All language subtitles for GHLS-94.mp4 at Streamtape.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,203 --> 00:01:14,007 狩猟: 秀賀一族最後の一人、. 2 00:01:14,007 --> 00:01:14,687 Speaker 2: 秀賀舞だな. 3 00:01:19,461 --> 00:01:24,238 城山若菜: あなたたちのおかげで、天外孤独になってしまったわ。 4 00:01:24,238 --> 00:01:34,590 狩猟: ふざけた口を。この手つき歯が貴様を殺して、日高一族を完全に滅ぼしてやる。 5 00:01:50,130 --> 00:01:54,805 城山若菜: 私たちを倒すために魔物に魂を得るなんて最低ね。 6 00:01:54,805 --> 00:01:59,940 まあ、あんたたち騎馬一族は魔物になる前から最低でしたもんね。 7 00:01:59,940 --> 00:02:07,768 狩猟: 黙れ!魔物の力を得て、我ら騎馬一族は妖怪一族となり、その力のおかげ 8 00:02:07,768 --> 00:02:11,902 でお前たちを倒すことができたのだ! 9 00:02:11,902 --> 00:02:12,452 Speaker 2: ぐわっ! 10 00:02:12,452 --> 00:02:12,933 Speaker 4: ぐわっ! 11 00:02:12,933 --> 00:02:16,123 Speaker 2: ぐわっ! 12 00:02:22,957 --> 00:02:25,320 城山若菜: そういうのは逆恨みっていうのよ。 13 00:02:25,320 --> 00:02:29,455 あんたたちが必ず殺人を受け負ったりしてるから悪いんでしょ? 14 00:02:29,455 --> 00:02:35,032 狩猟: まあいい。お前たちが我らを討伐しようとしたおかげで、我らは侵害 15 00:02:35,032 --> 00:02:38,556 の力を手に入れることができた。 16 00:02:38,556 --> 00:02:43,449 城山若菜: そのお礼が皆殺しってわけ? 17 00:03:12,717 --> 00:03:22,887 狩猟: 我らはお前を倒したなしこの力を使って人間界を支配するそんなことさ. 18 00:03:22,887 --> 00:03:32,416 城山若菜: せない私は生き残り死んだ仲間のためそして人々を守るためにお前たちを倒す. 19 00:03:52,301 --> 00:04:00,618 Speaker 2: 人間が俺に敵うものか… 20 00:04:20,447 --> 00:04:23,447 …. 21 00:04:43,288 --> 00:04:47,672 城山若菜: このままじゃ勝てないあの技を使うしかないわまだ. 22 00:04:47,672 --> 00:04:55,558 狩猟: 戦うか寝ていれば楽にしてやったのに 23 00:05:15,752 --> 00:05:19,237 何をするつもりか知らないが、. 24 00:05:19,237 --> 00:05:27,008 Speaker 2: 人間の攻撃など聞くものか? 25 00:05:27,008 --> 00:05:33,343 城山若菜: 日高一族奥義超忍術開腸. 26 00:05:52,768 --> 00:05:58,809 狩猟: まずい…やめろ…だがこのまま死ぬものか…. 27 00:06:31,263 --> 00:06:37,126 城山若菜: 何ともない何をしようとしたかわからないけど技を出す寸前に命が尽き 28 00:06:37,126 --> 00:06:41,707 たおかげで助かったみたいね 29 00:06:46,751 --> 00:06:55,415 それより平井ちゃんを使ったダメージがやっぱりこの技は私の命を削り取っ 30 00:06:55,415 --> 00:06:58,517 ていく何回も使えないわね 31 00:07:09,493 --> 00:07:15,699 このまま追われて逃げるだけじゃいずれやられてしまうわ先に妖怪一族 32 00:07:15,699 --> 00:07:19,042 のアジトを見つけて乗り込んで狩猟を倒してやる. 33 00:07:19,042 --> 00:07:19,062 Speaker 4: わ. 34 00:07:47,283 --> 00:07:51,144 Speaker 2: あらかわれたわね 35 00:08:05,913 --> 00:08:09,405 どこへ行った? 36 00:08:09,405 --> 00:08:09,936 城山若菜: 私ならここよ. 37 00:08:27,891 --> 00:08:29,051 Speaker 2: ええええええええええええええ. 38 00:08:59,215 --> 00:08:59,676 狩猟: ええええええ. 39 00:09:30,120 --> 00:09:37,132 城山若菜: あなたはわざと行かせておいたのさあ、あなたたちの狩猟のいるところ 40 00:09:37,132 --> 00:09:38,575 まで案内してもらおうかしら. 41 00:10:11,051 --> 00:10:11,331 Speaker 4: ここ. 42 00:10:11,331 --> 00:10:19,195 城山若菜: があなたたちのアジトというわけね案内ありがとう 43 00:10:23,339 --> 00:10:27,780 さあ、資料を探しますか. 44 00:10:31,745 --> 00:10:38,910 狩猟: 探すことはない我ならここにいる待っていたぞ. 45 00:10:42,635 --> 00:10:46,808 城山若菜: 待っていた。どうやら、おびき出されたようだな。 46 00:10:46,808 --> 00:10:49,610 狩猟: そういうことだ。 47 00:10:49,610 --> 00:10:54,544 城山若菜: まあ、関係ないわ。どうせあんたと戦って、倒すつもりだったんだから。 48 00:10:54,544 --> 00:10:59,997 狩猟: 人間風情が我を倒せるかな? 49 00:10:59,997 --> 00:11:04,620 城山若菜: あんただって最近まで人間だったんでしょ? 50 00:11:04,620 --> 00:11:08,684 上から目線で語るんじゃないわよ。 51 00:11:08,684 --> 00:11:13,365 仲間の仇、取らせてもらうわ。 52 00:11:13,708 --> 00:11:16,852 狩猟: 異性がいいな。どれ、遊んでやろう。 53 00:11:16,852 --> 00:11:26,191 城山若菜: いちいちムカつくわね。その余裕、後悔させてやるわ。 54 00:11:47,185 --> 00:11:52,869 私の攻撃が全然当たらないどうした? 55 00:11:52,869 --> 00:11:55,881 狩猟: もう終わりか? 56 00:11:55,881 --> 00:11:56,792 城山若菜: 終わりなわけないでしょ. 57 00:12:29,536 --> 00:12:41,365 Speaker 2: 強い魔力によって強化された肉体にも人間の蹴りなど通用するものか. 58 00:13:04,500 --> 00:13:07,422 城山若菜: 一発一発は、鉄球で殴られているよう. 