,154 โ™ช I wanna strait the shark and find me somewhere to park โ™ช 92 00:06:11,179 --> 00:06:13,320 โ™ช Like the light when it's dark, it's dark, it's dark, dark โ™ช 93 00:06:13,344 --> 00:06:15,913 โ™ช A few stars about make it feel like peace โ™ช 94 00:06:15,938 --> 00:06:16,869 โ™ช In a way โ™ช 95 00:06:16,894 --> 00:06:18,521 โ™ช A complimentary round โ™ช 96 00:06:18,546 --> 00:06:20,580 โ™ช Constellation got a twist in it โ™ช 97 00:06:20,605 --> 00:06:22,841 โ™ช For a GPO and all the hits in it โ™ช 98 00:06:22,866 --> 00:06:27,721 โ™ช I'm gonna hit your business if it's momentary blissness โ™ช 99 00:06:27,746 --> 00:06:32,608 โ™ช I'm gonna hit your business if it's momentary blissness โ™ช 100 00:06:32,633 --> 00:06:37,505 โ™ช I'm gonna hit your business if it's momentary blissness โ™ช 101 00:06:41,834 --> 00:06:43,936 Nah, that's it, bro. I'm-I'm cooked. 102 00:06:43,961 --> 00:06:44,996 Not yet, you're not. 103 00:06:45,021 --> 00:06:46,555 We've got a date with Destiny. 104 00:06:46,580 --> 00:06:50,063 And Bethany, and Alexis, and, oh, Zara. 105 00:06:50,088 --> 00:06:52,090 - Oh, hello. - T-T-Taxi! 106 00:06:52,273 --> 00:06:54,575 What the actual fuck? Stevers. 107 00:06:54,600 --> 00:06:55,640 Stevers, you penis. 108 00:06:55,665 --> 00:06:57,830 Mink, Kingster. What are you bellends doing here? 109 00:06:57,855 --> 00:06:58,850 Stevers, come on. 110 00:06:58,875 --> 00:06:59,922 Oh, where are you off to? 111 00:06:59,947 --> 00:07:00,542 Nowhere. 112 00:07:00,567 --> 00:07:02,500 Harrigan knows a banging spot. Roll with us. 113 00:07:02,525 --> 00:07:04,372 - Nah, you're all right. - Come on, let's roll. 114 00:07:04,397 --> 00:07:06,059 We're rolling. 115 00:07:07,327 --> 00:07:08,367 For fuck's sake. 116 00:07:08,392 --> 00:07:10,018 - Fucking love it. - Me first. 117 00:07:10,043 --> 00:07:11,182 Ladies first. 118 00:07:11,425 --> 00:07:12,425 Fuck. 119 00:07:16,871 --> 00:07:18,351 Here you are, get that up your schnoz. 120 00:07:20,393 --> 00:07:22,529 - The fuck are you doing? - Historic moment. 121 00:07:22,554 --> 00:07:25,957 Eddie Harrigan and Tommy Stevenson in the same cab. 122 00:07:25,982 --> 00:07:27,459 What would their dads say? 123 00:07:27,484 --> 00:07:30,453 It's like being with the Kray twins. What the fuck? 124 00:07:35,648 --> 00:07:36,992 What's the matter? 125 00:07:38,344 --> 00:07:39,746 Nothing to say to the Krays? 126 00:07:41,101 --> 00:07:42,368 It was just a joke. 127 00:07:42,393 --> 00:07:43,727 Oh. 128 00:07:43,752 --> 00:07:45,332 It was my new phone. 129 00:07:47,334 --> 00:07:48,386 Here. 130 00:07:48,869 --> 00:07:50,313 Dry your eyes with that. 131 00:07:50,338 --> 00:07:54,308 This should get you a new one, a better one. Bash. 132 00:07:54,888 --> 00:07:57,553 I'm flagging. Give us a bump? 133 00:07:57,578 --> 00:08:00,059 Come on, then. This is the energy we need! 134 00:08:01,247 --> 00:08:04,350 โ™ช "Firestarter" by The Prodigy โ™ช 135 00:08:05,905 --> 00:08:07,341 We're out, fellas. 136 00:08:07,755 --> 00:08:11,345 Yeah. My dad would skin me alive if he knew I was out with you. 137 00:08:11,370 --> 00:08:13,320 My dad wouldn't bother skinning me alive. 138 00:08:13,345 --> 00:08:14,714 He'd just fucking kill me. 139 00:08:14,739 --> 00:08:17,169 Eddie Harrigan. I'm on Valjon's list. 140 00:08:17,194 --> 00:08:19,307 Just about there. 141 00:08:19,332 --> 00:08:21,071 Yeah, it says you only got a plus-one, Eddie. 142 00:08:21,095 --> 00:08:24,194 Well, now... it's plus three. 143 00:08:24,219 --> 00:08:26,186 Let's have it! Large and in charge! 144 00:08:26,211 --> 00:08:28,449 All right, my darling. How you getting on? You all right? 145 00:08:28,473 --> 00:08:31,254 I'll be seeing you later. What you looking at? Huh? 146 00:08:31,817 --> 00:08:33,186 Whoo! Feisty one. 147 00:08:33,211 --> 00:08:34,442 Oy, look at that! 148 00:08:35,642 --> 00:08:37,387 Fucking hell. Pump it up. Put your back into it. 149 00:08:37,411 --> 00:08:39,045 - Fuck off! - Right, sir. 150 00:08:39,620 --> 00:08:42,322 โ™ช Hey, hey, hey โ™ช 151 00:08:52,959 --> 00:08:56,095 Valjon. This is my mate, Tommy. 152 00:08:56,120 --> 00:09:00,124 โ™ช Trouble starter, punkin' instigator... โ™ช 153 00:09:00,149 --> 00:09:02,183 You said one, not three. 154 00:09:02,208 --> 00:09:05,111 My squad, mate? Four Musketeers. 155 00:09:05,136 --> 00:09:07,539 One for all and all for one, right, lads? 156 00:09:07,564 --> 00:09:12,536 โ™ช I'm a fire starter, twisted fire starter โ™ช 157 00:09:13,327 --> 00:09:14,847 Keep an eye on them. 158 00:09:14,875 --> 00:09:16,238 Listen, Eddie. I've had enough. 159 00:09:16,263 --> 00:09:17,851 What are you talking about? 160 00:09:17,876 --> 00:09:20,145 - I'm going home. - No, come on. 161 00:09:20,170 --> 00:09:21,870 โ™ช Hey, hey, hey โ™ช 162 00:09:21,895 --> 00:09:23,229 Watch out, mate. 163 00:09:23,254 --> 00:09:26,191 You all right, mate? You look a bit wet. 164 00:09:27,237 --> 00:09:32,371 Yeah. I am looking a bit wet. Yeah, hold that, Boggle. 165 00:09:32,372 --> 00:09:34,041 โ™ช I'm the bitch you hated โ™ช 166 00:09:34,066 --> 00:09:36,234 โ™ช Filth infatuated โ™ช 167 00:09:36,547 --> 00:09:37,681 โ™ช Yeah โ™ช 168 00:09:37,706 --> 00:09:39,874 How about you getting a bit wet, you cunt? 169 00:09:39,899 --> 00:09:42,664 Ooh! Keep your hair on. We're only having a bit of fun. 170 00:09:42,689 --> 00:09:44,223 Fun's over, now fuck off. 171 00:09:44,248 --> 00:09:46,282 โ™ช Hey, hey, hey โ™ช 172 00:09:46,307 --> 00:09:48,008 โ™ช I'm a fire starter โ™ช 173 00:09:48,033 --> 00:09:49,469 โ™ช Twisted fire starter โ™ช 174 00:09:51,098 --> 00:09:52,632 โ™ช Hey, hey, hey โ™ช 175 00:09:52,657 --> 00:09:53,691 โ™ช You're the fire starter... โ™ช 176 00:09:53,715 --> 00:09:55,818 Where's your blade now, cunt? 177 00:09:57,724 --> 00:09:59,126 โ™ช Hey, hey, hey โ™ช 178 00:09:59,151 --> 00:10:00,899 Jesus, Eddie. Fuck me! 179 00:10:00,924 --> 00:10:03,793 Who's fucking next? Huh? Come on, cunt. 180 00:10:03,818 --> 00:10:05,548 You fucking want some? Come on! 181 00:10:07,364 --> 00:10:08,734 Fucking hell. 182 00:10:16,603 --> 00:10:18,240 - Fuck off. - Easy now, bro. 183 00:10:22,069 --> 00:10:23,771 Get out of the way! 184 00:10:23,796 --> 00:10:25,193 Move! 185 00:10:25,899 --> 00:10:27,066 Hey! 186 00:10:29,329 --> 00:10:31,632 Move! Stop! 187 00:10:32,158 --> 00:10:33,993 - Move! - Hey! 188 00:10:34,018 --> 00:10:35,153 Hey, get down! 189 00:10:35,178 --> 00:10:36,913 โ™ช Hey, hey, hey โ™ช 190 00:10:36,938 --> 00:10:38,974 โ™ช I'm the self-inflicted โ™ช 191 00:10:38,999 --> 00:10:40,600 โ™ช Mind detonator โ™ช 192 00:10:40,625 --> 00:10:42,860 โ™ช Yeah โ™ช 193 00:10:43,403 --> 00:10:45,772 โ™ช I'm the one infected โ™ช 194 00:10:45,797 --> 00:10:47,130 โ™ช Twisted animator โ™ช 195 00:10:47,200 --> 00:10:49,197 โ™ช Hey, hey, hey... โ™ช 196 00:11:09,523 --> 00:11:11,037 Tommy? 197 00:11:14,107 --> 00:11:15,832 Get over here. 198 00:11:18,892 --> 00:11:20,621 Where'd you get off to? 199 00:11:21,608 --> 00:11:23,125 Here. 200 00:11:23,150 --> 00:11:25,100 Where the fuck did you think I ran off to? 201 00:11:25,218 --> 00:11:27,454 All right, don't shit yourself. 202 00:11:32,480 --> 00:11:34,120 You really fucked that one up, didn't you? 203 00:11:34,313 --> 00:11:36,783 He launched and put his hand in his back pocket. 204 00:11:36,836 --> 00:11:38,404 Of course he was gonna get some. 205 00:11:42,769 --> 00:11:44,558 You're a mad cunt, Eddie. 206 00:11:52,332 --> 00:11:54,027 Come on, son. 207 00:11:54,579 --> 00:11:55,874 We'll make it up to you. 208 00:12:25,739 --> 00:12:26,807 Morning, sir. 209 00:12:26,832 --> 00:12:27,832 Tom. 210 00:12:30,977 --> 00:12:32,546 Come on. 211 00:12:37,016 --> 00:12:38,084 Morning, sir. 212 00:12:38,109 --> 00:12:39,510 Araf. 213 00:13:04,222 --> 00:13:05,950 Knock, knock. 214 00:13:05,975 --> 00:13:07,644 Anyone home? 215 00:13:12,331 --> 00:13:13,532 Archie. 216 00:13:13,557 --> 00:13:14,825 Morning, Maeve. 217 00:13:14,861 --> 00:13:17,363 What are you doing here? I thought you were dead. 218 00:13:17,388 --> 00:13:21,925 Uh, no. That was Pete, my brother, a few weeks back. 219 00:13:22,035 --> 00:13:23,637 No, no, no. No, it was you, 220 00:13:23,662 --> 00:13:25,972 because Conrad came to me and he said, "Maeve, 221 00:13:25,997 --> 00:13:27,998 I've got bad news. Archie's dead." 222 00:13:28,275 --> 00:13:30,346 You know he was in bits. 223 00:13:30,371 --> 00:13:32,123 You are his oldest friend. 