Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,040 --> 00:00:25,225
- Josi, ¿qué haces aquí afuera?
2
00:00:25,267 --> 00:00:27,378
¿Completamente solo en la oscuridad?
3
00:00:27,420 --> 00:00:30,078
¿Por qué eres el niño más difícil de seguir aquí?
4
00:00:30,120 --> 00:00:32,298
- Mi hermana está allí arriba.
5
00:00:32,340 --> 00:00:35,933
- ¿Tu hermana está en el cielo? - No, ella está en el cielo.
6
00:03:15,510 --> 00:03:18,588
- Sólo tienes que confiar en que sé que ella está allí, en la Tierra.
7
00:03:18,630 --> 00:03:20,013
Por favor, permíteme ir.
8
00:03:20,880 --> 00:03:25,513
-No tienes idea si tu Géminis está vivo o incluso existe.
9
00:03:25,555 --> 00:03:28,188
Dicho esto, por el bien del argumento,
10
00:03:28,230 --> 00:03:29,988
Digamos que tus instintos son correctos
11
00:03:30,030 --> 00:03:32,568
Y tienes un Géminis vivo en la Tierra.
12
00:03:32,610 --> 00:03:34,368
No puedes decírnoslo aunque ella quiera
13
00:03:34,410 --> 00:03:36,978
abandonar su vida terrenal para regresar a Gliese.
14
00:03:37,020 --> 00:03:37,998
No podemos permitirte
15
00:03:38,040 --> 00:03:41,388
embarcarse en una expedición de pesca cósmica basada en la creencia
16
00:03:41,430 --> 00:03:44,748
que tus sentimientos e instintos son 100% precisos.
17
00:03:44,790 --> 00:03:47,793
- Son exactas, y por supuesto que quiere volver a casa.
18
00:03:48,780 --> 00:03:52,518
- Hemos pasado por esto muchas veces, Colly.
19
00:03:52,560 --> 00:03:55,098
El estado de derecho es muy claro.
20
00:03:55,140 --> 00:03:58,038
No se permite abandonar el cinturón Centurión bajo ninguna circunstancia.
21
00:03:58,080 --> 00:03:59,538
circunstancias.
22
00:03:59,580 --> 00:04:01,698
El riesgo para tu propia vida al mostrar nuestra presencia
23
00:04:01,740 --> 00:04:03,798
Para los demás es demasiado arriesgado.
24
00:04:03,840 --> 00:04:05,343
- Ella está viva.
25
00:04:06,240 --> 00:04:08,298
Puedo sentirla, consejeros.
26
00:04:08,340 --> 00:04:10,878
Puedo encontrarla. Necesito encontrarla.
27
00:04:10,920 --> 00:04:14,808
Estoy pidiendo tu ayuda, tu permiso,
28
00:04:14,850 --> 00:04:16,953
y su sanción, por favor.
29
00:04:18,690 --> 00:04:19,523
- ¿Concejo?
30
00:04:20,940 --> 00:04:21,773
- Ahora.
31
00:04:23,820 --> 00:04:24,653
- Ahora.
32
00:04:25,590 --> 00:04:27,078
- Ahora.
33
00:04:27,120 --> 00:04:28,053
- Ahora.
34
00:04:29,700 --> 00:04:32,227
—El consejo ha hablado. Debemos negarte.
35
00:05:09,805 --> 00:05:13,280
♪ Puedes guardarme en tu caja de huesos ♪
36
00:05:13,322 --> 00:05:17,399
♪ Como un pájaro herido que encontraste mientras caminabas a casa ♪
37
00:05:17,441 --> 00:05:21,438
♪ Estoy pelando capa por capa de la pared ♪
38
00:05:21,480 --> 00:05:23,369
♪ ¿A dónde se fue la luz del sol? ♪
39
00:05:23,411 --> 00:05:25,702
♪ ¿Cuándo cayó el umbral? ♪
40
00:05:25,744 --> 00:05:27,751
♪ Estoy tan solo ♪
41
00:05:27,793 --> 00:05:29,587
♪ Estoy tan solo ♪
42
00:05:29,629 --> 00:05:33,703
♪ Que casi podría conformarme contigo ♪
43
00:05:33,745 --> 00:05:35,968
♪ Estoy tan solo ♪
44
00:05:36,010 --> 00:05:39,677
♪ Tú también te sientes solo ♪
45
00:05:47,367 --> 00:05:50,377
♪Puedes guardarme en tu bolsa de plástico♪
46
00:05:50,419 --> 00:05:52,994
♪Haz un vacío en mi garganta♪
47
00:05:53,036 --> 00:05:54,531
♪ Intentaré no vomitar ♪
48
00:05:54,573 --> 00:05:58,651
♪ En tu sonrisa dibujada o en tus X por ojos ♪
49
00:05:58,693 --> 00:06:02,972
♪ Cuando dices que soy tuyo, amor, ¿serías mío? ♪
50
00:06:03,014 --> 00:06:05,146
♪ Estoy tan roto ♪
51
00:06:05,188 --> 00:06:06,678
♪ Estoy tan roto ♪
52
00:06:06,720 --> 00:06:11,177
♪ Que casi podría conformarme contigo ♪
53
00:06:11,219 --> 00:06:13,117
♪ Estoy tan roto ♪
54
00:06:13,159 --> 00:06:16,826
♪ Tú también te sientes roto ♪
55
00:06:18,769 --> 00:06:23,373
—No tiene ni idea. ¿Verdad? —Creo que Colly sí lo sabe.
56
00:06:24,780 --> 00:06:26,880
-En este punto, realmente no importa.
57
00:06:28,080 --> 00:06:31,098
—Rigel, si Colly lo sabe, ¿no sería lógico?
58
00:06:31,140 --> 00:06:32,493
¿Josi también?
59
00:06:33,420 --> 00:06:36,243
- Es difícil decirlo sin cierto grado de certeza.
60
00:06:37,110 --> 00:06:41,388
Supongamos que lo hace hasta que los necesitemos.
61
00:06:41,430 --> 00:06:42,873
¿Realmente importa?
62
00:06:43,950 --> 00:06:45,543
- No. Probablemente no.
63
00:06:47,160 --> 00:06:49,428
Llegará un momento en que los necesitaremos.
64
00:06:49,470 --> 00:06:50,538
Hasta ese momento,
65
00:06:50,580 --> 00:06:53,868
Creo que sería buena idea vigilarlos.
66
00:06:53,910 --> 00:06:56,418
Creo que estarán preocupados durante bastante tiempo.
67
00:06:56,460 --> 00:06:59,133
Sólo tratando de averiguar si el uno existe.
68
00:07:02,130 --> 00:07:05,628
- No, es absolutamente primordial.
69
00:07:05,670 --> 00:07:08,988
que Colly no llegue a la Tierra.
70
00:07:09,030 --> 00:07:13,531
Su llegada allí desencadenaría una reacción de incidentes.
71
00:07:13,573 --> 00:07:16,608
que no estamos preparados para manejar,
72
00:07:16,650 --> 00:07:19,458
y mucho menos los habitantes de la Tierra.
73
00:07:19,500 --> 00:07:21,348
Sabemos que la están vigilando.
74
00:07:21,390 --> 00:07:25,368
La gente piensa que ella tiene conocimiento del artefacto.
75
00:07:25,410 --> 00:07:26,808
Por su linaje,
76
00:07:26,850 --> 00:07:28,878
y ese es el tipo de repercusiones
77
00:07:28,920 --> 00:07:30,993
que no podrán manejar.
78
00:07:40,900 --> 00:07:43,098
-Está bien, Pancros.
79
00:07:43,140 --> 00:07:44,358
Nunca te he visto nunca
80
00:07:44,400 --> 00:07:46,578
Esto resultó en una solicitud a la Tierra.
81
00:07:46,620 --> 00:07:48,843
Conocías a la madre, ¿verdad?
82
00:07:49,710 --> 00:07:50,883
-¿Calista?
83
00:07:52,650 --> 00:07:55,278
Sí. Muy bien.
84
00:07:55,320 --> 00:07:57,378
- Y ella murió en la Tierra, según leí.
85
00:07:57,420 --> 00:07:58,338
¿Es eso correcto?
86
00:07:58,380 --> 00:07:59,613
- Ella murió en la Tierra.
87
00:08:00,570 --> 00:08:02,268
Los gemelos eran muy jóvenes.
88
00:08:02,310 --> 00:08:04,128
Recién nacidos, en realidad.
89
00:08:04,170 --> 00:08:05,118
Sin elección propia,
90
00:08:05,160 --> 00:08:09,558
Los tenía en la Tierra, luego las cosas se complicaron.
91
00:08:09,600 --> 00:08:10,578
Calista fue asesinada,
92
00:08:10,620 --> 00:08:13,998
Y el gobierno de la Tierra estadounidense estaba en una mala situación.
93
00:08:14,040 --> 00:08:18,168
A través de una serie de malentendidos,
94
00:08:18,210 --> 00:08:19,863
Las chicas fueron separadas de alguna manera.
95
00:08:20,880 --> 00:08:23,148
Josi fue colocado en un orfanato en la Tierra,
96
00:08:23,190 --> 00:08:26,298
y Colly regresó aquí a Gliese.
97
00:08:26,340 --> 00:08:29,358
- ¿A sabiendas dejaste a la otra hermana en la Tierra?
98
00:08:29,400 --> 00:08:31,698
Ambos son cazadores de estrellas.
99
00:08:31,740 --> 00:08:35,748
¿Entonces te parece bien que Gliese tenga un cazador de estrellas en la Tierra?
100
00:08:35,790 --> 00:08:40,728
-Escucha, la situación no era ideal.
101
00:08:40,770 --> 00:08:42,438
Estábamos bajo presión tanto de la Tierra
102
00:08:42,480 --> 00:08:45,948
y Gliese para resolver la situación rápidamente y en silencio.
103
00:08:45,990 --> 00:08:48,828
Sabía que Colly eventualmente querría recuperar a su hermana.
104
00:08:48,870 --> 00:08:51,020
Francamente, pensé que habría sido antes.
105
00:08:52,890 --> 00:08:55,428
Imagino que Josi no ha desarrollado completamente su poder.
106
00:08:55,470 --> 00:08:57,198
y habilidades por no estar en Gliese
107
00:08:57,240 --> 00:08:58,893
o cerca de cualquier otro cazador de estrellas.
108
00:09:00,660 --> 00:09:03,768
Tanto afortunadamente como desafortunadamente,
109
00:09:03,810 --> 00:09:06,138
Son los últimos de la raza.
110
00:09:06,180 --> 00:09:08,823
Una vez que ambos desaparezcan, esa raza se extinguirá.
111
00:09:11,760 --> 00:09:16,668
- Josi debe estar desarrollando sus habilidades de alguna manera.
112
00:09:16,710 --> 00:09:20,980
Colly sabe que está allí, lo que significa que...
113
00:09:21,960 --> 00:09:24,378
Pronto podrán empezar a comunicarse.
114
00:09:24,420 --> 00:09:25,908
Por eso necesitamos mantener a Colly
115
00:09:25,950 --> 00:09:27,813
lo más lejos posible de la Tierra.
116
00:09:31,620 --> 00:09:34,420
Colly llegará a la Tierra. Lo sabes, ¿verdad?
117
00:09:36,180 --> 00:09:39,123
- Probablemente. - Ella será extraña en la Tierra.
118
00:09:40,170 --> 00:09:41,493
- Ella es extraña aquí.
119
00:09:42,510 --> 00:09:44,583
- ¿Tendrá su rubor en la Tierra?
120
00:09:46,666 --> 00:09:48,228
- Hasta cierto punto, sí.
121
00:09:48,270 --> 00:09:50,028
pero probablemente será limitado
122
00:09:50,070 --> 00:09:53,313
Al principio, a trucos de salón y tonterías.
123
00:09:54,360 --> 00:09:56,360
- Son letales, Pancros.
124
00:09:59,148 --> 00:10:02,815
-Lo sé, viejo amigo, pero son los últimos.
125
00:11:17,562 --> 00:11:21,318
- [Radio] Ella viene a (indistinto).
126
00:11:21,360 --> 00:11:23,277
Ella estará allí pronto.
127
00:11:25,938 --> 00:11:30,938
Espera mi pedido. (música dramática)
128
00:12:58,928 --> 00:13:00,678
Muy bien, niños. ¡Que tengáis un buen fin de semana!
129
00:13:11,749 --> 00:13:14,499
- Oye, estaba pensando en ir.
130
00:13:16,560 --> 00:13:18,678
A tomar algo en Mandell's esta noche.
131
00:13:18,720 --> 00:13:23,720
Nunca vienes, pero pensé que ya que la semana de exámenes terminó
132
00:13:24,240 --> 00:13:28,567
y eres el mejor profesor, ¿crees que quieres venir?
133
00:13:28,609 --> 00:13:30,888
¿Por una bebida, tres?
134
00:13:30,930 --> 00:13:32,021
¿Estas dentro?
135
00:13:32,063 --> 00:13:35,088
- Como siempre, agradezco mucho la oferta,
136
00:13:35,130 --> 00:13:36,948
pero tomé algunas fotos en el parque hoy
137
00:13:36,990 --> 00:13:38,778
que realmente quiero revisar esta noche.
138
00:13:38,820 --> 00:13:41,873
- En serio, ¿esa es la excusa que vas a usar, Josi?
139
00:13:44,540 --> 00:13:46,338
- Está bien, está bien, está bien. Está bien.
140
00:13:46,380 --> 00:13:48,408
¿A qué hora? - Oh, en serio, gracias.
141
00:13:48,450 --> 00:13:50,787
Oh, como una hora, quizás antes. Está bien.
142
00:13:50,829 --> 00:13:53,388
Y probablemente deberías irte de aquí.
143
00:13:53,430 --> 00:13:55,128
y ven directamente allí para no echarte atrás.
144
00:13:55,170 --> 00:13:56,757
Nos vemos allí.
145
00:13:56,799 --> 00:13:58,216
- Nos vemos, Grace.
146
00:14:13,906 --> 00:14:14,739
- Coser.
147
00:14:19,542 --> 00:14:20,375
Tú viniste.
148
00:14:21,870 --> 00:14:22,703
-Bebiendo.
149
00:14:25,290 --> 00:14:26,715
Siéntate. Hola.
150
00:14:26,757 --> 00:14:30,318
Hola. ¿Me podrías dar un refresco con lima, por favor?
151
00:14:30,360 --> 00:14:31,548
- Lo siento. ¿Solo quieres agua con gas?
152
00:14:31,590 --> 00:14:33,498
¿No quieres un vodka con soda?
153
00:14:33,540 --> 00:14:36,213
- Sólo agua con gas. - Está bien, lo tienes.
154
00:14:42,930 --> 00:14:44,598
- Hola, ¿cómo estás?
155
00:14:44,640 --> 00:14:46,144
¿Cuantos de estos has tenido?
156
00:14:46,186 --> 00:14:47,643
-Una pareja.
157
00:14:47,685 --> 00:14:49,102
- Demasiados. Está bien.
158
00:14:50,276 --> 00:14:51,258
- Ahí estás.
159
00:14:51,300 --> 00:14:55,237
- Quédate con el cambio. - ¿Estás seguro?
160
00:14:55,279 --> 00:14:58,612
- Delicioso. - Gracias. Lo aprecio.
161
00:15:00,876 --> 00:15:01,876
-Oh, Grace.
162
00:15:10,632 --> 00:15:11,868
¿Sabes qué? Se está haciendo un poco tarde.
163
00:15:11,910 --> 00:15:13,738
Tengo que irme. ¿Estás bien?
164
00:15:13,780 --> 00:15:15,064
-Sí, estoy bien.
165
00:15:15,106 --> 00:15:16,412
Muchas gracias. - Está bien. Está bien.
166
00:15:16,454 --> 00:15:19,221
¡Me divertí muchísimo! Gracias por venir.
167
00:15:19,263 --> 00:15:20,901
- Está bien, nos vemos pronto.
168
00:15:20,943 --> 00:15:21,734
Está bien, voy a pagar mi cuenta. Nos vemos mañana.
169
00:15:21,776 --> 00:15:22,567
- Está bien. Cuídate.
170
00:16:37,354 --> 00:16:39,354
- Josi, ¿me oyes?
171
00:16:42,986 --> 00:16:46,486
Soy tu gemelo Géminis. Voy por ti.
172
00:16:49,113 --> 00:16:51,438
Tienes algo contigo que me ayudará.
173
00:16:51,480 --> 00:16:53,643
Es una esfera redonda azul. Búscala.
174
00:16:55,876 --> 00:16:57,576
Prometo que nos encontraremos.
175
00:16:59,310 --> 00:17:00,723
Vamos a encontrarnos, Josi.
176
00:17:13,560 --> 00:17:17,403
- Tijeras, tijeras, tijeras. Necesito tijeras.
177
00:17:41,594 --> 00:17:46,594
- Nos vemos pronto. (música dramática)
178
00:18:08,360 --> 00:18:12,027
- ¿Quién de ustedes es Fietch? - ¿Quién pregunta?