59 00:13:07,422 --> 00:13:16,168 狩猟: に重いまだ目が死んでいないなそういえば、お前はケツキワを倒した 60 00:13:16,168 --> 00:13:21,991 んだったな普通の攻撃で奴は倒せないその技、. 61 00:13:21,991 --> 00:13:34,681 城山若菜: 見せてみろ余裕ねいいわ、私は余裕を占めはしないその余裕、後悔させてやるわ! 62 00:13:34,681 --> 00:13:34,931 ふんふんはぁぁぁぁぁ. 63 00:13:34,931 --> 00:13:37,831 Speaker 2: ぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ 64 00:13:37,831 --> 00:13:44,993 ぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ 65 00:13:44,993 --> 00:13:47,514 ぁぁぁぁぁぁぁぁ. 66 00:13:47,514 --> 00:13:48,374 狩猟: ぁぁぁぁぁぁぁ. 67 00:13:48,374 --> 00:13:51,075 Speaker 2: ぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ. 68 00:13:51,075 --> 00:13:51,335 狩猟: ぁぁぁぁぁぁぁ. 69 00:13:51,335 --> 00:13:51,475 Speaker 2: ぁぁぁぁぁぁぁ. 70 00:13:51,475 --> 00:13:51,935 Speaker 4: ぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ. 71 00:13:51,935 --> 00:13:53,575 Speaker 2: ぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ 72 00:13:53,575 --> 00:13:56,596 ぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ. 73 00:13:56,596 --> 00:13:58,377 城山若菜: ぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ. 74 00:14:11,312 --> 00:14:11,742 Speaker 2: 体が. 75 00:14:11,742 --> 00:14:12,273 城山若菜: 体が. 76 00:14:12,273 --> 00:14:36,567 Speaker 2: これは.まさか... 77 00:14:43,119 --> 00:14:50,022 狩猟: 呪いを掛けたのか。余計なことを。 78 00:14:50,022 --> 00:14:56,196 だが一瞬見せたあの力、面白い。 79 00:14:56,196 --> 00:15:00,243 奪って我のものにしてくれる。 80 00:15:00,253 --> 00:15:11,536 城山若菜: 私の力を奪う私から仲間を奪ってその上力も奪うそんなことをさせる. 81 00:15:11,536 --> 00:15:16,438 Speaker 2: もんですかああああああああああああああああああ 82 00:15:34,927 --> 00:15:35,048 うっ. 83 00:15:35,048 --> 00:15:35,088 Speaker 4: うっ. 84 00:16:48,944 --> 00:16:55,329 狩猟: よく寝たか私の. 85 00:16:55,329 --> 00:16:57,170 城山若菜: 力を奪わせたりしない. 86 00:16:57,170 --> 00:17:10,599 狩猟: わまだ抗う気力があるか我は気の強い女が好きだ楽しませてもらおう 87 00:17:48,600 --> 00:17:55,535 強がっていられるのも今のうちだけだぞ私の. 88 00:17:55,535 --> 00:17:59,315 城山若菜: 体に触らないで. 89 00:18:04,782 --> 00:18:11,208 狩猟: ゆっくりと時間をかけて楽しませてもらうよ. 90 00:18:35,188 --> 00:18:40,909 城山若菜: アーレンチナその手をどけなさい 91 00:18:48,635 --> 00:18:52,896 その手をどけなさい. 92 00:18:56,739 --> 00:19:02,062 狩猟: 柔らかな感触やはり人間の女の体はいい. 93 00:19:10,484 --> 00:19:11,705 Speaker 2: 体がビック. 94 00:19:11,705 --> 00:19:46,942 狩猟: ビックと動いている果たしてそうかなあ、. 95 00:19:46,942 --> 00:19:49,033 城山若菜: 毛が欲しい何かが当たる. 96 00:19:49,033 --> 00:19:53,993 Speaker 2: 感触があるな何を言っている手を離せ固いもの. 97 00:19:53,993 --> 00:19:55,934 狩猟: がここにあるな. 98 00:20:29,982 --> 00:20:31,003 城山若菜: この男. 99 00:20:31,003 --> 00:20:36,367 狩猟: を見透かしているどうした? 100 00:20:36,367 --> 00:20:42,372 何か訴えたいことでもあるのか? 101 00:20:42,372 --> 00:20:45,712 Speaker 2: 話して. 102 00:20:50,719 --> 00:20:54,942 狩猟: わかるぞ貴様の体. 103 00:20:54,942 --> 00:20:54,962 Speaker 4: は. 104 00:20:58,002 --> 00:21:08,856 狩猟: 快楽を欲しがっている特にここだろう? 105 00:21:27,052 --> 00:21:36,099 城山若菜: なんて卑劣な男なのどう. 106 00:21:36,099 --> 00:21:41,583 狩猟: したここが感じるか何. 107 00:21:41,583 --> 00:21:47,105 城山若菜: のことかしらさっぱりわからないわ. 108 00:21:52,292 --> 00:21:53,132 狩猟: おかしいな 109 00:21:56,013 --> 00:22:05,786 ならばその反応はなんだなんだと聞いて. 110 00:22:05,786 --> 00:22:05,886 城山若菜: いる. 111 00:22:24,144 --> 00:22:31,037 狩猟: 直接自分の目で見て確かめるか? 112 00:22:31,037 --> 00:22:34,428 Speaker 2: やめろよく見ろ. 113 00:22:51,279 --> 00:22:57,340 狩猟: コリコリにぼっきした乳首をいい逃れはでき. 114 00:22:57,340 --> 00:22:57,780 Speaker 2: んだろう. 115 00:23:18,980 --> 00:23:26,582 城山若菜: 悔しいこのまま痛められ奴の思うままになんかなるもんですか. 