224 00:13:32,745 --> 00:13:33,778 Wha... 225 00:13:34,614 --> 00:13:37,035 Oh, no, no. Wait, wait, I'm wrong. 226 00:13:37,060 --> 00:13:39,061 No, I'm wrong. It was someone else. 227 00:13:39,485 --> 00:13:41,193 Well, come on, man. What do you want? 228 00:13:41,218 --> 00:13:44,921 Well, Conrad put the Bat-Signal up, so I came running. 229 00:13:47,580 --> 00:13:48,848 Is he here? 230 00:13:49,056 --> 00:13:52,627 He's down by the river, as usual. 231 00:13:53,100 --> 00:13:57,200 You'll need your wellies. It's boggy as fuck down there. 232 00:14:00,701 --> 00:14:02,619 You know, that's strange. 233 00:14:04,070 --> 00:14:06,472 Could've sworn you were dead. 234 00:14:21,782 --> 00:14:23,383 Any joy? 235 00:14:25,959 --> 00:14:28,128 Are those my wellies, Archie? 236 00:14:28,635 --> 00:14:31,241 My Uncle Tommy used to say, "If they're not biting, 237 00:14:31,266 --> 00:14:34,935 chuck a whelk on. Fish go potty for a cheeky whelk." 238 00:14:35,308 --> 00:14:40,380 This is fly fishing, not whelk fishing, Archie. 239 00:14:41,494 --> 00:14:46,733 An artificial lure made of fur, horse hair, feathers, 240 00:14:46,758 --> 00:14:49,127 mimicking small invertebrates 241 00:14:49,152 --> 00:14:55,526 to deceive, bamboozle, hoodwink your prey. 242 00:14:56,075 --> 00:14:57,577 It's a bit like you then, Conrad. 243 00:14:58,418 --> 00:15:02,234 Whelk? That's poaching. 244 00:15:03,516 --> 00:15:05,502 Do you remember him? Uncle Tommy? 245 00:15:07,981 --> 00:15:10,804 How could I forget your Uncle Tommy, now? 246 00:15:11,252 --> 00:15:14,341 He taught me fishing on the Regent's Canal. 247 00:15:14,366 --> 00:15:16,233 Nine years old. 248 00:15:16,684 --> 00:15:19,619 Showed me the blood knot, the nail knot. 249 00:15:19,846 --> 00:15:23,416 Then he tried to pull my shorts down and grab my cock. 250 00:15:23,441 --> 00:15:25,844 Well, that's a bit disappointing. 251 00:15:25,869 --> 00:15:27,771 Never tried to grab my cock. 252 00:15:28,195 --> 00:15:30,880 That's because you were never as cute as me, Archie. 253 00:15:31,356 --> 00:15:33,737 I never knew Uncle Tommy was a nonce. 254 00:15:34,279 --> 00:15:36,025 I never knew he was a poacher. 255 00:15:40,581 --> 00:15:41,849 Hmm. 256 00:15:41,874 --> 00:15:44,256 That's an awful lot of work for not a lot of fish. 257 00:15:44,281 --> 00:15:45,616 Yeah, I agree. 258 00:15:45,798 --> 00:15:47,233 It's a bit of a disappointment. 259 00:15:47,587 --> 00:15:50,752 But a gentleman never pours salt into the wound. 260 00:15:53,219 --> 00:15:54,755 Where are we with the twins? 261 00:15:54,982 --> 00:15:57,550 Stalemate. Lawyers can't shift it an inch. 262 00:15:57,575 --> 00:15:59,876 Huh. Have you ever known a lawyer 263 00:15:59,901 --> 00:16:01,430 who didn't like talking to another lawyer 264 00:16:01,454 --> 00:16:03,323 when he's on the clock? Come here, come here. 265 00:16:03,348 --> 00:16:05,417 Offer them 80% 266 00:16:05,513 --> 00:16:08,973 plus 20% of the commercial rental value 267 00:16:09,002 --> 00:16:11,486 for two... two years. 268 00:16:11,511 --> 00:16:13,280 Oh, the Maltese have made an offer on heroin, 269 00:16:13,305 --> 00:16:15,958 20% up on our dear departed friends. 270 00:16:16,517 --> 00:16:18,151 Bingo. There you have it now. 271 00:16:18,176 --> 00:16:19,795 I told you that was good business. 272 00:16:19,988 --> 00:16:21,929 I want 25%. 273 00:16:21,954 --> 00:16:24,746 And ten million up front. 274 00:16:24,784 --> 00:16:27,152 Spread five million around Hackney 275 00:16:27,332 --> 00:16:29,634 and the other five million can go to the Mexicans. 276 00:16:29,956 --> 00:16:32,459 We got to make a move on this fentanyl now. 277 00:16:32,572 --> 00:16:34,641 Fentanyl? Well, Richie won't be happy. 278 00:16:34,666 --> 00:16:37,769 Yeah, well, you leave Richie Stevenson to me now. 279 00:16:37,903 --> 00:16:40,839 Yeah, but we don't want to start a war with the Stevensons. 280 00:16:40,864 --> 00:16:43,667 Why not? Hmm? Come on now, Archie. 281 00:16:43,692 --> 00:16:44,991 We're on a roll. 282 00:16:45,016 --> 00:16:47,191 Why stop when you can carry on? 283 00:16:47,727 --> 00:16:50,429 I tell you, we should pull his pants down 284 00:16:50,454 --> 00:16:52,690 and grab old Richie's cock. 285 00:16:57,630 --> 00:16:59,627 So, what's the story on the BMW? 286 00:16:59,652 --> 00:17:02,155 It's clean. I registered her in Ipswitch. 287 00:17:02,180 --> 00:17:03,820 I'll get another 75 horsepower out of her, 288 00:17:03,844 --> 00:17:05,559 and then she'll be good to go. 289 00:17:05,858 --> 00:17:07,698 If we burn her, it won't come back to haunt us. 290 00:17:09,155 --> 00:17:10,289 Where'd you get that? 291 00:17:10,314 --> 00:17:12,049 Last night, St. John's Wood. 292 00:17:12,212 --> 00:17:14,080 I've already got a buyer for it in Kosovo. 293 00:17:14,627 --> 00:17:15,951 Watch this. 294 00:17:24,563 --> 00:17:26,065 All right. 295 00:17:26,090 --> 00:17:27,969 Well, someone's got too much time on her hands, innit? 296 00:17:27,993 --> 00:17:30,195 Okay. Look, 297 00:17:30,220 --> 00:17:31,512 Kiko's is in there, too. 298 00:17:31,537 --> 00:17:33,082 - Plus a bonus, right? - Mm-hmm. 299 00:17:33,107 --> 00:17:35,330 I'll have the money tomorrow for you for the BMW. 300 00:17:35,355 --> 00:17:36,883 - Yeah? - Okay. Bye. 301 00:17:36,908 --> 00:17:38,303 Bye, love. 302 00:17:40,667 --> 00:17:42,421 - Kev. - We've got a situation. 303 00:17:42,459 --> 00:17:44,293 - Can you get over here? - House or yard? 304 00:17:44,318 --> 00:17:45,419 House. 305 00:17:45,444 --> 00:17:46,846 Eddie came home last night 306 00:17:46,871 --> 00:17:48,072 covered in blood. 307 00:17:48,097 --> 00:17:49,635 All right, mate. On my way. 308 00:17:52,285 --> 00:17:53,822 Eddie! 309 00:17:54,300 --> 00:17:57,036 They got CCTV, witnesses. 310 00:17:57,061 --> 00:17:59,463 If his granddad finds out, he's a dead man. 311 00:17:59,488 --> 00:18:01,256 I'm fucking dead. 312 00:18:03,419 --> 00:18:04,699 Morning, Harry. 313 00:18:04,724 --> 00:18:06,291 Morning, Eddie. 314 00:18:07,547 --> 00:18:08,815 Well, go on. Tell him. 315 00:18:09,068 --> 00:18:10,857 Please don't, Dad. I've got a throbber on. 316 00:18:10,882 --> 00:18:11,697 Here. 317 00:18:11,722 --> 00:18:13,145 Eddie, why don't you sit down? 318 00:18:13,246 --> 00:18:14,481 Thank you. 319 00:18:14,506 --> 00:18:17,209 - Can I have one? - No, you fucking can't. 320 00:18:17,234 --> 00:18:19,136 Don't make him one. 321 00:18:22,676 --> 00:18:24,177 All right, what happened? 322 00:18:25,738 --> 00:18:27,473 He stabbed up another kid in a club. 323 00:18:27,498 --> 00:18:28,733 I gave him a plunge. 324 00:18:28,758 --> 00:18:31,893 Right. How badly did you hurt him? 325 00:18:32,297 --> 00:18:33,565 Search me. 326 00:18:33,590 --> 00:18:35,092 What did you do with your knife? 327 00:18:35,117 --> 00:18:36,684 - Tossed it. - Where? 328 00:18:36,709 --> 00:18:38,010 In the drink. 329 00:18:38,385 --> 00:18:39,822 It's in the Thames. 330 00:18:39,847 --> 00:18:41,966 Three feet of mud, never gonna be seen again. 331 00:18:41,991 --> 00:18:43,226 Where is the club? 332 00:18:43,890 --> 00:18:45,145 Somewhere east. 333 00:18:46,026 --> 00:18:48,075 You can either help me now, right? 334 00:18:48,100 --> 00:18:50,046 Or you can carry on doing whatever it is that you're... 335 00:18:50,070 --> 00:18:52,738 you're doing, and you will end up doing five to ten 336 00:18:52,763 --> 00:18:54,342 in Belmarsh for attempted murder. 337 00:18:54,367 --> 00:18:56,136 You're a fucking numpty. 338 00:18:57,349 --> 00:18:58,661 - Where is the club? - I've got the address 339 00:18:58,685 --> 00:19:00,152 - in my phone. - Right. 340 00:19:00,177 --> 00:19:03,114 Can you guess what my next question's gonna be? 341 00:19:04,410 --> 00:19:05,946 Go and get your stuff. Your shirt. 342 00:19:05,971 --> 00:19:08,077 Everything you wore last night. Pants, socks, the lot. 343 00:19:08,101 --> 00:19:11,677 I've already bagged them up, except his shoes. 344 00:19:11,702 --> 00:19:14,539 - Eddie, where are your shoes? - They're Italian. 345 00:19:14,587 --> 00:19:15,997 - Oh, fuck's sake. - Okay. 346 00:19:16,022 --> 00:19:18,532 Great. Why don't you wear them in court? 