All language subtitles for Hidden Assassin 1995.Malay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,268 --> 00:03:15,612 Semua orang tunduk! 2 00:03:15,696 --> 00:03:17,790 Oh Tuhan! 3 00:03:18,574 --> 00:03:20,909 Di sana, di dalam bangunan! 4 00:03:28,750 --> 00:03:31,587 Ayuh! Cepat-cepat! 5 00:03:33,750 --> 00:03:39,587 Cepat bantu 6 00:04:40,681 --> 00:04:43,825 Aku tahu, se.Estoy sudah kehilangan rambut dan berat badan. 7 00:04:44,609 --> 00:04:47,906 Gembira dapat jumpa dengan kamu. - Aku juga. 8 00:04:48,889 --> 00:04:50,966 Marilah. 9 00:05:06,690 --> 00:05:09,768 Ini salah, Jika kamu tak mempunyai maklumat yang... 10 00:05:09,810 --> 00:05:11,945 Aku tak boleh berbuat apa-apa sehingga kamu tahu apa yang berlaku? 11 00:05:12,029 --> 00:05:14,147 - Hi Marty. - Hi Alex. 12 00:05:22,756 --> 00:05:26,243 Kami di sini. Apa operasi besar kamu? 13 00:05:27,870 --> 00:05:30,915 Ada dua orang yang aku suka mereka kenal. 14 00:05:31,198 --> 00:05:34,493 Dia adalah Alberto Tanah, Perisikan Tentera Cuba. 15 00:05:35,603 --> 00:05:38,797 Dan Ketua Perisikan Juan Deldado. 16 00:05:41,133 --> 00:05:44,987 Dia adalah Michael Dane, US Marshall. - Apa khabar? 17 00:05:50,935 --> 00:05:54,605 Duduk Dane. Cari yang selesa. 18 00:05:55,590 --> 00:05:58,842 Kami tak ada masa, Bila kamu sampai ke sini? 19 00:05:58,926 --> 00:06:01,954 Tahu tak pembunuhan Manhattan minggu lepas? 20 00:06:02,438 --> 00:06:06,530 Apa yang ada dalam berita. Duta Cuba di O.N.U. 21 00:06:06,575 --> 00:06:10,470 - Sniper di dalam bangunan. - Merupakan seorang wanita. 22 00:06:10,554 --> 00:06:14,533 Simon Rose. Sekarang guna nama Yana Miklova. 23 00:06:14,717 --> 00:06:17,603 Rokok? Kamu suka? 24 00:06:17,686 --> 00:06:21,907 - Ya, aku dan Fidel. - Fidel tinggalkan rokok. 25 00:06:21,949 --> 00:06:26,012 Aku suruh En. Land untuk membawa sekotak Havana, untuk kamu. 26 00:06:26,553 --> 00:06:30,065 Ambillah dan nikmatinya. Dan bawa gambar itu keluar dari hidup aku. 27 00:06:32,943 --> 00:06:36,500 - Mereka sudah faks? - Sudah. 28 00:06:36,550 --> 00:06:39,283 - Maafkan aku. - Teruskan. 29 00:06:40,067 --> 00:06:43,350 Objektif ini tidak sesuai. - Objektif ini... 30 00:06:43,800 --> 00:06:47,699 Dia adalah seorang patriot Cuba, Matu di bumi Amerika. 31 00:06:48,951 --> 00:06:52,429 Ini merupakan satu pekerjaan yang tepat dengan mod operasi mereka. 32 00:06:52,471 --> 00:06:57,008 Pistol telah dijual di sini di Prague. Seperti yang digunakan ketika 80-an. 33 00:06:57,092 --> 00:06:59,795 Tetapi Duta... - Dia mati. 34 00:06:59,878 --> 00:07:02,357 Apa dia? - Dia mati! 35 00:07:03,040 --> 00:07:07,627 Leukimia, Seperti dia tidak mahu pergi bersendirian. 36 00:07:07,710 --> 00:07:11,830 Dalam masa dua hari akan tercipta sejarah pada jam tangan aku. 37 00:07:12,516 --> 00:07:15,477 Bandar Prague akan menerima delegasi Cuba. 38 00:07:15,561 --> 00:07:19,499 Banyak matlamat yang baik, seperti itik dalam kolam 39 00:07:19,882 --> 00:07:24,210 Aku tak mahu merosakkan kemungkinan amisten itu selepas 30 tahun. 40 00:07:25,396 --> 00:07:30,317 Kamu faham? Atau aku perlu... 41 00:07:33,453 --> 00:07:35,053 Aku faham. 42 00:07:39,894 --> 00:07:41,921 Nikmati rokok itu. 43 00:07:42,594 --> 00:07:46,902 Cantik kasut. 44 00:07:51,053 --> 00:07:54,433 - Bodoh. - Maaf tentang apa yang aku katakan itu. 45 00:07:54,475 --> 00:07:57,945 Seperti yang aku perintahkan. tunjukkan apa yang terpaksa. 46 00:07:58,329 --> 00:08:02,232 Buat apa yang aku kata! Ingat bandar itu? 47 00:08:02,316 --> 00:08:06,260 Sangat sedikit, aku masih kanak-kanak. - Kamu berlari umur 10 tahun. 48 00:08:07,495 --> 00:08:09,547 Gembira dapat jumpa kamu Dane. 49 00:08:09,889 --> 00:08:12,117 Mari kita pergi di sini. 50 00:08:32,429 --> 00:08:35,633 Berapa unit tingkat ini? - Tujuh. 51 00:08:36,016 --> 00:08:39,311 Rumah yang berpenghuni penuh. 52 00:08:39,394 --> 00:08:41,447 Tiada akses melalui tingkap. 53 00:08:41,988 --> 00:08:44,233 Dia memiliki kopi dengan Marta. 54 00:08:44,316 --> 00:08:49,446 Dia tunggu sehingga tengah malam. Pelayan bar yang bawa dia pulang. 55 00:08:51,114 --> 00:08:53,850 Dia di sana, pada masa yang sama. 56 00:08:59,170 --> 00:09:01,170 Melakukan senaman. 57 00:09:02,876 --> 00:09:04,904 Dan dia telah pergi. 58 00:09:09,458 --> 00:09:12,427 Dah habis minum? Cepatlah. 59 00:09:12,511 --> 00:09:14,511 Dah habis. 