116 00:23:32,386 --> 00:23:42,090 狩猟: 我らへの復讐など考えずに逃げ惑っていればこんな思いをしなくて済ん 117 00:23:42,090 --> 00:23:43,210 だかもしれんのにな 118 00:23:52,327 --> 00:24:02,435 どうだ?憎き一族の仇に殻がうなぶられるのは? 119 00:24:02,435 --> 00:24:09,998 城山若菜: すぐに手を. 120 00:24:11,982 --> 00:24:15,995 Speaker 2: どけろあなた、. 121 00:24:15,995 --> 00:24:20,577 城山若菜: このあまり狭いと思ってるの? 122 00:24:27,374 --> 00:24:27,524 Speaker 2: 何だって? 123 00:24:27,524 --> 00:24:27,684 Speaker 4: ケダモノめ、. 124 00:24:27,684 --> 00:24:28,034 Speaker 2: 許せないわ. 125 00:25:01,636 --> 00:25:06,157 狩猟: われらが今何を食しているか知っ. 126 00:25:06,157 --> 00:25:11,278 城山若菜: ているか知るわけないでしょ. 127 00:25:11,278 --> 00:25:18,219 狩猟: われらが今食しているのは人間の女の生理 128 00:25:46,327 --> 00:25:51,759 何だって? 129 00:25:51,759 --> 00:25:52,749 城山若菜: やめろ、. 130 00:25:52,749 --> 00:26:01,022 Speaker 2: やめろって言ったんだよ。 131 00:26:01,022 --> 00:26:10,006 狩猟: 犯して生かせることで絶頂に達した女の性を喰らうことができるの? 132 00:26:10,006 --> 00:26:14,046 城山若菜: やめろ。 133 00:26:18,052 --> 00:26:25,943 狩猟: お前のせい私がくらってやろうか? 134 00:26:25,943 --> 00:26:36,055 Speaker 2: 触らないやめろそんなんお. 135 00:26:49,755 --> 00:26:54,027 狩猟: 今の声は? 136 00:27:19,794 --> 00:27:33,046 悔しいか?だが我らが味わった屈辱はこんなものではないぞこの卑怯 137 00:27:33,046 --> 00:27:44,036 なの我らはお前たち日高一族に追い詰められ生き残るために魔物に屈し 138 00:27:44,036 --> 00:27:51,232 たその屈辱がわかるか? 139 00:28:15,978 --> 00:28:22,159 もうこんなに 140 00:28:25,040 --> 00:28:33,102 お前の股間が悲鳴を上げているぞ何. 141 00:28:33,102 --> 00:28:34,122 城山若菜: をバカなこと言ってるの. 142 00:28:51,085 --> 00:29:04,351 Speaker 2: ええええええええええええええええええええええええええええええええ 143 00:29:04,351 --> 00:29:04,992 ええええええええええ. 144 00:29:04,992 --> 00:29:08,233 狩猟: ええええええええええええええ 145 00:29:21,922 --> 00:29:32,651 我らが味わった屈辱の代償をその身体にたっぷり刻み込んでやろうそこら辺で. 146 00:29:59,925 --> 00:30:06,988 城山若菜: このままじゃこいつの思うツボ、何か発作は. 147 00:30:10,372 --> 00:30:14,565 狩猟: …いつまでそんな目ができるか、. 148 00:30:14,565 --> 00:30:20,409 Speaker 2: 楽しみだダメ、. 149 00:30:20,409 --> 00:30:21,680 城山若菜: 声を上げちゃダメ. 150 00:30:57,794 --> 00:31:06,003 狩猟: ずいぶんと恥ずかしい姿だなもうやめよう 151 00:31:13,203 --> 00:31:33,140 腰がビクビク言ってるじゃないかそんなはずないそんなはずない? 152 00:31:33,140 --> 00:31:39,593 城山若菜: こんな奴に感じてたまるもんですか. 153 00:31:49,782 --> 00:31:55,744 Speaker 2: 簡単. 154 00:31:58,248 --> 00:31:59,849 狩猟: に入っていく. 155 00:31:59,849 --> 00:32:07,375 Speaker 2: じゃないか何がダメなんだ 156 00:32:24,870 --> 00:32:41,255 もういい加減にいい加減にしなさい私は私は海賊なんかに海賊なんかに 157 00:32:48,617 --> 00:32:57,725 負けないんだから…ああああああああああああああああああああああ 158 00:32:57,725 --> 00:33:06,372 ああああああああああああああああああああああああああああああああ 159 00:33:06,372 --> 00:33:11,416 ああああああああああああああああああああああああああああああああ. 160 00:33:11,416 --> 00:33:12,397 狩猟: ああああああああ. 161 00:33:18,667 --> 00:33:23,940 Speaker 2: これだから力が抜けていくこれで私の力を奪ったつもり? 162 00:33:23,940 --> 00:33:25,511 城山若菜: まだまだこれからだ. 163 00:33:48,651 --> 00:33:55,212 狩猟: 今度はこれで味合わせてもらおうそう. 164 00:34:02,276 --> 00:34:07,478 Speaker 2: だお前でも分かるだろう. 165 00:34:24,842 --> 00:34:38,883 狩猟: 無駄だ逃げられはしないさあまた絶頂に達して我にお前の勢力を味合わせるのだ嫌だ、. 166 00:34:38,883 --> 00:34:55,051 Speaker 2: やめるやめる、やめる、やめる嫌だそ、そんな★おうくん、やめて・ 167 00:34:55,051 --> 00:35:04,845 ・・★おうくん、やめて・・・★. 168 00:35:19,838 --> 00:35:39,131 狩猟: どうだ?さっきとは比べ物にならない快感だそんなことない我慢しなく 169 00:35:39,131 --> 00:35:49,038 ていいんだぞいやらしい声が漏れているじゃないか. 170 00:35:59,231 --> 00:36:01,982 城山若菜: ダメ、声が出ちゃう。 171 00:36:01,982 --> 00:36:04,362 どうしてなの? 172 00:36:04,362 --> 00:36:10,473 Speaker 2: もう、もうやめ. 173 00:36:12,675 --> 00:36:17,236 狩猟: …私のものを喰わえた気分はどうだ? 174 00:36:17,236 --> 00:36:21,786 一族の仇に侵されている気分は? 175 00:36:29,417 --> 00:36:38,346 Speaker 2: 空よく見るんだ食わえ込んでいる姿をこんなことやめて. 176 00:36:56,949 --> 00:36:59,271 狩猟: 激しくついてやろうか。