347 00:19:24,336 --> 00:19:25,679 What if this kid dies? 348 00:19:26,658 --> 00:19:27,885 We'll deal with it. 349 00:19:34,180 --> 00:19:37,383 That boy's gonna give me a fucking heart attack. 350 00:19:45,679 --> 00:19:46,795 It's oat milk. 351 00:19:46,820 --> 00:19:50,852 Oh. Uh, oat... oat milk? 352 00:19:50,877 --> 00:19:52,938 Kevin had a checkup. He's got high cholesterol. 353 00:19:52,963 --> 00:19:54,797 The doctors put him on statins. 354 00:19:54,822 --> 00:19:57,201 Now we're all supposed to drink oat milk. 355 00:19:57,226 --> 00:19:59,428 Well, can't he... Have him have the oat milk, 356 00:19:59,453 --> 00:20:00,882 and you just drink the normal milk? 357 00:20:01,468 --> 00:20:03,326 Suppose we could. 358 00:20:03,351 --> 00:20:05,453 Keep a secret supply. 359 00:20:05,478 --> 00:20:06,979 Drink it behind his back. 360 00:20:07,533 --> 00:20:09,245 I don't suppose he'd ever find out. 361 00:20:09,270 --> 00:20:10,471 I don't think he would. 362 00:20:17,464 --> 00:20:19,055 What's the code? 363 00:20:22,996 --> 00:20:26,017 Six, nine, six, nine. 364 00:20:36,949 --> 00:20:39,275 You have arrived at your destination. 365 00:21:04,290 --> 00:21:06,553 Sorry, mate. You can't go in there. 366 00:21:06,578 --> 00:21:08,447 Oh, yeah. Sorry. 367 00:21:08,472 --> 00:21:11,575 Here you go. Is your boss here? 368 00:21:11,784 --> 00:21:12,823 Through the door, 369 00:21:12,848 --> 00:21:14,426 down the corridor, take a left, then go up the stairs. 370 00:21:14,450 --> 00:21:15,985 Cheers, mate. Thank you. 371 00:21:43,370 --> 00:21:44,952 Hello, mate. 372 00:21:49,408 --> 00:21:50,620 - Can I help you? - Yeah, 373 00:21:50,645 --> 00:21:52,714 I want to speak to the boss. You the boss? 374 00:21:54,420 --> 00:21:55,888 What's it got to do with you? 375 00:21:55,913 --> 00:21:57,422 I'm asking... 376 00:21:59,071 --> 00:22:01,309 Can I take a look at your CCTV from last night? 377 00:22:04,071 --> 00:22:05,545 You're not a copper. 378 00:22:05,570 --> 00:22:06,570 No. 379 00:22:08,928 --> 00:22:12,335 Can I take a look at your CCTV from last night, please? 380 00:22:12,692 --> 00:22:14,560 No, you fucking can't. 381 00:22:17,576 --> 00:22:20,413 I think we have a situation developing here, don't we? 382 00:22:23,222 --> 00:22:25,391 Let me fast-track this for you. 383 00:22:25,416 --> 00:22:29,053 I am going to get what I came for, 384 00:22:29,078 --> 00:22:32,323 and you two are gonna help me. 385 00:22:33,640 --> 00:22:35,795 No. No, don't do that. 386 00:22:35,820 --> 00:22:38,859 No need to... to do anything rash. 387 00:22:38,884 --> 00:22:42,055 All right? Let's not make it harder than it needs to be. 388 00:22:43,056 --> 00:22:45,308 You don't have to get up on account of me. 389 00:22:48,774 --> 00:22:50,253 Thank you, love. 390 00:22:51,737 --> 00:22:53,272 Sit down. 391 00:22:55,254 --> 00:22:56,655 There you go. 392 00:22:56,835 --> 00:22:58,575 I'm assuming you've heard of the Harrigans. 393 00:23:00,046 --> 00:23:01,207 I'm not talking to you. 394 00:23:04,083 --> 00:23:06,970 Well, I'm a representative of said family. 395 00:23:08,767 --> 00:23:10,034 Do I need to go on? 396 00:23:12,118 --> 00:23:16,454 'Cause you say you are doesn't mean you fucking are. 397 00:23:16,669 --> 00:23:18,571 This story's getting really boring. 398 00:23:18,596 --> 00:23:21,766 Right now, I am in first gear. 399 00:23:24,124 --> 00:23:26,704 Would you like to see me shift to sixth? 400 00:23:29,122 --> 00:23:30,658 Well, that is unfortunate. 401 00:23:30,683 --> 00:23:32,590 Do you know who that man is there? 402 00:23:35,148 --> 00:23:36,382 No. 403 00:23:36,523 --> 00:23:38,590 That is Eddie Harrigan. 404 00:23:41,159 --> 00:23:44,762 If you look after the Harrigans, they will look after you. 405 00:23:45,090 --> 00:23:47,199 You do not look after the Harrigans, 406 00:23:47,813 --> 00:23:49,485 heaven help you. 407 00:23:50,997 --> 00:23:53,132 All right, I'm gonna need the name of the, uh, 408 00:23:53,157 --> 00:23:55,179 the boy that got stabbed. 409 00:23:57,023 --> 00:23:58,290 Hughie Campbell. 410 00:23:58,315 --> 00:24:00,177 Ooh, that was easy. How'd you know his name? 411 00:24:00,313 --> 00:24:01,647 He works here sometimes. 412 00:24:01,672 --> 00:24:03,074 Does he? So you have his number? 413 00:24:03,182 --> 00:24:04,550 Can you call him? 414 00:24:07,413 --> 00:24:08,301 Yo. 415 00:24:08,326 --> 00:24:11,427 Hughie, just checking up on you. How are you? 416 00:24:11,452 --> 00:24:12,575 How do you think I am? 417 00:24:12,600 --> 00:24:14,080 I've got a hole in my fucking belly. 418 00:24:14,105 --> 00:24:15,742 - Where are you? - Where do you think? 419 00:24:15,767 --> 00:24:17,269 I'm in the hospital. 420 00:24:17,294 --> 00:24:19,980 Which one? I'll send you some chocolates. 421 00:24:20,326 --> 00:24:22,194 Homerton Memorial. 422 00:24:22,294 --> 00:24:23,955 Chocolates are in the post. 423 00:24:23,980 --> 00:24:25,481 - I don't like cho... - Thank you. 424 00:24:25,506 --> 00:24:28,413 Is that all you got in the hard drive? That's it? 425 00:24:29,421 --> 00:24:32,391 Delete all of it. You do that? 426 00:24:33,025 --> 00:24:34,152 Yeah. 427 00:24:34,634 --> 00:24:36,636 I trust you. Be safe. 428 00:24:36,661 --> 00:24:38,529 Thank you. You can put your hands down now. 429 00:24:38,554 --> 00:24:40,226 And release. 430 00:24:40,251 --> 00:24:43,878 Shake out those shoulders. Release the tension. 431 00:24:43,903 --> 00:24:47,473 Primal therapy addresses early life neurosis, 432 00:24:47,498 --> 00:24:50,110 as a result of needs not being met. 433 00:24:50,295 --> 00:24:55,668 These neuroses endure, creating difficulties in later life... 434 00:24:55,693 --> 00:24:59,864 in relationships, self-esteem, happiness. 435 00:25:00,160 --> 00:25:02,862 Yeah. Well, something is. 436 00:25:03,469 --> 00:25:06,627 Did anything or any person 437 00:25:06,652 --> 00:25:10,255 come to mind during the process? Uh, a face? 438 00:25:10,280 --> 00:25:11,480 - Uh... - An individual? 439 00:25:11,505 --> 00:25:12,773 Not really. 440 00:25:14,626 --> 00:25:19,398 Well... actually, yeah. 441 00:25:19,665 --> 00:25:20,956 Who? 442 00:25:46,666 --> 00:25:47,666 H, what's up? 443 00:25:47,691 --> 00:25:49,058 Hello, mate. Um, 444 00:25:49,083 --> 00:25:52,786 a lad got stabbed in an East End club last night. 445 00:25:52,811 --> 00:25:54,466 He's called Hughie Campbell. 446 00:25:54,491 --> 00:25:56,803 I just need to know if he's been interviewed yet. Can you help? 447 00:25:56,827 --> 00:25:58,816 Yeah, hang on a sec. 448 00:26:05,331 --> 00:26:07,064 - Hello? - Hello, Professor Chris. 449 00:26:07,089 --> 00:26:08,051 Harry, I'm really busy. 450 00:26:08,076 --> 00:26:09,796 I'm sorry, can I ask you a question quickly? 451 00:26:09,820 --> 00:26:11,422 I'm about to go into surgery. 452 00:26:11,447 --> 00:26:13,273 Oh, I only need five seconds of your time. 453 00:26:13,298 --> 00:26:16,299 Do you have anybody at the Homerton Memorial Hospital 454 00:26:16,324 --> 00:26:17,893 - I can talk to? - Yes. 455 00:26:17,918 --> 00:26:19,720 - I've got someone there. - Great. Can you send contact? 456 00:26:19,744 --> 00:26:22,012 - Of course. - Thank you. Thank you. 457 00:26:22,714 --> 00:26:24,126 - What've you got? - Two uniforms 458 00:26:24,151 --> 00:26:25,262 are on their way to Homerton Memorial 459 00:26:25,286 --> 00:26:26,521 to talk to Mr. Campbell right now. 460 00:26:26,545 --> 00:26:28,466 That's fantastic. Thank you. 461 00:26:45,090 --> 00:26:46,673 Hi, can I get a, um... 462 00:26:47,691 --> 00:26:49,511 Yeah, sure. I'll get it for you now. 463 00:26:50,329 --> 00:26:51,596 Hi. 464 00:26:51,796 --> 00:26:52,796 Hey. 465 00:26:55,888 --> 00:26:56,753 Should I...? 466 00:26:56,778 --> 00:26:58,514 Oh, yeah, sure. 467 00:27:03,355 --> 00:27:04,962 Can I ask you a question? 468 00:27:05,105 --> 00:27:07,941 How long have you been doing the therapy? 469 00:27:07,966 --> 00:27:09,634 That was my first time. 470 00:27:09,659 --> 00:27:10,626 Oh. 471 00:27:10,651 --> 00:27:11,216 Thank you. 472 00:27:11,241 --> 00:27:13,968 Yeah. Me, too. 473 00:27:15,568 --> 00:27:17,236 Do you think it's a load of... 474 00:27:17,261 --> 00:27:18,362 Bollocks? 475 00:27:18,387 --> 00:27:20,414 - Yeah. - Oh, yeah. Totally. 476 00:27:20,439 --> 00:27:22,450 It has to be bollocks, right? 