179
00:18:14,999 --> 00:18:16,999
- ¿Eres Fietch? - Lo soy.
180
00:18:18,780 --> 00:18:20,058
-Mi nombre es Colly.
181
00:18:20,100 --> 00:18:21,448
Me dijeron que podrías ayudarme a conseguir algo.
182
00:18:21,490 --> 00:18:23,253
que necesito.
183
00:18:31,800 --> 00:18:33,243
- Libros. Sal a caminar.
184
00:18:41,506 --> 00:18:44,298
- Entonces, ¿en qué puedo ayudarte, Colly?
185
00:18:44,340 --> 00:18:47,448
- Parece que tenemos un amigo en común que me sugirió hablar.
186
00:18:47,490 --> 00:18:50,538
contigo sobre cómo llegar a la estrella Calamaroon.
187
00:18:50,580 --> 00:18:52,518
Más específicamente, la Tierra.
188
00:18:52,560 --> 00:18:56,508
¿Tierra? ¿Por qué demonios querrías ir a la Tierra?
189
00:18:56,550 --> 00:18:57,568
-Mi hermana está allí.
190
00:18:57,610 --> 00:19:00,228
Me gustaría recuperarla y traerla a casa.
191
00:19:00,270 --> 00:19:02,358
No es que sea asunto tuyo.
192
00:19:02,400 --> 00:19:05,718
- Bueno, todo me concierne y es costoso.
193
00:19:05,760 --> 00:19:08,799
y es arriesgado para ti y para mí.
194
00:19:08,841 --> 00:19:10,681
-Conozco los riesgos, gracias.
195
00:19:10,723 --> 00:19:13,248
- Quiero decir, primero tendrás que evitar los agujeros de gusano.
196
00:19:13,290 --> 00:19:15,240
Luego tienes que evitar la seguridad de Gliese.
197
00:19:16,266 --> 00:19:18,708
-Soy muy consciente de en qué me estoy metiendo,
198
00:19:18,750 --> 00:19:19,608
Señor Fietch.
199
00:19:19,650 --> 00:19:20,838
- ¿Tú?
200
00:19:20,880 --> 00:19:22,668
Sin una mano de obra humana, ya sabes las probabilidades
201
00:19:22,710 --> 00:19:24,640
¿De ser recogido es el 5%?
202
00:19:26,010 --> 00:19:28,188
¿Seguro que no quieres quedarte tirado ahí?
203
00:19:28,230 --> 00:19:30,918
A menos, por supuesto, que puedas encontrar a alguien lo suficientemente estúpido.
204
00:19:30,960 --> 00:19:32,160
para recogerte en la Tierra.
205
00:19:33,330 --> 00:19:35,303
- ¿Por qué no dejas que yo me preocupe por eso?
206
00:19:36,213 --> 00:19:39,723
- No. Cuanto más arriesgado sea, más te va a costar.
207
00:19:40,814 --> 00:19:43,158
Quiero decir, vas a necesitar un orbe de retorno,
208
00:19:43,200 --> 00:19:45,003
un orbe de retorno remoto.
209
00:19:46,020 --> 00:19:49,668
Sin eso, estás estancado.
210
00:19:49,710 --> 00:19:51,948
-Mira, tengo mucho dinero.
211
00:19:51,990 --> 00:19:53,988
La pregunta es, ¿tienes un orbe confiable?
212
00:19:54,030 --> 00:19:56,328
¿Llevarme allí o no?
213
00:19:56,370 --> 00:19:59,838
- No, tengo un orbe confiable, pero no tiene capa.
214
00:19:59,880 --> 00:20:03,078
Así que incluso el seguimiento más primitivo, como el de la Tierra,
215
00:20:03,120 --> 00:20:05,598
Te verán venir desde un millón de millas de distancia.
216
00:20:05,640 --> 00:20:08,253
Tan pronto como llegues al espacio exterior.
217
00:20:10,020 --> 00:20:11,783
- ¿Por qué no dejas que yo me preocupe por eso?
218
00:20:14,340 --> 00:20:17,148
- ¿Cuándo quieres ir? - Pronto.
219
00:20:17,190 --> 00:20:18,736
Esta noche.
220
00:20:18,778 --> 00:20:20,527
Creo que he aprendido lo suficiente sobre la cultura de la Tierra,
221
00:20:20,569 --> 00:20:23,148
Al menos lo suficientemente bien para salir adelante.
222
00:20:23,190 --> 00:20:24,290
Ojalá quede integrado.
223
00:20:25,953 --> 00:20:28,503
Sus costumbres e historia son ricas y complicadas,
224
00:20:29,400 --> 00:20:31,908
pero siento que estaré bien.
225
00:20:31,950 --> 00:20:32,795
- Oh sí.
226
00:20:32,837 --> 00:20:34,368
Me refiero a su cultura primitiva,
227
00:20:34,410 --> 00:20:37,529
No hay duda, probablemente desaparecerán en 50 clics.
228
00:20:37,571 --> 00:20:39,363
-No por lo que he leído.
229
00:20:40,680 --> 00:20:42,376
Son una especie muy inteligente.
230
00:20:42,418 --> 00:20:46,008
de personas a las que creo que estás subestimando enormemente.
231
00:20:46,050 --> 00:20:50,433
- Bueno, no inventaron Rolling Rock ni Buddy Presley,
232
00:20:52,290 --> 00:20:54,040
-Tu conocimiento de la Tierra es ignorante.
233
00:20:55,530 --> 00:20:58,968
Mira, esto es la mitad de lo que estoy dispuesto a pagar.
234
00:20:59,010 --> 00:21:00,010
para que esto suceda.
235
00:21:01,765 --> 00:21:05,898
- Bueno, está bien, quiero que me paguen el total.
236
00:21:05,940 --> 00:21:08,178
Antes de irte, chica del espacio.
237
00:21:08,220 --> 00:21:13,218
Creo que tus posibilidades de regresar son del 5% en el mejor de los casos.
238
00:21:13,260 --> 00:21:15,933
Entonces si eso es aceptable, ¿tenemos un trato?
239
00:21:17,160 --> 00:21:18,498
- Trato.
240
00:21:18,540 --> 00:21:19,458
Volveré más tarde esta noche.
241
00:21:19,500 --> 00:21:22,008
para asegurarse de que todo esté listo, especialmente el orbe.
242
00:21:22,050 --> 00:21:22,841
- Hmm. Sí.
243
00:21:22,883 --> 00:21:24,424
Me aseguraré.
244
00:21:24,466 --> 00:21:26,358
Uno no se deja matar simplemente.
245
00:21:26,400 --> 00:21:30,093
Vas a buscar a tu hermana. O peor aún, te quedas varado.
246
00:21:31,470 --> 00:21:35,133
- Y por cierto, es Buddy Holly y es rock and roll.
247
00:21:41,079 --> 00:21:42,291
- ¿Es ella?
248
00:21:42,333 --> 00:21:45,228
- Era ella. Mordió el anzuelo.
249
00:21:45,270 --> 00:21:47,268
Rigel tiene un contacto en la Tierra
250
00:21:47,310 --> 00:21:48,648
Eso nos ayudará a cazar a las chicas.
251
00:21:48,690 --> 00:21:50,240
Mientras buscamos el arma.
252
00:21:52,230 --> 00:21:53,358
-Louis empezó a llorar
253
00:21:53,400 --> 00:21:56,568
porque pensó que Carlotta consiguió más pizza que él.
254
00:21:56,610 --> 00:22:00,393
Carlotta dijo que recibieron exactamente la misma cantidad.
255
00:22:03,453 --> 00:22:04,683
¿Señorita Andolini?
256
00:22:07,770 --> 00:22:09,243
-¡Señorita Andolini!
257
00:22:10,950 --> 00:22:12,258
- Oh, lo siento niños.
258
00:22:12,300 --> 00:22:15,134
Estuve en mi propio mundo por un segundo.
259
00:22:15,176 --> 00:22:17,748
Bien, ¿por qué no vamos a la página 88?
260
00:22:17,790 --> 00:22:20,298
Stella, ¿quieres empezar? Arriba de la página.
261
00:22:20,340 --> 00:22:21,173
Primer párrafo.
262
00:22:22,080 --> 00:22:24,288
- La clase de cuarto grado tuvo su fiesta de postres de brownie.
263
00:22:24,330 --> 00:22:27,228
por tener la mayor asistencia en un período de calificaciones.
264
00:22:27,270 --> 00:22:29,220
Se cortaron pequeños moldes de brownies en...
265
00:22:45,673 --> 00:22:47,255
- Le haré saber que estás aquí.
266
00:22:47,297 --> 00:22:48,130
- Gracias.
267
00:23:04,030 --> 00:23:06,330
Está bien. Solo hay que tener cuidado con los agujeros negros.
268
00:23:09,662 --> 00:23:11,238
Los agujeros negros apestan.
269
00:23:11,280 --> 00:23:13,788
- Literalmente lo hacen.
270
00:23:13,830 --> 00:23:15,888
y no te escupen.
271
00:23:15,930 --> 00:23:17,553
Además, tenga cuidado con los agujeros de gusano.
272
00:23:18,510 --> 00:23:20,358
- Pagué extra, así que esperaba
273
00:23:20,400 --> 00:23:22,548
para una garantía de no tener agujeros negros.
274
00:23:22,590 --> 00:23:24,828
- Oh, eso no va a pasar.
275
00:23:24,870 --> 00:23:26,628
Ahora sabes que tienes un 5% de posibilidades.
276
00:23:26,670 --> 00:23:29,118
de llegar allí y regresar de manera segura.
277
00:23:29,160 --> 00:23:30,413
5%.
278
00:23:34,230 --> 00:23:36,648
Muy bien, aquí está el sistema de navegación.
279
00:23:36,690 --> 00:23:39,528
Simplemente lo conectaremos. Debería funcionar bien en el orbe.
280
00:23:39,570 --> 00:23:40,361
- ¿Debería? - Sí.
281
00:23:40,403 --> 00:23:43,308
Escuche, la gente que quiere ir a la Tierra me lo pregunta.
282
00:23:43,350 --> 00:23:46,218
Quieren ir a las grandes ciudades, Nueva York, Chicago, Los Ángeles.
283
00:23:46,260 --> 00:23:47,808
o ese lugar donde realmente piensan
284
00:23:47,850 --> 00:23:49,803
que van a encontrar nuestra existencia.
285
00:23:50,730 --> 00:23:51,963
¿Adónde vas?
286
00:23:53,340 --> 00:23:57,714
- Youngstown, Ohio. - Youngstown, Ohio.
287
00:23:57,756 --> 00:24:02,238
- Puedo sentirla ahí, Fietch. - Ahora, estoy seguro de que puedes.
288
00:24:02,280 --> 00:24:04,098
Pero escucha, el orbe te llevará allí,
289
00:24:04,140 --> 00:24:06,078
pero no exactamente a donde quieres ir.
290
00:24:06,120 --> 00:24:07,968
Estará en las cercanías.
291
00:24:08,010 --> 00:24:09,798
Ahora entienda, en el momento en que golpeas
292
00:24:09,840 --> 00:24:13,518
Ese botón de lanzamiento en un nanosegundo, tienes que estar preparado
293
00:24:13,560 --> 00:24:17,298
y luego prepárate cuando vayas a aterrizar y aterrizar de forma segura.
294
00:24:17,340 --> 00:24:19,278
Escucha, la Tierra tiene defensas.
295
00:24:19,320 --> 00:24:20,958
Son arrogantes, son locos,
296
00:24:21,000 --> 00:24:23,448
Son defensivos y agresivos.
297
00:24:23,490 --> 00:24:26,778
Te volarán del cielo. ¿Entiendes?
298
00:24:26,820 --> 00:24:29,118
- Sí. Estoy muy versado en eso.
299
00:24:29,160 --> 00:24:30,663
Estoy preparado.
300
00:24:33,900 --> 00:24:35,343
Ahora, dame mi orbe por favor.
301
00:24:37,050 --> 00:24:40,473
- Está bien. Libros. - [Libros] Sí señor.
302
00:24:41,910 --> 00:24:45,648
- Espera un segundo. Escucha, tengo algo para ti.
303
00:24:45,690 --> 00:24:48,948
Pequeña sorpresa. Me ha venido bien.
304
00:24:48,990 --> 00:24:51,888
Estos te sentarán bien. Tómalos.
305
00:24:51,930 --> 00:24:56,930
Ah, y tengo una tarjeta de la Tierra en moneda de la Tierra.
306
00:24:57,300 --> 00:24:58,878
Puedes usar eso
307
00:24:58,920 --> 00:25:02,658
- Estelar. ¿Dónde los conseguiste?
308
00:25:02,700 --> 00:25:06,528
-Oh, tengo mis secretos como tú tienes los tuyos.
309
00:25:06,570 --> 00:25:09,198
Pero siempre han sido buenos conmigo. Me han traído suerte.
310
00:25:09,240 --> 00:25:12,048
Y vas a necesitar toda la suerte que puedas conseguir.
311
00:25:12,090 --> 00:25:13,608
- ¿Estúpidas gafas terrestres?
312
00:25:13,650 --> 00:25:18,378
- Sí, escucha, cuando llegues allí, solo recuerda, tan pronto como...
313
00:25:18,420 --> 00:25:21,588
Al aterrizar el orbe, recuerda dónde está.
314
00:25:21,630 --> 00:25:25,638
Si lo olvidas, nadie vendrá a salvarte.
315
00:25:25,680 --> 00:25:27,858
Si lo pierdes, te quedas varado.
316
00:25:27,900 --> 00:25:29,793
- Sí, estoy completamente consciente.
317
00:25:32,940 --> 00:25:35,000
¿Ah, y Fietch? Gracias.
318
00:25:37,830 --> 00:25:38,680
- De nada.
319
00:25:42,390 --> 00:25:44,208
Programe esto para Youngstown, Ohio.
320
00:25:44,250 --> 00:25:46,698
-Sí señor.-No tengo idea de dónde es eso.
321
00:25:46,740 --> 00:25:48,033
Suena como un lugar divertido.
322
00:26:19,471 --> 00:26:22,608
- ¿Estamos seguros de que no son los rusos o los chinos?
323
00:26:22,650 --> 00:26:23,441
- Negativo, señor.
324
00:26:23,483 --> 00:26:25,458
Lo rastreamos a través de la cúpula.
325
00:26:25,500 --> 00:26:28,848
Golpeó la atmósfera mientras volaba sobre Nepal, rumbo al oeste.
326
00:26:28,890 --> 00:26:31,893
Estaba a velocidades subsónicas altísimas. Parecía gliese.
327
00:26:32,880 --> 00:26:35,838
—¿Gliesean? ¿Sabemos adónde fue?
328
00:26:35,880 --> 00:26:39,288
- Negativo otra vez, cuando fue hacia el oeste, permitió algún tipo de...
329
00:26:39,330 --> 00:26:40,380
del mecanismo de cocción.
330
00:26:43,230 --> 00:26:44,063
- Bonilla.
331
00:26:47,430 --> 00:26:49,908
- No tenemos a nadie programado de Gliese, señor.
332
00:26:49,950 --> 00:26:53,807
- Dame a Pancros, como tengas que hacerlo, ahora.
333
00:26:53,849 --> 00:26:54,766
- Sí, señor.
334
00:27:06,578 --> 00:27:07,411
- Es...
335
00:27:09,315 --> 00:27:12,648
- [Radio] Youngstown, Ohio, llegó.
336
00:27:14,968 --> 00:27:19,968
Busca a la hermana. (música dramática)
337
00:28:05,695 --> 00:28:09,362
— ¡Qué suerte! Al menos estoy vivo.
338
00:28:15,160 --> 00:28:18,277
Bueno, oficialmente hay un 0% de posibilidades de que eso regrese ahora.
339
00:28:19,162 --> 00:28:19,995
Excelente.
340
00:28:46,194 --> 00:28:51,194
¡Qué caballo más bonito! (música misteriosa)
341
00:29:35,397 --> 00:29:37,897
Bueno, ya sabes cómo hacer esto.
342
00:29:42,384 --> 00:29:43,884
Lee suficientes libros.
343
00:29:47,565 --> 00:29:52,565
Tú puedes hacerlo. (música misteriosa)
344
00:30:09,121 --> 00:30:11,105
No. Se está estancando.
345
00:30:15,724 --> 00:30:17,285
♪ Lo pisaste ♪
346
00:30:17,327 --> 00:30:18,283
♪ Dormiste en ello ♪
347
00:30:18,325 --> 00:30:20,881
♪ Tienes tu mal aliento en él ♪
348
00:30:20,923 --> 00:30:23,703
♪ Te pusiste un tampón ♪
349
00:30:23,745 --> 00:30:26,309
♪ Y te lo metí por el culo ♪
350
00:30:26,351 --> 00:30:27,430
♪ Lo arruinaste ♪
351
00:30:27,472 --> 00:30:28,767
♪ Lo arruinaste ♪
352
00:30:28,809 --> 00:30:31,638
♪ Lo acompañaste con ron ♪
353
00:30:31,680 --> 00:30:34,188
-Señor, según Bonilla, me acaba de transmitir
354
00:30:34,230 --> 00:30:36,498
que Pancros dice que necesita más tiempo.