60 00:09:15,056 --> 00:09:18,125 Rileks, setiap hari dia melalui jalan yang sama. 61 00:09:21,152 --> 00:09:23,320 Seperti yang kamu tahu yang dia seorang kakitangan, 62 00:09:23,400 --> 00:09:25,575 Termasuk Cuba. 63 00:09:25,820 --> 00:09:30,153 Dan sekarang dengan leukemia. 64 00:09:30,895 --> 00:09:33,800 Tetapi aku tahu yang mereka akan beritahu. - Mereka tak peduli. 65 00:09:33,860 --> 00:09:35,900 Hanya mahu habiskan perbualan. 66 00:09:35,940 --> 00:09:38,829 Lelaki itu sangat bodoh, kamu mahu apa dari aku? 67 00:09:55,680 --> 00:09:58,291 Ini adalah muslihat. 68 00:09:58,732 --> 00:10:00,732 Kita akan jumpa malam ini. 69 00:10:01,577 --> 00:10:05,444 Tengok sana. Ada seorang lagi yang pakai but. 70 00:10:06,273 --> 00:10:10,260 Kita tahu tentang perkara ini? Merebak. 71 00:10:10,344 --> 00:10:12,830 Dia masuk ke dalam satu kes pembunuhan. 72 00:10:12,913 --> 00:10:15,883 ''Untuk ibunya, bapanya'' 73 00:10:16,867 --> 00:10:18,867 Dia itu siapa? 74 00:10:19,411 --> 00:10:22,581 Dia Marta. Pemilik bersama sebuah Cafe. 75 00:10:26,251 --> 00:10:29,980 Lesbian? - Aku harap tak. 76 00:11:08,569 --> 00:11:10,997 Kita dah buat satu kesilapan, jom keluar dari sini. 77 00:11:11,239 --> 00:11:14,200 Tunggu sebentar. Relaks. 78 00:11:17,411 --> 00:11:20,130 Kami tak berapa faham apa yang kamu tidak fikirkan? 79 00:11:20,314 --> 00:11:24,735 Main-main? Mereka datang bukan nak lihat kita. 80 00:12:09,971 --> 00:12:12,425 Dia hantar ciuman angin. 81 00:12:12,866 --> 00:12:15,652 Ya aku tahu. Boleh membunuh aku. 82 00:12:21,450 --> 00:12:24,111 Dia orang kita. 83 00:12:56,570 --> 00:13:00,820 Kamu perlu tengok ini... CIA. 84 00:13:09,557 --> 00:13:11,584 Apa ini? 85 00:13:16,338 --> 00:13:20,467 Jemputan untuk merasa arak.. 86 00:13:21,593 --> 00:13:23,971 Ya, dia merupakan pemungut arak. 87 00:13:24,054 --> 00:13:27,600 Cari lagi. Aku akan semak senarai penjual. 88 00:14:23,421 --> 00:14:26,360 Bagi aku satu meja kosong. - Mari ikut aku. 89 00:14:44,051 --> 00:14:46,061 Boleh aku dapatkan kamu sesuatu untuk diminum? 90 00:14:46,100 --> 00:14:49,374 Jika kamu tak kisah, aku bawa minuman sendiri. Tiada yang peribadi. 91 00:14:50,216 --> 00:14:53,652 Aku perlu memberi amaran kepada kamu yang arak kami sangat luar biasa. 92 00:14:53,700 --> 00:14:56,872 Aku faham tetapi aku suka yang ini. 93 00:14:56,900 --> 00:14:59,608 Sekurang-kurangnya ia anggur. 94 00:15:26,761 --> 00:15:30,500 - Ini arak percuma. - Tak, aku tak perlukan. 95 00:15:31,015 --> 00:15:36,320 Pelancongan 1988. dan menghormati 96 00:15:36,360 --> 00:15:40,566 Aku tak merasa pengalaman ini. Kadang-kadang hanya perbualan sahaja. 97 00:15:41,107 --> 00:15:43,590 - Nikmati hidangan kamu. - Boleh kamu minum bersamaku? 98 00:15:50,701 --> 00:15:52,720 Kenapa tidak. 99 00:15:54,321 --> 00:15:57,583 - Yana Miklova. - James Doyle. 100 00:16:08,385 --> 00:16:12,598 - Rasa yang hebat. - Rasa yang menakjubkan. 101 00:16:18,437 --> 00:16:22,357 Cemerlang seperti Mr Doyle. Arak ini memang legenda. 102 00:16:22,441 --> 00:16:24,902 Seorang kawan memberikan aku kotak ini. 103 00:16:24,985 --> 00:16:27,196 Apa yang aku lakukan lakukan ialah menikmatinya. 104 00:16:27,279 --> 00:16:31,867 Ada kotak? - Betul. 105 00:16:31,950 --> 00:16:36,830 Aku tahu memang banyak pengumpul arak di sini, kamu ada dengar? 106 00:16:36,914 --> 00:16:40,209 Ia diambil dengan satu. 107 00:16:40,292 --> 00:16:42,669 Nak tengok koleksi aku? 108 00:16:44,021 --> 00:16:48,304 - Bawah ini. - Tak. Aku pasti ia sangat menarik. 109 00:16:49,552 --> 00:16:55,265 - Ia seperti... - Tentu kamu tidak mempunyai Tour 88. 110 00:16:57,309 --> 00:16:59,478 Satu keseronokan arak. 111 00:16:59,520 --> 00:17:02,981 Yang tidak diiktiraf. 112 00:17:03,023 --> 00:17:06,860 - Berapa harganya? - Kamu kenal pembelinya? 113 00:17:10,288 --> 00:17:13,325 Arak pada hari Rabu lepas dan kamu tak... 114 00:17:14,902 --> 00:17:18,590 Mungkin tidak nampak aku. Aku tak pernah terlepas selama lima tahun. 115 00:17:21,583 --> 00:17:24,419 Tidak, kamu nampaknya. 116 00:17:32,461 --> 00:17:35,520 Aku rasa aku perlu tinggalkan kamu pilihan, yang akan dibuka. 117 00:17:35,573 --> 00:17:39,755 Miss Miklova, aku tak mahu, dan aku pening. 118 00:17:40,500 --> 00:17:44,325 Aku juga. Marilah tengok koleksi aku. 119 00:17:45,274 --> 00:17:47,840 Aku tak rasa begitu. Hati-hati, licin sedikit. 