477 00:27:22,475 --> 00:27:23,377 Yeah. 478 00:27:23,402 --> 00:27:25,906 And then, there was a poor yoga lot next door. 479 00:27:25,931 --> 00:27:27,633 Just sat there in lotus position 480 00:27:27,658 --> 00:27:29,693 listening to a load of screaming banshees. 481 00:27:31,444 --> 00:27:32,878 Have you done ear candling? 482 00:27:33,653 --> 00:27:35,613 Complete waste of time. 483 00:27:36,529 --> 00:27:38,337 I tried reiki. 484 00:27:39,485 --> 00:27:41,887 I'm lying there, I look up, 485 00:27:42,121 --> 00:27:43,246 and the bloody therapist 486 00:27:43,271 --> 00:27:45,235 over there on her phone playing Candy Crush. 487 00:27:45,260 --> 00:27:46,632 Oh, my God. 488 00:27:47,600 --> 00:27:49,127 I-I'm Alice. 489 00:27:49,152 --> 00:27:50,153 Oh, Jan. 490 00:27:50,178 --> 00:27:52,280 - Nice to meet you. - You, too. 491 00:27:54,500 --> 00:27:56,040 I was just thinking... 492 00:27:57,577 --> 00:27:59,433 too early for a glass of wine? 493 00:28:03,530 --> 00:28:04,698 Why not? 494 00:28:10,730 --> 00:28:11,831 Dr. Mistry? 495 00:28:11,856 --> 00:28:14,058 - Mr. Da Souza. - Hello. 496 00:28:14,083 --> 00:28:15,739 - This way. - Thank you. 497 00:28:16,202 --> 00:28:17,536 How'd you know Chris? 498 00:28:17,561 --> 00:28:19,475 Oh, I've known her for years. She's an old friend. 499 00:28:19,499 --> 00:28:20,799 She said you helped her once. 500 00:28:20,824 --> 00:28:23,075 Yeah, once or twice. Yeah. 501 00:28:23,422 --> 00:28:24,923 - There he is. - All right. 502 00:28:24,948 --> 00:28:27,640 First bed. You don't need me for anything else? 503 00:28:27,665 --> 00:28:30,034 No, lovely, thank you. Thank you. 504 00:29:05,157 --> 00:29:06,559 Morning, Hughie. 505 00:29:07,413 --> 00:29:08,413 Who the fuck are you? 506 00:29:08,438 --> 00:29:09,706 My name's Harry. 507 00:29:09,988 --> 00:29:11,990 I'm a friend of Eddie Harrigan. 508 00:29:12,015 --> 00:29:13,853 - Eddie supposedly stabbed you. - Uh, nurse. 509 00:29:13,878 --> 00:29:15,088 No, no, no, listen, listen. 510 00:29:15,113 --> 00:29:16,727 - Nurse. - Listen. 511 00:29:16,752 --> 00:29:19,421 Eddie wants me to say he's very, very sorry. 512 00:29:19,446 --> 00:29:22,148 All right? He also wants to offer his heartfelt apologies. 513 00:29:22,173 --> 00:29:23,775 - Nurse! - Mate, listen. 514 00:29:23,990 --> 00:29:26,693 This is the NHS, all right? 515 00:29:26,718 --> 00:29:28,287 So all these lovely nurses 516 00:29:28,312 --> 00:29:29,607 are run off their poor little feet, 517 00:29:29,631 --> 00:29:31,133 trying to save people's lives, 518 00:29:31,158 --> 00:29:33,631 which coincidentally is what I'm trying to do for you. 519 00:29:34,153 --> 00:29:35,835 I've just been stabbed, you cunt. 520 00:29:35,860 --> 00:29:37,895 No, you haven't. 521 00:29:38,297 --> 00:29:39,865 That's not a stab. 522 00:29:40,165 --> 00:29:42,299 Poor Eddie doesn't know how to stab someone. 523 00:29:42,367 --> 00:29:45,579 Now, if you had been stabbed... 524 00:29:46,064 --> 00:29:47,466 proper stab, huh... 525 00:29:47,491 --> 00:29:48,936 we wouldn't even be having this discussion 526 00:29:48,960 --> 00:29:50,171 about whether you were stabbed or not. 527 00:29:50,195 --> 00:29:51,363 - Do you understand? - Mm-hmm. 528 00:30:00,092 --> 00:30:03,331 Now... if you do as I say, 529 00:30:03,356 --> 00:30:05,425 I promise you will never see me again, ever. 530 00:30:05,450 --> 00:30:07,284 - Right? - Mm. 531 00:30:07,813 --> 00:30:10,727 If you don't, in one or two days' time, 532 00:30:10,752 --> 00:30:11,698 when they let you out, right? 533 00:30:11,723 --> 00:30:13,266 Which they will, all right? 534 00:30:13,780 --> 00:30:16,182 Well, possibly one of my associates... 535 00:30:16,207 --> 00:30:18,208 all right, depending on my availability... 536 00:30:18,584 --> 00:30:21,277 will find you. Okay? When we find you, 537 00:30:21,302 --> 00:30:23,238 we will open all of this up again. 538 00:30:23,263 --> 00:30:24,874 And we'll start from there. 539 00:30:24,899 --> 00:30:27,835 And I will do you serious, serious fucking harm, 540 00:30:27,860 --> 00:30:29,095 do you understand? 541 00:30:29,748 --> 00:30:31,070 - Hmm. - Yeah? 542 00:30:31,095 --> 00:30:31,963 Mm-hmm. 543 00:30:31,988 --> 00:30:35,196 Then I... or possibly them... 544 00:30:35,634 --> 00:30:38,215 we will find you a warehouse, and that's when 545 00:30:38,240 --> 00:30:40,308 things start to rapidly down fucking hill for you. 546 00:30:40,333 --> 00:30:42,275 I mean rapid. 547 00:30:43,208 --> 00:30:44,821 It really fucking snowballs, mate. 548 00:30:51,737 --> 00:30:52,938 Hmm. 549 00:30:53,531 --> 00:30:58,236 Okay. In a minute, the police are gonna come, 550 00:30:58,261 --> 00:30:59,573 and they're gonna take your statement. 551 00:30:59,597 --> 00:31:02,013 - Mm. - Your statement is this. 552 00:31:03,068 --> 00:31:06,437 "I don't know who stabbed me because it was dark." 553 00:31:06,462 --> 00:31:08,698 All right? "I was drunk or high." 554 00:31:08,723 --> 00:31:09,934 - Do you get high? - Uh, I mean, yeah. 555 00:31:09,958 --> 00:31:11,460 - On? - Ketamine. 556 00:31:11,485 --> 00:31:13,227 Great. So, "I was high on ketamine." 557 00:31:13,252 --> 00:31:14,720 - Uh-huh. - "So I can't possibly 558 00:31:14,745 --> 00:31:16,405 identify him, can I?" 559 00:31:18,183 --> 00:31:20,534 - Yeah. - Well, say it. You go. 560 00:31:20,559 --> 00:31:23,595 I... I didn't see who stabbed me 561 00:31:23,620 --> 00:31:24,802 'cause I was, um... 562 00:31:24,827 --> 00:31:25,895 - it was dark. - Hmm. 563 00:31:25,920 --> 00:31:27,420 - And I was high. - On what? 564 00:31:27,445 --> 00:31:28,946 - Ketamine. - Okay. 565 00:31:28,971 --> 00:31:30,769 Therefore, I-I couldn't possibly identify him. 566 00:31:30,793 --> 00:31:31,794 Mate. Mate, mate. 567 00:31:31,819 --> 00:31:33,587 You're really nervous. 568 00:31:33,612 --> 00:31:34,513 - Okay? - What? 569 00:31:34,538 --> 00:31:35,405 Just shake it out. 570 00:31:35,430 --> 00:31:36,963 Not too much. 571 00:31:37,529 --> 00:31:39,098 Look me in the eyes. 572 00:31:40,012 --> 00:31:42,225 Go again. Convince me. 573 00:31:43,415 --> 00:31:45,160 I didn't see who stabbed me. 574 00:31:46,464 --> 00:31:47,699 'Cause it was dark. 575 00:31:47,724 --> 00:31:49,425 And I was high. 576 00:31:50,430 --> 00:31:51,498 On ketamine. 577 00:31:53,298 --> 00:31:55,334 Yeah, so I couldn't possibly identify him. 578 00:31:55,359 --> 00:31:57,027 - Harry? - Problem solved. 579 00:31:57,402 --> 00:31:58,977 Good job. 580 00:32:02,788 --> 00:32:04,822 It's wicker. More eco-friendly. 581 00:32:04,847 --> 00:32:08,918 It's cheaper, too. It's becoming very popular. 582 00:32:09,347 --> 00:32:11,717 You got anything a bit more sturdy? 583 00:32:19,632 --> 00:32:21,166 Yeah, perfect. 584 00:32:28,434 --> 00:32:31,203 Ooh. Interesting shoes. 585 00:32:31,509 --> 00:32:36,214 Yeah. Facinelli make a really lovely shoe. 586 00:32:37,442 --> 00:32:39,177 Those are not them. 587 00:32:43,756 --> 00:32:46,625 Are you sure? That's not what Tommy 588 00:32:46,650 --> 00:32:48,118 said to me. 589 00:32:49,287 --> 00:32:50,789 All right, all right. 590 00:32:50,814 --> 00:32:52,015 Well, if you hear from him, 591 00:32:52,040 --> 00:32:54,692 tell him to fucking call his mother. 592 00:32:56,723 --> 00:32:58,220 Richie? 593 00:33:00,432 --> 00:33:02,735 I just spoke to William, Tommy's friend. 594 00:33:02,760 --> 00:33:05,929 Yeah, we all heard that, babe. It was impossible not to. 595 00:33:06,472 --> 00:33:08,421 Tommy said he was out with William last night. 596 00:33:08,634 --> 00:33:09,668 You lost me, Vron. 597 00:33:09,693 --> 00:33:12,028 Your son, Richie, hasn't come home, 598 00:33:12,053 --> 00:33:13,688 and he lied about who he was with. 599 00:33:13,713 --> 00:33:15,582 Who are you? Miss Marple? 600 00:33:15,607 --> 00:33:17,576 Why isn't he answering his phone? 601 00:33:18,511 --> 00:33:21,082 He's a red-blooded male. I mean, trust me. 602 00:33:21,107 --> 00:33:22,129 Right now, 603 00:33:22,154 --> 00:33:24,154 he's more likely hanging out the back of some bird. 604 00:33:24,770 --> 00:33:27,265 Dos, if he's lucky. 605 00:33:28,392 --> 00:33:29,527 Find him. 606 00:33:30,523 --> 00:33:32,119 Yeah, all right, babe. 607 00:33:33,485 --> 00:33:34,740 Excuse me, sir. 608 00:33:34,765 --> 00:33:37,358 I believe this young man was here last night. 