もうやめろ。 177 00:36:59,271 --> 00:37:14,878 Speaker 2: 離せ。悔しい。こんな屈辱。 178 00:37:23,545 --> 00:37:27,456 ああ、もう泣いてる。 179 00:37:57,545 --> 00:38:08,992 どうだ?また絶頂に達するんじゃないか? 180 00:38:08,992 --> 00:38:12,803 狩猟: 違う違う我慢しなくていいのか? 181 00:38:30,621 --> 00:38:39,767 Speaker 2: いいぞ流れ込んでくるお前の力がもうこれ以上奴の思い通りになってはいけ. 182 00:38:39,767 --> 00:38:39,807 Speaker 4: ない. 183 00:39:08,495 --> 00:39:12,486 Speaker 2: もうやめろどうして?どうして? 184 00:39:37,263 --> 00:39:42,584 狩猟: 派手な行きっぷりじゃない. 185 00:39:50,506 --> 00:39:53,506 Speaker 2: か. 186 00:39:58,148 --> 00:40:02,950 狩猟: まさかこれで終わったと思うなよもう離して 187 00:40:08,889 --> 00:40:19,539 もっと食わせるのだ行って行って行きまくるがいいひらかまいもう. 188 00:40:19,539 --> 00:40:24,583 Speaker 2: 離してとことんまでぶざまな女やまた 189 00:40:36,453 --> 00:40:43,858 ああああああああああああああああああああああああああああああああ 190 00:40:43,858 --> 00:40:50,984 ああああああああああああああああああああ. 191 00:40:50,984 --> 00:40:56,127 狩猟: ああああああああああああああ. 192 00:40:56,127 --> 00:40:58,229 Speaker 2: ああああああああああ 193 00:41:03,898 --> 00:41:04,979 力が出ない 194 00:41:37,225 --> 00:41:50,347 無駄だお前の力全て残らずいただくぞ 195 00:42:07,383 --> 00:42:09,505 アッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッ 196 00:42:09,505 --> 00:42:14,048 アッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッ 197 00:42:14,048 --> 00:42:16,029 アッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッ 198 00:42:16,029 --> 00:42:19,952 アッアッアッアッアッアッアッアッアッアッ. 199 00:42:19,952 --> 00:42:25,576 狩猟: アッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッ. 200 00:42:25,576 --> 00:42:30,060 城山若菜: アッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッ. 201 00:42:30,060 --> 00:42:48,378 Speaker 2: アッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッアッさあたっぷり. 202 00:42:52,651 --> 00:42:54,012 狩猟: 言っていいん. 203 00:42:54,012 --> 00:42:54,152 Speaker 2: だぞ. 204 00:43:17,823 --> 00:43:29,667 狩猟: 心では行くもんかと覚悟を決めていても身体は正直なもの. 205 00:43:29,667 --> 00:43:29,707 Speaker 4: だな. 206 00:43:37,446 --> 00:43:41,748 城山若菜: 負けるわけにはいかない仲間の仇を討つまで. 207 00:43:41,748 --> 00:43:41,768 Speaker 4: は. 208 00:44:20,189 --> 00:44:31,912 狩猟: まだあるだろう尽きるまでお前の勢力を奪ってやるそしてお前の勢力 209 00:44:31,912 --> 00:44:38,654 がなくなった時あの炎の技は我のものになる. 210 00:44:44,093 --> 00:44:55,116 Speaker 2: 日高一族最後の生き残りよこの惨めな姿どう思う?さあ. 211 00:45:14,593 --> 00:45:17,934 狩猟: 味を晒して、息散らせ! 212 00:45:17,934 --> 00:45:19,455 Speaker 2: ああああああああああああああああああああああああああああああああ 213 00:45:19,455 --> 00:45:20,355 ああああああああああああああ 214 00:45:44,077 --> 00:45:53,404 あの力が手に入れば我は無敵. 215 00:46:11,807 --> 00:46:15,510 狩猟: 人間界だけでなく魔界を支配で生きる 216 00:46:42,303 --> 00:46:51,306 さあ、もっと言って我に力を与えるのだ。ひだかまい! 217 00:46:51,306 --> 00:46:54,207 Speaker 2: だめ、もうだめ。 218 00:46:54,207 --> 00:47:01,520 城山若菜: だめ、こんな奴に平井町の力を渡しちゃ。 219 00:47:01,520 --> 00:47:03,561 こんな奴に渡すくらいなら。 220 00:47:03,561 --> 00:47:03,801 Speaker 2: ん? 221 00:47:03,801 --> 00:47:10,243 狩猟: 何をする? 222 00:47:10,253 --> 00:47:12,374 城山若菜: お前に平井長の力を. 223 00:47:12,374 --> 00:47:16,544 狩猟: 渡すぐらいならどういうことだ? 224 00:47:16,544 --> 00:47:20,796 手つき場の呪いでお前はもうあの技は使えないはず. 225 00:47:20,796 --> 00:47:28,107 城山若菜: だ北海一族の最強の奥義は平井長じゃないわ何? 226 00:47:28,107 --> 00:47:31,258 狩猟: あれ以上の技があるのか? 227 00:47:31,258 --> 00:47:32,168 Speaker 2: ええ、. 228 00:47:32,168 --> 00:47:42,129 城山若菜: でも一度しか使えないその代償は私の命俺と共に、. 229 00:47:42,129 --> 00:47:43,480 狩猟: 死ぬつもりか! 230 00:47:43,480 --> 00:47:46,313 城山若菜: お前を見つけた全員でいけんなら本望よや、. 231 00:47:46,313 --> 00:47:49,255 狩猟: やめろ! 232 00:47:49,255 --> 00:47:52,308 城山若菜: 北海一族奉義、超忍術、. 