All language subtitles for Messiah - 2x02 - Episode 2.PDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,809 --> 00:03:08,429 Jonathan, don't go anywhere without me or these officers. You're joking! 2 00:03:09,869 --> 00:03:13,329 It's the first time she's sung over here. 3 00:03:14,529 --> 00:03:20,569 Then we'll fly to New York, hear her at the Met. How many people are being protected? 4 00:03:20,569 --> 00:03:27,649 50, 60. If it wasn't so paranoid, I'd wonder if it was a police conspiracy. How do you mean? 5 00:03:27,649 --> 00:03:32,629 Keep me locked up while you get up to whatever it is you're getting up to. 6 00:03:32,629 --> 00:03:36,389 Don't be ridiculous. Well, something's going on. 7 00:03:36,389 --> 00:03:40,329 I haven't time now. We'll talk later. 8 00:03:40,329 --> 00:03:41,789 Please. 9 00:03:41,789 --> 00:03:46,029 Promise me, you won't do anything silly. 10 00:03:49,949 --> 00:03:54,209 He's not happy about this. Keep an eye on him. 11 00:03:56,689 --> 00:04:00,849 Hi, it's me. I just wanted to make sure you were all right. 12 00:04:00,849 --> 00:04:03,569 Yeah, I'm fine. You? 13 00:04:03,569 --> 00:04:05,789 I will be. 14 00:04:05,789 --> 00:04:11,109 I'll see you at 10.30. I'll try not to be late. I promise. 15 00:04:11,109 --> 00:04:13,629 All right, I'll see you later. 16 00:04:28,429 --> 00:04:31,109 I've made some coffee and sandwiches. 17 00:04:31,109 --> 00:04:35,029 Maybe your mate outside would like to come in. Thanks. 18 00:05:30,569 --> 00:05:32,629 You just let him walk out?! 19 00:05:32,629 --> 00:05:37,829 What the hell were you doing?! 'I thought he was listening to music.' 20 00:05:41,209 --> 00:05:45,029 If he d... 'I'm sorry.' Just keep looking! 21 00:06:02,029 --> 00:06:09,749 Your boyfriend's done a runner. Have you any idea where he's heading? The stupid bastard's got tickets. 22 00:06:21,369 --> 00:06:25,009 DCI Metcalfe pursuing murder suspect. 23 00:06:25,009 --> 00:06:28,249 Request assistance, urgent. 24 00:07:11,949 --> 00:07:14,409 What's going on? 25 00:07:22,089 --> 00:07:23,609 Bravo! 26 00:07:26,489 --> 00:07:29,129 Bravo! Bravo! 27 00:07:53,289 --> 00:07:54,969 Sir? 28 00:08:18,809 --> 00:08:20,309 Oh! 29 00:08:28,069 --> 00:08:32,389 Stand outside. Don't let anybody into that box. 30 00:08:32,389 --> 00:08:36,309 Tell security to seal off all the exits, now! 31 00:08:36,309 --> 00:08:41,809 TANNOY: Ladies and gentlemen, would everyone vacate the auditorium? 32 00:08:41,809 --> 00:08:43,169 Sir. 33 00:08:43,169 --> 00:08:46,029 Too late. 34 00:09:00,609 --> 00:09:03,009 Oh, thank God! 35 00:09:03,009 --> 00:09:05,069 Thank God! 36 00:09:29,369 --> 00:09:32,249 They're finishing the searches. 37 00:09:42,929 --> 00:09:45,429 He timed it well. 38 00:09:45,429 --> 00:09:49,469 The end of the first act's pretty dramatic, apparently. 39 00:09:49,469 --> 00:09:54,509 Risky, though. If anyone took their eyes off the stage and looked up. 40 00:09:56,629 --> 00:10:01,369 Mind you, it must be dark in these boxes when the lights are down. 41 00:10:01,369 --> 00:10:05,909 No wonder he didn't realise he'd killed the wrong bloke. 42 00:10:05,909 --> 00:10:10,629 Wilby's boyfriend should be dead totty by now. 43 00:10:11,949 --> 00:10:14,709 Our killer's made his first mistake. 44 00:10:27,249 --> 00:10:31,589 We'll be fine now, thanks. You'll be outside if we need anything. 45 00:10:46,069 --> 00:10:50,509 I'm sorry I went. I'm sorry I didn't listen. It's not your fault. 46 00:10:50,509 --> 00:10:52,949 If I'd stayed in... 47 00:10:52,949 --> 00:10:56,029 It should have been me. 48 00:10:56,029 --> 00:11:03,209 I should have stayed. There's a monster out there. 49 00:11:03,209 --> 00:11:07,729 Jenner seemed a nice man. Not that we knew him, but chatting to him. 50 00:11:07,729 --> 00:11:11,369 D'you remember the night he sent us champagne? 51 00:11:11,369 --> 00:11:16,269 I don't want to talk about it. I don't want to talk about anything. 52 00:11:18,149 --> 00:11:20,989 God, I could do with a drink. 53 00:11:20,989 --> 00:11:23,309 I fancy a soak. 54 00:11:24,469 --> 00:11:27,229 I'll be down later. 55 00:11:31,069 --> 00:11:33,189 I love you. 56 00:12:14,269 --> 00:12:18,309 OPERA MUSIC 57 00:13:34,949 --> 00:13:37,449 What are you doing in there? 58 00:14:12,749 --> 00:14:15,669 DCI Metcalfe, DI Warren. 59 00:14:23,109 --> 00:14:25,889 Upstairs on the right, sir. 60 00:14:55,749 --> 00:14:57,169 No. 61 00:14:58,669 --> 00:15:00,929 Leave it. 62 00:15:21,949 --> 00:15:25,969 "The killer didn't get the wrong man tonight. 63 00:15:25,969 --> 00:15:30,329 "Steve Jenner and I have been having an affair for six months... 64 00:15:36,249 --> 00:15:43,049 "Partly for ourselves, also for Jonathan who I loved too. But I realised not enough. 65 00:15:43,049 --> 00:15:53,429 "Des Braithwaite was convicted for a murder he didn't commit because of me. 66 00:15:53,429 --> 00:15:56,049 "I don't want to live knowing that. 67 00:15:58,749 --> 00:16:01,089 "David Wilby." 68 00:16:13,289 --> 00:16:15,869 Oh, what a mess! 69 00:16:15,869 --> 00:16:20,989 How did the killer find out Jenner and Wilby were having an affair? 70 00:16:20,989 --> 00:16:26,089 He knows more about us than we know about each other. 71 00:16:31,349 --> 00:16:33,749 Have you... 72 00:16:33,749 --> 00:16:36,269 got anyone? 