120 00:17:47,868 --> 00:17:50,775 Kamu hantar lelaki itu di rumah ini, atau tinggal di sini? 121 00:17:50,805 --> 00:17:55,109 Tidak ada pemanduan selepas minum arak Encik Doyle. 122 00:17:55,192 --> 00:17:57,411 Hati-hati 123 00:17:57,494 --> 00:18:00,506 Apa yang kamu fikir tentang ini? Kamu kagum? 124 00:18:00,589 --> 00:18:03,701 Sangat menarik. Yeah. 125 00:18:03,943 --> 00:18:06,795 - Jadi... - Aku... 126 00:18:07,379 --> 00:18:10,741 Aku tahu mana arak yang sempurna. 127 00:18:11,225 --> 00:18:14,020 Ditanam di '85, Moulin. Apa yang kamu rasa? 128 00:18:14,080 --> 00:18:18,515 - Tunggu, kamu kata yang kamu tak boleh memilih? - Teruskan, cuba pilih mana yang terbaik. 129 00:18:18,557 --> 00:18:21,268 - Kedepan. - Tunggu... 130 00:18:21,351 --> 00:18:24,730 Tak perlu tutup mata. 131 00:18:24,813 --> 00:18:28,567 Arak ini ada ceritanya tersendiri. 132 00:18:28,650 --> 00:18:31,771 Sesuatu yang berlaku 6 tahun yang lalu padaku. 133 00:18:32,555 --> 00:18:35,407 Aku pergi melawat rakan-rakan di Avignon. 134 00:18:36,690 --> 00:18:40,350 Kami sepatutnya pergi ke satu tempat yang tenang... 135 00:18:54,635 --> 00:18:56,803 Tangkap gadis itu! 136 00:20:10,711 --> 00:20:13,088 Cepat! Inyectala! 137 00:20:13,172 --> 00:20:15,908 - Cepat! - Tidak! 138 00:20:18,555 --> 00:20:21,609 Aku MARSHAL OF E.U, aku mempunyai waran tangkap..... 139 00:20:21,650 --> 00:20:23,992 untuk kes pembunuhan Duta Cuba PBB.. 140 00:20:24,020 --> 00:20:26,986 Kamu boleh cakap apa sahaja, cepat! 141 00:20:27,010 --> 00:20:29,730 Inyectala! 142 00:20:39,610 --> 00:20:44,230 - Okay Paula? - Aku nak kamu tahu, ini Palm Beach. 143 00:20:44,286 --> 00:20:46,614 Apa yang kamu nak? 144 00:20:46,997 --> 00:20:52,253 Dia nak aku berada di belakang meja di Langley, 145 00:20:52,336 --> 00:20:54,856 - Di mana tempat yang selamat. - Dia diikat. 146 00:20:55,839 --> 00:20:59,752 Jika kamu mahu menggantikannya sebagai kenalan aku, aku faham. 147 00:21:01,094 --> 00:21:03,556 Kamu tak boleh ubah perkara ini? 148 00:21:03,580 --> 00:21:06,008 Mungkin dia seorang pembunuh, Mungkin juga tak. 149 00:21:06,091 --> 00:21:09,660 - Dengar, aku tahu cerita kamu... - Tunggu sebentar. 150 00:21:09,690 --> 00:21:12,064 Aku juga tahu sejarah hidup mereka juga. 151 00:21:12,105 --> 00:21:18,500 Dalam tempoh lima tahun dia merupakan Pembunuh AUTOTA 10 152 00:21:18,888 --> 00:21:21,305 Fikirkan apa yang kamu nak tapi... 153 00:21:21,382 --> 00:21:24,994 ...10 orang terbunuh. Faham? 154 00:21:25,377 --> 00:21:29,532 Dan satu-satunya perkara yang aku lakukan padanya setiap tahun ialah menginap secara haram. 155 00:21:29,915 --> 00:21:31,951 Satu-satunya perkara yang dia telah lakukan. 156 00:21:32,292 --> 00:21:36,900 - Ada kaitan dengan Manhattan ke? - Hari rampasan kuasa. 157 00:21:37,164 --> 00:21:39,925 Ke mana sahaja dia pergi, mesti ada sesuatu yang tidak kena. 158 00:21:39,967 --> 00:21:43,612 Sejujurnya, aku tidak peduli jika dia pembunuh Ambassador. 159 00:21:43,995 --> 00:21:46,064 Tetapi perkara terakhir... 160 00:21:46,148 --> 00:21:48,725 Ini... Asap apa ini! 161 00:21:54,247 --> 00:21:56,309 Sial! 162 00:22:00,354 --> 00:22:03,040 - Dia melarikan diri! - Sial..! 163 00:22:03,080 --> 00:22:05,118 Berhenti! 164 00:22:24,480 --> 00:22:27,018 - Dia di mana? - Di sana. 165 00:23:15,555 --> 00:23:18,150 Sial! Kemana dia pergi? 166 00:23:23,028 --> 00:23:27,200 - Aku tetap rasa yang dia takkan terlepas? - Aku juga rasa begitu. 167 00:23:30,551 --> 00:23:32,651 Kamu mesti bergurau! 168 00:23:42,881 --> 00:23:44,910 Jesusu! 169 00:25:17,992 --> 00:25:19,992 Jangan tembak dia Alex! 170 00:25:20,679 --> 00:25:22,740 Jangan tembak! 171 00:25:30,272 --> 00:25:32,943 Jangan berhenti! 172 00:25:48,006 --> 00:25:50,067 Sial. 173 00:25:56,907 --> 00:26:00,135 Kamu patut tendang punggung kamu. Kenapa kami berhenti? 174 00:26:10,795 --> 00:26:12,865 Sial! 175 00:26:12,906 --> 00:26:16,727 Tahniah. Sekarang, kami dah tahu kamu siapa. 176 00:26:16,869 --> 00:26:20,789 Kamu berdua hanya merosakkan operasi dan kerjasama ini. 177 00:26:20,873 --> 00:26:23,042 50 tahun! 178 00:26:37,239 --> 00:26:39,683 Mereka memiliki senjata. 179 00:26:42,728 --> 00:26:45,689 Aku nak tahu apa langkah-langkah disiplin yang patut diambil. 