233 00:47:52,308 --> 00:47:55,589 Speaker 2: 爆裂炎! 234 00:48:07,806 --> 00:48:08,597 狩猟: お前も散るぞ! 235 00:48:08,597 --> 00:48:09,547 Speaker 2: 身体が焼ける…身体が散る. 236 00:48:09,547 --> 00:48:09,737 Speaker 4: ぞ…私はやめない…. 237 00:48:09,737 --> 00:48:10,328 Speaker 2: たとえ死んでも…うわああああああああああああああああ. 238 00:48:10,328 --> 00:48:16,712 城山若菜: ああああああああああああああああああああああああああああああああ 239 00:48:16,712 --> 00:48:18,453 ああああああああああ. 240 00:48:18,453 --> 00:48:21,915 狩猟: ああああああああああああああああああああああああああああ. 241 00:48:21,915 --> 00:48:22,175 Speaker 4: ああああああ. 242 00:48:41,408 --> 00:48:50,937 Speaker 2: 生きてるやったみんな叩き合わせたわ 243 00:49:05,333 --> 00:49:27,594 ブーバーした私は家族の担当をしていませんme. 244 00:49:40,332 --> 00:49:56,356 城山若菜: 君の力が増している気がするどういうことお前はそんな確かに死んだはずお前. 245 00:49:56,356 --> 00:50:02,397 狩猟: から奪った勢力のおかげで俺の中で炎への耐性ができていたらしい 246 00:50:12,916 --> 00:50:31,229 しかし熱かったぞ肉体もかなり破壊され安全に復活するのに今日までかかってしまっ. 247 00:50:31,229 --> 00:50:31,770 Speaker 2: たまさか. 248 00:50:34,185 --> 00:50:42,128 狩猟: そんな…我に完全にとどめを刺さずに去ったのは…日高前お前の敗因 249 00:50:42,128 --> 00:50:45,830 だ敗因…ならば. 250 00:50:45,830 --> 00:50:47,611 城山若菜: もう一度倒してやるわ. 251 00:50:47,611 --> 00:50:48,611 Speaker 2: 我を倒す. 252 00:51:04,082 --> 00:51:06,963 狩猟: この姿を見てもそう言えるかな? 253 00:51:06,963 --> 00:51:13,866 Speaker 2: その姿は…開い蝶という技は手に入れられ. 254 00:51:13,866 --> 00:51:22,649 Speaker 5: なかったが開かまえお前の極上の勢力を大業に喰らったことで我は完全 255 00:51:22,649 --> 00:51:24,970 な魔物になる力を得た 256 00:51:34,540 --> 00:51:36,961 ひらかない、お前にはもう勝機はない。 257 00:51:36,961 --> 00:51:39,782 大人しく我に侵され、力を全て差し出すのだ。 258 00:51:39,782 --> 00:51:39,932 Speaker 4: 誰が? 259 00:51:39,932 --> 00:51:40,303 狩猟: 抗うか? 260 00:51:40,303 --> 00:51:47,835 Speaker 5: いいだろう。この身体でまずたっぷり痛めてやる。 261 00:52:24,900 --> 00:52:32,067 Speaker 2: まずいわ、とてともない力を感じる. 262 00:52:49,467 --> 00:52:50,190 Speaker 5: ああああああ. 263 00:53:49,802 --> 00:53:51,143 Speaker 2: でも、. 264 00:53:51,143 --> 00:53:56,654 城山若菜: こんな奴を野放しにするわけにはいかない! 265 00:54:17,882 --> 00:54:23,124 Speaker 2: あああああああああああああああああああ. 266 00:54:46,880 --> 00:54:54,606 城山若菜: 呪いが残ってる体で被害者を放てるか放てたとしても私の肉体は耐え 267 00:54:54,606 --> 00:55:02,572 きれずに死ぬかもしれないだけど私は諦めない残った命を燃やして凶 268 00:55:02,572 --> 00:55:03,673 我を倒してみせる 269 00:55:28,736 --> 00:55:33,318 日高一族奥美超忍術開腸負けるもんかぁぁ. 270 00:55:33,318 --> 00:55:38,981 Speaker 2: ぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ 271 00:55:56,585 --> 00:55:57,816 そんな! 272 00:55:57,816 --> 00:56:09,711 Speaker 5: 残念だったな死を覚悟して放ったようだが今の我には通用しないさあ残りをもらうぞ. 273 00:56:28,662 --> 00:56:31,243 Speaker 2: やめろやめろやめろ 274 00:56:50,850 --> 00:56:56,851 ああああああああああ. 275 00:56:56,851 --> 00:56:57,111 城山若菜: ああ. 276 00:57:24,954 --> 00:57:34,461 Speaker 2: やめて…さっきより…離せて…ヘッヘッヘッヘッ…居合腸を放ったダメージで死んで. 277 00:57:34,461 --> 00:57:36,383 Speaker 5: いればこんなに辛い思いを. 278 00:57:36,383 --> 00:57:37,684 Speaker 2: しなくて済んだもんな. 279 00:57:37,684 --> 00:57:41,074 Speaker 5: 辛いな…. 280 00:57:52,255 --> 00:58:00,802 Speaker 2: 今の状態じゃ逃げられないさあ壊れるまで明かし. 281 00:58:00,802 --> 00:58:02,023 城山若菜: てお前の力を全て喰らっ. 282 00:58:02,023 --> 00:58:02,163 狩猟: てやるよ. 283 00:58:30,313 --> 00:58:45,986 Speaker 2: どうした?感じているのか? 284 00:58:46,288 --> 00:58:56,774 あああああああああああああああああああああああああ. 285 00:59:02,981 --> 00:59:04,792 Speaker 5: それどうした? 286 00:59:04,792 --> 00:59:06,832 Speaker 2: 行きたかったら、行ってもいいんだぞ? 287 00:59:06,832 --> 00:59:10,012 Speaker 5: また!うまい! 288 00:59:32,418 --> 00:59:33,899 うまいぞお前のエネルギーさあもっと. 289 00:59:33,899 --> 00:59:34,440 城山若菜: 行きまくれ死んじゃった. 290 01:00:00,917 --> 01:00:02,038 Speaker 5: うううううう. 