609 00:33:37,383 --> 00:33:39,017 I wonder if you'd recognize him. 610 00:33:39,517 --> 00:33:41,896 I see 300 people here every night. 611 00:33:42,261 --> 00:33:44,063 How am I supposed to recognize him? 612 00:33:45,844 --> 00:33:49,298 I wonder if your security cameras would recognize him. 613 00:33:49,323 --> 00:33:50,889 Probably not. 614 00:33:55,469 --> 00:33:57,404 Is that what you're looking for, sir? 615 00:34:02,948 --> 00:34:05,203 Capitรกn. Good news is, 616 00:34:05,497 --> 00:34:08,734 we know Tommy was in Mayfair till around 11:00 last night. 617 00:34:08,759 --> 00:34:10,581 And the bad news? 618 00:34:10,606 --> 00:34:12,138 You're not gonna like this. 619 00:34:13,465 --> 00:34:14,800 Just tell me, Charl. 620 00:34:14,825 --> 00:34:16,226 When he left, 621 00:34:16,695 --> 00:34:18,252 he was with Eddie Harrigan. 622 00:34:21,672 --> 00:34:23,553 All right, thanks, Charl. 623 00:34:26,258 --> 00:34:27,760 Eddie fucking Harrigan. 624 00:34:34,212 --> 00:34:36,123 - Richie. - My Tommy was out 625 00:34:36,148 --> 00:34:38,993 with your Eddie last night, and he hasn't come home. 626 00:34:39,711 --> 00:34:41,392 I don't think so. 627 00:34:41,417 --> 00:34:43,786 My Eddie, he can't stand your Tommy. 628 00:34:44,003 --> 00:34:45,237 He thinks he's a cunt. 629 00:34:45,262 --> 00:34:46,230 Yeah. Is that right? 630 00:34:46,255 --> 00:34:47,692 Everyone does. 631 00:34:47,717 --> 00:34:49,765 I've heard your old man's been sniffing around the fentanyl. 632 00:34:49,789 --> 00:34:51,623 Now, if he's using my Tommy 633 00:34:51,648 --> 00:34:54,551 to lean on me, that is bang out of order, Kev. 634 00:34:54,576 --> 00:34:56,083 Richie. 635 00:34:56,168 --> 00:34:58,136 We don't work like that. 636 00:34:58,849 --> 00:35:01,686 If we want fentanyl, we'll just take it off you. 637 00:35:01,711 --> 00:35:03,747 Hmm. Now you listen to me. 638 00:35:03,790 --> 00:35:07,694 You tell Conrad if my Tommy ain't home by today, 639 00:35:08,061 --> 00:35:09,829 I'm coming up there for you lot. 640 00:35:10,242 --> 00:35:11,819 And I'm gonna start with you. 641 00:35:11,844 --> 00:35:13,045 Do you understand me? 642 00:35:13,070 --> 00:35:14,120 Fuck off, Richie. 643 00:35:16,181 --> 00:35:18,901 Mug. Get the car. 644 00:35:21,059 --> 00:35:23,033 Who said, "The most pleasant life is one 645 00:35:23,058 --> 00:35:24,981 where people are content with simple things 646 00:35:25,006 --> 00:35:27,541 - and avoid unnecessary desires"? - Hey. 647 00:35:27,566 --> 00:35:29,467 - Epicurus. - Correct. 648 00:35:29,928 --> 00:35:32,712 Which philosopher believed "Happiness or... 649 00:35:32,737 --> 00:35:33,737 'eudo-monia'"? 650 00:35:33,762 --> 00:35:35,596 - Eudaimonia. - Eudaimonia... 651 00:35:35,621 --> 00:35:38,668 is a state of well-being that people... 652 00:35:38,693 --> 00:35:40,095 Plato. 653 00:35:40,120 --> 00:35:41,000 Correct. 654 00:35:41,025 --> 00:35:42,951 Which philosopher thought happiness is found 655 00:35:42,976 --> 00:35:44,676 through control over one's surroundings? 656 00:35:44,701 --> 00:35:46,236 - Hey, Dad. - Hey, Gina. 657 00:35:46,261 --> 00:35:47,830 - You all right, babe? - Yeah. 658 00:35:47,855 --> 00:35:50,861 "Section 04.1. 659 00:35:50,886 --> 00:35:52,221 Read the following information. 660 00:35:52,258 --> 00:35:54,793 Samir is in his bedroom packing a suitcase 661 00:35:54,818 --> 00:35:56,690 to go on holiday to Spain. 662 00:35:56,715 --> 00:36:00,236 He realizes he has not packed his toothpaste. 663 00:36:00,693 --> 00:36:03,596 He goes to the bathroom, but when he gets there, 664 00:36:03,621 --> 00:36:08,434 he forgets what he needs. Explain how context can affect 665 00:36:08,459 --> 00:36:10,329 the accuracy of memory. 666 00:36:10,354 --> 00:36:12,592 Refer to Samir's experience in your answer." 667 00:36:12,617 --> 00:36:14,057 Why don't you answer that one, Harry? 668 00:36:14,082 --> 00:36:15,940 - Huh? - Thank you, Mum. 669 00:36:16,928 --> 00:36:19,097 Look, um, about last night... 670 00:36:19,598 --> 00:36:21,006 What about it? 671 00:36:21,031 --> 00:36:23,066 Well, I feel like I owe you an apology. 672 00:36:23,469 --> 00:36:25,538 So I just want to say I'm sorry. 673 00:36:25,563 --> 00:36:26,564 What for? 674 00:36:26,898 --> 00:36:31,924 For... well, for my part in-in, um... 675 00:36:32,471 --> 00:36:34,339 the-the argument that we had last night 676 00:36:34,364 --> 00:36:35,899 and-and how I behaved. 677 00:36:36,528 --> 00:36:38,824 And which part exactly are you apologizing for? 678 00:36:38,849 --> 00:36:40,606 You know, the part that I... where I s... 679 00:36:40,631 --> 00:36:42,228 I was out... out of line, Jan. 680 00:36:42,253 --> 00:36:43,633 I said some things I didn't mean to 681 00:36:43,658 --> 00:36:45,237 and I hurt your feelings, and I know that. 682 00:36:45,261 --> 00:36:46,795 Okay? So... 683 00:36:46,820 --> 00:36:48,555 I just wanted to clear the air 684 00:36:48,580 --> 00:36:49,848 and say I'm sorry. 685 00:36:50,136 --> 00:36:51,470 I'm better than that. 686 00:36:51,495 --> 00:36:55,206 Well, thank you, Harry. 687 00:36:55,486 --> 00:36:58,688 It means the world to me that you've gone away, reflected... 688 00:36:58,713 --> 00:37:00,548 - Yeah. - ...and come back with something 689 00:37:00,573 --> 00:37:03,108 constructive, straight from the heart. 690 00:37:04,142 --> 00:37:06,589 No, no. Gina's being funny, right? 691 00:37:06,614 --> 00:37:08,316 I was gonna say sorry anyway. 692 00:37:08,707 --> 00:37:10,275 It just, um... 693 00:37:10,315 --> 00:37:13,718 I'm not... I'm not sure what we were really arguing about. 694 00:37:13,743 --> 00:37:16,324 - So you don't remember. - I remember, 695 00:37:16,568 --> 00:37:18,770 but I don't quite remember all of it. 696 00:37:18,795 --> 00:37:20,183 Right. Let me refresh your memory. 697 00:37:20,208 --> 00:37:21,442 Go on. 698 00:37:22,313 --> 00:37:23,447 Come off it! 699 00:37:23,472 --> 00:37:24,213 I'm not being defensive! 700 00:37:24,238 --> 00:37:26,636 There are two types of couples, Harry. 701 00:37:26,661 --> 00:37:28,306 Ooh. He sounds defensive, doesn't he? 702 00:37:28,331 --> 00:37:30,066 One... when they reach a roadblock, 703 00:37:30,091 --> 00:37:32,299 do everything they can to solve their differences, 704 00:37:32,625 --> 00:37:35,091 and ones who don't and get divorced. 705 00:37:35,116 --> 00:37:36,718 Yeah, I remember, I remember that. 706 00:37:36,743 --> 00:37:38,812 I'm not asking you to grow an extra arm. 707 00:37:38,837 --> 00:37:42,607 I'm asking you to go with me to talk to someone. 708 00:37:43,455 --> 00:37:45,314 I just think, you know, like, a man and a woman, 709 00:37:45,338 --> 00:37:48,170 they have their-their arguments and their-their issues, yeah? 710 00:37:48,195 --> 00:37:50,232 Their problems... and it's their problems, right? 711 00:37:50,257 --> 00:37:52,347 You don't got off and you talk to other people about it. 712 00:37:52,371 --> 00:37:54,201 All right. Our problems are our problems. 713 00:37:54,226 --> 00:37:55,372 Yeah. 714 00:37:56,414 --> 00:37:57,379 You start. 715 00:37:57,404 --> 00:37:59,439 - What-what do you mean? - Anywhere you like. 716 00:38:00,031 --> 00:38:02,595 No, babe. N-No, it doesn't work, 717 00:38:02,620 --> 00:38:04,421 it doesn't work like that. I don't... I can't, 718 00:38:04,446 --> 00:38:06,715 I can't operate under that kind of pressure. 719 00:38:06,740 --> 00:38:09,409 Seriously, last night you had a lot of issues, 720 00:38:09,434 --> 00:38:12,171 there was a wide spectrum you've never even spoken before. 721 00:38:12,196 --> 00:38:14,298 So I think I just need a bit of time to process those 722 00:38:14,323 --> 00:38:16,525 - and unpick them. - And when do you plan 723 00:38:16,550 --> 00:38:17,684 to do that, Harry? 724 00:38:17,783 --> 00:38:18,984 I'm doing it all the time, babe. 725 00:38:19,008 --> 00:38:21,444 I process morning, noon, night. 726 00:38:21,469 --> 00:38:23,304 I'm processing... Ooh. Right. 727 00:38:23,329 --> 00:38:25,264 I'm gonna need to take that. 728 00:38:25,344 --> 00:38:27,103 Don't move. 729 00:38:30,168 --> 00:38:31,168 Yeah, mate. 730 00:38:31,193 --> 00:38:33,095 - Harry. - Yeah? 731 00:38:33,120 --> 00:38:34,954 Richie Stevenson's been calling me. 732 00:38:34,979 --> 00:38:36,680 Non-fucking-stop. 733 00:38:36,801 --> 00:38:38,203 Says his boy Tommy never 734 00:38:38,228 --> 00:38:39,663 came home last night. 