180 00:26:45,731 --> 00:26:49,193 Encik Dane akan ke pesawat untuk dihantar pulang ke U.S pada Penerbangan jam 06:00, 181 00:26:49,276 --> 00:26:53,405 Dengan laporan penuh apa yang telah dilakukan oleh dia dan pegawainya. 182 00:26:55,199 --> 00:26:57,251 Bagaimana pula dengan yang lain? 183 00:27:02,339 --> 00:27:07,144 - Ia tidak melibatkan kamu, General. - Tidak melibatkan aku? 184 00:27:07,461 --> 00:27:12,349 Pembunuh itu telah melarikan-diri dan membahayakan nyawa rakyat negaraku. 185 00:27:12,433 --> 00:27:14,695 Itu sebab aku meminta dia untuk campur tangan dalam hal ini. 186 00:27:14,740 --> 00:27:18,597 Kamu perlu tahu General. Kita hanya diplomat 187 00:27:18,680 --> 00:27:21,725 Kita tak boleh biarkan penculikan itu merebak dalam negara ini. 188 00:27:21,808 --> 00:27:25,729 Tak, sudah tentu, hal ini hanya melibatkan Jabatan Kehakiman. 189 00:27:29,608 --> 00:27:34,071 Apa yang berlaku? Dia sangat kuat? 190 00:27:34,112 --> 00:27:37,611 - Pergi dari sini. - Baiklah. 191 00:27:46,792 --> 00:27:48,862 Sial. 192 00:27:50,546 --> 00:27:52,598 Telefon. 193 00:27:54,166 --> 00:27:55,677 Dick... 194 00:27:56,961 --> 00:28:01,890 Aku bertanggungjawab untuk ini. Dane tidak terlibat. 195 00:28:01,974 --> 00:28:04,478 Aku tak mahu cakap dengan sesiapa pun. 196 00:28:05,461 --> 00:28:10,340 - Jadi ini juga perlu ditunjukkan? - Tidak ada keuntungan dalam kejujuran. 197 00:28:10,382 --> 00:28:13,819 Apa yang perlu kamu tahu, cari perempuan sial itu. 198 00:28:18,657 --> 00:28:20,718 Ada beberapa pasangan pergi ke katil. 199 00:28:20,760 --> 00:28:24,129 Aku tak mahu tidur, aku cuba untuk menghubungi.. 200 00:28:24,180 --> 00:28:26,707 - Kita jejak panggilan itu. - Tak, aku akan ke sana. 201 00:28:26,790 --> 00:28:30,678 - Kamu seperti mengalu-alukannya? - Sekiranya kamu tahu sejarahku, ya. 202 00:28:30,761 --> 00:28:32,262 Maksudnya? 203 00:28:37,318 --> 00:28:38,995 Hey budak... 204 00:28:40,179 --> 00:28:42,548 Tunggu. Apa yang kamu cuba buat? 205 00:28:42,590 --> 00:28:46,168 - Aku nak berikatan Marta sesuatu yang sukar dipercayai. - Kamu gila? 206 00:28:46,351 --> 00:28:49,471 - Ada idea yang lebih baik? - Ya, pergi berehat. 207 00:28:49,555 --> 00:28:52,600 Jika kamu fikir itu idea yang baik pada waktu pagi, aku akan potong sendiri sendiri. 208 00:28:52,650 --> 00:28:54,969 Selepas memeriksa mentega roti bakar aku. 209 00:28:55,252 --> 00:28:59,410 - Berpakaian seperti pensyarah aku? - Lupakan saja, dia tu bodoh. 210 00:28:59,899 --> 00:29:05,755 Sial. Kamu banyak menghabiskan masalah sial ini. 211 00:29:06,538 --> 00:29:09,458 - Aku berhutang dengan kamu hal itu! - Hutang apa? 212 00:29:11,310 --> 00:29:15,605 Kamu tak hutang apa-apa denganku. 213 00:29:16,449 --> 00:29:19,760 Aku tak ada masa untuk menukar lampin, 214 00:29:19,843 --> 00:29:23,347 dan aku ada seorang anak lelaki yang bermain bolasepak. 215 00:29:27,426 --> 00:29:30,071 Kamu perlu tahu, ini bukan cara yang betul untuk melakukannya! 216 00:29:31,055 --> 00:29:33,273 Buat-buat tak nampak. 217 00:29:35,434 --> 00:29:37,737 Cubalah faham sikit. 218 00:29:38,520 --> 00:29:41,532 Kita ditipu kerana menegak kebenaran. 219 00:30:21,005 --> 00:30:24,667 - Siapa tu? - Tolong, aku perlukan bantuan kamu. 220 00:30:24,750 --> 00:30:27,077 Kita pernah berjumpa di Cafe. 221 00:30:34,926 --> 00:30:39,800 - Aku akan telefon polis. - Jangan, aku lari dari mereka, seperti Yana. 222 00:30:43,285 --> 00:30:45,304 - Di mana mereka? - Aku tak tahu. 223 00:30:45,387 --> 00:30:49,308 Aku perlu bercakap dengannya. Aku mesti telefon dia. 224 00:30:50,626 --> 00:30:52,644 - Nampak seperti... - Tolonglah. 225 00:30:52,728 --> 00:30:55,647 Tolong, aku perlukan bantuanmu. 226 00:31:02,321 --> 00:31:04,356 Baiklah. 227 00:31:08,519 --> 00:31:10,537 Terima kasih. 228 00:31:11,955 --> 00:31:13,957 Ikut sini. 229 00:31:15,209 --> 00:31:17,794 Sila ikut sini. 230 00:31:20,097 --> 00:31:22,116 Buka jaket kamu. 231 00:31:27,221 --> 00:31:29,682 Apa yang mereka buat di Cafe? 232 00:31:29,865 --> 00:31:35,212 Kami rancang nak lihat koleksi kamu dan rancang satu kerja. 233 00:31:35,696 --> 00:31:37,857 Kerja apa? 234 00:31:38,298 --> 00:31:40,368 Oh Tuhan! 235 00:31:44,880 --> 00:31:46,966 Kerja apa? 236 00:31:47,650 --> 00:31:49,735 Pembunuhan. 