291 01:00:02,038 --> 01:00:23,771 Speaker 2: うううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううう. 292 01:00:23,771 --> 01:00:23,911 Speaker 4: うう. 293 01:00:29,090 --> 01:00:41,243 Speaker 2: どうして…どうしてこんな…こんな化け物の中に… 294 01:01:01,261 --> 01:01:18,780 どうだ?化け物に侵され感じているんだろう? 295 01:01:29,266 --> 01:01:36,749 ああああああああああああああああああああああああああああああああ 296 01:01:36,749 --> 01:01:38,250 ああああああああああ. 297 01:01:38,250 --> 01:01:42,872 Speaker 5: ああああああああああああああああああああああああああああ. 298 01:01:42,872 --> 01:01:43,052 Speaker 4: ああ. 299 01:01:53,831 --> 01:01:57,622 城山若菜: あそこの中がぐちゃぐちゃに…ダメ! 300 01:01:57,622 --> 01:02:01,573 Speaker 2: おかしくなっちゃう!一体何度目? 301 01:02:01,573 --> 01:02:11,246 私…このままじゃ…せいだいないきっぷりだが… 302 01:02:24,160 --> 01:02:25,221 まだまだ全て頂くまで終わらない. 303 01:02:25,221 --> 01:02:25,241 Speaker 4: ぞ. 304 01:02:43,673 --> 01:02:46,674 Speaker 2: うううううううううううううううううう. 305 01:03:07,527 --> 01:03:17,071 Speaker 5: お前への裏切りはすべてはいない日高一族の力はすべて私がいただくやつだ. 306 01:03:40,211 --> 01:03:44,163 Speaker 2: もしかし、随分と感じやすいじゃないか。 307 01:03:44,163 --> 01:03:44,183 Speaker 4: え? 308 01:03:44,183 --> 01:03:44,863 Speaker 2: さあ、どうだ? 309 01:03:44,863 --> 01:03:45,984 Speaker 5: 時を認めれば、. 310 01:03:45,984 --> 01:03:49,884 Speaker 2: 助けてあってもいいぞ。だめ! 311 01:03:58,482 --> 01:04:01,482 Speaker 5: ★. 312 01:04:10,089 --> 01:04:16,060 Speaker 2: おうくん、おやすみなさい・・・★ 313 01:04:35,082 --> 01:04:37,263 もう壊れたさあ諦めてその力を全て渡せ 314 01:05:00,178 --> 01:05:09,961 ええええええええええええええええええええ. 315 01:05:09,961 --> 01:05:10,842 Speaker 4: ええええええええええ. 316 01:05:26,678 --> 01:05:33,521 Speaker 2: さあ最後まで頂くぞクリーチャー 317 01:05:55,585 --> 01:05:56,396 もう、もう、. 318 01:05:56,396 --> 01:05:56,626 Speaker 4: もう、もう、. 319 01:05:56,626 --> 01:05:56,836 Speaker 2: もう、. 320 01:05:56,836 --> 01:05:56,956 Speaker 4: もう、もう、もう、. 321 01:05:56,956 --> 01:05:58,068 Speaker 2: もう、もう、もう、もう、. 322 01:05:58,068 --> 01:05:58,158 Speaker 4: もう、. 323 01:05:58,158 --> 01:05:58,398 Speaker 2: もう、. 324 01:05:58,398 --> 01:05:58,718 狩猟: もう、. 325 01:05:58,718 --> 01:05:59,309 城山若菜: もう、もう、. 326 01:05:59,309 --> 01:06:00,460 Speaker 2: もう、もう、もう、. 327 01:06:00,460 --> 01:06:00,540 Speaker 4: もう、. 328 01:06:00,540 --> 01:06:00,690 城山若菜: もう、. 329 01:06:00,690 --> 01:06:02,482 Speaker 2: もう、もう、もう、もう、もう、. 330 01:06:02,482 --> 01:06:03,073 Speaker 4: もう、. 331 01:06:03,073 --> 01:06:04,154 Speaker 2: もう、もう、もう、もう、. 332 01:06:04,154 --> 01:06:04,484 Speaker 4: もう、もう、もう、. 333 01:06:04,484 --> 01:06:05,205 Speaker 2: もう、もう、もう、. 334 01:06:05,205 --> 01:06:05,285 Speaker 4: もう、. 335 01:06:05,285 --> 01:06:05,405 Speaker 2: もう、. 336 01:06:05,405 --> 01:06:05,525 Speaker 4: もう、もう、. 337 01:06:05,525 --> 01:06:06,656 Speaker 2: もう、もう、もう、. 338 01:06:06,656 --> 01:06:07,127 Speaker 4: もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、. 339 01:06:07,127 --> 01:06:07,297 Speaker 2: もう、. 340 01:06:07,297 --> 01:06:07,647 Speaker 4: もう、もう、もう、もう、もう、. 341 01:06:07,647 --> 01:06:08,498 Speaker 2: もう、もう、. 342 01:06:08,498 --> 01:06:08,728 Speaker 4: もう、もう、もう、. 343 01:06:08,728 --> 01:06:08,909 Speaker 2: もう、. 344 01:06:08,909 --> 01:06:09,509 Speaker 4: もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、. 345 01:06:09,509 --> 01:06:09,589 Speaker 2: もう、. 346 01:06:09,589 --> 01:06:09,629 Speaker 4: もう、. 347 01:06:09,629 --> 01:06:09,709 Speaker 2: もう、. 348 01:06:09,709 --> 01:06:09,930 Speaker 4: もう、もう、もう、もう、. 349 01:06:09,930 --> 01:06:10,460 Speaker 2: もう、もう、. 