73 00:16:37,349 --> 00:16:38,909 What? 74 00:16:38,909 --> 00:16:41,389 A bloke, cat? 75 00:16:41,389 --> 00:16:44,369 I'm between cats at the moment. 76 00:16:46,029 --> 00:16:47,629 You? 77 00:16:47,629 --> 00:16:49,309 No. 78 00:16:51,109 --> 00:16:53,209 Not really. 79 00:16:58,409 --> 00:17:00,929 He could be out there now... 80 00:17:03,309 --> 00:17:05,289 ..watching us. 81 00:17:13,749 --> 00:17:15,109 Hello? 82 00:17:15,109 --> 00:17:18,609 Hello, er, it's me. 83 00:17:18,609 --> 00:17:21,209 Duncan. DI Warren. 84 00:17:21,209 --> 00:17:25,769 I hope you don't mind. I got your number from... Are you all right? 85 00:17:25,769 --> 00:17:29,709 Yeah. It's three o'clock in the morning. 86 00:17:29,709 --> 00:17:31,949 Sorry, I didn't, um... 87 00:17:31,949 --> 00:17:34,549 Look, I'll call you another time. 88 00:17:34,549 --> 00:17:37,029 No, it's OK. 89 00:17:37,029 --> 00:17:39,369 I just wanted to, um... 90 00:17:41,149 --> 00:17:45,769 ..to say I'm sorry about, you know, rushing off last time. 91 00:17:45,769 --> 00:17:47,949 No more apologies, we agreed. 92 00:17:47,949 --> 00:17:50,809 Yeah, I know. Sorry. 93 00:17:53,669 --> 00:17:58,429 I'll let you get to sleep. Maybe we could have that drink some time? 94 00:17:58,429 --> 00:18:00,249 I'll look forward to it. 95 00:18:02,769 --> 00:18:04,089 Bye. 96 00:18:04,089 --> 00:18:06,449 Bye, Duncan. 97 00:19:22,709 --> 00:19:27,309 Poster, on the wall. Pulled down, I say. You know, look at this. 98 00:19:27,309 --> 00:19:31,389 This is a man who likes violent films. 99 00:19:31,389 --> 00:19:35,049 You build a picture. That in itself means nothing, 100 00:19:35,049 --> 00:19:41,369 but you say, "That's the man," you convict him, because of what? It's a hunch. 101 00:19:41,369 --> 00:19:43,809 Because of a theory. 102 00:19:48,689 --> 00:19:51,289 Mandy... 103 00:20:49,189 --> 00:20:55,489 I was going through cases of convicted murderers who still maintain their innocence. 104 00:20:55,489 --> 00:21:01,409 Suddenly, out popped a familiar name. Yours. Hardly surprising, I'm a defence lawyer. 105 00:21:02,709 --> 00:21:05,289 The Martin Richards murder. 106 00:21:05,289 --> 00:21:09,649 Hit over the head, rolled into the Thames by Jubilee Embankment. 107 00:21:09,649 --> 00:21:13,789 His body became snagged on some jetsam. 108 00:21:13,789 --> 00:21:20,249 They found him when the tide went out. My client, Terry Farnham, was convicted of murder. Appeal refused. 109 00:21:20,249 --> 00:21:24,609 What makes you think he's innocent? Why care about MY opinion? 110 00:21:24,609 --> 00:21:26,929 Thank you very much. 111 00:21:26,929 --> 00:21:31,409 Unless you're scared the real murderer's next on the killer's list. 112 00:21:31,409 --> 00:21:34,229 Would that be your idea of justice, Mr Jameson? 113 00:21:34,229 --> 00:21:36,849 Are you any good at spotting a liar? 114 00:21:37,989 --> 00:21:41,129 Speed of speech, precise phrasing... 115 00:21:41,129 --> 00:21:45,889 It's the eyes for me. Not just where they look, but HOW they look. 116 00:21:45,889 --> 00:21:50,429 It's bewilderment - every single innocent man I've visited in jail. 117 00:21:50,429 --> 00:21:55,089 They may become angry, depressed, suicidal...but bewilderment remains. 118 00:21:55,089 --> 00:21:59,749 And Terry Farnham is bewildered? He didn't kill Martin Richards. 119 00:21:59,749 --> 00:22:05,089 The prosecution said Farnham had a grudge against the victim because of a failed deal. 120 00:22:05,089 --> 00:22:11,849 Before the deal, Terry was close to both the victim, Richards, and his fiancee...Chrissie Stone. 121 00:22:11,849 --> 00:22:18,369 Terry claimed Richards tried to end the engagement. Chrissie Stone denied that in court. Chrissie's a model. 122 00:22:18,369 --> 00:22:21,809 She's got this elfin, innocent face. 123 00:22:21,809 --> 00:22:28,429 The jury would believe anything she said. She was also chief beneficiary in Martin Richard's will. 124 00:22:28,429 --> 00:22:32,769 So, a row, a will and a model with elfin features. 125 00:22:33,929 --> 00:22:36,349 And the forensics. 126 00:22:36,349 --> 00:22:39,149 Who was the forensic scientist? Bannerman. 127 00:22:53,269 --> 00:22:57,009 Are you looking for something, Dr Bannerman? 128 00:22:58,249 --> 00:23:04,089 Copies of the Hardy and Oldroyd cases. Compiled by you, I assume. 129 00:23:04,089 --> 00:23:07,529 Why? I'm interested. 130 00:23:09,009 --> 00:23:12,449 In what, exactly? Your work. 131 00:23:12,449 --> 00:23:20,349 Whoever killed the Colliers and Philip Stansfield was also interested in those cases. 132 00:23:22,809 --> 00:23:27,629 Maybe I should give these to the police, see what they make of it. 133 00:23:27,629 --> 00:23:30,909 Whatever you feel is appropriate, Dr Bannerman. 134 00:23:30,909 --> 00:23:36,149 But as I'll tell them, I simply wanted to study your methods. 135 00:23:48,949 --> 00:23:55,989 The Richards murder. Terry Farnham was convicted but maintains his innocence, he's a client of Jameson. 136 00:23:55,989 --> 00:24:02,889 Details are in the public domain. Bannerman was forensic scientist. His evidence may be misleading. 137 00:24:02,889 --> 00:24:07,289 Richards' fiancee was about to be ex-fiancee according to Farnham. 138 00:24:07,289 --> 00:24:13,389 She was chief beneficiary in his will. The fiancee's name? Chrissie Stone. 139 00:24:13,389 --> 00:24:17,869 She does have an alibi. She was in a flat the night of the murder. 