237 00:31:49,818 --> 00:31:53,064 Namanya ialah Yana Miklova, iaitu Simon Rose. 238 00:31:54,723 --> 00:31:58,102 Mujur kamu tak kenal dia. 239 00:32:12,825 --> 00:32:14,827 Bagaimana pula dengan kamu? 240 00:32:15,569 --> 00:32:19,800 Maksudnya, aku tahu apa yang Simon buat, Aku pernah buat. 241 00:32:20,049 --> 00:32:23,700 - Bagaimana pula dengan kamu? - Aku ada alasan aku sendiri. 242 00:32:27,940 --> 00:32:31,618 Dia beritahu aku tentang lelaki seperti kamu. 243 00:32:31,702 --> 00:32:34,580 Mereka yang berbuat demikian kerana bayaran yang tinggi. 244 00:32:37,749 --> 00:32:41,920 Ibuku memiliki sebuah syarikat akhbar, dan lelaki itu mengkhianatinya. 245 00:32:42,004 --> 00:32:46,550 Pihak polis menyerbu lokasi rahsia dia dan membunuhnya. 246 00:32:48,969 --> 00:32:51,430 Pada 9 April, 1969. 247 00:32:53,641 --> 00:32:56,935 Dari situ, mereka mengupah aku untuk menarik picu. 248 00:33:02,524 --> 00:33:05,068 Tak, tak lagi. 249 00:33:15,120 --> 00:33:17,139 Maaf. 250 00:33:17,323 --> 00:33:20,618 Maaf, aku tak bermaksud... 251 00:33:35,307 --> 00:33:38,560 Kamu nak? Ia akan membuat kamu rasa lebih selesa. 252 00:33:39,770 --> 00:33:44,400 - Tak, aku cuma perlu tidur. - Selepas itu apa pula? 253 00:33:45,484 --> 00:33:50,239 Jika dia tidak telefon sehingga esok, aku akan pergi. 254 00:33:53,492 --> 00:33:55,661 Aku akan ambilkan kamu selimut. 255 00:33:57,963 --> 00:34:00,791 Simon bercakap tentang kamu. 256 00:34:02,334 --> 00:34:04,394 Dia suka padamu. 257 00:34:07,873 --> 00:34:09,933 Tak cukup. 258 00:34:15,806 --> 00:34:18,225 Tunggu, mungkin itu panggilan, campur tangan. 259 00:34:18,308 --> 00:34:21,562 Sebut tempat yang tidak dikenali, jangan sebut nama tempat ini. 260 00:34:21,645 --> 00:34:24,106 Dan jangan kata aku di sini. 261 00:34:27,208 --> 00:34:29,390 - Hello? - Marta. 262 00:34:34,641 --> 00:34:36,202 Aku tahu. 263 00:34:39,037 --> 00:34:41,324 Kita perlu cari serta-merta. 264 00:34:41,407 --> 00:34:45,369 - Erm, aku berada di... - Jangan beritahu aku di mana kamu berada, 265 00:34:48,163 --> 00:34:51,793 Ingat tak kita pergi ke Chopin, waktu hujan? 266 00:34:52,676 --> 00:34:56,647 - Ya. - Aku akan bawa semua duit dan pakaian yang aku ada. 267 00:34:56,789 --> 00:34:59,349 Tunggu sehingga kami sampai. 268 00:35:04,780 --> 00:35:06,799 Aku faham. 269 00:35:08,882 --> 00:35:13,120 - Aku minta maaf, minta maaf. - Semua akan okay. 270 00:35:14,523 --> 00:35:16,609 Hati-hati. 271 00:35:35,628 --> 00:35:37,940 Sial! Bagi beg kamu. 272 00:35:38,000 --> 00:35:40,049 Tengok di sebelah kanan kamu. 273 00:35:43,769 --> 00:35:46,731 Dia mengikuti kita. Berikan beg kamu. 274 00:35:54,171 --> 00:35:55,848 Cepatlah! 275 00:36:32,493 --> 00:36:34,703 Aku perlu hilangkan diri. Pegang. 276 00:36:41,493 --> 00:36:45,497 - Berpegang. - Jangan kamu boleh lari sial. 277 00:37:10,772 --> 00:37:12,858 Sial! 278 00:37:19,080 --> 00:37:21,450 Sekarang beritahu aku ke kita hendak pergi? 279 00:37:36,215 --> 00:37:38,351 - Arah mana? - Arah sini. 280 00:37:40,828 --> 00:37:43,515 Tempat ini ke yang mereka panggil Chopin? 281 00:38:31,270 --> 00:38:35,700 Memandang rendah. Sombong. 282 00:38:46,285 --> 00:38:49,830 Kamu cuma menjalankan tugas. Aku tahu semuanya. 283 00:38:53,768 --> 00:38:56,804 Encik James Doyle. 284 00:38:57,588 --> 00:39:00,400 Aku cadangkan kamu jauhkan diri kamu jauh dari kami. 285 00:39:02,376 --> 00:39:04,720 Aku akan bunuh kamu jika kamu menganggu aku. 286 00:39:22,271 --> 00:39:24,290 Kunci? 287 00:40:55,372 --> 00:40:58,442 Berhenti! Jangan bergerak! 288 00:41:19,571 --> 00:41:21,599 Mana dia? 289 00:41:36,155 --> 00:41:39,183 - Mana dia? - Kamu kenal siapa diri kamu. 290 00:41:39,666 --> 00:41:42,252 Kamu diculik. 291 00:41:42,294 --> 00:41:47,000 Kamu boleh cari di Balai Polis di Pitsburg dan bawanya ke Amerika, 292 00:41:47,050 --> 00:41:49,050 Diam! 293 00:41:56,517 --> 00:41:58,644 Kawan aku tidak bersalah! 294 00:41:58,727 --> 00:42:01,980 Yeah? Kenapa dia melarikan diri dari polis? 295 00:42:05,859 --> 00:42:08,445 Kita akan pergi ke Vienna. 296 00:44:57,823 --> 00:45:00,242 Sial. 297 00:45:15,048 --> 00:45:19,100 Helikopter akan sampai tidak lama lagi, masih ada masa untuk makan dan tidur. 298 00:45:19,720 --> 00:45:23,116 Jika anda berada pada jam 10:00, keychain yang tiba pada waktu malam. 299 00:45:23,999 --> 00:45:27,845 Melainkan jika kita mahu menyimpan masalah atau melakukannya sekarang. 