350 01:06:10,460 --> 01:06:10,770 Speaker 4: もう、もう、もう、. 351 01:06:10,770 --> 01:06:11,371 Speaker 2: もう、もう、. 352 01:06:11,371 --> 01:06:11,791 Speaker 4: もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、. 353 01:06:11,791 --> 01:06:11,892 Speaker 2: もう、. 354 01:06:11,892 --> 01:06:12,032 Speaker 4: もう、もう、. 355 01:06:12,032 --> 01:06:15,445 Speaker 2: もう、もう、もう、もう、もう、. 356 01:06:15,445 --> 01:06:15,996 Speaker 4: もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、. 357 01:06:15,996 --> 01:06:28,307 Speaker 2: もう、もう、もう、はぁはぁはぁはぁはぁはぁはぁはぁはぁはぁはぁはぁはぁ. 358 01:06:49,333 --> 01:06:56,858 Speaker 5: もうお前のあそこは俺のものじゃなきゃ感じられないほどガバガバだなそれ 359 01:07:11,117 --> 01:07:12,878 また行ってみせろ. 360 01:07:12,878 --> 01:07:14,919 Speaker 2: もうこれ以上あと少しあと少し. 361 01:07:14,919 --> 01:07:15,459 城山若菜: で秘高一族の. 362 01:07:47,224 --> 01:08:10,710 Speaker 2: お前の代で最後だあああああああああああああああああああああああ 363 01:08:10,710 --> 01:08:12,751 ああああああああああああ. 364 01:08:52,511 --> 01:08:52,922 城山若菜: うまい! 365 01:08:52,922 --> 01:08:59,305 Speaker 2: うまいぞ!くっ! 366 01:09:24,880 --> 01:09:31,461 Speaker 5: ついに手に入れたぞ気高い地属の力を! 367 01:09:31,461 --> 01:09:32,201 Speaker 2: これで人間界だけでなく. 368 01:09:32,201 --> 01:09:37,431 Speaker 5: 魔界もあれのものだん? 369 01:09:37,431 --> 01:09:45,564 まだ生きているのか大した生命力だ本来なら殺すところ. 370 01:09:45,564 --> 01:09:47,044 Speaker 2: だが. 371 01:09:53,313 --> 01:09:58,872 Speaker 5: 我に力を与えた褒美に生かし続けてやろう. 372 01:10:24,600 --> 01:10:26,756 城山若菜: 生かし続けるリスって. 373 01:11:10,833 --> 01:11:12,594 Speaker 2: ああああああああああ 374 01:11:47,547 --> 01:11:48,211 ああああああ. 375 01:12:13,558 --> 01:12:15,079 城山若菜: こんな醜い化け物に私. 376 01:12:47,780 --> 01:12:56,107 Speaker 2: ああああああああああああああああああああああ 377 01:13:17,794 --> 01:13:39,709 もうやめてもう嫌だめ?どうして? 378 01:13:39,709 --> 01:13:44,809 城山若菜: どうして感じちゃうの? 379 01:13:49,123 --> 01:14:01,652 Speaker 2: ああああああああああああああああああああああああああああ. 380 01:14:01,652 --> 01:14:01,732 Speaker 4: ああああ. 381 01:14:33,689 --> 01:14:39,072 Speaker 2: ええええええええええええええ 382 01:14:57,262 --> 01:15:23,528 ああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ. 383 01:15:23,528 --> 01:15:23,568 Speaker 4: ああ. 384 01:15:26,315 --> 01:15:30,656 Speaker 2: もう戻れない今までの私には 385 01:15:57,806 --> 01:16:03,428 うううううううううううううううう 386 01:16:55,427 --> 01:16:56,028 あああああああ 387 01:17:26,355 --> 01:17:33,327 ああ…お願いやめて…ああ…ああ… 388 01:17:47,052 --> 01:17:57,914 ああああああああああああああああああああああああああああああああ 389 01:17:57,914 --> 01:18:23,108 ああああああああああああああああああああああああああああああああ 390 01:18:23,108 --> 01:18:30,933 あああああああああああああああああああああああああ 391 01:19:19,661 --> 01:19:23,784 ダメ、また、また 392 01:19:42,832 --> 01:19:45,354 あああああああああああああああああああああああああああああああ 393 01:19:45,354 --> 01:19:50,978 ああああああああああああああああああああああああああああああああああああ. 394 01:19:50,978 --> 01:19:51,018 Speaker 4: ああ. 395 01:20:14,736 --> 01:20:16,778 Speaker 2: ああああああああああああああああああああああああああああああああ 396 01:20:16,778 --> 01:20:51,681 ああああああああああああああああああああああああああああああ 397 01:21:28,608 --> 01:21:41,752 おはようございます. 398 01:21:42,999 --> 01:21:45,330 城山若菜: 自己紹介をお願いします。 399 01:21:45,330 --> 01:21:46,681 私は城山若菜です。 400 01:21:46,681 --> 01:21:49,702 リガは何回目でしょうか? 401 01:21:49,702 --> 01:21:50,822 リガさんは2回目です。 402 01:21:50,822 --> 01:21:53,303 今日はどんな役なんでしょうか? 403 01:21:53,303 --> 01:22:00,175 今日はヒロイン短絡シリーズという作品で、 404 01:22:04,188 --> 01:22:16,027 お尻がセクシーな衣装ですよねこのお尻が今日どうなっちゃうんでしょうか? 405 01:22:16,027 --> 01:22:24,644 いろんなことされちゃいますはい、じゃあそこもちょっと皆さん楽しみ. 406 01:22:24,644 --> 01:22:25,104 Speaker 4: にしてますので. 