140 00:24:17,869 --> 00:24:23,669 There was a fire alarm that evening. The porter took her name. Was there a fire? 141 00:24:23,669 --> 00:24:26,389 No. False alarm. 142 00:24:27,749 --> 00:24:32,429 Well, we know she came out. How do we know she went back in? 143 00:24:56,409 --> 00:25:02,109 ANSWERING MACHINE: 'Hi, this is Chrissie. I can't take your call. Please leave a message.' 144 00:25:02,109 --> 00:25:05,989 'This is DCI Metcalfe. Please contact me urgently on...' 145 00:25:20,509 --> 00:25:24,949 I sometimes think all we've got to talk about is the job. 146 00:25:24,949 --> 00:25:26,929 I know what you mean. 147 00:25:28,089 --> 00:25:30,129 The woman on the phone? 148 00:25:30,129 --> 00:25:32,429 Wife. Ex-wife. 149 00:25:32,429 --> 00:25:36,369 She's married to someone else now. A right plonker. 150 00:25:36,369 --> 00:25:39,169 Not that she thinks so, obviously. 151 00:25:40,769 --> 00:25:43,289 Have you ever been married? No. 152 00:25:47,809 --> 00:25:50,089 I've got a son, Sam. 153 00:25:50,089 --> 00:25:54,909 How old? Thirteen. He comes to me every other weekend. 154 00:25:54,909 --> 00:25:59,709 The flat seems quiet when he's gone. I find myself talking to the telly. 155 00:25:59,709 --> 00:26:03,789 Does it answer back? No. You're all right, then. 156 00:26:03,789 --> 00:26:07,989 It's the fridge with me. I ask it what I should have for supper. 157 00:26:16,529 --> 00:26:22,149 "You can do what you want, when you want, with whoever you want." 158 00:26:22,149 --> 00:26:24,189 But, um... 159 00:26:25,429 --> 00:26:27,429 ..it's hard. 160 00:26:27,429 --> 00:26:30,489 You're not doing too badly for a... 161 00:26:30,489 --> 00:26:32,409 First date. 162 00:26:38,569 --> 00:26:39,969 Yeah. 163 00:26:39,969 --> 00:26:46,329 We've located a potential target - Chrissie Stone. Her fiance was murdered three years ago. 164 00:26:46,329 --> 00:26:52,849 She's not answering her phone, so we're going to her flat. Who was the SIO? Emerson. Emerson? 165 00:26:52,849 --> 00:26:55,569 I'll get over there. 166 00:26:57,289 --> 00:27:00,989 It's not always this bad. I promise. 167 00:27:00,989 --> 00:27:05,089 The porter says she went out this afternoon and hasn't come back. 168 00:27:19,669 --> 00:27:27,149 I repeat, please contact me as soon as you get this message. If you're out in public, go into a bar. 169 00:27:27,149 --> 00:27:34,509 Farnham murdered Martin Richards. I'd no doubt about the prosecution. Neither did the CPS. 170 00:27:34,509 --> 00:27:41,789 Can you account for all of your family? My wife's in Aberdeen. My youngest daughter's upstairs, 171 00:27:41,789 --> 00:27:48,469 the eldest is with friends. Where? I'm not sure. Would your other daughter know? Yes, probably. 172 00:27:48,469 --> 00:27:53,889 Anyone else? What? Mistresses? Boyfriends? No! Sorry, sir. I have to ask. 173 00:28:23,389 --> 00:28:27,769 Martin Richards was killed somewhere along here. 174 00:29:19,189 --> 00:29:23,469 Chrissie! ..Kate, help me undo these. ..Chrissie, can you hear me? 175 00:29:26,169 --> 00:29:32,889 This is DCI Metcalfe. Can I have paramedics and fire brigade to Jubilee Embankment? 176 00:29:34,729 --> 00:29:36,309 Chrissie! 177 00:30:55,709 --> 00:31:00,889 'She's alive.' Did she give you a description? She was unconscious. 178 00:31:00,889 --> 00:31:07,529 Kate's gonna stay with her. The killer will be after Emerson's family. Is everyone accounted for? 179 00:31:07,529 --> 00:31:13,289 Isabel, the eldest, is out clubbing. We don't know where. Her sister gave us a list. 180 00:31:13,289 --> 00:31:15,569 Was Chrissie holding anything? 181 00:31:15,569 --> 00:31:17,409 A surgeon's scalpel. 182 00:32:44,018 --> 00:32:46,458 Are you sure? 183 00:32:46,458 --> 00:32:52,958 The day porter takes over from the night porter at seven. He admitted they go to the back room for a brew. 184 00:32:52,958 --> 00:32:59,998 As long as she avoided CCTV, Chrissie could have killed Martin Richards and got back without being detected. 185 00:32:59,998 --> 00:33:02,078 And forensics? 186 00:33:02,078 --> 00:33:04,498 Bannerman's under review. 187 00:33:04,498 --> 00:33:09,158 His work rate was too slow. His testimony wasn't properly researched. 188 00:33:09,158 --> 00:33:11,378 The man's a bloody incompetent! 189 00:33:11,378 --> 00:33:16,858 I want Bannerman in a court facing charges of professional negligence! 190 00:33:18,198 --> 00:33:20,838 She threw two Es down the toilet. 191 00:33:23,078 --> 00:33:25,538 She's probably scared to come home. 192 00:33:25,538 --> 00:33:30,278 This should be over. It should have been wrapped up long ago. 193 00:33:30,278 --> 00:33:33,078 You're off the case. 194 00:33:33,078 --> 00:33:36,318 We'll start again, someone new. 195 00:33:39,198 --> 00:33:41,478 This is my fault. 196 00:33:41,478 --> 00:33:43,318 No. 197 00:33:43,318 --> 00:33:46,718 I was the SIO. 198 00:33:50,158 --> 00:33:51,698 Sir. 199 00:33:58,958 --> 00:34:00,538 Isabel! 200 00:34:20,398 --> 00:34:21,878 Sir. 201 00:34:21,878 --> 00:34:26,438 Sir. We pulled in a suspect early this morning. Mugging. 202 00:34:26,438 --> 00:34:30,638 Stabbed a man in the arm near where Eric was killed. Anything else? 203 00:34:30,638 --> 00:34:35,418 Got previous, wears Nike trainers, left-handed, works in a timber yard. 204 00:34:36,538 --> 00:34:38,718 He smelled of wood. 205 00:34:38,718 --> 00:34:43,898 Has he admitted it? Not yet. But it's him? I'm pretty confident. 