355
00:30:36,540 --> 00:30:38,388
Y ella dijo, tan pronto como reúna información,
356
00:30:38,430 --> 00:30:39,888
Ella se pondrá en contacto con nosotros enseguida.
357
00:30:39,930 --> 00:30:41,373
- No es aceptable.
358
00:30:42,390 --> 00:30:44,838
-Siento que saben exactamente lo que está pasando.
359
00:30:44,880 --> 00:30:46,518
- Pero señor, según este informe de aquí,
360
00:30:46,560 --> 00:30:48,948
Dice desde la Oficina de Control de Galaxia en Gliese,
361
00:30:48,990 --> 00:30:50,688
Dijeron que no tenían ningún barco en absoluto.
362
00:30:50,730 --> 00:30:51,978
yendo en esta dirección.
363
00:30:52,020 --> 00:30:53,770
-Señor, querrá ver esto.
364
00:30:55,620 --> 00:30:59,088
Así que esto fue subido hoy a las redes sociales.
365
00:30:59,130 --> 00:31:01,698
Estos adolescentes que estaban haciendo skate,
366
00:31:01,740 --> 00:31:04,203
Captaron algo disparándose a través del cielo.
367
00:31:15,210 --> 00:31:16,968
-¿Dónde se filmó esto?
368
00:31:17,010 --> 00:31:18,318
- Columbiana Ohio, señor.
369
00:31:18,360 --> 00:31:20,898
Y señor, eso no es todo.
370
00:31:20,940 --> 00:31:22,848
Hay otro video.
371
00:31:22,890 --> 00:31:24,041
Ese orbe lo pudimos rastrear
372
00:31:24,083 --> 00:31:27,408
porque era visible en el radar cuando entró en la Tierra
373
00:31:27,450 --> 00:31:29,658
atmósfera a medida que viajaba hacia el oeste.
374
00:31:29,700 --> 00:31:32,121
Creemos que, a partir de ese vídeo, aterrizó en algún lugar.
375
00:31:32,163 --> 00:31:34,338
en las afueras de Columbiana.
376
00:31:34,380 --> 00:31:37,308
Y luego hay otro video que muestra un rastro orbe similar.
377
00:31:37,350 --> 00:31:40,728
viniendo del oeste, pero viajando hacia el este.
378
00:31:40,770 --> 00:31:42,108
-¿Y en qué ciudad era eso?
379
00:31:42,150 --> 00:31:45,018
Creemos en North, señor. Youngstown.
380
00:31:45,060 --> 00:31:47,463
Ambos están aquí, señor, en nuestra zona.
381
00:31:51,300 --> 00:31:52,893
-¿Cuál es la historia de portada?
382
00:31:55,770 --> 00:31:57,633
¿Cuál es la historia de portada?
383
00:31:59,100 --> 00:32:01,548
-Señor, ya lo hemos hecho llegar a la prensa.
384
00:32:01,590 --> 00:32:03,558
que son SR 71
385
00:32:03,600 --> 00:32:06,033
y son de la NASA y se desviaron de su curso.
386
00:32:07,560 --> 00:32:08,964
- Smith atrapa equipos de agentes
387
00:32:09,006 --> 00:32:12,269
y dirigirse a todas las ciudades circundantes.
388
00:32:12,311 --> 00:32:16,158
Parece que los glienses saben que está aquí.
389
00:32:16,200 --> 00:32:17,400
-Por supuesto, señor.
390
00:32:26,804 --> 00:32:31,804
- Sí, sí, sí. (música dramática)
391
00:32:46,866 --> 00:32:47,699
- Gas.
392
00:32:49,675 --> 00:32:50,508
Gas, gas.
393
00:33:10,151 --> 00:33:11,479
♪ Todas las noches, en mi cama, me arrodillaba para rezar. ♪
394
00:33:11,521 --> 00:33:16,521
♪ En mis raíces cristianas, ahí es donde me quedo ♪
395
00:33:17,318 --> 00:33:19,563
♪ Conocí a un chico dulce de Tennessee ♪
396
00:33:19,605 --> 00:33:21,465
♪ No sabía que me habían cortado el trabajo ♪
397
00:33:21,507 --> 00:33:23,462
♪ Ese tipo del sur, pensó que lo tenía todo bajo control ♪
398
00:33:23,504 --> 00:33:27,115
♪ Todo iba tan bien hasta que tuve que conocer a su madre ♪
399
00:33:30,113 --> 00:33:31,190
♪ Dices que sólo eres su madre ♪
400
00:33:31,232 --> 00:33:35,628
♪ Pero no eres nada más que una madre ♪
401
00:33:35,670 --> 00:33:37,506
♪ Madre camionera ♪
402
00:33:37,548 --> 00:33:39,274
♪ Dices que sólo eres su madre ♪
403
00:33:39,316 --> 00:33:43,693
♪ Pero no eres nada más que una madre ♪
404
00:33:43,735 --> 00:33:48,735
♪ Madre camionera ♪
405
00:33:50,328 --> 00:33:51,647
♪ Tu madre vino cabalgando por la calle ♪
406
00:33:51,689 --> 00:33:53,727
♪ Ella se detuvo en su camioneta justo a mi lado ♪
407
00:33:53,769 --> 00:33:55,431
♪ El infierno sobre ruedas, ella me está arrojando fuego ♪
408
00:33:55,473 --> 00:34:00,473
♪ Hablando de lo bien que podría estar su hijo ♪
409
00:34:01,936 --> 00:34:03,630
♪ Ella es una controladora, ya tuvo suficiente ♪
410
00:34:03,672 --> 00:34:05,511
♪ Siempre bombeando cuando llega tarde a casa ♪
411
00:34:05,553 --> 00:34:07,448
♪ Como un hombre de 30 años que no puede tener un respiro ♪
412
00:34:07,490 --> 00:34:12,490
♪ Con una mamá que siempre tiene que salirse con la suya ♪
413
00:34:13,744 --> 00:34:15,272
♪ Dices que sólo eres su madre ♪
414
00:34:15,314 --> 00:34:19,221
♪ Pero no eres nada más que una madre ♪
415
00:34:19,263 --> 00:34:21,154
♪ Madre camionera ♪
416
00:34:21,196 --> 00:34:23,128
♪ Dices que sólo eres su madre ♪
417
00:34:23,170 --> 00:34:27,146
♪ Pero no eres nada más que una madre ♪
418
00:34:27,188 --> 00:34:29,445
♪ Madre camionera ♪
419
00:34:29,487 --> 00:34:32,220
♪ Intentando llevarlo al siguiente nivel ♪
420
00:34:32,262 --> 00:34:33,602
♪ Sigue en el buen camino ♪
421
00:34:33,644 --> 00:34:38,644
♪ Pero, un paso adelante significa dos pasos atrás ♪
422
00:34:41,902 --> 00:34:43,589
♪ Besándose en la cocina, ¿qué se está cocinando? ♪
423
00:34:43,631 --> 00:34:48,631
♪ Cuando abrí los ojos y la sorprendí mirándome ♪
424
00:34:49,590 --> 00:34:51,452
♪ Ahora no me malinterpretes, déjame decirlo todo ♪
425
00:34:51,494 --> 00:34:56,494
♪ Pero ella no vale un anillo de diamantes ♪
426
00:34:56,848 --> 00:34:59,090
♪ Ella dice que solo eres su madre ♪
427
00:34:59,132 --> 00:35:03,108
♪ Pero no eres nada más que una madre ♪
428
00:35:03,150 --> 00:35:05,159
♪ Madre camionera ♪
429
00:35:05,201 --> 00:35:07,088
♪ Dices que sólo eres su madre ♪
430
00:35:07,130 --> 00:35:07,921
♪ Pero no eres nada más que una madre ♪
431
00:35:07,963 --> 00:35:10,368
- Ella sigue estando buena aunque no sabe bailar.
432
00:35:10,410 --> 00:35:11,478
- Cierto. Estás desesperado.
433
00:35:11,520 --> 00:35:13,728
Siéntate. Siéntate.
434
00:35:13,770 --> 00:35:15,070
-Creo que ella es hermosa.
435
00:35:16,920 --> 00:35:17,943
- Ella lo tiene.
436
00:35:18,960 --> 00:35:20,388
- Mira como se va.
437
00:35:20,430 --> 00:35:24,268
No sé qué está haciendo, pero se ve bien haciéndolo.
438
00:35:24,310 --> 00:35:26,143
¡Oh no, ahí viene!
439
00:35:29,593 --> 00:35:31,093
Aléjate. Aléjate.
440
00:35:32,730 --> 00:35:33,577
-Ahora, Gary.
441
00:35:33,619 --> 00:35:35,148
-¿Cómo sabes mi nombre?
442
00:35:35,190 --> 00:35:37,308
- ¿Aún te pruebas el sujetador de tu hermana Patty?
443
00:35:37,350 --> 00:35:38,388
y ropa interior cuando todos
444
00:35:38,430 --> 00:35:39,678
¿va a la iglesia los domingos por la mañana?
445
00:35:39,720 --> 00:35:42,798
- ¿Qué? (el grupo se ríe)
446
00:35:42,840 --> 00:35:44,103
No, eso no es verdad.
447
00:35:44,957 --> 00:35:46,398
-Ya lo creía.-Lo sabía.
448
00:35:46,440 --> 00:35:48,977
Sabía que lo había visto en bragas antes.
449
00:35:49,019 --> 00:35:51,078
- Eso no es verdad. No, no.
450
00:35:51,120 --> 00:35:52,743
No, eso no es cierto.
451
00:35:59,920 --> 00:36:01,878
-Voy a necesitar que te muevas.
452
00:36:01,920 --> 00:36:03,078
- ¿Disculpe?
453
00:36:03,120 --> 00:36:04,653
- Levantarse.
454
00:36:05,760 --> 00:36:06,783
- Joven.
455
00:36:08,010 --> 00:36:09,168
Bueno, ¿te vas a levantar?
456
00:36:09,210 --> 00:36:11,410
¿o necesito tirarte como a tu viejo?
457
00:36:22,110 --> 00:36:25,308
-Entonces, ¿cuál es nuestro plan?
458
00:36:25,350 --> 00:36:28,158
- Marco dijo que primero tenemos que buscar las armas,
459
00:36:28,200 --> 00:36:29,528
Luego ejecutamos a los Cazadores de Estrellas.
460
00:36:29,570 --> 00:36:31,439
-Tenemos un poco de tiempo, ¿de acuerdo?
461
00:36:31,481 --> 00:36:34,578
Vamos a instalarnos en la Tierra.
462
00:36:34,620 --> 00:36:37,338
Las chicas estarán preocupadas por un rato.
463
00:36:37,380 --> 00:36:39,483
- Oye, ¿cuál es el problema?
464
00:36:42,210 --> 00:36:43,810
Necesito que salgas de mi bar.
465
00:36:47,010 --> 00:36:47,853
Jesús.
466
00:36:48,840 --> 00:36:49,673
- Terrícolas.
467
00:36:51,912 --> 00:36:53,048
♪ Donde nunca estarás ♪
468
00:36:53,090 --> 00:36:56,162
♪ Lo escondí donde tú nunca estarás ♪
469
00:36:56,204 --> 00:36:56,995
♪ El hechizo, el hechizo ♪
470
00:36:57,037 --> 00:36:57,828
♪¿Cómo se hizo?♪
471
00:36:57,870 --> 00:36:59,553
♪ Mientras me dormía los escuché rezar ♪
472
00:36:59,595 --> 00:37:00,585
♪Fruta fuera de temporada♪
473
00:37:00,627 --> 00:37:01,418
♪ La verdad decayó ♪
474
00:37:01,460 --> 00:37:02,251
♪ En una cama de ácido ♪
475
00:37:02,293 --> 00:37:03,709
♪ Está donde se quedó pero ♪
476
00:37:03,751 --> 00:37:07,121
♪ Lo escondí donde tú nunca estarás ♪
477
00:37:07,163 --> 00:37:10,469
♪ Lo escondí donde tú nunca estarás ♪
478
00:37:10,511 --> 00:37:12,788
♪ Encuéntralo ♪
479
00:37:12,830 --> 00:37:15,013
♪ Escupir o tragar ♪
480
00:37:15,055 --> 00:37:19,107
♪ Garganta tan hueca ♪
481
00:37:19,149 --> 00:37:22,066
♪ Mejor suerte la próxima vez ♪
482
00:37:22,108 --> 00:37:24,941
♪ Escupir o tragar ♪
483
00:37:28,770 --> 00:37:30,320
- Me alegro de que finalmente estés aquí.
484
00:37:31,260 --> 00:37:34,463
Tenemos un problema grave. Cuatro para ser exactos.
485
00:37:42,509 --> 00:37:43,592
-¿Dónde estoy?
486
00:38:36,267 --> 00:38:38,735
- ¿Quieres un coche? - Señora,
487
00:38:38,777 --> 00:38:42,183
Ni siquiera puedo permitirme comprar zapatos, y mucho menos un Ferrari.
488
00:38:43,950 --> 00:38:45,713
- Las llaves están ahí. Son todas tuyas.
489
00:38:58,822 --> 00:39:00,405
- [Conductor] ¡Guau!
490
00:39:55,069 --> 00:39:58,563
- Hola. ¿Has estado aquí antes?
491
00:40:00,480 --> 00:40:04,668
- Puedo decir sin lugar a dudas que nunca lo he hecho.
492
00:40:04,710 --> 00:40:06,048
- Ah, vale. Genial.
493
00:40:06,090 --> 00:40:07,188
Así que detrás de mí están todas las bebidas.
494
00:40:07,230 --> 00:40:08,388
que tenemos disponible esta noche
495
00:40:08,430 --> 00:40:10,968
Y todo lo hacemos nosotros mismos.
496
00:40:11,010 --> 00:40:12,593
¿Puedo ofrecerte algo de beber?
497
00:40:15,182 --> 00:40:17,088
- ¿Por qué no me compras lo que sea que te guste más?
498
00:40:17,130 --> 00:40:18,630
- Por supuesto. Enseguida.
499
00:40:29,940 --> 00:40:32,748
Aquí tienes. Esta es nuestra sidra Night Rider.
500
00:40:32,790 --> 00:40:34,003
Si te gustan las manzanas, te encantará.
501
00:40:34,045 --> 00:40:37,248
- Ah, sí. Manzanas.
502
00:40:37,290 --> 00:40:38,643
Beberé las manzanas.
503
00:40:44,100 --> 00:40:45,100
- ¿Qué opinas?
504
00:40:46,770 --> 00:40:47,603
-Me gustan las manzanas.
505
00:41:11,370 --> 00:41:14,583
- Pancros, él es el agente especial Andy Ceca.
506
00:41:15,420 --> 00:41:17,943
El agente Ceca es nuevo en el proyecto.
507
00:41:18,870 --> 00:41:20,208
-Un placer conocerte.
508
00:41:20,250 --> 00:41:21,083
- Siéntate
509
00:41:24,840 --> 00:41:25,803
- Agente checo,
510
00:41:26,700 --> 00:41:28,023
Este es Pancros,
511
00:41:28,920 --> 00:41:31,638
el gran consejero de Gliese.
512
00:41:31,680 --> 00:41:35,778
—¿Gliese? Solo oí rumores sobre Gliese.
513
00:41:35,820 --> 00:41:37,263
-Agente Andy Ceca.
514
00:41:38,310 --> 00:41:41,883
Graduado de la Academia del FBI. ¡El mejor de su clase, además!
515
00:41:42,720 --> 00:41:45,918
Escribió un artículo sobre el Proyecto Libro Azul.
516
00:41:45,960 --> 00:41:47,583
para levantar muchas cejas.
517
00:41:49,470 --> 00:41:53,178
Tu teoría sobre los extraterrestres en aguas profundas
518
00:41:53,220 --> 00:41:54,768
Fue muy interesante.
519
00:41:54,810 --> 00:41:57,288
También entiendo que te consideras una persona amable.
520
00:41:57,330 --> 00:41:59,538
de un cazador de ovnis.
521
00:41:59,580 --> 00:42:00,918
¿Es eso cierto?
522
00:42:00,960 --> 00:42:05,960
—Sí, señor. Cazo Pie Grande y otros críptidos.
523
00:42:07,110 --> 00:42:09,618
- Bueno, agente Ceca lo que le voy a decir
524
00:42:09,660 --> 00:42:11,913
Puede que te sorprenda o puede que no.
525
00:42:13,890 --> 00:42:16,668
No hace falta decir que esta conversación se considera
526
00:42:16,710 --> 00:42:18,618
por encima de alto secreto.
527
00:42:18,660 --> 00:42:21,798
-Señor, yo no creo tener ese tipo de autorización.
528
00:42:21,840 --> 00:42:22,893
- Bueno, ahora lo haces.