735 00:38:39,688 --> 00:38:41,538 Now, Richie says Tommy was with Eddie. 736 00:38:41,859 --> 00:38:43,228 All right. What does Eddie say? 737 00:38:43,253 --> 00:38:44,854 Well, Eddie says it's bollocks, 738 00:38:44,879 --> 00:38:46,481 which is probably bollocks. 739 00:38:47,699 --> 00:38:50,501 All right. Look, let me call you straight back, yeah? 740 00:38:50,526 --> 00:38:51,526 All right, mate. 741 00:38:53,231 --> 00:38:55,009 Babe, I got to go. That's-that's actually really important. 742 00:38:55,033 --> 00:38:57,174 I need to deal with that. I'm sorry, yeah? 743 00:38:57,199 --> 00:38:59,067 Maria wanted to talk to you about something. 744 00:38:59,092 --> 00:39:00,193 Can it wait? 745 00:39:00,218 --> 00:39:01,218 It's her mother. 746 00:39:01,243 --> 00:39:03,012 - She's got worse. - Oh, no. 747 00:39:03,037 --> 00:39:05,128 They found a nice care home for her, but they say they're full. 748 00:39:05,152 --> 00:39:06,500 - Yeah. - But then this week, 749 00:39:06,525 --> 00:39:08,422 they took someone that wasn't even on the waiting list. 750 00:39:08,446 --> 00:39:10,458 Hey, that's quite normal, you know, these days, babe. 751 00:39:10,482 --> 00:39:12,217 Can they not just find another home? 752 00:39:12,242 --> 00:39:13,747 - Harry. - What? 753 00:39:13,845 --> 00:39:16,847 She's been with us for 12 years, cleaning up our shit. 754 00:39:17,242 --> 00:39:18,863 I'm sure you can think of something. 755 00:39:18,888 --> 00:39:20,688 All right. I'll think of something. Mm. 756 00:39:20,713 --> 00:39:23,382 And in the interim, I think you should book us a session. 757 00:39:23,661 --> 00:39:25,080 It's called a "session," right? 758 00:39:25,105 --> 00:39:26,043 - Yeah. - Yeah. 759 00:39:26,068 --> 00:39:28,728 Book a session. Yeah. 760 00:39:28,753 --> 00:39:29,753 Are you serious? 761 00:39:29,778 --> 00:39:31,053 - I'll do one. - All right. 762 00:39:31,103 --> 00:39:32,371 Yeah? And if it's not for me, 763 00:39:32,396 --> 00:39:35,715 unplan it, yeah? Uh, book it 764 00:39:35,740 --> 00:39:38,309 for this week, sometime... Not Friday. 765 00:39:38,334 --> 00:39:39,769 Friday's bad. 766 00:39:39,794 --> 00:39:41,864 Wednesday's not good either. 767 00:39:42,914 --> 00:39:43,925 Tell you what, just book it. 768 00:39:43,949 --> 00:39:45,284 Any day this week. 769 00:39:45,309 --> 00:39:46,821 Let me know where it is, and I will meet you there. 770 00:39:46,845 --> 00:39:48,346 - Okay. - Okay. 771 00:39:48,371 --> 00:39:49,939 - I'll send you the details. - Do it. 772 00:39:49,964 --> 00:39:51,631 - You can meet me there. - I will. 773 00:39:51,656 --> 00:39:53,058 On your flying pig. 774 00:39:53,083 --> 00:39:56,420 Oh. Babe. 775 00:39:57,162 --> 00:39:59,549 If I say I'm going to do something, yeah? 776 00:39:59,574 --> 00:40:01,775 - Yeah. - It gets done. 777 00:40:03,093 --> 00:40:04,229 All right. 778 00:40:04,254 --> 00:40:07,190 Wake up. Eddie. 779 00:40:07,419 --> 00:40:09,088 It's Harry. 780 00:40:09,113 --> 00:40:10,651 What'd you want? 781 00:40:10,676 --> 00:40:11,796 Eddie, where are you? 782 00:40:11,821 --> 00:40:13,211 What's it got to do with you? 783 00:40:13,236 --> 00:40:14,870 He's in bed. 784 00:40:15,160 --> 00:40:17,762 All right, you get one go at this. Yeah? 785 00:40:17,915 --> 00:40:19,136 Tell me the truth. 786 00:40:20,999 --> 00:40:23,191 Were you with Tommy Stevenson last night? 787 00:40:24,716 --> 00:40:26,068 No. Obviously not. 788 00:40:28,766 --> 00:40:29,933 Bella, take me off speaker. 789 00:40:29,958 --> 00:40:31,394 Yeah. I'm right here. 790 00:40:31,419 --> 00:40:33,121 I need to have a chat with the governor. 791 00:40:33,146 --> 00:40:35,656 Make sure that Eddie does not leave that house, all right? 792 00:40:36,574 --> 00:40:37,698 Okay. 793 00:40:44,622 --> 00:40:45,955 Conrad, it's Harry. 794 00:40:45,980 --> 00:40:49,884 Yeah. We don't want this to escalate. 795 00:40:49,909 --> 00:40:52,181 What's your move? 796 00:40:52,450 --> 00:40:55,052 Um... I think we set a meet tonight at Moody's. 797 00:40:55,077 --> 00:40:57,280 That will guarantee my safety and Richie's. 798 00:40:57,305 --> 00:40:59,306 All right. Now listen to me. 799 00:40:59,331 --> 00:41:01,433 You take some of your people with you. 800 00:41:01,458 --> 00:41:02,892 And if Richie wants to get unruly... 801 00:41:02,917 --> 00:41:05,752 if he wants to fuck about in any way... 802 00:41:05,997 --> 00:41:09,386 and you get a chance, you take him. 803 00:41:09,618 --> 00:41:11,387 You hear me? 804 00:41:11,463 --> 00:41:13,031 Yeah. Understood. 805 00:41:17,288 --> 00:41:18,622 Fuck me. 806 00:41:23,473 --> 00:41:24,541 Hello, Harry. 807 00:41:24,566 --> 00:41:25,962 Hey, Ana. How are the kids? 808 00:41:25,987 --> 00:41:27,421 Yeah. All good. 809 00:41:27,446 --> 00:41:29,162 Oh, good. Is Kiko there, please? 810 00:41:29,187 --> 00:41:31,589 - Yes, one second. - Thank you. 811 00:41:31,614 --> 00:41:33,331 Es Harry. 812 00:41:36,321 --> 00:41:37,598 Harry? 813 00:41:37,623 --> 00:41:39,469 Yeah, Zosia's gonna pick you up in an hour. Be ready. 814 00:41:39,493 --> 00:41:42,789 Um, also, I need a couple of things, super reliable. 815 00:41:42,814 --> 00:41:44,849 - Long or short? - Both. 816 00:41:44,874 --> 00:41:47,126 Uh, something for you, uh, something for me, 817 00:41:47,151 --> 00:41:48,685 and something for Zosia as well, yeah? 818 00:41:48,710 --> 00:41:50,579 - Understood. - Thank you. 819 00:42:33,271 --> 00:42:34,572 - All right. - Yeah. 820 00:42:35,126 --> 00:42:37,428 So, the venue is the gym just around the corner. 821 00:42:37,656 --> 00:42:40,661 It's just gonna be me, Richie and Moody in there. 822 00:42:40,686 --> 00:42:42,320 Need you to pull the van up, 823 00:42:42,540 --> 00:42:43,908 just at the top of the line, 824 00:42:43,933 --> 00:42:45,678 so you can get good eyeline on it. 825 00:42:45,703 --> 00:42:47,104 I want you to stay in the van. 826 00:42:47,306 --> 00:42:48,972 Kiko, I want you in the back, 827 00:42:48,997 --> 00:42:51,891 on overwatch. If anything goes off, 828 00:42:51,916 --> 00:42:53,897 I need you to take a shot. Yeah? 829 00:42:53,922 --> 00:42:55,941 But nothing happens on the way in otherwise. 830 00:42:55,966 --> 00:43:01,612 If, on the way out, you see me tap my pockets, 831 00:43:02,428 --> 00:43:04,397 I want you to give Richie the good news. 832 00:43:04,422 --> 00:43:07,195 And anyone else he's with as well. 833 00:44:04,803 --> 00:44:06,437 Cheers, mate. 834 00:44:08,072 --> 00:44:10,010 - Hello, Moody. - Evening, Harry. 835 00:44:10,035 --> 00:44:11,570 Here's your deposit. 50 grand. 836 00:44:11,595 --> 00:44:13,431 50 grand. Good man. 837 00:44:13,947 --> 00:44:15,924 Richie's paid. 838 00:44:16,007 --> 00:44:17,743 Everyone behaves themselves in there, 839 00:44:17,768 --> 00:44:19,603 you get that back in 48 hours, 840 00:44:19,628 --> 00:44:21,629 - minus my fee. - Yeah, yeah, yeah. 841 00:44:21,654 --> 00:44:23,772 Let me give you a pat-down, son. 842 00:44:24,830 --> 00:44:26,704 Phone please, Harry. 843 00:44:28,880 --> 00:44:30,380 All right. This way. 844 00:44:30,405 --> 00:44:31,807 All right, mate. 845 00:44:39,971 --> 00:44:41,924 Take a seat if you want, Harry. 846 00:44:42,701 --> 00:44:45,070 - Want a tea or a coffee? - Yeah, tea, lovely. 847 00:44:45,095 --> 00:44:47,991 Rich, you want a cup of tea or something? 848 00:44:49,200 --> 00:44:50,702 Go on. I'll have a tea. 849 00:44:54,466 --> 00:44:55,862 Richie. 850 00:45:00,712 --> 00:45:03,515 Do you know what some people say about the Harrigans? 851 00:45:03,735 --> 00:45:05,852 That they're getting too comfortable, 852 00:45:05,877 --> 00:45:08,446 too complacent, too arrogant. 853 00:45:08,540 --> 00:45:11,922 I could keep unfurling adjectives all day long, 854 00:45:12,644 --> 00:45:14,079 but I know you get the picture. 855 00:45:14,104 --> 00:45:17,007 Anyway, that's what "they" say, it's not what I say. 856 00:45:18,182 --> 00:45:21,152 You may be wondering what's the connection 857 00:45:21,177 --> 00:45:23,913 between complacency and arrogance. 858 00:45:24,408 --> 00:45:27,746 They don't sound like they're closely related. 859 00:45:27,771 --> 00:45:29,137 But they are. 860 00:45:29,162 --> 00:45:31,531 They're not siblings, they're cousins. 