206 00:34:44,938 --> 00:34:47,518 Yes! We're not there yet. 207 00:34:47,518 --> 00:34:51,698 We still need your wife for the line-up. Yeah, of course. 208 00:35:31,478 --> 00:35:34,478 There he is. 209 00:35:34,478 --> 00:35:37,218 Sam, this is Anna. Anna, this is Sam. 210 00:35:39,718 --> 00:35:42,698 I thought we could get a burger, yeah? 211 00:35:48,858 --> 00:35:50,978 Two Cokes, please. 212 00:36:06,718 --> 00:36:09,058 There you go. 213 00:36:09,058 --> 00:36:11,838 What did I miss? 214 00:36:11,838 --> 00:36:19,018 Anna's really into cricket. She saw England beat the West Indies. Did she? AND she's taking me to Lords. 215 00:36:19,018 --> 00:36:24,398 Can I come? We'll think about it. I'm off to the loo. 216 00:36:24,398 --> 00:36:25,798 Gents. 217 00:36:27,558 --> 00:36:31,278 He's great. Yeah. He is. 218 00:36:34,358 --> 00:36:36,618 Mrs Metcalfe. 219 00:36:36,618 --> 00:36:39,638 Does she understand the procedure? Yep. 220 00:36:41,078 --> 00:36:43,598 Are you going in with her? 221 00:36:43,598 --> 00:36:45,698 I'm her husband. 222 00:38:29,018 --> 00:38:30,498 Please. 223 00:38:33,978 --> 00:38:35,778 Look again. 224 00:38:37,878 --> 00:38:39,878 He's in here! 225 00:38:50,178 --> 00:38:52,298 Go back in! 226 00:38:52,298 --> 00:38:54,278 For me. 227 00:39:24,598 --> 00:39:28,038 DOOR OPENS Get out! 228 00:40:55,118 --> 00:40:56,758 Tea? 229 00:41:04,518 --> 00:41:06,958 Did you iron my blue shirt? 230 00:41:06,958 --> 00:41:08,938 I did say. 231 00:41:11,398 --> 00:41:13,838 I asked you yesterday. 232 00:41:13,838 --> 00:41:15,658 Penny. 233 00:41:18,318 --> 00:41:19,698 Penny. 234 00:41:35,758 --> 00:41:40,418 The scalpel cut her windpipe. She would have drowned in her own blood. 235 00:41:42,118 --> 00:41:44,318 Time of death? 236 00:41:44,318 --> 00:41:46,958 Within the last hour? 237 00:41:46,958 --> 00:41:51,838 Bannerman gets up at seven to make the tea. He opens the window. 238 00:41:51,838 --> 00:41:54,438 Which the killer knows. 239 00:41:54,438 --> 00:41:59,758 His wife took prescription sleeping pills. She's groggy in the morning. 240 00:41:59,758 --> 00:42:02,378 It took her time to wake up. 241 00:42:02,378 --> 00:42:04,658 Which the killer also knows. 242 00:42:08,758 --> 00:42:13,898 Has his wife made any new friends lately? Where was Daniel Jameson? 243 00:42:13,898 --> 00:42:20,618 Check Bannerman's work colleagues. Did he talk to anybody about his wife's sleeping problems? 244 00:42:20,618 --> 00:42:22,898 See if they've alibis for last night. 245 00:42:25,118 --> 00:42:30,218 Bannerman was the forensic scientist on the murder of Chrissie's fiance. 246 00:42:30,218 --> 00:42:32,378 And Hardy and Oldroyd. 247 00:42:32,378 --> 00:42:37,958 First, it's the SIOs getting punished. Next, it's the forensic scientist. 248 00:42:37,958 --> 00:42:43,218 But if this is all about Bannerman, why wait till now? I don't know. 249 00:42:43,218 --> 00:42:45,858 It's the only link we have. 250 00:42:48,238 --> 00:42:52,358 I want a list of all the murders he was involved in. 251 00:42:54,838 --> 00:42:58,718 Chrissie Stone's regained consciousness. And? 252 00:42:58,718 --> 00:43:02,858 Nothing. No description of the killer, no memory of the attack. 253 00:43:02,858 --> 00:43:05,638 What's the prognosis? 254 00:43:05,638 --> 00:43:08,718 They're doing tests, bringing in a psychiatrist. 255 00:43:08,718 --> 00:43:14,138 I arrested her on suspicion of murder. She'll remember that. 256 00:43:57,918 --> 00:44:01,258 We've gotta talk. What about? 257 00:44:02,438 --> 00:44:06,438 You, me, Wilby, Bannerman. 258 00:44:06,438 --> 00:44:10,878 Ring any bells? I don't wanna talk about it. 259 00:45:02,258 --> 00:45:03,658 Sir. 260 00:45:12,398 --> 00:45:18,058 First he punishes Macintyre. Then Wilby, then Bannerman. 261 00:45:18,058 --> 00:45:24,158 They've grouped the murder cases Bannerman's been involved with. We're cross-referencing them. 262 00:45:24,158 --> 00:45:28,938 You'll have the results tomorrow. There's another way of seeing this. 263 00:45:28,938 --> 00:45:34,578 How do you mean? Maybe it's nothing to do with Bannerman's cases. 264 00:45:36,178 --> 00:45:38,018 We're... 265 00:45:38,018 --> 00:45:44,418 We're searching for a link here. What if it's nothing to do with these cases at all? 266 00:45:46,298 --> 00:45:48,578 What if it's about... 267 00:45:49,898 --> 00:45:52,458 ..the men being punished? 268 00:45:55,778 --> 00:45:58,498 Macintyre, Wilby, Bannerman. 269 00:46:03,838 --> 00:46:07,938 Pull the jobs that they worked on together. 270 00:46:10,718 --> 00:46:14,418 Do you think you should be here, Dr Bannerman? 271 00:46:15,738 --> 00:46:18,198 People expect so much nowadays. 272 00:46:19,458 --> 00:46:22,278 They demand...detail. 273 00:46:23,378 --> 00:46:26,158 As if detail IS knowledge. 274 00:46:29,058 --> 00:46:31,918 There's a thread on the open window. 275 00:46:31,918 --> 00:46:35,198 Maybe it's from the window cleaner's jacket. 276 00:46:35,198 --> 00:46:40,158 Well, that's it, then - the window cleaner killed my wife. 277 00:46:44,258 --> 00:46:46,458 I'm not the detective. 278 00:46:46,458 --> 00:46:48,598 I'm just... 279 00:46:48,598 --> 00:46:52,078 the man with the details. 280 00:46:52,078 --> 00:46:56,458 Penny worried I wouldn't know how to fill my days... 281 00:46:56,458 --> 00:46:58,758 when I retired. 