529
00:42:24,930 --> 00:42:26,688
Desde la década de 1950,
530
00:42:26,730 --> 00:42:30,678
Nuestro gobierno y otros gobiernos selectos han sido conscientes
531
00:42:30,720 --> 00:42:31,938
de y tuvo relaciones
532
00:42:31,980 --> 00:42:36,048
con formas de vida extraterrestres de otros planetas.
533
00:42:36,090 --> 00:42:38,328
Uno de nuestros aliados más cercanos es una especie
534
00:42:38,370 --> 00:42:41,105
del planeta Gliese.
535
00:42:41,147 --> 00:42:42,258
- Gliese es real.
536
00:42:42,300 --> 00:42:45,648
Y estoy aquí porque tenemos problemas reales.
537
00:42:45,690 --> 00:42:47,208
Más temprano esta noche,
538
00:42:47,250 --> 00:42:49,657
Hubo dos aterrizajes no programados desde Gliese
539
00:42:49,699 --> 00:42:51,228
Aquí en la Tierra.
540
00:42:51,270 --> 00:42:54,138
Uno de esos barcos transportaba tres criminales peligrosos.
541
00:42:54,180 --> 00:42:56,898
El otro barco trajo a alguien que no es un criminal,
542
00:42:56,940 --> 00:43:00,828
pero ella es una de las personas más peligrosas de esta galaxia,
543
00:43:00,870 --> 00:43:02,988
que ahora coloca a cinco increíblemente peligrosos
544
00:43:03,030 --> 00:43:04,503
seres en este planeta.
545
00:43:05,670 --> 00:43:08,223
- Espera, dijiste que cuatro venían de Gliese, no cinco.
546
00:43:09,150 --> 00:43:09,941
- Sí.
547
00:43:09,983 --> 00:43:12,468
El quinto ha estado aquí en la Tierra.
548
00:43:12,510 --> 00:43:14,133
y lo ha sido desde su nacimiento.
549
00:43:15,420 --> 00:43:18,648
Ella no es consciente de sus capacidades en este momento.
550
00:43:18,690 --> 00:43:22,533
Su hermana gemela es el individuo que llegó aquí sola.
551
00:43:23,610 --> 00:43:26,268
Pancros y yo hemos estado trabajando juntos a lo largo de
552
00:43:26,310 --> 00:43:27,528
con control de galaxia
553
00:43:27,570 --> 00:43:31,908
y las fuerzas de Gliese durante 30 años.
554
00:43:31,950 --> 00:43:35,478
Y durante los últimos 22, hemos tratado de asegurarnos de que
555
00:43:35,520 --> 00:43:37,848
Que estas dos hermanas no se hagan nunca
556
00:43:37,890 --> 00:43:39,798
contacto entre sí.
557
00:43:39,840 --> 00:43:42,228
- La hermana terrícola descubrirá más sus poderes.
558
00:43:42,270 --> 00:43:44,823
Cuanto más se acercan ella y su hermana.
559
00:43:45,810 --> 00:43:47,958
-Entonces, ¿cuál es mi papel en esto?
560
00:43:48,000 --> 00:43:50,508
- Se le ha encomendado la tarea de trabajar con
561
00:43:50,550 --> 00:43:52,461
y ayudar a Pancros
562
00:43:52,503 --> 00:43:56,133
al detener a estos tres forajidos glienses.
563
00:43:58,860 --> 00:44:00,738
-Tengo muchas preguntas.
564
00:44:00,780 --> 00:44:05,058
Lo primero que me viene a la cabeza es: ¿por qué aquí?
565
00:44:05,100 --> 00:44:06,963
- Quizás hayas oído el rumor de que,
566
00:44:07,837 --> 00:44:09,873
de algo llamado el artefacto.
567
00:44:11,310 --> 00:44:15,303
Bueno, es real. Se encuentra aquí, en el valle de Ohio.
568
00:44:16,620 --> 00:44:18,438
-¿Por qué Youngstown?
569
00:44:18,480 --> 00:44:19,413
- Exactamente.
570
00:44:21,570 --> 00:44:25,338
—Señor, sí señor. Estoy listo para empezar de inmediato.
571
00:44:25,380 --> 00:44:27,198
- Bien. Vendrás conmigo.
572
00:44:27,240 --> 00:44:29,118
Ojalá podamos resolver esto pronto.
573
00:44:29,160 --> 00:44:31,083
Antes de que suceda algo loco.
574
00:44:32,400 --> 00:44:34,938
- Creemos que tenemos noticias sobre los pasajeros de esos barcos.
575
00:44:34,980 --> 00:44:35,883
No es bueno.
576
00:44:38,340 --> 00:44:39,333
-Ya llegamos demasiado tarde.
577
00:44:46,980 --> 00:44:50,448
- [Radio] Sospechoso de GTA afirma que una mujer le dio el Ferrari
578
00:44:50,490 --> 00:44:51,588
También se indica el daño
579
00:44:51,630 --> 00:44:54,138
Al lado del conductor delantero pertenecía la mujer.
580
00:44:54,180 --> 00:44:54,971
- [Sospechoso] Sí.
581
00:44:55,013 --> 00:44:57,288
Así que no me eches la culpa a mí.
582
00:44:57,330 --> 00:44:59,178
- [Radio] Señor, cállate por favor.
583
00:44:59,220 --> 00:45:00,798
Dice que la mujer tenía el pelo largo y negro.
584
00:45:00,840 --> 00:45:02,628
con anillos de plata colgando de él.
585
00:45:02,670 --> 00:45:04,458
- [Sospechoso] Ella me dio el coche.
586
00:45:04,500 --> 00:45:06,885
No debería ser considerado responsable del robo.
587
00:45:06,927 --> 00:45:08,022
- [Radio] Señor, cállate.
588
00:45:08,064 --> 00:45:08,981
-Es ella.
589
00:45:10,427 --> 00:45:11,844
Ese es el extraterrestre.
590
00:45:16,806 --> 00:45:21,806
Vent. (música dramática)
591
00:46:02,130 --> 00:46:03,233
¿Dónde están las chicas?
592
00:46:56,516 --> 00:46:57,766
- ¿Estás bien?
593
00:48:37,461 --> 00:48:38,423
- [Voz] Cary ¿estás ahí?
594
00:48:40,336 --> 00:48:42,086
¿Es ésta Carrie? -Sí.
595
00:48:44,659 --> 00:48:46,038
- [Voz] Esta es la recepción.
596
00:48:46,080 --> 00:48:47,568
con la llamada de atención que solicitaste.
597
00:48:47,610 --> 00:48:49,503
Sólo me aseguro de que estés despierto.
598
00:48:50,657 --> 00:48:53,373
-Sí. Sí, estoy despierto.
599
00:48:54,510 --> 00:48:58,153
- [Voz] Está bien, bueno, si no necesitas nada más.
600
00:48:58,195 --> 00:49:00,963
- Oh, ¿hay alguna cafetería cerca?
601
00:49:01,920 --> 00:49:03,948
- [Voz] Solo uno en el que puedo pensar.
602
00:49:03,990 --> 00:49:06,070
Mejor aún. ¿Dónde está?
603
00:51:10,493 --> 00:51:11,787
-¿Colly?
604
00:51:23,373 --> 00:51:28,373
Colly. (música dramática)
605
00:51:51,346 --> 00:51:52,698
¿Perro escocés?
606
00:51:52,740 --> 00:51:53,573
¿Perro escocés?
607
00:52:09,538 --> 00:52:10,606
¡Perro escocés!
608
00:52:10,648 --> 00:52:11,481
¡Perro escocés!
609
00:52:16,963 --> 00:52:18,234
¡Perro escocés! -¡Josie!
610
00:52:23,058 --> 00:52:25,558
- Eres tú. Sabía que eras tú.
611
00:52:30,538 --> 00:52:32,993
-Tu cabello. Tu cabello es muy oscuro.
612
00:52:33,035 --> 00:52:34,702
- ¡El tuyo es tan ligero!
613
00:52:35,988 --> 00:52:38,559
- Dios mío, tus pecas son como las mías.
614
00:52:38,601 --> 00:52:40,018
Son lo mismo.
615
00:52:45,334 --> 00:52:47,667
No puedo creer que estés aquí.
616
00:53:14,857 --> 00:53:17,778
- Josi, ¿por qué no pude sentirte esta mañana?
617
00:53:17,820 --> 00:53:18,918
Te sentí desde que aterricé.
618
00:53:18,960 --> 00:53:20,933
Y luego esta mañana no había nada.
619
00:53:26,310 --> 00:53:28,653
-Vi algo horrible.
620
00:53:30,030 --> 00:53:32,598
No en persona, pero me sentí como si estuviera allí.
621
00:53:32,640 --> 00:53:34,743
Lo vi pasar y no pude evitarlo.
622
00:53:37,920 --> 00:53:39,648
Estas visiones.
623
00:53:39,690 --> 00:53:41,688
Son algo que recién empezó.
624
00:53:41,730 --> 00:53:43,580
Creo que empezaron cuando llegaste aquí.
625
00:53:45,540 --> 00:53:49,938
Vi a un hombre violar violentamente a una joven.
626
00:53:49,980 --> 00:53:54,498
Y lo más extraño es que
627
00:53:54,540 --> 00:53:56,204
Creo que lo fotografié.
628
00:53:57,870 --> 00:54:00,618
- No respondas. ¿Y si es el chichón?
629
00:54:00,660 --> 00:54:02,568
- ¿Qué diablos es ese bulto?
630
00:54:02,610 --> 00:54:04,968
-El tipo que viste violar a esa chica hoy.
631
00:54:05,010 --> 00:54:06,660
- Está bien. Tranquilo, ya lo entiendo.
632
00:54:11,100 --> 00:54:12,483
- Pedido para Josi.
633
00:54:13,350 --> 00:54:14,253
- Es nuestra cena.
634
00:54:18,540 --> 00:54:21,468
Oh, lo siento por mi hermana. Ella es de fuera de la ciudad.
635
00:54:21,510 --> 00:54:22,833
- Chicas aburridas. Está bien.
636
00:54:30,510 --> 00:54:33,483
- ¿Y qué pasa con esas estúpidas gafas?
637
00:54:34,860 --> 00:54:37,041
- Te lo haré saber, Torquoid,
638
00:54:37,083 --> 00:54:40,068
que estas gafas no sólo son una parte importante
639
00:54:40,110 --> 00:54:43,841
de la cultura de la Tierra, también tienen mucha suerte.
640
00:54:43,883 --> 00:54:45,843
Es la razón principal por la que estoy viva.
641
00:54:46,890 --> 00:54:49,548
Y además, un chichón es lo que llamamos un criminal.
642
00:54:49,590 --> 00:54:51,438
¿Quién ha cometido crímenes tan atroces?
643
00:54:51,480 --> 00:54:54,243
que el único castigo por sus acciones es la muerte.
644
00:54:56,160 --> 00:54:57,258
Deberíamos ir a cazarlo.
645
00:54:57,300 --> 00:55:00,267
—Oh, no. Ven, disfrutemos la comida.
646
00:55:07,010 --> 00:55:10,698
Necesito saber por qué puedo hacer estas cosas, ¿sabes?
647
00:55:10,740 --> 00:55:14,253
Ver a las personas y comprender cosas que antes no podía entender.
648
00:55:16,020 --> 00:55:21,020
—¿Ah, eso? Mi querida hermana se llama rubor.
649
00:55:22,950 --> 00:55:26,268
Es un don muy raro, Josi. No todos pueden hacerlo.
650
00:55:26,310 --> 00:55:28,690
De hecho, la mayoría de la gente en Gliese
651
00:55:30,090 --> 00:55:32,388
Ni siquiera cree que exista.
652
00:55:32,430 --> 00:55:35,330
Se burlan de ello. Creen que es solo un viejo truco de magia.
653
00:55:36,990 --> 00:55:40,848
Pero lo interesante es que cuanto más mayor me hago,
654
00:55:40,890 --> 00:55:42,363
Cuanto más parece desarrollarse.
655
00:55:43,440 --> 00:55:44,590
¿A ti te pasa lo mismo?
656
00:55:45,750 --> 00:55:47,568
- Quiero decir, supongo que podría decir que tuve una pista.
657
00:55:47,610 --> 00:55:51,528
De él creciendo, pero realmente no fue hasta que llegaste aquí
658
00:55:51,570 --> 00:55:53,020
que podía hacer estas cosas.
659
00:55:54,457 --> 00:55:55,563
Es tan raro.
660
00:55:56,997 --> 00:55:58,293
Ay, Colly. Collie.
661
00:55:59,880 --> 00:56:01,180
¿Cómo son nuestros padres?
662
00:56:03,690 --> 00:56:05,140
-La verdad es que nunca los conocí.
663
00:56:07,530 --> 00:56:11,200
Lo único que me dijeron fue que nuestra madre murió.
664
00:56:12,660 --> 00:56:16,773
en la Tierra o en algún lugar del sistema solar.
665
00:56:18,600 --> 00:56:20,118
Y lo comprobé, no había casi nada en el pasillo.
666
00:56:20,160 --> 00:56:23,465
de registros sobre Gliese aparte del hecho
667
00:56:23,507 --> 00:56:26,493
que ella era una guerrera estelar,
668
00:56:28,110 --> 00:56:29,943
Un excelente viajero espacial.
669
00:56:32,850 --> 00:56:33,900
Su nombre era Calista.
670
00:56:37,755 --> 00:56:39,423
-¿Y qué pasa con nuestro padre?
671
00:56:40,440 --> 00:56:42,018
-No hay información sobre él.
672
00:56:42,060 --> 00:56:46,128
No hay registros en ninguna parte. No tiene ningún sentido.
673
00:56:46,170 --> 00:56:50,358
Y no logro entender por qué tuviste que quedarte aquí.
674
00:56:50,400 --> 00:56:51,950
y pude regresar a casa.
675
00:56:53,040 --> 00:56:57,457
Pero quizás nunca lo sepamos.
676
00:56:57,499 --> 00:57:00,190
Pero ya no importa.
677
00:57:01,290 --> 00:57:02,493
Porque te encontré.
678
00:57:03,350 --> 00:57:06,558
Josi, me dijeron que no estabas viva,
679
00:57:06,600 --> 00:57:08,673
que no existías, que yo estaba loca.
680
00:57:10,770 --> 00:57:11,643
Y aquí estás.
681
00:57:15,780 --> 00:57:18,078
Ya no estaremos solos.
682
00:57:18,120 --> 00:57:19,998
Y eso es todo lo que importa, ¿verdad?
683
00:57:20,040 --> 00:57:23,028
-Sabía que algo faltaba toda mi vida.
684
00:57:23,070 --> 00:57:24,558
Y aquí estás.
685
00:57:24,600 --> 00:57:27,348
Cruzaste el universo para encontrarme.
686
00:57:27,390 --> 00:57:28,596
Arriesgaste tu vida para salvarme.
687
00:57:28,638 --> 00:57:31,968
Y no puedo esperar para ir a Gliese.
688
00:57:32,010 --> 00:57:34,488
¡Dios mío! Y aprende sobre nuestra casa.
689
00:57:34,530 --> 00:57:35,598
¿Puedo ser profesor allí?
690
00:57:35,640 --> 00:57:36,431
No sé nada.
691
00:57:36,473 --> 00:57:39,168
—¿Hola? Gliese a Josi, en camino.
692
00:57:39,210 --> 00:57:41,103
Escucha, no es tan sencillo.
693
00:57:42,810 --> 00:57:45,858
Bueno, llegar aquí fue la parte segura.
694
00:57:45,900 --> 00:57:48,933
Regreso a casa, una historia completamente diferente.
695
00:57:50,400 --> 00:57:51,453
- ¿Qué quieres decir?
696
00:57:55,950 --> 00:57:59,133
- Es posible que mi cápsula haya sufrido algún daño cuando aterricé.
697
00:58:00,568 --> 00:58:03,768
Pero espero que el chico que me dio el orbe pueda
698
00:58:03,810 --> 00:58:06,153
para rastrear su ubicación y venir a buscarnos.
699
00:58:07,710 --> 00:58:11,598
Pero a juzgar por la zona en la que aterricé, las posibilidades...
700
00:58:11,640 --> 00:58:14,778
De eso parecen bastante infantiles en este momento.
701
00:58:14,820 --> 00:58:17,853
- ¿De qué mínima posibilidad estamos hablando?
702
00:58:18,930 --> 00:58:21,124
- 5%.- ¿Qué?
703
00:58:21,166 --> 00:58:22,563
-¿O menos?
704
00:58:23,400 --> 00:58:25,308
-Colly, ¿por qué no me dijiste esto enseguida?
705
00:58:25,350 --> 00:58:27,295
- ¿Qué quieres decir? ¿Qué querías que hiciera?
706
00:58:27,337 --> 00:58:29,838
Te lo digo, ¿nos quedaremos aquí atrapados para siempre?
707
00:58:29,880 --> 00:58:30,828
- ¿Para siempre?
708
00:58:30,870 --> 00:58:31,713
- Exactamente.