861 00:45:32,216 --> 00:45:34,385 Do you know why that is, H? 862 00:45:34,410 --> 00:45:36,178 I don't know. 863 00:45:36,203 --> 00:45:38,138 Success breeds complacency. 864 00:45:38,163 --> 00:45:41,366 Complacency breeds hubris. Hubris breeds arrogance. 865 00:45:41,666 --> 00:45:43,476 Not only are you a man that can dig holes, 866 00:45:43,501 --> 00:45:45,536 you can also play chess. 867 00:45:46,825 --> 00:45:50,294 I like that. In fact, I like you, Harry. 868 00:45:51,643 --> 00:45:54,145 In spite of our natural antagonism, 869 00:45:54,170 --> 00:45:56,573 I can see that you're loyal, smart. 870 00:45:56,598 --> 00:45:58,099 You might even be wise. 871 00:45:58,374 --> 00:46:00,576 I'm flattered. Thank you. 872 00:46:00,601 --> 00:46:04,537 The only issue we have is you're on the wrong team. 873 00:46:06,838 --> 00:46:09,240 - Do you like me, H? - Not really, no. 874 00:46:09,265 --> 00:46:11,025 I've always thought you were a bit of a cunt. 875 00:46:11,315 --> 00:46:13,383 All right, gents. 876 00:46:13,677 --> 00:46:15,846 Why don't we stick to the matter at hand? 877 00:46:20,825 --> 00:46:23,185 My boy didn't come home, 878 00:46:23,641 --> 00:46:25,754 and I know that he was with Eddie Harrigan last night. 879 00:46:25,778 --> 00:46:28,846 - Right. Says who? - Does it fucking matter? 880 00:46:28,871 --> 00:46:29,987 Where's Eddie? 881 00:46:30,234 --> 00:46:31,733 I need to see Eddie Harrigan. 882 00:46:31,758 --> 00:46:34,486 I need to hear it from his own mouth, face to face, 883 00:46:34,511 --> 00:46:36,286 whether he was with my boy last night. 884 00:46:36,311 --> 00:46:38,413 Oh, come on, Richie. You know that you can't just 885 00:46:38,438 --> 00:46:42,261 summon the governor's grandson like that. 886 00:46:42,286 --> 00:46:45,552 If you make things difficult for me, 887 00:46:45,577 --> 00:46:47,491 it won't end well for you, Harry. 888 00:46:47,979 --> 00:46:49,442 Richie. 889 00:46:50,875 --> 00:46:53,210 Come on, mate, you know the protocols. 890 00:46:53,417 --> 00:46:55,905 That's why you both put 50 grand in the pot. 891 00:46:56,447 --> 00:46:58,559 To stop all this nastiness. 892 00:46:58,584 --> 00:47:00,619 So before you blow your jets, let me save you 893 00:47:00,644 --> 00:47:06,015 that 50K and, uh, no more threats. 894 00:47:06,551 --> 00:47:09,621 This is about my fucking boy, Moody. 895 00:47:09,995 --> 00:47:13,877 Not a kilo of chop or some brass that's taken a slap. 896 00:47:13,902 --> 00:47:16,472 This is my fucking blood. 897 00:47:17,102 --> 00:47:19,853 Now, either I talk with Eddie Harrigan, 898 00:47:19,890 --> 00:47:22,427 or there will be a fucking drama. 899 00:47:22,761 --> 00:47:24,292 All right, Richie. 900 00:47:25,436 --> 00:47:27,104 You're emotional, I get that. 901 00:47:27,245 --> 00:47:29,346 You know, you just got to simmer down here. 902 00:47:31,415 --> 00:47:33,685 I tell you what I can do. Right? 903 00:47:33,710 --> 00:47:36,646 I will personally speak to Eddie. 904 00:47:39,076 --> 00:47:42,312 And we will get to the bottom of this. 905 00:47:52,703 --> 00:47:54,765 You got till noon tomorrow. 906 00:47:55,953 --> 00:47:57,821 Noon is good. 907 00:48:03,541 --> 00:48:04,537 There you go, Harry. 908 00:48:04,562 --> 00:48:06,831 Oh, thanks. Cheers, mate. Thank you. 909 00:48:06,856 --> 00:48:07,856 Good man. Well done. 910 00:48:07,881 --> 00:48:09,450 Yes, be safe, mate. 911 00:48:17,521 --> 00:48:19,493 Harry's out. 912 00:48:24,602 --> 00:48:25,603 Conrad. 913 00:48:25,628 --> 00:48:26,729 Where are we? 914 00:48:26,754 --> 00:48:28,289 Yeah, Eddie's lying. 915 00:48:28,319 --> 00:48:30,288 If Tommy's gone, there's gonna be a war. 916 00:48:30,421 --> 00:48:33,864 We can do Richie now. It's your call. 917 00:48:34,579 --> 00:48:35,657 I'm thinking. 918 00:48:35,682 --> 00:48:37,083 Conrad? 919 00:48:44,594 --> 00:48:45,462 He's making his way 920 00:48:45,487 --> 00:48:46,665 to the car now. 921 00:48:51,455 --> 00:48:53,157 He's stopped, having a chat. 922 00:48:53,182 --> 00:48:54,307 Archie's here. 923 00:48:54,332 --> 00:48:58,009 Maeve, shut the door. Where is he now? 924 00:48:59,197 --> 00:49:00,539 Still chatting. 925 00:49:00,564 --> 00:49:03,536 Yep. Hang about, hang about. Maeve, 926 00:49:03,941 --> 00:49:07,908 Harry's got Richie Stevenson in the crosshairs. Stick or twist? 927 00:49:07,933 --> 00:49:09,963 - Conrad. - Oh, wait, wait. 928 00:49:09,988 --> 00:49:11,687 Is stick "do him" or is that "twist"? 929 00:49:11,712 --> 00:49:13,513 Of course "twist" is "do him." 930 00:49:13,618 --> 00:49:14,961 He's moving. 931 00:49:14,986 --> 00:49:16,788 You need to make a decision. 932 00:49:16,813 --> 00:49:18,847 He's about ten seconds from getting in his vehicle. 933 00:49:18,872 --> 00:49:19,957 Nine. 934 00:49:20,543 --> 00:49:21,999 - Eight. - If we're gonna do this, 935 00:49:22,024 --> 00:49:23,704 - we better get a move on. - Seven. 936 00:49:23,994 --> 00:49:25,296 Six. 937 00:49:26,390 --> 00:49:27,724 About three seconds, Conrad. 938 00:49:31,716 --> 00:49:32,716 Stick. 939 00:49:35,153 --> 00:49:36,320 Stick. 940 00:49:39,863 --> 00:49:41,131 It's off. 941 00:49:42,353 --> 00:49:44,355 For the avoidance of doubt, 942 00:49:45,074 --> 00:49:46,692 let the cunt live. 943 00:49:48,153 --> 00:49:49,438 Stand down. 944 00:49:56,375 --> 00:49:58,411 Why? Just out of interest. 945 00:49:58,436 --> 00:49:59,737 Why? 946 00:50:00,204 --> 00:50:03,708 It's obvious. Wrong place, wrong time. 947 00:50:04,302 --> 00:50:06,086 Huh. How's that? 948 00:50:09,166 --> 00:50:11,802 Number one, we don't know what Eddie knows. 949 00:50:11,827 --> 00:50:14,329 - Uh-huh. Uh-huh. - We don't know where Tommy is. 950 00:50:14,784 --> 00:50:19,890 And two, don't you want to be there when Richie gets done? 951 00:50:19,915 --> 00:50:21,984 I know I fucking do. 952 00:50:24,149 --> 00:50:25,189 Yeah. 953 00:50:25,190 --> 00:50:26,690 - Oh, it's Kevin. - Oh. 954 00:50:26,691 --> 00:50:27,967 All right. Let's get this show on the road. 955 00:50:27,991 --> 00:50:29,026 - Mm-hmm. - Yep. 956 00:50:36,934 --> 00:50:38,310 Oh. 957 00:50:38,335 --> 00:50:40,071 You didn't tell me she was coming. 958 00:50:40,096 --> 00:50:41,818 Oh, my mistake. 959 00:50:41,843 --> 00:50:43,711 Is that your pet name for her? 960 00:50:43,736 --> 00:50:46,537 Seraphina! My number one daughter. 961 00:50:47,011 --> 00:50:49,198 Don't you mean your number one child? 962 00:50:49,223 --> 00:50:50,373 Ah. Look at you now. 963 00:50:51,156 --> 00:50:53,985 Eldest son present, FYI. And youngest son. 964 00:50:54,495 --> 00:50:56,602 Oh, Brendan, you're looking very dapper there, 965 00:50:56,627 --> 00:50:58,317 - with your fancy scarf. - Mm. 966 00:50:58,342 --> 00:51:00,366 "Dapper," or "worryingly creepy"? 967 00:51:01,048 --> 00:51:02,381 Ah, Seraphina. 968 00:51:02,406 --> 00:51:04,809 How I've missed your kittenish banter. 969 00:51:05,162 --> 00:51:07,831 Uh, listen, before I forget. Um, 970 00:51:07,856 --> 00:51:09,457 I've got a proposition for you. 971 00:51:09,482 --> 00:51:10,463 Sounds ominous. 972 00:51:10,488 --> 00:51:11,488 - Evening, Kevin. - Dad. 973 00:51:11,513 --> 00:51:12,544 Yep. 974 00:51:14,512 --> 00:51:15,980 Where are we with Tommy and Eddie? 975 00:51:16,005 --> 00:51:17,907 Ah, leave Tommy and Eddie to me. 976 00:51:17,932 --> 00:51:19,819 Come on in. We've got news. 977 00:51:19,844 --> 00:51:20,946 - Hi, Arch. - All right. 978 00:51:20,971 --> 00:51:22,940 - All right, Mama. - Hi. 979 00:51:23,208 --> 00:51:25,210 Brendan, what the fuck are you wearing? 980 00:51:25,235 --> 00:51:26,462 Just a scarf. 981 00:51:26,487 --> 00:51:28,287 Ooh, family lawyer's here. Must be serious. 982 00:51:28,312 --> 00:51:29,213 How are you? 983 00:51:29,238 --> 00:51:30,788 He wouldn't have called a meeting 984 00:51:30,813 --> 00:51:31,872 - if it wasn't serious. - Mama. 985 00:51:31,896 --> 00:51:34,378 Hey, listen, Conrad. Something's been bothering me. 986 00:51:34,645 --> 00:51:36,313 Yes. What you said about Uncle Tommy. 987 00:51:36,338 --> 00:51:38,270 - Mm-hmm. - Having a fiddle. 988 00:51:38,964 --> 00:51:40,365 I had no idea. 989 00:51:40,390 --> 00:51:43,126 I mean, in my head all these years, he's been a beacon. 990 00:51:43,151 --> 00:51:45,416 Staunch. Reliable. 991 00:51:45,441 --> 00:51:50,250 I was wondering, is that why he, you know, emigrated? 