282 00:47:04,858 --> 00:47:07,038 Will you be back? 283 00:47:10,098 --> 00:47:13,078 You've got what you wanted, Matthew. 284 00:47:20,098 --> 00:47:22,998 We found these. 285 00:47:22,998 --> 00:47:25,398 Hidden in the suspect's flat. 286 00:47:29,218 --> 00:47:34,258 If one of them belonged to your brother, we'd have him for murder. 287 00:47:34,258 --> 00:47:38,238 He'd be off the streets for a long time. 288 00:47:40,338 --> 00:47:43,158 I'll let you have a look, sir. 289 00:48:37,038 --> 00:48:43,458 Sir. I've found a case Macintyre, Wilby and Bannerman all worked on 15 years ago. 290 00:48:43,458 --> 00:48:47,858 The man convicted of the murder has always maintained his innocence. 291 00:49:09,838 --> 00:49:12,638 Murdered 15 years ago. 292 00:49:12,638 --> 00:49:18,758 Brian Herd, convicted of his murder. He's maintained his innocence ever since. 293 00:49:18,758 --> 00:49:23,958 The forensic scientist was Bannerman. The SIO was Macintyre. 294 00:49:23,958 --> 00:49:26,698 His second was Wilby. 295 00:49:28,958 --> 00:49:31,618 And then there was me. 296 00:49:45,958 --> 00:49:48,138 I know. 297 00:50:12,478 --> 00:50:16,018 The heath was a regular venue for gays. 298 00:50:16,018 --> 00:50:18,458 999 got an anonymous call. 299 00:50:18,458 --> 00:50:20,758 A young man injured. 300 00:50:20,758 --> 00:50:24,798 When we got there, the paramedics were working on him. 301 00:50:24,798 --> 00:50:29,318 The call was traced to a phone box. Herd's car was seen parked by it. 302 00:50:31,558 --> 00:50:36,538 What made this really tasty - Herd was a high court judge. 303 00:50:36,538 --> 00:50:42,918 No-one at the Bar, none of his friends or relatives had any idea he was a practising homosexual. 304 00:50:46,378 --> 00:50:49,198 There's nothing to find. 305 00:50:49,198 --> 00:50:54,238 What's this on your shoes, then? ..Forensic bag, please. 306 00:50:54,238 --> 00:50:59,438 'We found blood on his shoes, later matched to the victim's, Carl Brown. 307 00:50:59,438 --> 00:51:04,598 'We found his prints on the phone. He admitted being on the heath. 308 00:51:04,598 --> 00:51:08,698 'He told us he'd found Carl and gone for help.' 309 00:51:08,698 --> 00:51:11,018 I didn't do it. 310 00:51:15,118 --> 00:51:19,338 Herd was guilty. He doesn't fit the pattern. 311 00:51:19,338 --> 00:51:22,858 You, Macintyre, Wilby, Bannerman. 312 00:51:22,858 --> 00:51:25,218 I can see a pattern. 313 00:51:25,218 --> 00:51:32,078 A judge in a rent boys' paradise. No witnesses to support his story. He made the call, then went home. 314 00:51:32,078 --> 00:51:36,658 He didn't even wait for emergency services. What about the semen? 315 00:51:36,658 --> 00:51:38,398 What? 316 00:51:38,398 --> 00:51:42,418 Brian Herd's semen was found on Carl Brown. 317 00:51:42,418 --> 00:51:44,858 You didn't mention that. 318 00:51:44,858 --> 00:51:47,038 It was 15 years ago. 319 00:51:48,258 --> 00:51:50,878 I came to you...on the record. 320 00:51:50,878 --> 00:51:54,138 I volunteered this of my own free will. 321 00:51:54,138 --> 00:51:56,478 Stay where you are! 322 00:52:06,058 --> 00:52:08,738 Brian Herd, high court judge. 323 00:52:08,738 --> 00:52:11,178 A great result. 324 00:52:12,258 --> 00:52:14,378 Did you set him up? 325 00:52:18,298 --> 00:52:21,538 No. Did you set him up? 326 00:52:21,538 --> 00:52:24,298 You think I would sink so low? 327 00:52:27,138 --> 00:52:34,618 You make a mistake, you put yourself through purgatory. Me, I just try and move on. What did you do? 328 00:52:34,618 --> 00:52:37,498 Herd was guilty! You did something. 329 00:52:38,898 --> 00:52:41,598 That's what this is all about. 330 00:52:45,818 --> 00:52:48,478 Mandy... Don't you dare! 331 00:52:48,478 --> 00:52:52,938 Don't you dare blame me for Mandy! Who's gonna die next? Sam? 332 00:52:52,938 --> 00:52:55,118 No! WHAT DID YOU DO?! 333 00:52:58,498 --> 00:53:06,998 Faggot judge into bum boys on the heath? That'll please the attorney general(!) Maybe he's at it too. 334 00:53:06,998 --> 00:53:12,038 Rather than have your life ruined, you stabbed Carl Brown in the heart. 335 00:53:12,038 --> 00:53:16,758 I didn't do it. If you weren't with Carl Brown, who were you with? 336 00:53:19,138 --> 00:53:21,658 Louder, your honour, we can't hear. 337 00:53:21,658 --> 00:53:24,838 Sure you don't want a solicitor? 338 00:53:48,598 --> 00:53:53,558 We had Carl Brown's blood on Brian Herd's clothes and shoes. 339 00:53:54,878 --> 00:53:59,478 Herd had recently ejaculated. Semen was found on his trousers. 340 00:54:02,138 --> 00:54:09,078 But none on Carl Brown. In fact, there was no evidence that Brown had been sexually active that night. 341 00:55:17,338 --> 00:55:22,398 We've just found your semen on the victim. You were lovers, 342 00:55:22,398 --> 00:55:25,198 it went wrong, you killed him. 343 00:55:25,198 --> 00:55:27,778 Try denying it now, your honour. 344 00:55:30,658 --> 00:55:36,058 You know, without your wig and robe, you seem a lot smaller, Mr Herd. 345 00:55:45,858 --> 00:55:49,158 If I'd grassed a senior officer, I'd... 346 00:55:49,158 --> 00:55:52,938 The killer believes Herd is innocent. Why? 347 00:55:54,478 --> 00:55:56,818 Based on what? 348 00:56:00,298 --> 00:56:03,938 Who knows that Macintyre framed Herd? 349 00:56:03,938 --> 00:56:06,678 Me, him, Wilby, Bannerman... 