709
00:58:32,640 --> 00:58:35,088
Mira, escucha, observa, lo intenté.
710
00:58:35,130 --> 00:58:36,678
Para obtener el permiso del ayuntamiento de Gliese
711
00:58:36,720 --> 00:58:38,358
y me negaron.
712
00:58:38,400 --> 00:58:40,893
Así que sí, si nadie viene a buscarnos,
713
00:58:41,820 --> 00:58:44,358
Me quedaré atrapado aquí para siempre y tú también.
714
00:58:44,400 --> 00:58:47,883
Pero eso no es tan malo, ¿verdad? Porque nos tenemos el uno al otro.
715
00:58:49,770 --> 00:58:50,733
Eso es todo lo que necesitamos.
716
00:58:54,480 --> 00:58:55,313
- Entiendo.
717
00:58:56,280 --> 00:58:57,430
Habría hecho lo mismo.
718
00:58:58,380 --> 00:59:00,738
- Está bien, entonces dame algo de tiempo.
719
00:59:00,780 --> 00:59:02,180
Ya lo solucionaremos. ¿De acuerdo?
720
00:59:04,320 --> 00:59:09,146
Pero mientras tanto, aprovechémoslo al máximo.
721
00:59:22,962 --> 00:59:24,093
♪Tienes que decirme♪
722
00:59:24,135 --> 00:59:26,135
♪ Oh, cariño, dime ♪
723
00:59:26,177 --> 00:59:30,363
♪¿Cuándo volveré a ver a mi familia?♪
724
00:59:30,405 --> 00:59:32,540
♪ Porque estoy tan solo ♪
725
00:59:32,582 --> 00:59:35,033
♪ Y tú eres mi único ♪
726
00:59:35,075 --> 00:59:37,158
♪Amigo♪
727
00:59:41,280 --> 00:59:43,008
-¿Donde podrían estar?
728
00:59:43,050 --> 00:59:44,598
-Seguimos todas las pistas.
729
00:59:44,640 --> 00:59:45,431
-Se separaron.
730
00:59:45,473 --> 00:59:47,448
Sabían que sería más difícil rastrearlos de esa manera.
731
00:59:47,490 --> 00:59:50,179
- Bueno, sabemos que todavía están aquí en la zona.
732
00:59:50,221 --> 00:59:52,098
Ahora sé que no quieres oír esto, Pancros,
733
00:59:52,140 --> 00:59:53,988
Especialmente dada la historia.
734
00:59:54,030 --> 00:59:57,993
Es una coincidencia muy oportuna. No lo puedes negar.
735
00:59:59,340 --> 01:00:00,918
- No te atrevas.
736
01:00:00,960 --> 01:00:03,288
Tú y yo sabemos que parte de la razón por la que vinieron aquí fue...
737
01:00:03,330 --> 01:00:04,728
Porque ella vino primero.
738
01:00:04,770 --> 01:00:06,888
Sabían de alguna manera que ella vendría.
739
01:00:06,930 --> 01:00:09,168
- Son cazadores de estrellas.
740
01:00:09,210 --> 01:00:12,153
Son dos seres lo suficientemente poderosos para encontrarlos.
741
01:00:13,530 --> 01:00:14,838
Ya sabes para qué están aquí.
742
01:00:14,880 --> 01:00:16,818
- Ella no tiene ningún incentivo para cazarlos.
743
01:00:16,860 --> 01:00:18,318
y no puede hacerlo sola.
744
01:00:18,360 --> 01:00:21,018
Harían falta los dos juntos para encontrarlos.
745
01:00:21,060 --> 01:00:23,360
-Eso es lo que quería compartir con ustedes señores.
746
01:00:24,300 --> 01:00:25,353
Y señora.
747
01:00:26,970 --> 01:00:29,148
Tengo un informe de un policía que patrulla el lugar donde se muestra la
748
01:00:29,190 --> 01:00:31,308
Mujer que coincidía con la descripción del Ferrari
749
01:00:31,350 --> 01:00:32,141
GTA, el cabello negro.
750
01:00:32,183 --> 01:00:33,408
-Sí. Sí, Colly.
751
01:00:33,450 --> 01:00:34,308
Escúpelo.
752
01:00:34,350 --> 01:00:38,328
Sí. Bueno, ella salía del parque con otra mujer.
753
01:00:38,370 --> 01:00:39,618
-¿Están juntos?
754
01:00:39,660 --> 01:00:41,418
- ¿Y eso recién lo estamos aprendiendo?
755
01:00:41,460 --> 01:00:45,798
- Al parecer alguien de dentro de esta agencia les dijo que no.
756
01:00:45,840 --> 01:00:47,853
para hablar sobre ella o el incidente.
757
01:00:50,310 --> 01:00:52,878
- Les dije que lo mantuvieran fuera de las radios.
758
01:00:52,920 --> 01:00:54,025
-Ve a buscar a las chicas.
759
01:00:54,067 --> 01:00:55,488
Wallace y yo intentaremos encontrar algo.
760
01:00:55,530 --> 01:00:58,608
para incentivarlos a que nos ayuden.
761
01:00:58,650 --> 01:01:01,248
- Es nuestra única opción para asegurarnos.
762
01:01:01,290 --> 01:01:03,753
Para que las cosas no se salgan aún más de control.
763
01:01:05,580 --> 01:01:08,598
-Ya está fuera de control, Wallace.
764
01:01:08,640 --> 01:01:10,308
Los gemelos tienen enemigos aquí en la Tierra.
765
01:01:10,350 --> 01:01:12,963
Y estoy seguro de que esas personas saben que están aquí.
766
01:01:14,760 --> 01:01:18,753
Espero no arrepentirme de esto. (música dramática)
767
01:01:21,669 --> 01:01:25,864
♪ Ralentización ♪
768
01:01:25,906 --> 01:01:28,920
♪ Malacha se ralentiza ♪
769
01:01:28,962 --> 01:01:31,180
♪ Malacha se ralentiza ♪
770
01:01:31,222 --> 01:01:35,782
♪ Malacha, malacha ralentiza ♪
771
01:01:35,824 --> 01:01:38,181
♪ Malacha se ralentiza ♪
772
01:01:38,223 --> 01:01:39,774
♪ Malacha se ralentiza ♪
773
01:01:39,816 --> 01:01:42,550
♪ Malacha, malacha ralentiza ♪
774
01:01:42,592 --> 01:01:46,083
♪ Ralentiza, malacha ♪
775
01:01:46,125 --> 01:01:48,746
♪ Malacha se ralentiza ♪
776
01:01:48,788 --> 01:01:51,395
♪ Malacha de desaceleración ♪
777
01:01:51,437 --> 01:01:52,526
♪ Malacha se ralentiza ♪
778
01:01:52,568 --> 01:01:54,803
♪ Malacha se ralentiza ♪
779
01:01:54,845 --> 01:01:57,113
♪ Ralentización ♪
780
01:02:26,561 --> 01:02:27,394
- Coser.
781
01:02:29,963 --> 01:02:30,880
¿Qué es?
782
01:02:34,300 --> 01:02:36,261
- Es el bache.
783
01:02:36,303 --> 01:02:37,386
-Espera, ¿qué?
784
01:02:39,602 --> 01:02:43,297
Concéntrate, Colly. ¿Lo sientes?
785
01:02:44,961 --> 01:02:45,794
¿Puede?
786
01:02:59,845 --> 01:03:00,678
Collie.
787
01:03:02,793 --> 01:03:07,793
Alguien quiere hacernos daño. (llorando)
788
01:03:11,776 --> 01:03:12,856
-Tenemos que salir de aquí.
789
01:03:12,898 --> 01:03:17,898
Está bien. (música dramática)
790
01:03:41,582 --> 01:03:42,430
-Está bien.-Colly.
791
01:03:42,472 --> 01:03:43,934
-Está bien. Háblame.
792
01:03:43,976 --> 01:03:45,242
¿Quién es?
793
01:03:45,284 --> 01:03:46,701
Vamos. Vamos.
794
01:03:47,547 --> 01:03:49,004
Enfocar.
795
01:03:49,046 --> 01:03:50,713
Deja de temblar. Concéntrate.
796
01:03:53,050 --> 01:03:54,873
- Mi primera cacería alienígena.
797
01:03:56,730 --> 01:03:58,878
Esto es lo que va a pasar, señoras.
798
01:03:58,920 --> 01:04:01,728
Vamos los tres a tomarnos una linda cosita.
799
01:04:01,770 --> 01:04:04,158
Camina de regreso a mi lugar.
800
01:04:04,200 --> 01:04:09,198
Cualquier ruido, cualquier palabra, cualquier cosa rara,
801
01:04:09,240 --> 01:04:10,597
Voy a fotografiar esto.
802
01:04:12,279 --> 01:04:13,446
- ¿Quién eres?
803
01:04:14,328 --> 01:04:16,661
- Vamos, vamos, vamos.
804
01:04:18,685 --> 01:04:19,685
- Ay dios mío.
805
01:04:20,572 --> 01:04:23,278
- Espera, espera, espera. No, espera, espera, espera. Vuelve.
806
01:04:23,320 --> 01:04:24,153
Maldita sea.
807
01:04:48,941 --> 01:04:51,524
(motores en llamas)
808
01:05:07,547 --> 01:05:08,797
- ¿Estás bien?
809
01:05:09,852 --> 01:05:11,646
- Sí. Estoy bien.
810
01:05:11,688 --> 01:05:12,521
¿Eres?
811
01:05:14,040 --> 01:05:15,840
- No estoy seguro de dónde salió eso.
812
01:05:17,430 --> 01:05:18,453
Creo que estoy bien.
813
01:05:21,480 --> 01:05:22,803
Cerdo repugnante.
814
01:05:36,900 --> 01:05:38,414
- [Radio] Recibí una devolución de llamada para (indistinto)
815
01:05:38,456 --> 01:05:43,456
(las sirenas suenan) (las aspas zumban)
816
01:05:48,883 --> 01:05:52,300
-Corre. (música enérgica)
817
01:06:01,734 --> 01:06:04,018
-Espera, no entiendo.
818
01:06:04,060 --> 01:06:07,599
¿Por qué corremos? Merecía morir.
819
01:06:07,641 --> 01:06:10,758
- Así no es como funciona aquí en la Tierra, Colly.
820
01:06:10,800 --> 01:06:14,493
No solo ejecutamos públicamente a personas que lo merecen.
821
01:06:16,150 --> 01:06:18,573
- ¿Nos separarán si nos atrapan?
822
01:06:18,615 --> 01:06:20,598
- Pienso que es una suposición bastante segura.
823
01:06:20,640 --> 01:06:22,878
Ahora sería un gran momento para que hicieras un milagro.
824
01:06:22,920 --> 01:06:26,328
y encontrar una manera de poder regresar a Gliese.
825
01:06:26,370 --> 01:06:27,203
- ¿Hola?
826
01:06:28,770 --> 01:06:30,655
- ¡Eso no nos va a ayudar!
827
01:06:30,697 --> 01:06:34,670
-Podrían.
828
01:06:34,712 --> 01:06:36,186
- Congelados. FBI.
829
01:06:36,228 --> 01:06:37,395
- ¡Ve! Ve! Ve!
830
01:06:39,510 --> 01:06:40,698
-Seguimos en persecución.
831
01:06:40,740 --> 01:06:43,583
Las chicas se dirigen al lado este de los almacenes.
832
01:06:47,613 --> 01:06:50,178
- Por favor, sé un orbe de rescate. Por favor, sé un orbe de rescate.
833
01:06:50,220 --> 01:06:51,455
- ¿Qué? - ¿Ves las luces?
834
01:06:51,497 --> 01:06:52,860
¡Es un orbe de rescate!
835
01:06:52,902 --> 01:06:55,652
- ¡Eso no es un orbe de rescate, Colly!
836
01:06:58,554 --> 01:07:00,887
- Oh hombre, conozco a esa mujer.
837
01:07:02,430 --> 01:07:03,723
Ella parece realmente enojada.
838
01:07:09,030 --> 01:07:09,863
-Colly.
839
01:07:39,390 --> 01:07:41,943
- ¿No deberíamos esperar a Jake? - No, nos vamos.
840
01:07:50,970 --> 01:07:52,548
- Col.
841
01:07:52,590 --> 01:07:55,368
Dijiste que conocías a esa mujer de allá. ¿Cómo?
842
01:07:55,410 --> 01:08:00,410
Ah, la conozco, bastante bien, en realidad.
843
01:08:00,600 --> 01:08:05,600
Y esa es Pancros. Es la gran consejera de Gliese.
844
01:08:06,420 --> 01:08:08,388
- Espera, ¿ella es Gliesan?
845
01:08:08,430 --> 01:08:09,393
- Seguro que lo es.
846
01:08:10,320 --> 01:08:11,388
Ella también es la mujer que me lo prohibió.
847
01:08:11,430 --> 01:08:13,308
venir aquí en primer lugar.
848
01:08:13,350 --> 01:08:16,728
Así que probablemente esté bastante enojada conmigo ahora.
849
01:08:16,770 --> 01:08:17,603
- ¿Crees?
850
01:08:19,140 --> 01:08:20,940
¿Qué va a ser de nosotros, Colly?
851
01:08:21,900 --> 01:08:24,918
Me imagino que me enviarían de regreso a Gliese para responder.
852
01:08:24,960 --> 01:08:25,938
por mis crímenes.
853
01:08:25,980 --> 01:08:26,813
Y tú...
854
01:08:31,023 --> 01:08:34,428
Intentarán separarnos,
855
01:08:34,470 --> 01:08:36,640
después de que nos encontramos.
856
01:08:50,089 --> 01:08:50,880
Gran Consejero.
857
01:08:50,922 --> 01:08:52,608
Mira, sé lo que vas a decir.
858
01:08:52,650 --> 01:08:54,678
- Oh, ¿entiendes, Colly?
859
01:08:54,720 --> 01:08:56,568
¿Podría ser que lo dije específicamente?
860
01:08:56,610 --> 01:08:57,873
¿No vienes a la Tierra?
861
01:08:59,790 --> 01:09:01,908
- Sí, eso es exactamente.
862
01:09:01,950 --> 01:09:04,158
Lo que pensé que ibas a decir, en realidad.
863
01:09:04,200 --> 01:09:06,438
-Chicas, mi nombre es Director Wallace.
864
01:09:06,480 --> 01:09:10,713
Este es el agente especial John Smith, el agente especial Andy Ceca.
865
01:09:12,480 --> 01:09:14,238
-¿Qué va a pasar con nosotros?
866
01:09:14,280 --> 01:09:16,180
- Bueno, eso depende de ustedes dos.
867
01:09:17,865 --> 01:09:19,198
- [Josi] ¿Cómo es eso?
868
01:09:20,100 --> 01:09:22,188
- Colly, cuando llegaste aquí te siguieron.
869
01:09:22,230 --> 01:09:24,183
por tres criminales de Gliese.
870
01:09:27,748 --> 01:09:28,581
-Lo conozco.
871
01:09:30,325 --> 01:09:31,173
- Lo sé.
872
01:09:32,760 --> 01:09:34,398
-Mira. ¿Qué querías que hiciera?
873
01:09:34,440 --> 01:09:35,231
Vine aquí-
874
01:09:35,273 --> 01:09:37,138
- [Pancros] Te lo dije muchas veces-
875
01:09:37,180 --> 01:09:39,318
- [Josi] Ahí está, Grace.
876
01:09:39,360 --> 01:09:41,513
Había alguien más con él. ¿Qué pasó?
877
01:09:43,290 --> 01:09:47,028
- No bromeabas cuando hablabas de sus habilidades.
878
01:09:47,070 --> 01:09:50,853
Éstos son los otros dos fugitivos glienses, Tiggy y Jake.
879
01:09:52,350 --> 01:09:55,638
—El que conoces, Colly. Se llama Arch.
880
01:09:55,680 --> 01:09:57,033
- Y mi amiga Grace.
881
01:09:59,070 --> 01:10:02,089
-La encontraron afuera del bar esta noche.
882
01:10:02,131 --> 01:10:05,548
- [Pancros] Eran ellos dos, Josi.
883
01:10:08,070 --> 01:10:09,063
- ¿Ella sufrió?
884
01:10:11,100 --> 01:10:12,517
- [Wallace] Sí, lo hizo.
885
01:10:17,820 --> 01:10:19,158
- Arq.
886
01:10:19,200 --> 01:10:21,408
- Él fue quien me ayudó con el orbe.
887
01:10:21,450 --> 01:10:23,238
-Ya me lo imaginaba.
888
01:10:23,280 --> 01:10:24,468
Pero hay más.
889
01:10:24,510 --> 01:10:26,013
Todavía estoy trabajando en eso.
890
01:10:27,867 --> 01:10:29,628
-¿Qué quieres de nosotros?
891
01:10:29,670 --> 01:10:30,738
-Tienes dos opciones.
892
01:10:30,780 --> 01:10:35,523
Opción número uno, ambos se separan.