992 00:51:50,862 --> 00:51:53,131 Oh, Tommy emigrated, all right. 993 00:51:53,156 --> 00:51:55,129 To a pig farm in Norfolk. 994 00:51:57,895 --> 00:51:59,596 Oh, you... 995 00:51:59,621 --> 00:52:01,025 Hey. 996 00:52:01,252 --> 00:52:03,320 Hiya. What? 997 00:52:03,345 --> 00:52:05,582 Speaking of mistakes... 998 00:52:06,391 --> 00:52:07,626 Uh-huh. 999 00:52:07,651 --> 00:52:10,354 Did you know old Archie's been going behind your back 1000 00:52:10,379 --> 00:52:11,821 with The Fire? 1001 00:52:11,846 --> 00:52:13,251 - Bollocks. - Mm. 1002 00:52:13,678 --> 00:52:15,012 Don't believe me? 1003 00:52:15,037 --> 00:52:18,330 Just watch his face when you mention the "F" word. 1004 00:52:21,959 --> 00:52:22,959 Right. 1005 00:52:27,771 --> 00:52:30,708 The twins have agreed to our terms. Hmm? 1006 00:52:30,962 --> 00:52:33,608 It's only taken two years to reel the poncey fuckers in, 1007 00:52:33,633 --> 00:52:35,821 but I'd had enough. I sent Archie 1008 00:52:35,846 --> 00:52:37,548 to work his magic. 1009 00:52:37,949 --> 00:52:41,460 Archie took my offer to the twins, and the twins bought it. 1010 00:52:42,093 --> 00:52:44,796 - That's good work, boy. - Now, this deal takes us 1011 00:52:44,821 --> 00:52:46,188 to the next level. 1012 00:52:46,213 --> 00:52:49,015 It'll throw off the thick end of a million per week. 1013 00:52:49,227 --> 00:52:53,297 But we still have to service a shit ton of debt 1014 00:52:53,322 --> 00:52:56,225 before the building starts washing its face. 1015 00:52:56,508 --> 00:53:00,311 Now, before the twins agreed to play ball, 1016 00:53:00,336 --> 00:53:04,739 we were pulling in... ooh, north of two million per week 1017 00:53:04,764 --> 00:53:06,499 across our slate, that was. 1018 00:53:06,524 --> 00:53:07,858 Heroin's booming. 1019 00:53:08,106 --> 00:53:09,439 Guns, too. 1020 00:53:09,464 --> 00:53:12,401 But we can't let the grass grow. 1021 00:53:12,449 --> 00:53:15,619 Moreover, I have my own nut to think of, 1022 00:53:15,899 --> 00:53:18,534 least of all you beloved fuckers. 1023 00:53:18,559 --> 00:53:21,003 Bloodsucking lawyers, et cetera. 1024 00:53:22,460 --> 00:53:24,629 Now, the question is, 1025 00:53:25,097 --> 00:53:28,139 how do we fund this expansion? Hmm? 1026 00:53:32,590 --> 00:53:33,918 Fentanyl. 1027 00:53:35,198 --> 00:53:37,501 Hmm? Mm-hmm. 1028 00:53:37,955 --> 00:53:39,690 Start a crackdown. 1029 00:53:40,123 --> 00:53:42,642 The Stevensons sealed up The Fire 1030 00:53:42,667 --> 00:53:44,669 right across London north and south. 1031 00:53:44,694 --> 00:53:46,820 Now, I know some of you thought I'd lost the plot, 1032 00:53:46,845 --> 00:53:49,815 missed the boat, nothing doing. 1033 00:53:50,035 --> 00:53:51,783 Who controls The Fire? 1034 00:53:54,103 --> 00:53:56,228 The answer? The Mexicans. 1035 00:53:56,497 --> 00:53:58,828 Now, we all know the Mexicans are a bunch 1036 00:53:58,853 --> 00:54:00,453 of jumpy, impracticable, 1037 00:54:00,478 --> 00:54:02,815 insane, dangerous cocksuckers. 1038 00:54:02,840 --> 00:54:05,453 So I thought to myself, "Who do I know 1039 00:54:05,478 --> 00:54:08,153 who's also a jumpy, impracticable, 1040 00:54:08,178 --> 00:54:13,117 insane, dangerous cocksucker? Richie Stevenson." 1041 00:54:13,142 --> 00:54:17,192 So, I sat back and I let Richie fill up his boots, 1042 00:54:17,217 --> 00:54:19,953 knowing it was only a matter of time before the Mexicans 1043 00:54:19,978 --> 00:54:22,517 got sick of the cunt, stuck an apple in his mouth 1044 00:54:22,542 --> 00:54:24,743 and spit-roast him for Cinco de Mayo. 1045 00:54:24,768 --> 00:54:28,071 Whereupon we come in at a lower price, 1046 00:54:28,096 --> 00:54:30,886 because now there's no competition. 1047 00:54:31,902 --> 00:54:34,468 - So... - May I say something, Conrad? 1048 00:54:37,388 --> 00:54:38,956 Please. Be my guest. 1049 00:54:39,377 --> 00:54:42,413 Yeah, w-with the utmost respect, 1050 00:54:42,438 --> 00:54:46,202 I'm not sure if fentanyl is the solution. 1051 00:54:46,584 --> 00:54:48,252 Number one, it's bad news. 1052 00:54:48,277 --> 00:54:50,346 And two, we've got enough beef with Richie 1053 00:54:50,371 --> 00:54:54,435 over Tommy and Eddie. And the Mexicans... 1054 00:54:55,619 --> 00:54:58,388 Go on. You've got the floor now. 1055 00:54:58,708 --> 00:55:00,246 Nah. Ignore me. 1056 00:55:01,532 --> 00:55:04,059 Okay. So, 1057 00:55:04,084 --> 00:55:06,119 you're saying there, now, Archie, 1058 00:55:06,438 --> 00:55:09,341 we should leave things as they are. Huh? 1059 00:55:09,974 --> 00:55:13,680 With Richie in charge. Of the fentanyl. 1060 00:55:14,169 --> 00:55:18,765 Well, I'm just saying we could perhaps discuss it. 1061 00:55:20,463 --> 00:55:23,701 We? Could discuss it? 1062 00:55:31,242 --> 00:55:32,914 I'm gonna take a piss. 1063 00:55:40,397 --> 00:55:42,030 Listen, Maeve. Can you talk to him? 1064 00:55:42,055 --> 00:55:46,821 Um, I mean, maybe we do this, but it's all about timing. 1065 00:55:46,846 --> 00:55:47,881 Uh... 1066 00:55:48,052 --> 00:55:50,253 This ruck with Richie 1067 00:55:50,278 --> 00:55:52,718 over Tommy is surely not the moment. 1068 00:55:52,743 --> 00:55:54,525 I mean, am I the only one here who... 1069 00:55:54,550 --> 00:55:55,798 You know, Archie... 1070 00:55:56,821 --> 00:55:59,190 you make a much better arse-licker 1071 00:55:59,215 --> 00:56:00,696 than you do a traitor. 1072 00:56:02,073 --> 00:56:03,107 What? 1073 00:56:03,132 --> 00:56:04,613 I'm saying, Archie, 1074 00:56:05,054 --> 00:56:07,543 you're a much better toady yes-man 1075 00:56:07,568 --> 00:56:08,709 than a traitor. 1076 00:56:09,627 --> 00:56:10,896 A traitor? 1077 00:56:10,921 --> 00:56:13,750 How much is Richie paying you to keep us off The Fire? 1078 00:56:13,775 --> 00:56:16,143 Three, four, five percent? 1079 00:56:19,756 --> 00:56:21,326 That's better. 1080 00:56:22,566 --> 00:56:24,481 Oh, Archie. I tell you. 1081 00:56:24,506 --> 00:56:26,520 Come here, give me your hands. 1082 00:56:26,545 --> 00:56:28,012 - Oh. - What? 1083 00:56:34,189 --> 00:56:35,294 Ah... 1084 00:56:37,161 --> 00:56:39,759 Is this what happens when you go behind my back? 1085 00:56:40,197 --> 00:56:42,385 - Huh? - No, listen, Conrad. 1086 00:56:42,410 --> 00:56:45,013 I swear on my life, on our childhoods. 1087 00:56:48,218 --> 00:56:51,149 Maeve? Are you lying to me? 1088 00:56:52,922 --> 00:56:54,637 Is this a windup? 1089 00:56:56,267 --> 00:56:58,969 Stick or twist, baby. Stick or twist. 1090 00:57:05,916 --> 00:57:07,037 Wha... 1091 00:57:10,401 --> 00:57:12,118 Is this some kind of piss-take? 1092 00:57:12,143 --> 00:57:13,745 Yes, Archie. 1093 00:57:16,327 --> 00:57:18,254 The piss has been taken. 1094 00:57:19,222 --> 00:57:20,958 - Dad! - Ah, fuck! 1095 00:57:21,278 --> 00:57:22,278 Mm. 1096 00:57:39,456 --> 00:57:40,809 Well, now, there you go. 1097 00:57:58,028 --> 00:57:59,454 Call Harry. 1098 00:58:16,100 --> 00:58:18,088 Get your fucking hands off me, woman! 1099 00:58:21,699 --> 00:58:25,501 โ™ช "Starburster" by Fontaines D.C. โ™ช 1100 00:58:25,502 --> 00:58:29,006 โ™ช It may feel bad โ™ช 1101 00:58:30,514 --> 00:58:32,115 โ™ช It may feel bad โ™ช 1102 00:58:32,140 --> 00:58:34,743 โ™ช I wanna see you alone, I wanna sharp the stone โ™ช 1103 00:58:34,768 --> 00:58:37,069 โ™ช I wanna bounce the bone, I wanna mess with it โ™ช 1104 00:58:37,094 --> 00:58:39,596 โ™ช I wanna lay the Deville, the whole crew on the sill โ™ช 1105 00:58:39,621 --> 00:58:41,990 โ™ช I want the preacher and pill, I wanna bless with it โ™ช 1106 00:58:42,015 --> 00:58:44,352 โ™ช I wanna bite the phone, I wanna bleed the tone โ™ช 1107 00:58:44,377 --> 00:58:46,479 โ™ช I wanna see you alone, alone, alone, lone โ™ช 1108 00:58:46,504 --> 00:58:49,178 โ™ช I wanna strait the shark and find me somewhere to park โ™ช 1109 00:58:49,203 --> 00:58:51,706 โ™ช Like the light when it's dark, it's dark, it's dark, dark โ™ช 1110 00:58:51,731 --> 00:58:54,901 โ™ช A few stars about make it feel like peace in a way โ™ช 1111 00:58:54,926 --> 00:58:56,761 โ™ช A complimentary round โ™ช 1112 00:58:56,786 --> 00:58:58,925 โ™ช Constellation got a twist in it โ™ช 1113 00:58:58,950 --> 00:59:01,353 โ™ช For a GPO and all the hits in it โ™ช 1114 00:59:01,378 --> 00:59:07,067 โ™ช I'm gonna hit your business if it's momentary blissness โ™ช79460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.