350 00:56:06,678 --> 00:56:08,678 Herd. 351 00:56:08,678 --> 00:56:12,778 Someone else must know. How? Who are we going to tell? 352 00:56:14,898 --> 00:56:20,198 We keep this Herd link... strictly between ourselves. 353 00:56:20,198 --> 00:56:22,578 What about the team? 354 00:56:24,398 --> 00:56:28,058 They'll know they're being kept out. They won't like it. 355 00:56:28,058 --> 00:56:30,858 I don't care about their feelings! 356 00:56:32,898 --> 00:56:37,018 How many other cases have you had a hand in fixing? 357 00:56:38,338 --> 00:56:39,798 None. 358 00:56:39,798 --> 00:56:44,818 Is that the truth? 359 00:56:47,498 --> 00:56:51,958 The killer will be going for the real murderer of Carl Brown. 360 00:56:51,958 --> 00:56:55,698 Then he'll be going for someone close to you. 361 00:56:55,698 --> 00:57:00,458 We find who murdered Carl Brown and get to him before the killer. 362 00:57:02,118 --> 00:57:04,718 Go home until this is over. 363 00:57:04,718 --> 00:57:09,698 I didn't drag him into a cell and beat him up. I didn't do anything. 364 00:57:12,378 --> 00:57:13,778 Please. 365 00:57:45,278 --> 00:57:51,778 Where've you been? Shopping. Not any more. Send out for it. Send your husband, he's expendable. 366 00:57:51,778 --> 00:57:57,138 What have you done? There'll be men front and back. Don't take Sam to school. 367 00:58:09,758 --> 00:58:14,118 All right? How are you doing? In you go. All right, get inside. 368 00:58:27,498 --> 00:58:29,298 No! 369 00:59:07,398 --> 00:59:10,778 A homosexual...High Court judge. 370 00:59:15,418 --> 00:59:19,618 You must have had a tough time in here, Mr Herd. 371 00:59:22,718 --> 00:59:25,498 Somebody outside these walls... 372 00:59:25,498 --> 00:59:28,098 is killing on your behalf. 373 00:59:29,238 --> 00:59:32,498 Seven people are already dead. 374 00:59:39,478 --> 00:59:42,318 The doctor tells me you're dying. 375 00:59:44,098 --> 00:59:47,238 A guilty man in the eyes of the law. 376 00:59:50,078 --> 00:59:52,458 You must be angry. 377 00:59:56,118 --> 00:59:58,258 How angry? 378 00:59:59,378 --> 01:00:04,238 Angry enough to order the death of an innocent young girl? 379 01:00:04,238 --> 01:00:06,818 I don't think so. 380 01:00:14,878 --> 01:00:20,418 Rather than have your life ruined, you stabbed Carl Brown in the heart. 381 01:00:20,418 --> 01:00:22,798 I didn't do it. 382 01:00:22,798 --> 01:00:27,718 If you weren't on the heath with Carl Brown, who were you with? 383 01:00:27,718 --> 01:00:30,858 Louder, your honour, we can't hear you. 384 01:00:38,318 --> 01:00:41,198 And you never said another thing. 385 01:00:41,198 --> 01:00:43,998 Except to give your name in court. 386 01:00:45,578 --> 01:00:48,338 I know about silence. 387 01:00:51,478 --> 01:00:54,218 I know angry silence... 388 01:00:55,518 --> 01:00:58,018 ..loving silence... 389 01:00:58,018 --> 01:01:03,298 silence that says, "I've something I'm not telling you." 390 01:01:09,698 --> 01:01:13,838 Whoever you were with on the heath that night... 391 01:01:13,838 --> 01:01:16,618 they must be very special. 392 01:01:19,878 --> 01:01:23,098 You protected him for 15 years. 393 01:01:23,098 --> 01:01:25,578 You must love him a great deal. 394 01:01:26,818 --> 01:01:31,078 But your silence is going to kill him... 395 01:01:31,078 --> 01:01:33,598 if you don't tell me his name. 396 01:01:33,598 --> 01:01:36,498 Cos he's next on the list. 397 01:01:48,838 --> 01:01:51,858 It was my fault. 398 01:01:56,378 --> 01:02:00,018 I thought the boy would listen. 399 01:02:00,018 --> 01:02:02,658 Carl Brown? 400 01:02:03,898 --> 01:02:06,938 He'd seen me at the courts. 401 01:02:08,818 --> 01:02:11,818 And then on the heath. 402 01:02:12,938 --> 01:02:16,698 'He was trying to blackmail us. 403 01:02:20,218 --> 01:02:22,698 'We arranged... 404 01:02:22,698 --> 01:02:25,118 'to meet him. 405 01:02:26,678 --> 01:02:30,198 'I told him no-one would believe him. 406 01:02:33,638 --> 01:02:36,038 'I wasn't going to pay him. 407 01:02:37,998 --> 01:02:39,838 'Then... 408 01:02:39,838 --> 01:02:41,998 'suddenly... 409 01:02:43,738 --> 01:02:46,318 '..there was a knife... 410 01:02:46,318 --> 01:02:49,518 'in his hand.' 411 01:03:10,358 --> 01:03:12,758 Your lover's name? 412 01:03:18,078 --> 01:03:20,758 Gary Paterson. 413 01:03:26,038 --> 01:03:29,778 I told him to make his own way home. 414 01:03:32,678 --> 01:03:36,838 I wasn't sure if the boy...was dead. 415 01:03:38,398 --> 01:03:41,378 I called the emergency services... 416 01:03:43,718 --> 01:03:47,398 ..then...got rid of the knife... 417 01:03:49,438 --> 01:03:52,018 ..and went back to my house. 418 01:03:55,578 --> 01:03:58,878 Gary and I made love... 419 01:03:58,878 --> 01:04:01,698 before going to the heath. 420 01:04:05,658 --> 01:04:10,338 The police... used traces of my semen... 421 01:04:11,518 --> 01:04:13,658 ..to frame me. 422 01:04:18,838 --> 01:04:21,498 And Gary kept quiet about it? 423 01:04:24,718 --> 01:04:27,538 He...was 26. 424 01:04:27,538 --> 01:04:30,318 A teacher. 425 01:04:32,778 --> 01:04:35,938 He deserved a second chance. 426 01:04:37,738 --> 01:04:40,578 Whatever happened... 427 01:04:40,578 --> 01:04:43,458 my life was over. 428 01:04:43,458 --> 01:04:46,358 Who else knew about this? 429 01:04:46,358 --> 01:04:49,438 Who would do this for you? 430 01:04:49,438 --> 01:04:50,978 No-one. 431 01:04:52,178 --> 01:04:54,978 I have...no-one else. 432 01:05:03,058 --> 01:05:05,018 No. 433 01:05:47,192 --> 01:05:52,072 Gary Paterson is almost certainly the next victim. 