893
01:10:37,080 --> 01:10:39,003
Colly, vuelve con Gliese.
894
01:10:39,990 --> 01:10:42,468
Josi, quédate aquí en la Tierra.
895
01:10:42,510 --> 01:10:45,963
y serás juzgado por tu crimen.
896
01:10:46,890 --> 01:10:51,498
- O puedes ayudarnos a cazar a estos tres aquí en la Tierra.
897
01:10:51,540 --> 01:10:53,613
Venga a tu amigo en el proceso.
898
01:10:55,140 --> 01:10:56,290
- Pero yo no soy cazador.
899
01:10:57,840 --> 01:11:00,228
- Oh, pero lo eres.
900
01:11:00,270 --> 01:11:01,103
-Aquí en la Tierra.
901
01:11:02,160 --> 01:11:06,618
Quiero quedarme con Josi. Los cazaremos.
902
01:11:06,660 --> 01:11:08,508
¿Qué pasa si no los encontramos a tiempo?
903
01:11:08,550 --> 01:11:09,772
- Bueno, entonces cada uno toma su camino.
904
01:11:09,814 --> 01:11:11,838
como se indica en la opción uno.
905
01:11:11,880 --> 01:11:13,068
- Así que es lo mejor para ti.
906
01:11:13,110 --> 01:11:15,498
para encontrar estos tres y rápido.
907
01:11:15,540 --> 01:11:16,828
-No me importa cómo lo hagas.
908
01:11:16,870 --> 01:11:20,508
-Simplemente sáquenlos de mi planeta.
909
01:11:20,550 --> 01:11:22,038
Tienes tres días.
910
01:11:22,080 --> 01:11:25,638
Faltan tres días para que tenga que rendir cuentas a mi gobierno.
911
01:11:25,680 --> 01:11:29,223
y el futuro de ambos está fuera de mis manos.
912
01:11:30,510 --> 01:11:33,798
Josi, ya no eres profesora.
913
01:11:33,840 --> 01:11:36,378
- Su superintendente recibió su informe inmediato.
914
01:11:36,420 --> 01:11:38,073
renuncia hoy.
915
01:11:40,920 --> 01:11:43,293
Bien, vamos. ¿Por dónde empezamos?
916
01:11:44,310 --> 01:11:46,218
- El agente Ceca ha tenido un equipo
917
01:11:46,260 --> 01:11:47,910
que ha estado tratando de rastrearlos.
918
01:11:48,930 --> 01:11:50,598
-De alguna manera siguen evadiéndonos.
919
01:11:50,640 --> 01:11:53,778
Ahí es donde esperamos que tus habilidades entren en juego.
920
01:11:53,820 --> 01:11:55,008
Después de que asesinaron a tu amigo,
921
01:11:55,050 --> 01:11:56,550
Sabemos que se separaron.
922
01:11:58,410 --> 01:12:00,858
- Ahora, el agente Ceca estará con ustedes,
923
01:12:00,900 --> 01:12:02,958
pero no se le permite bajo ninguna circunstancia
924
01:12:03,000 --> 01:12:04,803
Para enfrentar a los fugitivos.
925
01:12:06,824 --> 01:12:09,274
-¿Qué pasa con lo que le hicimos a aquel hombre en el parque?
926
01:12:10,200 --> 01:12:12,168
- Eso ya está solucionado.
927
01:12:12,210 --> 01:12:13,173
Al menos por ahora.
928
01:12:15,090 --> 01:12:16,548
- Me quedaré aquí en la Tierra.
929
01:12:16,590 --> 01:12:19,090
y nos veremos al final de esos tres días.
930
01:12:20,730 --> 01:12:23,223
Procuren no morir en el proceso.
931
01:12:26,280 --> 01:12:29,433
-Agente Ceca, acompáñelos a la salida y llévelos a casa.
932
01:12:32,850 --> 01:12:33,683
- Vamos.
933
01:12:59,047 --> 01:13:01,565
- ¿Dónde has estado?
934
01:13:01,607 --> 01:13:03,318
- Fuera y alrededor.
935
01:13:03,360 --> 01:13:05,955
- He recibido un mensaje diciendo que las chicas están juntas.
936
01:13:05,997 --> 01:13:08,808
Y no sólo están juntos, sino que han matado al terrícola.
937
01:13:08,850 --> 01:13:09,950
que los estaba siguiendo.
938
01:13:11,424 --> 01:13:13,698
-¿Y eso qué importa?
939
01:13:13,740 --> 01:13:17,238
-¿Qué es lo que no entiendes de Star Hunters?
940
01:13:17,280 --> 01:13:19,458
Juntos, son peligrosos.
941
01:13:19,500 --> 01:13:22,878
Lamentablemente vamos a tener que separarnos.
942
01:13:22,920 --> 01:13:24,933
Tenemos que llegar al artefacto.
943
01:13:26,550 --> 01:13:30,558
-¿Podrías dejar de llamarlo así?
944
01:13:30,600 --> 01:13:34,488
Ya no eres un guerrero, Arch. Es un arma.
945
01:13:34,530 --> 01:13:37,308
¿Qué clase de arma es?
946
01:13:37,350 --> 01:13:42,153
- Es un arma que fue dejada aquí en la Tierra hace mucho tiempo.
947
01:13:43,050 --> 01:13:44,830
Tenemos que conseguirlo si vamos a perseguir a las chicas.
948
01:13:44,872 --> 01:13:47,553
Es la única manera de derrotarlos.
949
01:13:48,900 --> 01:13:50,778
Es una máquina portátil.
950
01:13:50,820 --> 01:13:52,633
que puede destruir una gran ciudad
951
01:13:52,675 --> 01:13:55,083
Si está en las manos equivocadas.
952
01:13:56,693 --> 01:13:59,448
- Bueno, ¿no eres medio Cazador de Estrellas, Arch?
953
01:13:59,490 --> 01:14:02,898
-Escucha, casi nos hemos quedado sin el dinero con el que vinimos aquí.
954
01:14:02,940 --> 01:14:05,328
Tenemos que empezar a movernos.
955
01:14:05,370 --> 01:14:06,918
Esa señora del bar de anoche no tenía
956
01:14:06,960 --> 01:14:08,133
Un montón de dinero en efectivo en ella.
957
01:14:10,920 --> 01:14:15,920
- Todo está bajo control, mi buen amigo.
958
01:14:16,290 --> 01:14:17,583
-¿De dónde sacaste eso?
959
01:14:20,310 --> 01:14:23,148
- Es la Tierra. Es súper fácil.
960
01:14:23,190 --> 01:14:25,203
-Tienes que ponerte sobrio.
961
01:14:26,370 --> 01:14:28,068
Escucha, nos vamos a separar.
962
01:14:28,110 --> 01:14:31,788
Tiggy ya se dirigió al norte. Tú vas al oeste.
963
01:14:31,830 --> 01:14:35,178
Este es el punto más al este en el que podrían estar.
964
01:14:35,220 --> 01:14:37,908
- Espera, espera, espera. - Te diriges al oeste.
965
01:14:37,950 --> 01:14:40,020
- ¿No se supone que también debemos matar a las chicas, Arch?
966
01:14:40,062 --> 01:14:42,108
- Son demasiado peligrosos para eso.
967
01:14:42,150 --> 01:14:43,458
Cuando están juntos.
968
01:14:43,500 --> 01:14:45,483
Te diriges hacia el oeste.
969
01:14:46,740 --> 01:14:47,583
Oeste.
970
01:14:48,600 --> 01:14:50,253
-Lo que tú digas, Archie.
971
01:15:03,780 --> 01:15:05,493
-Entonces, ¿cuáles son tus pensamientos?
972
01:15:10,153 --> 01:15:15,153
- No lo sé. Es difícil entender a esos dos.
973
01:15:17,280 --> 01:15:18,858
Por supuesto, mi impresión es
974
01:15:18,900 --> 01:15:21,453
que son mucho más capaces de lo que parecen.
975
01:15:24,660 --> 01:15:27,678
¿Qué le hicieron al chico Underwood anoche?
976
01:15:27,720 --> 01:15:28,511
Eso fue-
977
01:15:28,553 --> 01:15:29,750
- Bueno, eso fue desafortunado.
978
01:15:30,660 --> 01:15:32,777
Pero parece que el señor Underwood era...
979
01:15:32,819 --> 01:15:35,223
No necesariamente un ciudadano modelo.
980
01:15:36,120 --> 01:15:38,988
Quiero decir que cuanto más investigamos sus antecedentes,
981
01:15:39,030 --> 01:15:41,830
Parecería que este tipo podría haber sido un asesino.
982
01:15:43,800 --> 01:15:45,468
- Claro, pero tú, tú los estás enviando.
983
01:15:45,510 --> 01:15:47,268
Para potencialmente matar de nuevo.
984
01:15:47,310 --> 01:15:50,680
Nunca te oí a ti ni a Pancros decir eso
985
01:15:51,750 --> 01:15:53,688
no matar a los fugitivos glienses.
986
01:15:53,730 --> 01:15:55,218
Bien.
987
01:15:55,260 --> 01:15:57,243
Nunca dijiste vivo o muerto, ¿verdad?
988
01:16:00,630 --> 01:16:04,068
-Escucha, Andy, estos tres fugitivos,
989
01:16:04,110 --> 01:16:07,308
Son problema de Gliese, no nuestro.
990
01:16:07,350 --> 01:16:09,528
Quiero decir, sí, están aquí en la Tierra.
991
01:16:09,570 --> 01:16:11,298
Y sí,
992
01:16:11,340 --> 01:16:14,718
Probablemente han matado más terrícolas de los que sabemos.
993
01:16:14,760 --> 01:16:17,583
Y sí, suponen una enorme pérdida de nuestros recursos.
994
01:16:18,900 --> 01:16:23,238
Pero entiende Andy, ellos no son terrícolas.
995
01:16:23,280 --> 01:16:24,393
Son gliesanos.
996
01:16:25,440 --> 01:16:26,508
Y estamos en posición
997
01:16:26,550 --> 01:16:29,163
para fortalecer nuestros vínculos con el consejo allí.
998
01:16:30,960 --> 01:16:32,628
Si jugamos a la pelota ahora,
999
01:16:32,670 --> 01:16:35,253
Entonces en el futuro podrán jugar con nosotros.
1000
01:16:36,463 --> 01:16:40,503
Tenemos una idea muy clara de lo que son capaces de hacer los gemelos.
1001
01:16:41,370 --> 01:16:42,543
¿Y qué pasa si los usamos?
1002
01:16:43,890 --> 01:16:48,168
¿Qué pasaría si les diéramos los crímenes más complejos de la Tierra, los crímenes...
1003
01:16:48,210 --> 01:16:50,148
¿que nos han aludido?
1004
01:16:50,190 --> 01:16:54,123
¿Qué pasaría si les diéramos vía libre para trabajar para nosotros?
1005
01:16:57,000 --> 01:16:58,758
- ¿Es eso posible?
1006
01:16:58,800 --> 01:16:59,591
Quiero decir, ¿has hablado?
1007
01:16:59,633 --> 01:17:00,720
¿Al consejo de Gliese sobre esto?
1008
01:17:00,762 --> 01:17:03,603
Y estoy seguro que quieren algo a cambio, ¿verdad?
1009
01:17:06,120 --> 01:17:08,193
- Bueno, se discutió a la ligera.
1010
01:17:12,240 --> 01:17:14,793
Ése era el propósito del ultimátum a las chicas.
1011
01:17:17,280 --> 01:17:19,518
Y sí, probablemente tengas razón,
1012
01:17:19,560 --> 01:17:21,310
Querrán algo a cambio.
1013
01:17:23,940 --> 01:17:27,498
Pero Andy, tengo la ligera sospecha de que Pancrose lo sabe.
1014
01:17:27,540 --> 01:17:29,253
Lo que ella quiere a cambio ya.
1015
01:17:30,660 --> 01:17:32,510
Y tiene algo que ver con esos
1016
01:17:33,405 --> 01:17:34,343
Chicas estando aquí en la Tierra.
1017
01:17:37,500 --> 01:17:40,398
- ¿A qué se estará refiriendo, señor?
1018
01:17:40,440 --> 01:17:42,768
-No estoy muy seguro todavía.
1019
01:17:42,810 --> 01:17:44,868
Pero creo que tiene algo que ver con
1020
01:17:44,910 --> 01:17:46,593
esa cicatriz en su cara.
1021
01:17:50,730 --> 01:17:52,583
- Vamos Colly. - [Colly] Ya voy.
1022
01:17:56,280 --> 01:17:59,973
—¡Dios mío! ¿No comiste suficiente anoche?
1023
01:18:04,650 --> 01:18:05,673
-¿Qué es el Señor?
1024
01:18:07,770 --> 01:18:08,718
- Vamos.
1025
01:18:08,760 --> 01:18:11,223
-De verdad. -Es una larga historia.
1026
01:18:16,530 --> 01:18:19,323
Buenos días, chicas. Espero que hayan descansado.
1027
01:18:20,220 --> 01:18:21,708
Acabo de dejar al general Wallace.
1028
01:18:21,750 --> 01:18:22,668
Y espera que ustedes dos puedan
1029
01:18:22,710 --> 01:18:24,010
Ayuda con estos fugitivos.
1030
01:18:26,130 --> 01:18:29,088
- ¿Qué son eso? - Son dispositivos de rastreo.
1031
01:18:29,130 --> 01:18:30,558
Podré seguirte
1032
01:18:30,600 --> 01:18:32,850
y si hay algún problema, estaré cerca.
1033
01:18:33,750 --> 01:18:36,183
Estaré cerca, pero no demasiado cerca.
1034
01:18:40,650 --> 01:18:41,950
¿Necesitan algo?
1035
01:18:44,010 --> 01:18:44,843
- No.
1036
01:19:10,883 --> 01:19:13,128
Entonces ¿haremos esto o qué?
1037
01:19:13,170 --> 01:19:14,783
- Oh, ¿vais a empezar aquí?
1038
01:19:15,660 --> 01:19:16,743
Está bien. Está bien.
1039
01:19:17,790 --> 01:19:19,533
Adiós, supongo.
1040
01:19:30,180 --> 01:19:32,943
- ¿Y qué pasa contigo y el agente?
1041
01:19:35,253 --> 01:19:37,190
¿Sabes qué? Hay algo ahí.
1042
01:19:37,232 --> 01:19:39,654
- Colly.- Sabes que la hay.
1043
01:19:39,696 --> 01:19:41,448
-Para. Para.
1044
01:19:41,490 --> 01:19:44,043
Estamos en una misión. ¿De acuerdo?
1045
01:19:47,670 --> 01:19:49,953
- Oh. - Espera.
1046
01:19:51,480 --> 01:19:52,878
Me siento extraño, Colly.
1047
01:19:52,920 --> 01:19:53,753
-Lo hacemos.
1048
01:19:54,720 --> 01:19:56,358
-¿Puedes sentirlos?
1049
01:19:56,400 --> 01:19:58,592
-No estoy seguro de que sea eso lo que siento.
1050
01:19:58,634 --> 01:19:59,448
Puedo sentirlos.
1051
01:19:59,490 --> 01:20:01,961
Pude hacerlo tan pronto como salimos.
1052
01:20:02,003 --> 01:20:04,563
- Creo que lo único que siento es mi estómago.
1053
01:20:06,000 --> 01:20:08,148
Creo que comí demasiados bluedoughs.
1054
01:20:08,190 --> 01:20:10,038
-Te advertí que no comieras tanto.
1055
01:20:10,080 --> 01:20:11,238
Y se llaman donuts.
1056
01:20:11,280 --> 01:20:13,383
¿La viste caminando por el bosque?
1057
01:20:15,360 --> 01:20:17,460
Deberías haberte detenido en uno, no en siete.
1058
01:20:20,190 --> 01:20:22,917
Entonces, quédate aquí un rato.
1059
01:20:24,441 --> 01:20:25,583
Oh, no, Colly.
1060
01:20:37,774 --> 01:20:39,240
- Oh, ¿estás bien?
1061
01:20:42,480 --> 01:20:46,833
- Oh, vomito por dos segundos.
1062
01:20:48,240 --> 01:20:49,578
- Es una niña. - ¿Estás bien?
1063
01:20:49,620 --> 01:20:50,718
- Es una niña. Está cerca.
1064
01:20:50,760 --> 01:20:53,043
¿Puedes sentirla? -Todavía no.
1065
01:20:54,150 --> 01:20:55,458
- Ella está por aquí.
1066
01:20:55,500 --> 01:20:56,598
Concéntrate y la sentirás. Vamos.
1067
01:20:56,640 --> 01:20:59,613
Ella tiene miedo. (música dramática)
1068
01:21:31,090 --> 01:21:32,493
-Déjalo.
1069
01:21:34,980 --> 01:21:37,713
—No, ustedes tres, fuera. Inmediatamente.
1070
01:21:39,977 --> 01:21:42,560
- Sé dónde están. - Ve.
1071
01:22:06,792 --> 01:22:08,459
- Gracias. - Mm hm.