300 00:45:27,887 --> 00:45:29,889 Ya, idea yang baik. 301 00:45:34,234 --> 00:45:38,250 - Hanya idea. - Kamu dah dapat dia. 302 00:45:38,663 --> 00:45:43,500 Lelaki ini bukan pembunuh. Dia seorang lelaki yang baik hati. 303 00:45:46,205 --> 00:45:50,950 Kenapa kamu tak tangkapnya dan masukkan peluru di dahinya? 304 00:45:53,537 --> 00:45:56,849 Mudah kan. 305 00:45:57,390 --> 00:46:00,077 Kamu perlu bantuan profesional. 306 00:46:00,219 --> 00:46:03,305 Aku akan cuba tetapi ini bukan kes aku. 307 00:46:05,474 --> 00:46:07,474 Cukup. 308 00:46:14,408 --> 00:46:16,444 Kami akan berjumpa dengan Mickey. 309 00:46:17,927 --> 00:46:19,927 Aku berbangga denganmu. 310 00:46:20,872 --> 00:46:22,441 Hey Alex. 311 00:46:24,235 --> 00:46:26,537 Terima kasih. 312 00:46:43,720 --> 00:46:46,598 Tak pasti kan berapa lamu aku perlu berada di sini? 313 00:46:46,682 --> 00:46:49,434 Kamu suspek. Itu yang aku tahu. 314 00:46:50,176 --> 00:46:52,688 Jangan fikir begitu. 315 00:46:53,771 --> 00:46:55,771 Itu masalahmu. 316 00:46:59,444 --> 00:47:03,130 Jangan pandang aku guna mata. Dia banyak beritahu aku. 317 00:47:09,170 --> 00:47:12,950 Kamu perlu tahu yang aku telah tinggalkan negara hampir lima tahun. 318 00:47:13,309 --> 00:47:15,352 Dan aku boleh buktikannya. 319 00:47:16,094 --> 00:47:18,638 Kamu tak rasa gembira untuk mengetahui dengan lebih lanjut? 320 00:47:21,208 --> 00:47:25,405 Kamu boleh kata apa sahaja tapi jangan ganggu kerja aku. 321 00:47:31,677 --> 00:47:34,213 Aku nak mandi. 322 00:47:35,407 --> 00:47:39,400 - Lupakan jer. - Kamu fikir aku akan lari melalui dinding? 323 00:47:40,159 --> 00:47:42,196 Ia akan lari dari fikiran aku. 324 00:47:51,129 --> 00:47:53,207 Kamu boleh lihat jika kamu nak. 325 00:49:07,990 --> 00:49:11,101 Mesti ada kenapa Powell buat begitu. 326 00:49:11,542 --> 00:49:14,622 Ya jika kamu mempunyai tabiat untuk membunuh orang. 327 00:49:15,705 --> 00:49:18,500 Orang? 328 00:49:20,610 --> 00:49:22,629 Tak. Aku tembak raksasa. 329 00:49:22,713 --> 00:49:25,883 - Aku dah baca sejarahmu. - Apa yang perlu kamu tahu. 330 00:49:26,524 --> 00:49:28,760 Aku telah bersara. 331 00:49:35,659 --> 00:49:37,659 Mari sini. 332 00:49:41,372 --> 00:49:43,567 Lenganmu. Mari sini. 333 00:50:00,459 --> 00:50:04,420 Cerita yang kamu beritahu Marta tentang polis dan ibumu. 334 00:50:05,706 --> 00:50:07,800 Adakah itu cerita betul? 335 00:50:08,842 --> 00:50:10,802 Ya. 336 00:50:14,789 --> 00:50:16,808 Mereka merupakan orang yang aku bunuh. 337 00:50:22,314 --> 00:50:26,420 Kamu rasa kenapa lelaki seperti Powell cuba untuk menghalang aku? 338 00:50:50,334 --> 00:50:52,553 Aku akan tunggu di luar. 339 00:50:55,054 --> 00:51:00,206 Kamu tahu, cerita yang kamu ceritakan pada aku merupakan satu pembohongan kan. 340 00:51:03,188 --> 00:51:06,525 Aku tidak akan pergi ke percubaan yang berat sebelah. 341 00:51:11,046 --> 00:51:13,984 Bahkan aku tidak akan mencapainya untuk hidup. 342 00:51:15,868 --> 00:51:18,379 Powell tak akan benarkannya. 343 00:51:18,763 --> 00:51:21,841 Kita akan berada di dalam kapal terbang tiga jam. 344 00:51:23,383 --> 00:51:26,003 Kamu tak rasa itu mustahil. 345 00:51:27,845 --> 00:51:30,999 Kamu akan terima balasannya, aku janji. 346 00:54:16,774 --> 00:54:21,078 Ada sedikit perubahan, boleh aku dapatkan kunci itu? 347 00:54:22,020 --> 00:54:24,640 - Maafkan aku? - Terdapat perubahan rancangan. 348 00:54:24,700 --> 00:54:28,800 Kamu akan ke Munich. Kami akan jaga suspek. 349 00:54:29,636 --> 00:54:33,480 - Arahan pihak berkuasa? - Aku tak boleh mendedahkannya. 350 00:54:35,108 --> 00:54:37,194 Siapa yang bertanggungjawab? 351 00:54:53,744 --> 00:54:55,771 - Kamu yang akan bertanggungjawab? - Ya. 352 00:54:55,955 --> 00:55:00,600 - Apa yang sedang berlaku? - Berikan perempuan itu dan pergi. 353 00:55:01,109 --> 00:55:05,500 - Aku tidak akan melakukannya. - Letakkan tanganmu di atas kepala! 354 00:55:06,106 --> 00:55:09,276 Sekarang! Baiklah, terima kasih. 355 00:55:09,360 --> 00:55:11,379 Turunkan senjata kamu. 356 00:55:20,412 --> 00:55:22,457 Miss Rose. 357 00:55:23,240 --> 00:55:25,760 Boleh kan kamu buka gari itu dan sila keluar dari lori ini. 358 00:55:28,620 --> 00:55:31,957 - Jalan! - Sekarang. 359 00:58:55,319 --> 00:58:58,339 Okay, okay. Hulurkan gari itu. 360 00:59:08,456 --> 00:59:11,995 Kamu perlu pergi dari sini. Jerman, Austria, ke mana sahaja. 