434 01:05:52,072 --> 01:05:57,272 I don't know who the killer is or where he gets his information from, 435 01:05:57,272 --> 01:06:01,712 but apart from you, I don't know who else I can trust. 436 01:06:04,172 --> 01:06:06,672 You can trust Duncan. 437 01:06:13,192 --> 01:06:16,012 You're very quiet. 438 01:06:16,012 --> 01:06:18,512 It was lovely. 439 01:06:20,792 --> 01:06:25,112 I don't want you to think this is something I... 440 01:06:27,012 --> 01:06:29,772 There's been no-one since Helen. 441 01:06:29,772 --> 01:06:31,952 No-one important. 442 01:06:33,612 --> 01:06:36,212 What I mean is, I... 443 01:06:38,712 --> 01:06:41,432 I'm useless at this stuff. 444 01:06:42,739 --> 01:06:45,219 I care about you, OK? 445 01:06:47,119 --> 01:06:48,719 OK. 446 01:06:55,639 --> 01:06:56,999 Yeah? 447 01:06:56,999 --> 01:07:02,519 I'm parked 50 yards up from 142 Wickham Road, Ealing. Get here. 448 01:07:02,519 --> 01:07:03,979 Now? 449 01:07:10,179 --> 01:07:12,659 I've gotta go. 450 01:07:14,799 --> 01:07:16,839 I'm sorry. 451 01:07:16,839 --> 01:07:19,499 There's coffee, bread... 452 01:07:19,499 --> 01:07:22,859 I'm not sure about the milk. 453 01:07:22,859 --> 01:07:25,359 I'll be fine. 454 01:07:25,359 --> 01:07:27,619 Maybe tomorrow? 455 01:07:28,739 --> 01:07:30,499 Please. 456 01:07:30,499 --> 01:07:33,259 If Gary's home, he's not answering. 457 01:07:33,259 --> 01:07:39,419 What are you doing? He could be dead already. The killer might be still in there. 458 01:10:28,239 --> 01:10:31,919 Oh! 459 01:10:33,199 --> 01:10:35,759 I thought you might want company. 460 01:10:42,979 --> 01:10:47,559 He's headmaster of Ealing Middle School. 461 01:10:53,299 --> 01:10:56,139 Mr Paterson. 462 01:10:56,279 --> 01:10:58,979 Mr Paterson, phone. 463 01:11:23,219 --> 01:11:24,919 Sir. 464 01:11:28,999 --> 01:11:33,659 Can I help you? I'm looking for Mr Paterson. He had a call and went out. 465 01:11:33,659 --> 01:11:36,619 Where? He didn't say. 466 01:11:41,639 --> 01:11:47,539 The exact location Carl Brown was found. The heath! Where on the heath? 467 01:11:47,539 --> 01:11:49,679 It was years ago. 468 01:12:11,959 --> 01:12:16,659 It was somewhere around here. Can't you be more specific? I'm trying. 469 01:12:29,499 --> 01:12:30,879 Well? 470 01:12:32,079 --> 01:12:35,159 Call Macintyre, we've no choice. 471 01:12:37,319 --> 01:12:39,199 Not yet. 472 01:12:54,479 --> 01:13:01,459 This is the place. Are you sure? Of course. They had trouble getting the ambulance here. Ambulance? 473 01:13:01,459 --> 01:13:05,799 Why did you need an ambulance if he's dead? 474 01:13:05,799 --> 01:13:12,619 He didn't die here. He was still alive when they found him. He died at the old hospital. 475 01:13:31,579 --> 01:13:34,039 MUFFLED CRIES 476 01:15:27,399 --> 01:15:30,059 He's cut out his heart. 477 01:16:05,339 --> 01:16:07,459 All right, boys. 478 01:16:07,459 --> 01:16:10,339 It's me, DI Warren. OK. 479 01:16:19,739 --> 01:16:24,779 He's not safe here. There's police front and back. In the living room! 480 01:16:24,779 --> 01:16:29,599 I can't trust them. The killer's one step ahead every time. 481 01:16:29,599 --> 01:16:36,359 He could be anyone. He could be on your couch right now. Oh, come on! He cut a man's heart out. 482 01:16:36,359 --> 01:16:38,959 And now it's Sam's turn. 483 01:16:40,779 --> 01:16:45,459 If I take Sam away from here... No. He's safe with me. 484 01:16:45,459 --> 01:16:50,419 But I can't do it without your help. Forget all the crap between us. 485 01:16:52,419 --> 01:16:55,319 I'd die for that kid, you know I would. 486 01:17:08,139 --> 01:17:11,739 Goodbye, Dad. Yeah, see you next weekend. 487 01:17:13,799 --> 01:17:15,799 He's got the kid, stop him! 488 01:17:19,019 --> 01:17:21,659 Get off me! 489 01:17:22,939 --> 01:17:25,479 Tony, get in the bloody car! 490 01:17:33,199 --> 01:17:39,219 You, me and Duncan were the only people who knew Gary Paterson was the real murderer of Carl Brown. 491 01:17:39,219 --> 01:17:42,979 So how the hell did the killer work it out? 492 01:17:42,979 --> 01:17:45,199 Maybe he didn't. 493 01:17:45,199 --> 01:17:49,399 Well, he lured Gary Paterson here. He killed him. 494 01:17:49,399 --> 01:17:55,779 This time, we were only minutes behind. 495 01:18:00,679 --> 01:18:07,499 He couldn't crack this one. This is the one case that mattered most and he couldn't work it out. 496 01:18:07,499 --> 01:18:20,239 He followed US to Paterson's house? Yes. The killer used us to lead him to the murderer of Carl Brown? 497 01:18:20,239 --> 01:18:25,999 Because he's dying. It must've taken years of research and planning. 498 01:18:25,999 --> 01:18:30,339 When the killer found out Herd was ill, he had to act immediately. 499 01:18:30,339 --> 01:18:34,459 It's someone close to Herd, someone... Who cares, desperately. 500 01:18:34,459 --> 01:18:41,219 Herd said there was no-one. Herd said that after Carl Brown was killed, his life was over. 501 01:18:43,579 --> 01:18:45,599 What life? 502 01:18:58,639 --> 01:19:01,179 Brian Herd. 503 01:19:01,179 --> 01:19:09,139 No reference in the case notes to wife, relatives, elderly parents, close friends, nothing. 