1072
01:22:10,830 --> 01:22:13,623
Así que confío en que los dos podáis llegar a casa sanos y salvos desde aquí.
1073
01:22:15,660 --> 01:22:17,360
- Sí. Creo que es seguro decirlo.
1074
01:22:22,020 --> 01:22:24,543
- Oye, ¿puedo charlar contigo un minuto?
1075
01:22:31,148 --> 01:22:33,870
- Entro enseguida. ¿De acuerdo?
1076
01:22:35,070 --> 01:22:37,848
—Oh, Colly, por favor abstente de comer más donas.
1077
01:22:37,890 --> 01:22:39,923
-No puedo prometer nada. -No lo hagas.
1078
01:22:42,750 --> 01:22:45,558
Supongo que ser maestra de primaria hasta ayer ayuda.
1079
01:22:45,600 --> 01:22:47,253
con mi paciencia por mi hermana.
1080
01:22:48,630 --> 01:22:50,681
- ¿Y cómo te va todo esto?
1081
01:22:50,723 --> 01:22:52,143
¿Cómo lo estás afrontando?
1082
01:22:54,690 --> 01:22:58,833
- Es extraño. Me sentí diferente toda mi vida.
1083
01:23:00,030 --> 01:23:01,098
Ya sabes, es, es casi.
1084
01:23:01,140 --> 01:23:03,783
Como si estuviera esperando esto en algún momento.
1085
01:23:05,610 --> 01:23:08,898
Cuando Colly llegó aquí, algo en mi cerebro hizo clic.
1086
01:23:08,940 --> 01:23:12,363
y de alguna manera se siente natural.
1087
01:23:13,710 --> 01:23:16,668
Pero me encantaría seguir siendo profesora.
1088
01:23:16,710 --> 01:23:18,447
De alguna manera, cuando todo esto termine.
1089
01:23:18,489 --> 01:23:23,489
- Hablando de profesiones, sería de gran ayuda si ustedes dos...
1090
01:23:23,580 --> 01:23:26,328
Intenté mantener vivos a los fugitivos la próxima vez.
1091
01:23:26,370 --> 01:23:27,375
Tu número de cadáveres ha subido hasta dos y-
1092
01:23:27,417 --> 01:23:28,915
- Oh, lo siento mucho, agente Ceca.
1093
01:23:28,957 --> 01:23:31,128
Lo que pasó hoy no fue planeado.
1094
01:23:31,170 --> 01:23:32,478
Y sé que tendrás que responderle a Wallace.
1095
01:23:32,520 --> 01:23:34,458
- Primero que todo... Pancros.
1096
01:23:34,500 --> 01:23:37,113
-Mi nombre es Andy, no Agente Ceca.
1097
01:23:39,540 --> 01:23:41,988
En segundo lugar, no te estoy reteniendo.
1098
01:23:42,030 --> 01:23:44,778
o tu hermana responsable de nada de esto.
1099
01:23:44,820 --> 01:23:48,198
Estoy más preocupado por ti
1100
01:23:48,240 --> 01:23:50,883
y cómo te está afectando,
1101
01:23:52,123 --> 01:23:54,813
y solo quiero que estés a salvo.
1102
01:23:57,120 --> 01:23:58,743
Y Colly, por supuesto.
1103
01:24:01,740 --> 01:24:05,163
-Lo aprecio mucho y comparto tus preocupaciones.
1104
01:24:07,470 --> 01:24:10,548
Voy a entrar y preparar un plan.
1105
01:24:10,590 --> 01:24:11,808
Con Colly para mañana.
1106
01:24:11,850 --> 01:24:12,723
- Ah, sí.
1107
01:24:13,560 --> 01:24:14,838
Entiendo.
1108
01:24:14,880 --> 01:24:16,330
Bueno, te dejaré que lo hagas.
1109
01:24:19,934 --> 01:24:21,267
Buenas noches, José.
1110
01:24:24,877 --> 01:24:29,127
-Buenas noches, Andy. (música romántica)
1111
01:24:39,900 --> 01:24:41,958
- [Wallace] Háblame. ¿Qué pasó hoy?
1112
01:24:42,000 --> 01:24:45,018
- Bueno, encontraron a la mujer fugitiva.
1113
01:24:45,060 --> 01:24:46,848
Intentaron razonar con ella, pero digamos que su
1114
01:24:46,890 --> 01:24:48,948
Las tácticas eran un poco menos que sutiles.
1115
01:24:48,990 --> 01:24:52,278
- [Wallace] ¿Poco sutil? Eso es quedarse corto.
1116
01:24:52,320 --> 01:24:54,498
- Había una multitud allí que la vio activamente.
1117
01:24:54,540 --> 01:24:56,163
corriendo hacia la calle.
1118
01:24:56,205 --> 01:24:58,608
- [Wallace] Sí. Sí, lo escuché.
1119
01:24:58,650 --> 01:25:00,650
- Colly intentó extender la mano y agarrarla.
1120
01:25:02,610 --> 01:25:07,610
Escuche señor, no hay mucho que pueda hacer ahora mismo.
1121
01:25:07,890 --> 01:25:11,163
Estoy siguiendo órdenes. Siéntate y observa.
1122
01:25:12,240 --> 01:25:13,031
- [Wallace] Tienes razón.
1123
01:25:13,073 --> 01:25:14,960
Esperemos que esto se solucione pronto.
1124
01:25:16,920 --> 01:25:17,753
- Sí, señor.
1125
01:25:21,690 --> 01:25:23,223
Estoy en ello.
1126
01:25:33,106 --> 01:25:35,640
- Eso es todo. Siento que al menos uno de ellos está aquí.
1127
01:25:36,750 --> 01:25:37,600
-Yo también lo siento.
1128
01:25:39,300 --> 01:25:43,053
Está en el segundo piso. Y solo está Jake.
1129
01:25:50,880 --> 01:25:53,328
- Ah, vamos.
1130
01:25:53,370 --> 01:25:55,323
Hola Jake. Se acabó el tiempo, amigo.
1131
01:25:56,970 --> 01:25:59,103
- Ustedes son los Cazadores de Estrellas, ¿no?
1132
01:26:01,290 --> 01:26:04,673
- Eso no importa. Es hora de que te vayas a casa, Jake.
1133
01:26:19,745 --> 01:26:21,109
♪ Acostado en mi cama ♪
1134
01:26:21,151 --> 01:26:24,340
-Oh, no, no, no.
1135
01:26:26,183 --> 01:26:31,183
-Al borde del abismo o rendirse, tú eliges.
1136
01:26:31,260 --> 01:26:32,658
- ¡Púdrete!
1137
01:26:32,700 --> 01:26:35,313
—Vamos, Jake. No seas así.
1138
01:26:38,689 --> 01:26:42,438
-Saltaré. Juro que saltaré.
1139
01:26:42,480 --> 01:26:45,003
-Jake, piensa en esto con mucho cuidado.
1140
01:26:45,840 --> 01:26:47,090
Estás atrapado. Eso es todo.
1141
01:26:48,180 --> 01:26:49,968
- Te llevarán de regreso a Gliese.
1142
01:26:50,010 --> 01:26:51,260
Allí serás juzgado.
1143
01:26:58,500 --> 01:26:59,943
- Me matarán de todos modos.
1144
01:27:02,550 --> 01:27:03,633
-Es extraño.
1145
01:27:08,190 --> 01:27:09,893
Dice que están justo delante de mí.
1146
01:27:26,670 --> 01:27:29,593
-Dos abajo, falta uno.
1147
01:27:43,774 --> 01:27:46,308
- A Wallace y Pancros les gustaría que comenzáramos la búsqueda.
1148
01:27:46,350 --> 01:27:47,663
para Arch tan pronto como podamos.
1149
01:27:47,705 --> 01:27:51,048
Con Jake y Tiggy notablemente desaparecidos,
1150
01:27:51,090 --> 01:27:51,908
Creemos que podría estar dirigiéndose hacia fuera
1151
01:27:51,950 --> 01:27:53,838
de la ciudad inmediatamente.
1152
01:27:53,880 --> 01:27:57,768
- Necesito comida, pero cualquier cosa menos esa masa de arándanos,
1153
01:27:57,810 --> 01:27:58,601
la masa-
1154
01:27:58,643 --> 01:28:01,368
- [Josi] Donas. - Donas, cualquier cosa menos esas.
1155
01:28:01,410 --> 01:28:02,688
-En realidad no tengo hambre.
1156
01:28:02,730 --> 01:28:04,123
Especialmente después de ver a un hombre salpicar
1157
01:28:04,165 --> 01:28:05,778
en la acera hoy.
1158
01:28:05,820 --> 01:28:07,488
Pero, oh Andy,
1159
01:28:07,530 --> 01:28:10,428
Si quieres limpiarte, puedes venir adentro.
1160
01:28:10,470 --> 01:28:12,408
- Está bien. - Sí, Andy.
1161
01:28:12,450 --> 01:28:13,850
¿Quieres ir a limpiarte?
1162
01:28:16,470 --> 01:28:20,148
- Bueno sí, sólo voy a irme.
1163
01:28:20,190 --> 01:28:21,378
a la tienda del mercado cercano.
1164
01:28:21,420 --> 01:28:23,268
- Adiós Colly. - Si necesitas algo,
1165
01:28:23,310 --> 01:28:24,393
Tengo mi rastreador.
1166
01:28:52,356 --> 01:28:54,488
♪ No tienes que decírmelo ♪
1167
01:28:54,530 --> 01:28:55,848
-¿Hay un baño?
1168
01:28:55,890 --> 01:28:57,303
- Oh, sí, justo allí.
1169
01:29:00,626 --> 01:29:02,388
-[Andy] ¿Quién es el fotógrafo?
1170
01:29:02,430 --> 01:29:04,548
-Soy un aficionado, en el mejor de los casos,
1171
01:29:04,590 --> 01:29:08,013
Pero siempre me hace sentir con los pies en la tierra.
1172
01:29:08,910 --> 01:29:09,760
-Eso es increíble.
1173
01:29:15,180 --> 01:29:17,448
¿También coleccionas cámaras antiguas?
1174
01:29:17,490 --> 01:29:18,323
- ¿Qué fue eso?
1175
01:29:22,410 --> 01:29:27,213
—Perdón. Estaba preguntando por tu colección de cámaras antiguas.
1176
01:29:28,200 --> 01:29:31,458
- Sí, sí, sí. Los colecciono.
1177
01:29:31,500 --> 01:29:33,147
Pienso que son hermosas.
1178
01:29:38,543 --> 01:29:40,793
-Creo que eres hermosa.
1179
01:29:45,490 --> 01:29:46,657
Ah, lo siento.
1180
01:29:48,867 --> 01:29:51,700
Simplemente no puedo evitarlo cuando estoy cerca de ti.
1181
01:30:10,571 --> 01:30:14,366
♪ Déjame respirar ♪
1182
01:30:14,408 --> 01:30:19,408
♪ Luchemos de nuevo y yo, soy tu estafa más antigua ♪
1183
01:30:19,918 --> 01:30:23,168
♪ Desgarrando las costuras ♪
1184
01:30:24,177 --> 01:30:25,010
- Coser.
1185
01:30:28,181 --> 01:30:33,181
♪ Eventualmente, soy (indistinto) por ahora ♪
1186
01:30:33,706 --> 01:30:37,039
♪ Suena como si estuvieras sordo ♪
1187
01:30:38,918 --> 01:30:40,501
Agente Checa - Hermana.
1188
01:30:42,964 --> 01:30:45,438
- Los dejaré donde dijeron que querían.
1189
01:30:45,480 --> 01:30:47,313
para iniciar la búsqueda antes.
1190
01:30:48,270 --> 01:30:50,838
-Colly Colly. -Josi, eres malo.
1191
01:30:50,880 --> 01:30:51,671
-Sube al coche.
1192
01:30:51,713 --> 01:30:53,947
Sube al coche, sube al... [Colly] Josi.
1193
01:31:08,040 --> 01:31:09,790
- No puedo sentirlo, Colly, ¿tú sí?
1194
01:31:11,280 --> 01:31:12,183
- No precisamente.
1195
01:31:13,680 --> 01:31:15,380
-¿Es posible que haya abandonado la zona?
1196
01:31:18,030 --> 01:31:20,478
- No. Todavía puedo sentirlo en el área.
1197
01:31:20,520 --> 01:31:21,920
Simplemente no puedo centrarme en él.
1198
01:31:23,430 --> 01:31:26,688
-Se nos acaba el tiempo y estoy cansado.
1199
01:31:26,730 --> 01:31:28,023
de caminar todo el día.
1200
01:31:29,760 --> 01:31:33,738
Está bien. Necesitamos descansar y concentrarnos para mañana.
1201
01:31:33,780 --> 01:31:37,578
Llamaré a Andy y le haré saber que estamos listos para él.
1202
01:31:37,620 --> 01:31:39,063
para recogernos.
1203
01:31:41,658 --> 01:31:43,938
- ¿Sientes que Andy está nublando tu capacidad para cazar?
1204
01:31:45,797 --> 01:31:49,398
Si acaso está mejorando
1205
01:31:49,440 --> 01:31:51,978
y agudizando mis sentidos. (risas)
1206
01:31:52,020 --> 01:31:53,658
Bueno, pero en serio. - [Andy] Josi.
1207
01:31:53,700 --> 01:31:54,950
- Me refiero a... [Andy] Josi.
1208
01:31:57,959 --> 01:31:58,792
Coser.
1209
01:32:03,042 --> 01:32:05,760
Hola Andy. ¿Cuánto tiempo llevas en línea?
1210
01:32:09,059 --> 01:32:10,137
Sí, genial.
1211
01:32:10,179 --> 01:32:11,688
Está bien, estamos listos para ti.
1212
01:32:11,730 --> 01:32:14,193
para venir a buscarnos y traernos de regreso a casa.
1213
01:32:17,100 --> 01:32:17,973
Dios mío.
1214
01:32:19,830 --> 01:32:21,180
- Los teléfonos terrestres son increíbles.
1215
01:32:24,693 --> 01:32:25,893
- No es gracioso, Colly.
1216
01:32:31,628 --> 01:32:32,461
Oh dios.
1217
01:32:33,596 --> 01:32:34,758
-Guau.
1218
01:32:34,800 --> 01:32:35,591
-Hola chicas.
1219
01:32:35,633 --> 01:32:36,828
-Llegaste rápido.
1220
01:32:36,870 --> 01:32:39,320
¿Recuerdas? Estaré cerca, pero no demasiado.
1221
01:32:41,574 --> 01:32:44,628
Estaba en el estacionamiento. ¿Listos para irnos?
1222
01:32:44,670 --> 01:32:46,938
Tengo al agente McRoberts aquí. Él te llevará de vuelta.
1223
01:32:46,980 --> 01:32:50,328
Tengo que ponerme al día con Bonilla y Wallace.
1224
01:32:50,370 --> 01:32:51,828
- Probablemente sea lo mejor.
1225
01:32:51,870 --> 01:32:53,253
- Bueno, bien.
1226
01:32:54,300 --> 01:32:55,702
Agente McRoberts, llévelos a casa sanos y salvos.
1227
01:32:55,744 --> 01:32:57,258
Voy a salir de aquí.
1228
01:32:57,300 --> 01:32:58,878
-Por supuesto, señor.
1229
01:32:58,920 --> 01:33:00,978
- Ya sabes, incluso si no lo encontramos.
1230
01:33:01,020 --> 01:33:04,143
Para mañana, la Tierra habrá pasado un momento realmente grandioso.
1231
01:33:05,550 --> 01:33:06,423
- Callarse la boca.
1232
01:33:09,450 --> 01:33:12,033
Hola José. No olvides tu teléfono.
1233
01:33:19,650 --> 01:33:21,678
¿Podemos parar en una gasolinera?
1234
01:33:21,720 --> 01:33:23,478
Necesito un poco de chocolate.
1235
01:33:23,520 --> 01:33:24,558
Aunque el chocolate que tienes
1236
01:33:24,600 --> 01:33:27,100
Aquí en la Tierra hay lo que ustedes llamarían basura.
1237
01:33:28,230 --> 01:33:31,158
- Te apasiona el chocolate allí, ¿eh?
1238
01:33:31,200 --> 01:33:34,218
Y nuestro chocolate aquí está bien, Colly.
1239
01:33:34,260 --> 01:33:36,768
-Escucha, cuando llegamos a la Tierra
1240
01:33:36,810 --> 01:33:38,538
y les dio los granos de cacao a los mayas,
1241
01:33:38,580 --> 01:33:40,038
Ese chocolate estaba delicioso.
1242
01:33:40,913 --> 01:33:41,898
Entonces ustedes ponen todo tipo de cosas
1243
01:33:41,940 --> 01:33:43,218
de basura en él y lo arruinó.
1244
01:33:43,260 --> 01:33:45,498
Pero de todas formas, si esta es mi última comida
1245
01:33:45,540 --> 01:33:48,922
En la Tierra, me gustaría un poco de chocolate por favor.