361 00:59:12,061 --> 00:59:14,455 Aku? 362 00:59:14,500 --> 00:59:17,808 - Aku akan ke Prague. - Prague, kenapa? 363 00:59:17,850 --> 00:59:20,602 - Aku perlu jumpa dengan Alex. - Siapa Alex? 364 00:59:20,686 --> 00:59:22,729 Pasangan aku. 365 00:59:31,830 --> 00:59:34,850 Kamu akan mati jika kamu melakukannya seorang diri. 366 00:59:37,778 --> 00:59:39,778 Kamu gila. 367 00:59:45,578 --> 00:59:47,096 Semoga Berjaya. 368 01:00:03,762 --> 01:00:07,945 - Kamu pasti nak ikut sekali? - Aku pasti. 369 01:00:12,746 --> 01:00:15,655 Apartment Alex merupakan tempat pertama untuk mencari dia. 370 01:00:17,092 --> 01:00:19,177 Hati-hati! 371 01:00:24,208 --> 01:00:25,785 Tunduk! 372 01:00:30,908 --> 01:00:32,485 Tunggu! 373 01:00:39,181 --> 01:00:41,208 Sekarang! 374 01:01:08,919 --> 01:01:10,919 Jom pergi. 375 01:01:35,820 --> 01:01:39,200 - Apa hal ini? - Powel, dari mula lagi. 376 01:01:39,250 --> 01:01:41,652 Jesus! Mari masuk. 377 01:01:49,727 --> 01:01:52,188 Mereka memang gila, tahu kan? 378 01:01:52,271 --> 01:01:56,200 Pasti mereka akan hantar ke alguiel untuk dikeluarkan. 379 01:01:56,492 --> 01:01:59,094 Bagi dia nyawa mereka tidak ada nilai. 380 01:01:59,178 --> 01:02:01,597 Kamu mesti tinggalkan Prague secepat mungkin. 381 01:02:01,680 --> 01:02:04,942 Kamu perlu bersyukur kerana masih bernafas. 382 01:02:05,000 --> 01:02:08,560 - Kami cuba untuk menyelamatkan kulitmu. - Itu bukan alasannya. 383 01:02:08,996 --> 01:02:13,000 Ayuh Alex, apa yang akan berlaku di SUMIT? Ramai orang akan mati hari ini. 384 01:02:13,100 --> 01:02:15,186 Itu hal yang lain. 385 01:02:16,028 --> 01:02:19,156 Apa yang berlaku di sini? 386 01:02:19,198 --> 01:02:22,326 Mengapa Powel mahu halang perundingan Cuba. 387 01:02:22,409 --> 01:02:24,661 Apa yang membuatkan kamu fikir ini kerja Powel ? 388 01:02:28,415 --> 01:02:30,751 Kita cuma ada setengah jam. 389 01:02:30,834 --> 01:02:33,629 Aku cuba ada setengah jam. Kamu tak boleh pergi kemana-mana. 390 01:02:33,712 --> 01:02:36,465 Ini kerja bodoh. Kita tak boleh tinggal di sini. 391 01:02:36,548 --> 01:02:38,700 Kamu sudah memberi amaran kepada diri kamu sendiri. Kamu lupa? 392 01:02:38,743 --> 01:02:41,003 Jangan tinggalkan apartment ini! 393 01:02:41,086 --> 01:02:44,014 Jangan buka pintu jika tiada arahan dari aku, faham? 394 01:02:44,097 --> 01:02:46,258 Aku perlu pergi dengan kamu. 395 01:02:46,600 --> 01:02:48,652 Itu perkara yang aku perlukan. 396 01:02:48,736 --> 01:02:52,314 Seseorang bersama dengan aku. 397 01:02:53,649 --> 01:02:55,649 Faham? 398 01:02:59,563 --> 01:03:02,032 - Aku faham. - Sial. 399 01:03:14,753 --> 01:03:16,753 Hati-hati. 400 01:03:30,995 --> 01:03:34,504 - Dia tidak perlu pergi seorang diri. - Dan kita kita tidak sepatutnya datang ke sini. 401 01:03:36,667 --> 01:03:41,280 - Aku perlu pergi dengannya dan jaga kamu. - Dan mereka akan bunuh kamu juga? 402 01:03:41,630 --> 01:03:45,400 - Apa yang boleh aku lakukan? - Kadang-kadang hidup ini sangat teruk. 403 01:03:48,620 --> 01:03:51,290 Tak, ia tak teruk. 404 01:03:53,495 --> 01:03:55,495 Jangan jawab! 405 01:03:55,540 --> 01:03:57,820 - Mungkin Alex. - Jangan jawab. 406 01:03:59,756 --> 01:04:01,925 Hi, aku Alex. 407 01:04:01,967 --> 01:04:04,870 Tinggalkan pesanan selepas bunyi nada. 408 01:04:22,521 --> 01:04:24,521 Apa yang berlaku? 409 01:04:29,019 --> 01:04:31,019 Apa yang berlaku? 410 01:04:31,955 --> 01:04:33,474 Alex. 411 01:04:35,826 --> 01:04:37,826 Ini Alex. 412 01:04:44,176 --> 01:04:46,887 Kita perlu keluar dari sini, sekarang! 413 01:04:47,370 --> 01:04:50,890 - Mesti ada penjelasan. - Ya, dia salah satu daripada mereka! 414 01:04:51,399 --> 01:04:54,700 - Tiada jalan keluar. - Kamu perlu tahu, dia salah seorang daripada mereka! 415 01:07:18,288 --> 01:07:20,541 Di mana hospital? 416 01:07:22,835 --> 01:07:24,835 Simon? 417 01:07:27,406 --> 01:07:29,466 Selamatkan diri kamu. 418 01:07:32,928 --> 01:07:35,180 Nama aku Michael Dane. 419 01:07:37,800 --> 01:07:39,919 Michael Dane. 420 01:07:40,261 --> 01:07:42,321 Michael. 421 01:14:03,534 --> 01:14:06,800 Letakkan senjata kamu! Atau aku akan tembak! 422 01:14:08,030 --> 01:14:10,030 Tak, kamu tak boleh. Sekarang kamu bersendirian. 423 01:14:13,929 --> 01:14:16,248 Pergi dari sini Mickey. 424 01:14:18,117 --> 01:14:20,194 Letakkan senjata itu! 425 01:14:20,240 --> 01:14:24,450 - Pergi dari sini. - Letakkan senjata itu sekarang! 