504 01:19:09,139 --> 01:19:11,579 There must be. 505 01:19:42,679 --> 01:19:44,799 Are you OK? Fine. 506 01:19:44,899 --> 01:19:47,179 Hi, Sam. 507 01:19:47,179 --> 01:19:50,499 I thought we'd agreed to meet later. 508 01:19:50,499 --> 01:19:56,219 Are you on your own? Yes, till 10. You have to come with us, now. Why? 509 01:19:56,219 --> 01:20:01,159 Someone close to me is next on the killer's list. 510 01:20:03,199 --> 01:20:05,539 And why are you here? 511 01:20:05,539 --> 01:20:09,319 What if it isn't Sam? What if it's you? 512 01:20:09,319 --> 01:20:11,719 Me? Yeah. 513 01:20:14,339 --> 01:20:16,759 You came back for me? 514 01:20:16,759 --> 01:20:19,699 You didn't think I'd leave you? 515 01:20:19,699 --> 01:20:23,779 OK, so we skipped the flowers and champagne. 516 01:20:23,779 --> 01:20:29,619 The killer knows everything. Can we just leave? You, me and Sam? 517 01:20:33,079 --> 01:20:35,359 All right. 518 01:20:39,199 --> 01:20:41,239 Stay here. 519 01:21:02,679 --> 01:21:06,759 For God's sake, I thought it was... Is Sam with you? Yeah. 520 01:21:12,999 --> 01:21:16,699 Hi, Sam. Hi, Red. 521 01:21:16,699 --> 01:21:23,699 Sam, do you fancy stepping outside, maybe? I want to discuss something with your dad. 522 01:21:23,699 --> 01:21:26,439 He stays with me. 523 01:21:26,439 --> 01:21:29,199 How did you know I was here? 524 01:21:29,199 --> 01:21:31,279 I didn't. 525 01:21:31,279 --> 01:21:34,299 We're just leaving, the three of us. 526 01:21:34,299 --> 01:21:39,939 Have you met? This is Anna. DCI Metcalfe knows who I am, don't you? 527 01:21:42,079 --> 01:21:44,379 Hello, Sarah. 528 01:21:44,379 --> 01:21:46,039 What? 529 01:21:46,039 --> 01:21:48,519 Sarah Herd. 530 01:21:48,519 --> 01:21:51,199 Brian Herd's daughter. 531 01:21:51,199 --> 01:21:53,099 Sarah Herd. 532 01:21:54,339 --> 01:21:57,359 I haven't said that out loud for 15 years. 533 01:21:57,359 --> 01:21:59,279 No. Judge, 534 01:21:59,279 --> 01:22:02,619 jury and executioner. 535 01:22:03,999 --> 01:22:06,239 Let the boy go. 536 01:22:08,879 --> 01:22:10,319 Sarah... 537 01:22:10,319 --> 01:22:12,839 let him go. 538 01:22:21,519 --> 01:22:23,499 Bye, Sam. 539 01:22:28,599 --> 01:22:31,019 Have a good life. 540 01:22:40,759 --> 01:22:43,419 Sam, go to the door. 541 01:22:43,419 --> 01:22:47,899 Shout your name very loudly. Shout, "Sam coming out." 542 01:22:47,899 --> 01:22:52,579 Dad. Just do what Red says. I'll be fine. I promise. 543 01:22:57,999 --> 01:23:00,019 Sam coming out! 544 01:23:08,939 --> 01:23:11,539 Why didn't we know about you? 545 01:23:15,059 --> 01:23:19,699 She removed all reference to herself when she started working here. 546 01:23:19,699 --> 01:23:28,259 There were death threats after her father was charged. 547 01:23:28,259 --> 01:23:30,079 She died. 548 01:23:30,079 --> 01:23:33,119 I know. I'm sorry. 549 01:23:33,119 --> 01:23:37,499 I'm not. She couldn't forgive him. She was eaten away by bitterness. 550 01:23:37,499 --> 01:23:40,099 YOU forgave him. 551 01:23:40,099 --> 01:23:41,619 Why? 552 01:23:45,819 --> 01:23:48,179 What's this on your shoes? 553 01:23:50,559 --> 01:23:52,899 I didn't do it. 554 01:24:04,439 --> 01:24:06,519 I didn't do it. 555 01:24:11,439 --> 01:24:13,559 I didn't do it. 556 01:24:13,559 --> 01:24:15,579 I didn't. 557 01:24:22,379 --> 01:24:26,019 'It was the last thing he said to me.' 558 01:24:28,659 --> 01:24:33,739 I've spent seven years in these files, planning how to put it right. 559 01:24:33,739 --> 01:24:38,639 Do you know how many unsound convictions are on these shelves? 560 01:24:38,639 --> 01:24:41,279 Then suddenly... 561 01:24:41,279 --> 01:24:47,479 "Gay Sex Killer Judge Has Cancer - 'There Is Justice' Says Victim's Mother." 562 01:24:47,479 --> 01:24:49,579 He's dying... 563 01:24:49,579 --> 01:24:52,699 and I had to read about it in a newspaper. 564 01:24:52,699 --> 01:24:56,259 Do you know why your father remained silent? 565 01:24:56,259 --> 01:24:59,619 Cos he'd be found guilty whatever he said. 566 01:24:59,619 --> 01:25:03,619 Because he and Gary Paterson were lovers. 567 01:25:03,619 --> 01:25:08,819 He had to choose between protecting him or being with you. 568 01:25:10,319 --> 01:25:13,159 He chose Gary. 569 01:25:13,159 --> 01:25:16,239 You killed his lover, Sarah - 570 01:25:16,239 --> 01:25:20,579 the reason he remained silent for 15 years. 571 01:25:20,579 --> 01:25:24,379 My father's innocent. He's not going to die a guilty man. 572 01:25:24,379 --> 01:25:28,579 - It's what he wanted. - I'd be no-one. 573 01:25:28,579 --> 01:25:32,379 Anna Marchent for ever. They'll lock you away. 574 01:25:32,379 --> 01:25:34,919 Life will mean life. 575 01:25:34,919 --> 01:25:41,879 I don't have a life, Duncan. I had to borrow one. And I was what? A way to get to Gary Paterson, to my son? 576 01:25:43,079 --> 01:25:45,879 I think Anna could have loved you. 577 01:25:50,319 --> 01:25:52,559 But you took my dad. 578 01:25:52,559 --> 01:25:54,939 Someone has to pay. 579 01:25:54,939 --> 01:25:57,099 That's justice. 580 01:26:12,759 --> 01:26:17,499 He'll be released. I've done what I set out to do. 581 01:26:20,099 --> 01:26:22,379 You haven't punished Duncan. 582 01:26:33,259 --> 01:26:35,339 Yes, I have. 583 01:27:56,119 --> 01:27:59,450 I can't identify any of these as belonging to my brother. 584 01:27:59,485 --> 01:27:59,680 transcript:chocolate sync:innuit 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.