1246
01:33:48,964 --> 01:33:49,881
¿Está bien, checo?
1247
01:33:51,690 --> 01:33:54,123
- Sí, claro. Creo que puedo lograrlo.
1248
01:33:56,220 --> 01:33:59,238
- Ojalá fueras un poco más positivo, Coll.
1249
01:33:59,280 --> 01:34:00,258
- Oh, lo soy.
1250
01:34:00,300 --> 01:34:01,938
Pensé que si sonaba un poco más...
1251
01:34:01,980 --> 01:34:05,943
El desesperado agente Andy se detendría un poco antes.
1252
01:34:12,990 --> 01:34:13,823
Lo superó.
1253
01:34:23,100 --> 01:34:24,528
-Lo siento por mi hermana.
1254
01:34:24,570 --> 01:34:26,643
Ambos estamos bastante estresados por el día de hoy.
1255
01:34:28,260 --> 01:34:33,048
Y lo siento por
1256
01:34:33,090 --> 01:34:34,974
Anoche con la conversación telefónica
1257
01:34:35,016 --> 01:34:36,663
Entre mi hermana y yo.
1258
01:34:38,370 --> 01:34:40,428
- Déjame detenerte ahí mismo.
1259
01:34:40,470 --> 01:34:41,320
Lo que dijiste
1260
01:34:42,270 --> 01:34:43,370
me hizo...
1261
01:34:47,244 --> 01:34:48,077
Coser.
1262
01:34:49,350 --> 01:34:50,183
¡Coser!
1263
01:34:51,841 --> 01:34:55,428
- (indistinto) Él está... en el bosque.
1264
01:34:55,470 --> 01:34:56,261
- Y hay alguien con él.
1265
01:34:56,303 --> 01:34:58,404
- Sí. - Es un terrícola.
1266
01:34:58,446 --> 01:35:02,538
-Estamos rodeados de bosques y parques estatales.
1267
01:35:02,580 --> 01:35:04,248
¿No pueden ustedes hacer algo como el poder de los extraterrestres?
1268
01:35:04,290 --> 01:35:05,613
¿Cosas que me gustaría localizarlo?
1269
01:35:07,065 --> 01:35:09,423
-No puedo. -Yo tampoco puedo.
1270
01:35:10,470 --> 01:35:12,438
- Comience a conducir y manténgase en esta zona.
1271
01:35:12,480 --> 01:35:14,868
Quizás podamos localizarlo mientras conduces.
1272
01:35:14,910 --> 01:35:17,718
- ¿Alguna dirección en particular?
1273
01:35:17,760 --> 01:35:19,398
- [Colly] No lo sé.
1274
01:35:19,440 --> 01:35:22,368
- Espera, espera, Tiggy estaba buscando algo.
1275
01:35:22,410 --> 01:35:24,108
En el bosque también.
1276
01:35:24,150 --> 01:35:27,438
Y Jake, las botas de Jake estaban cubiertas de barro.
1277
01:35:27,480 --> 01:35:29,280
¿Por qué están buscando en el bosque?
1278
01:35:32,460 --> 01:35:33,410
-Quizás sepa por qué.
1279
01:35:41,901 --> 01:35:44,388
- [Wallace] Ceca, ¿ya tienes noticias para mí?
1280
01:35:44,430 --> 01:35:46,428
-¿Dónde está el artefacto?
1281
01:35:46,470 --> 01:35:49,248
- [Wallace] Esa no es información que acaba de publicarse.
1282
01:35:49,290 --> 01:35:50,328
-Escúchame.
1283
01:35:50,370 --> 01:35:53,658
Sabemos que Arch está en algún lugar del área local en el bosque.
1284
01:35:53,700 --> 01:35:54,828
Dime dónde está.
1285
01:35:54,870 --> 01:35:56,508
- ¿Esto es seguro?
1286
01:35:56,550 --> 01:35:57,863
- [Andy] 100%.
1287
01:35:59,580 --> 01:36:01,473
-Díselo. Díselo ahora.
1288
01:36:02,640 --> 01:36:04,940
-¿Sabes lo que son los hornos de coque tipo colmena?
1289
01:36:10,830 --> 01:36:13,578
Espero no tener que arrepentirme de esto.
1290
01:36:13,620 --> 01:36:16,293
- Son confiables. Conozco su linaje.
1291
01:36:17,730 --> 01:36:19,728
- Sabes, te preocupas por estas chicas.
1292
01:36:19,770 --> 01:36:21,270
Un poco más de lo que dejas ver.
1293
01:36:22,500 --> 01:36:23,358
No tendría nada que ver con
1294
01:36:23,400 --> 01:36:25,050
¿Esa cicatriz en tu cara, lo sería?
1295
01:36:28,098 --> 01:36:31,278
- Está bien. Eres uno de mis amigos más antiguos.
1296
01:36:31,320 --> 01:36:32,853
Mereces saber la verdad.
1297
01:36:33,810 --> 01:36:35,088
-Señores.
1298
01:36:35,130 --> 01:36:37,488
Hay una nave Gliesana que acaba de entrar en la atmósfera de la Tierra.
1299
01:36:37,530 --> 01:36:38,733
-¿Otro más?
1300
01:36:40,110 --> 01:36:41,960
-La verdad simplemente tendrá que esperar.
1301
01:37:02,609 --> 01:37:05,192
-Este es el lugar,él está aquí.
1302
01:37:08,100 --> 01:37:09,208
- Andy, tienes que quedarte aquí.
1303
01:37:09,250 --> 01:37:10,488
—Miren, no puedo dejarlos solos.
1304
01:37:10,530 --> 01:37:11,658
Entra allí solo con él.
1305
01:37:11,700 --> 01:37:12,873
-Puedes y lo harás.
1306
01:37:14,555 --> 01:37:15,805
- [Colly] Josi.
1307
01:37:17,220 --> 01:37:18,053
- Coser.
1308
01:37:22,690 --> 01:37:24,633
- [Colly] Josi. Vamos.
1309
01:37:39,385 --> 01:37:41,508
- ¿En cuál está? - Ya te lo dije antes.
1310
01:37:41,550 --> 01:37:43,248
No tengo idea de qué estás hablando.
1311
01:37:43,290 --> 01:37:44,123
- Suficiente.
1312
01:37:45,360 --> 01:37:46,743
Lo encontraré yo mismo.
1313
01:37:55,920 --> 01:37:56,753
- Arq.
1314
01:37:58,257 --> 01:38:01,128
- Ah, perfecto. Los Cazadores de Estrellas.
1315
01:38:01,170 --> 01:38:02,448
Sabes que me han contado historias
1316
01:38:02,490 --> 01:38:04,938
de cómo murió tu madre en la Tierra.
1317
01:38:04,980 --> 01:38:06,078
Adecuado.
1318
01:38:06,120 --> 01:38:09,327
Ahora finalmente podréis estar todos juntos por primera vez.
1319
01:38:09,369 --> 01:38:10,160
- ¡Coser! ¡Pistola!
1320
01:38:19,504 --> 01:38:21,004
- ¡Oh Dios mío, Andy!
1321
01:38:29,489 --> 01:38:34,489
Todo va a estar bien, ¿Andy?
1322
01:38:36,640 --> 01:38:38,180
Vamos. Vamos, Andy.
1323
01:38:38,222 --> 01:38:39,055
Vamos.
1324
01:38:39,930 --> 01:38:44,470
-Vamos.- Levanta la cabeza.
1325
01:38:44,512 --> 01:38:47,101
- [Josi] Vamos. - ¿Aún respira?
1326
01:38:47,143 --> 01:38:48,582
-No lo creo. Josi, escúchame.
1327
01:38:48,624 --> 01:38:50,488
Todo va a estar bien. ¿De acuerdo?
1328
01:38:50,530 --> 01:38:52,079
Quédate aquí.
1329
01:38:52,121 --> 01:38:57,121
Yo me encargaré de Archie. (música dramática)
1330
01:39:31,403 --> 01:39:36,403
Josi, un poco de ayuda aquí. (música dramática)
1331
01:40:10,751 --> 01:40:15,060
Archie, ¿recuerdas aquella vez que me ayudaste?
1332
01:40:15,102 --> 01:40:17,269
Creí que éramos amigos.
1333
01:40:33,657 --> 01:40:34,490
¡Fietch!
1334
01:40:35,873 --> 01:40:37,968
- Ajá. ¿Ves, chica del espacio?
1335
01:40:38,010 --> 01:40:40,053
Gafas Lucky Earth.
1336
01:40:46,470 --> 01:40:48,513
- ¿Ves? Te lo dije.
1337
01:40:50,637 --> 01:40:52,428
- Sí, no, no existen las gafas de la suerte.
1338
01:40:52,470 --> 01:40:54,468
Hay un sistema de seguimiento allí.
1339
01:40:54,510 --> 01:40:56,603
Tenía que asegurarme de poder cuidarte.
1340
01:40:58,514 --> 01:40:59,868
(suenan las sirenas) Tengo que irme.
1341
01:40:59,910 --> 01:41:03,407
Oh, dile a Buddy Presley que le dije gracias muy poco.
1342
01:41:11,906 --> 01:41:12,906
- ¡Lo logramos!
1343
01:41:14,104 --> 01:41:15,437
Tres días. ¡Guau!
1344
01:41:17,233 --> 01:41:19,252
- [Josi] ¡Le dispararon a Andy!
1345
01:41:19,294 --> 01:41:20,211
- ¡Eso también!
1346
01:41:28,110 --> 01:41:30,453
- Vaya, Calista, casi te disparan.
1347
01:41:31,920 --> 01:41:33,498
Escucha, sé lo que vas a decir.
1348
01:41:33,540 --> 01:41:35,358
- No me emociona que le hayas conseguido el orbe a Colly.
1349
01:41:35,400 --> 01:41:36,191
Francamente, todo
1350
01:41:36,233 --> 01:41:39,668
Todo esto se podría haber evitado si simplemente le hubieras dicho que no.
1351
01:41:39,710 --> 01:41:44,028
—Lo sé. Pero estas dos chicas necesitan estar juntas.
1352
01:41:44,070 --> 01:41:45,198
Ya sabes, aquí.
1353
01:41:45,240 --> 01:41:46,968
Quiero decir, no somos Géminis,
1354
01:41:47,010 --> 01:41:50,448
pero yo soy tu hermano y siento lo que tu sientes.
1355
01:41:50,490 --> 01:41:52,668
-No estoy en desacuerdo contigo.
1356
01:41:52,710 --> 01:41:57,380
Verlos juntos me ha hecho...
1357
01:41:59,130 --> 01:42:01,230
Se parecen mucho a su padre, Fietch.
1358
01:42:02,220 --> 01:42:06,348
- Sí. Y Colly es tan irritable como tú.
1359
01:42:06,390 --> 01:42:08,508
Pero son buenos. Son seguros.
1360
01:42:08,550 --> 01:42:10,833
Estarán bien aquí en la Tierra.
1361
01:42:12,570 --> 01:42:13,403
- Gracias.
1362
01:42:14,520 --> 01:42:16,240
Gracias por salvar a mis hijas.
1363
01:42:18,240 --> 01:42:19,788
y dejar de vender orbes.
1364
01:42:19,830 --> 01:42:21,423
-Está bien, claro Calista.
1365
01:42:24,510 --> 01:42:28,353
—Ah, Calista. Ahora todo tiene sentido.
1366
01:42:29,370 --> 01:42:33,183
- Nos vemos por ahí. - Hmm. Areva sucia.
1367
01:42:34,230 --> 01:42:37,300
No, espera, no es eso. ¿Sabes a qué me refiero?
1368
01:42:37,342 --> 01:42:38,448
-Hola Fietch.
1369
01:42:38,490 --> 01:42:41,508
-Sí, maravillosa y poderosa hermana mayor.
1370
01:42:41,550 --> 01:42:42,768
- Rigel.
1371
01:42:42,810 --> 01:42:45,048
¿Puedes ayudarme a solucionar esa situación?
1372
01:42:45,090 --> 01:42:47,208
Sosténgala hasta que regrese.
1373
01:42:47,250 --> 01:42:50,085
- Por supuesto. - Y Fietch,
1374
01:42:50,127 --> 01:42:53,328
¿Puedes dejar de esconder armas alienígenas en mi planeta?
1375
01:42:53,370 --> 01:42:56,898
Oye, este es mi favorito. Tuve que volver por él.
1376
01:42:56,940 --> 01:42:59,840
Es culpa de vuestro gobierno que lo haya dejado aquí desde el principio.
1377
01:43:02,880 --> 01:43:03,780
Nos vemos pronto.
1378
01:43:08,520 --> 01:43:12,123
-Bueno, supongo que ahora tenemos tiempo para hablar.
1379
01:43:25,167 --> 01:43:25,958
-Eso es realmente bueno.
1380
01:43:26,000 --> 01:43:27,167
- Sonríe, Coll.
1381
01:43:29,811 --> 01:43:30,728
¿Andy? Andy.
1382
01:43:33,033 --> 01:43:33,824
- Oh, sí.
1383
01:43:33,866 --> 01:43:35,388
- Andy, lo siento mucho. ¿Te hice daño?
1384
01:43:35,430 --> 01:43:38,163
- No hay problema. Yo también me alegro de verte por fin.
1385
01:43:40,020 --> 01:43:43,198
- Agente Ceca. Me alegra verte también.
1386
01:43:43,240 --> 01:43:47,298
-Agente Bonilla, muchas gracias por traer a Andy aquí.
1387
01:43:47,340 --> 01:43:48,618
- Por supuesto.
1388
01:43:48,660 --> 01:43:51,423
Bueno, me gustaría decir que esto es sólo por placer.
1389
01:43:52,890 --> 01:43:55,908
Nos dieron esto en la oficina del FBI de Pittsburgh.
1390
01:43:55,950 --> 01:43:58,068
Wallace me preguntó si lo compartiría contigo con la esperanza de...
1391
01:43:58,110 --> 01:43:59,460
que ustedes dos podrían ayudarnos.
1392
01:44:00,840 --> 01:44:03,153
Claro que podemos. Iremos la semana que viene.
1393
01:44:04,740 --> 01:44:08,040
Genial. En ese caso, necesitarás esto.
1394
01:44:11,074 --> 01:44:11,907
- ¿Para mí?
1395
01:44:16,935 --> 01:44:19,602
¡Ahora soy oficialmente un terrícola!
1396
01:44:36,844 --> 01:44:41,844
♪ Uno, dos, tres, cuatro ♪ (música rock)
1397
01:45:45,618 --> 01:45:47,901
♪ Puedes guardarme en tu caja de huesos ♪
1398
01:45:47,943 --> 01:45:52,726
♪ Como un pájaro herido que encontraste mientras caminabas a casa ♪
1399
01:45:52,768 --> 01:45:56,826
♪ Estoy pelando capa por capa de la pared ♪
1400
01:45:56,868 --> 01:45:58,992
♪ ¿A dónde se fue la luz del sol? ♪
1401
01:45:59,034 --> 01:46:01,057
♪ ¿Cuándo cayó el umbral? ♪
1402
01:46:01,099 --> 01:46:03,270
♪ Estoy tan solo ♪
1403
01:46:03,312 --> 01:46:04,867
♪ Estoy tan solo ♪
1404
01:46:04,909 --> 01:46:09,271
♪ Que casi podría conformarme contigo ♪
1405
01:46:09,313 --> 01:46:11,295
♪ Estoy tan solo ♪
1406
01:46:11,337 --> 01:46:15,004
♪ Tú también te sientes solo ♪
1407
01:46:22,800 --> 01:46:25,834
♪Puedes guardarme en tu bolsa de plástico♪
1408
01:46:25,876 --> 01:46:28,327
♪Haz un vacío en mi garganta♪
1409
01:46:28,369 --> 01:46:30,028
♪ Intentaré no vomitar ♪
1410
01:46:30,070 --> 01:46:34,175
♪ En tu sonrisa dibujada o en tus X por ojos ♪
1411
01:46:34,217 --> 01:46:38,372
♪ Cuando dices, soy tuyo amor, ¿serías mío? ♪
1412
01:46:38,414 --> 01:46:40,432
♪ Estoy tan roto ♪
1413
01:46:40,474 --> 01:46:42,039
♪ Estoy tan roto ♪
1414
01:46:42,081 --> 01:46:46,586
♪ Que casi podría conformarme contigo ♪
1415
01:46:46,628 --> 01:46:48,063
♪ Estoy tan roto ♪
1416
01:46:48,105 --> 01:46:51,772
♪ Tú también te sientes roto ♪
1417
01:47:07,676 --> 01:47:09,165
♪ Cariño, dime ♪
1418
01:47:09,207 --> 01:47:11,226
♪ Oh cariño dime ♪
1419
01:47:11,268 --> 01:47:15,405
♪¿Cuándo volveré a ver a mi familia?♪
1420
01:47:15,447 --> 01:47:17,494
♪ Porque estoy tan solo ♪
1421
01:47:17,536 --> 01:47:21,203
♪ Y tú eres mi único amigo ♪107621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.