426 01:14:45,419 --> 01:14:48,872 Bagus, tembak la! 427 01:14:51,909 --> 01:14:54,286 Tembak la! 428 01:15:04,538 --> 01:15:07,633 Kamu patut tembak, aku sepatutnya dah mati. 429 01:15:12,321 --> 01:15:14,473 Apa yang kamu cuba lakukan? 430 01:15:14,557 --> 01:15:18,769 Apa yang berlaku dengan kamu? Apa semua ini? 431 01:15:20,679 --> 01:15:24,191 Kamu fikir Powell mempunyai kebijaksanaan untuk melakukan ini? 432 01:15:26,193 --> 01:15:30,675 - Kamu pembunuh! - Sudah bertahun-tahun aku membunuh. 433 01:15:30,847 --> 01:15:32,847 Untuk Pakcik Sam. 434 01:15:34,409 --> 01:15:36,662 Untuk masa depan yang lebih baik. 435 01:15:38,197 --> 01:15:40,497 Kamu percaya semua itu? 436 01:15:40,899 --> 01:15:46,800 Seperti yang aku kata, jika kamu nak singkirkan aku, hubungi ejen, aku faham. 437 01:15:46,872 --> 01:15:51,620 Jika aku mahu melakukannya, dari awal aku akan melakukannya. 438 01:15:53,546 --> 01:15:55,548 Kamu sangat bijak, 439 01:15:56,090 --> 01:15:59,518 kerana aku duduk di longkang ini... 440 01:15:59,601 --> 01:16:02,146 ketika bahu aku sedang makan udang? 441 01:16:02,187 --> 01:16:04,565 Kamu tembak dari bumbung. 442 01:16:04,648 --> 01:16:06,942 jika aku telah mati, tentu kamu akan bebas. 443 01:16:07,025 --> 01:16:09,062 Bukan aku yang tembak. 444 01:16:09,103 --> 01:16:12,631 Kamu boleh berbohong walaupun kamu ada tugasa luar. 445 01:16:12,915 --> 01:16:15,033 Setelah beberapa tahun. 446 01:16:16,318 --> 01:16:18,745 Dan perkara yang sama berlaku kepadaku. 447 01:16:29,815 --> 01:16:32,134 Jaga Paula untuk aku. 448 01:17:26,563 --> 01:17:28,617 Powel! 449 01:17:29,900 --> 01:17:31,902 Powel ! 450 01:17:33,929 --> 01:17:35,948 Jangan tembak! 451 01:17:36,000 --> 01:17:39,740 Jangan tembak! Baiklah. 452 01:17:39,768 --> 01:17:42,579 Apa yang... - Reed telah mati. 453 01:17:42,663 --> 01:17:45,149 lain itu dibayar oleh lelaki yang berada di dalam. 454 01:17:45,200 --> 01:17:47,693 - Berikan aku senjata. - Dibayar oleh siapa? 455 01:17:49,253 --> 01:17:52,673 Berikan saya senjata itu! 456 01:17:52,756 --> 01:17:54,842 Berikan dia senjata itu. Berikan padanya! 457 01:19:01,200 --> 01:19:03,200 Alberto Torena! 458 01:19:07,664 --> 01:19:09,666 Aku Marshal dari Amerika Syarikat. 459 01:19:11,008 --> 01:19:13,737 Aku mempunyai waran tangkap untuk kamu... 460 01:19:14,678 --> 01:19:17,370 dan rakanmu, Juan Delgado, 461 01:19:17,607 --> 01:19:21,480 kerana pembunuhan Duta Cuba ke PBB. 462 01:19:22,655 --> 01:19:26,250 Dimana tanah Amerika akan memberikan perbicaraan yang adil dan saksama. 463 01:19:26,433 --> 01:19:30,050 Jika kamu didapati tidak bersalah, dia boleh kembali ke negara sendiri. 464 01:19:30,996 --> 01:19:33,400 Faham? 465 01:19:34,983 --> 01:19:37,070 Faham? 466 01:20:01,410 --> 01:20:03,428 Semua ini satu pembohongan! 467 01:20:43,219 --> 01:20:45,221 Ini aku Dane! 468 01:20:45,804 --> 01:20:48,223 Satu-satunya cara untuk keluar ialah melalui bumbung. 469 01:20:57,891 --> 01:20:59,693 Hey, berhenti! 470 01:22:42,571 --> 01:22:44,590 Jangan melakukannya! 471 01:23:22,161 --> 01:23:24,800 Mengambil kira tanda untuk senjata. - Ya tuan. 472 01:23:30,611 --> 01:23:33,931 Isterinya tidak akan menerima pencen jika dia adalah pengkhianat. 473 01:23:33,972 --> 01:23:36,433 Baik untuk dia, Yang lebih baik dari proses pendamaian. 474 01:23:36,475 --> 01:23:39,019 - Dan yang terbaik untuk kamu. - Ya. 475 01:23:39,102 --> 01:23:42,700 Reed jatuh ke dalam godaan. Ia berlaku dalam keadaan yang terbaik. 476 01:23:44,400 --> 01:23:46,460 Dengar sini Dane. 477 01:23:46,544 --> 01:23:49,630 Aku ada satu pekerjaan di Timur Tengah. Berminat? 478 01:23:54,368 --> 01:23:57,538 Ini milik kamu. 479 01:23:57,621 --> 01:23:59,815 Juga ini. 480 01:24:00,199 --> 01:24:02,662 Kami akan mengambilnya dan memberikan aku telefon. 481 01:24:04,645 --> 01:24:06,931 Kirim salam kepada Broadway. 482 01:24:09,616 --> 01:24:11,677 Powel. 483 01:24:13,178 --> 01:24:15,514 Kesan daripada senjata mereka? 484 01:24:15,856 --> 01:24:18,016 Dari siapa? 485 01:24:21,220 --> 01:24:23,480 George? 486 01:24:23,522 --> 01:24:26,984 Kita sudah ada penembak. Seperti yang dijangka. 487 01:24:27,000 --> 01:24:29,766 Simon Rose. Perempuan itu 488 01:25:04,900 --> 01:25:10,900 Subtitle by : Amir Barzagli 37170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.