407 01:22:33,725 --> 01:22:39,394 城山若菜: じゃあ今日1日よろしくお願いします私ならここよ. 408 01:23:04,414 --> 01:23:04,604 狩猟: あ、. 409 01:23:04,604 --> 01:23:05,216 Speaker 6: 惜しい惜しい惜しい。 410 01:23:05,216 --> 01:23:05,606 狩猟: よいしょ。はい、. 411 01:23:05,606 --> 01:23:09,047 Speaker 2: 本番です。 412 01:23:35,477 --> 01:23:37,078 Speaker 6: としみつ最後かわいいからね. 413 01:23:37,078 --> 01:23:41,088 Speaker 2: としみつ死んじゃうとしみつ横にいってみる? 414 01:24:07,692 --> 01:24:08,933 Speaker 6: ひだか一族奥義、. 415 01:24:08,933 --> 01:24:09,593 Speaker 2: 超忍術、. 416 01:24:09,593 --> 01:24:11,935 狩猟: 開腸!もっとね、. 417 01:24:11,935 --> 01:24:19,011 Speaker 2: もっと!ひだか一族奥義、超忍術、. 418 01:24:19,011 --> 01:24:30,976 城山若菜: 開腸! 419 01:24:36,932 --> 01:24:38,983 超忍術ひらい蝶。 420 01:24:38,983 --> 01:24:43,036 Speaker 2: ああ、もうすごく大きなのです。はい。 421 01:24:43,036 --> 01:24:43,827 狩猟: ごめんね。 422 01:24:43,827 --> 01:24:44,717 城山若菜: 喉を止まさないように。 423 01:24:44,717 --> 01:24:45,688 Speaker 2: 大丈夫です。 424 01:24:45,688 --> 01:24:45,768 Speaker 4: はい、. 425 01:24:45,768 --> 01:24:47,909 Speaker 2: もう一回。 426 01:24:47,909 --> 01:24:52,073 城山若菜: はい。日高一族奥義、超忍術ひらい蝶。 427 01:24:52,073 --> 01:25:03,170 Speaker 2: オッケー。 428 01:25:03,170 --> 01:25:06,177 狩猟: こういうのしていきましょう。 429 01:25:06,187 --> 01:25:06,337 Speaker 2: はい、. 430 01:25:06,337 --> 01:25:09,039 狩猟: 本番よーはい! 431 01:25:09,039 --> 01:25:13,632 Speaker 2: よったよったよったよっ. 432 01:25:13,632 --> 01:25:15,573 Speaker 6: た三発目が大振りすぎ. 433 01:25:15,573 --> 01:25:24,549 狩猟: てはいはいはい、お願いしますよーはい! 434 01:25:24,549 --> 01:25:25,699 Speaker 2: はい、. 435 01:25:25,699 --> 01:25:25,799 狩猟: 休憩. 436 01:25:43,892 --> 01:25:46,644 Speaker 2: どうした?どうした?どうした? 437 01:25:46,644 --> 01:25:52,729 狩猟: もう一回やりましょうか。 438 01:25:52,729 --> 01:25:56,601 城山若菜: ひらがい一族の奥義、. 439 01:25:56,601 --> 01:25:59,043 狩猟: 承…3回目。3回目。 440 01:25:59,043 --> 01:26:09,118 城山若菜: ひらがい一族の奥義、承認術。平井長。平井長、承認術。承認術。 441 01:26:10,812 --> 01:26:13,874 狩猟: まあ失敗しますけどねじゃあ. 442 01:26:13,874 --> 01:26:20,918 Speaker 2: しっかりはっきり言い切りましょうどうぞひらか. 443 01:26:20,918 --> 01:26:29,222 城山若菜: 一族奥義超忍術ひたたちょうひらいちょうね間違えたひらいちょうせっかく 444 01:26:29,222 --> 01:26:30,383 超忍術言えたんだ. 445 01:26:32,290 --> 01:26:36,761 Speaker 6: お疲れ様です。お疲れ様です。 446 01:26:36,761 --> 01:26:40,331 今、アクションのスパート終わりました。 447 01:26:40,331 --> 01:26:40,771 城山若菜: はい、. 448 01:26:40,771 --> 01:26:42,602 Speaker 6: ありがとうございました。 449 01:26:42,602 --> 01:26:45,272 城山若菜: 一生懸命戦いました。 450 01:26:45,272 --> 01:26:49,053 Speaker 6: おそらくちょっと前回よりもアクション多めだったと思うんですけど。 451 01:26:49,053 --> 01:26:57,914 城山若菜: そうですね。半年ぶりなんで、感覚を取り戻すのが大変だったんです 452 01:26:57,914 --> 01:27:02,213 けど、皆さん優しく教えてくれたんで、. 453 01:27:02,223 --> 01:27:04,149 Speaker 6: 良かったですいついい感じに. 454 01:27:04,149 --> 01:27:09,364 城山若菜: 撮れてると思います楽しみにしててください。 455 01:27:09,364 --> 01:27:10,775 Speaker 6: はい、よかったですね。 456 01:27:10,775 --> 01:27:15,647 アクションはね、次回までの課題ということで。 457 01:27:15,647 --> 01:27:19,749 城山若菜: 人生2回目のアクションなので、優しい気持ちで見てください。 458 01:27:19,749 --> 01:27:24,722 Speaker 6: はい、ありがとうございます。じゃあね、この後AI職人を入れて、 459 01:27:24,722 --> 01:27:27,303 やらしい大人向けのシーンになります。 460 01:27:27,303 --> 01:27:28,233 城山若菜: 待ってました。 461 01:27:28,233 --> 01:27:33,785 Speaker 6: ありがとうございます。よろしくお願いします。 462 01:27:36,387 --> 01:27:39,448 狩猟: 当たる感触がある何を言っ. 463 01:27:39,448 --> 01:27:45,669 城山若菜: ている手を離せ硬いものはここにあるなやばいおかしい. 464 01:27:45,669 --> 01:27:45,689 Speaker 4: な. 465 01:28:04,947 --> 01:28:12,231 狩猟: ならばその反応は何だ? 466 01:28:12,231 --> 01:28:16,292 Speaker 2: 疑問しなく. 467 01:28:18,075 --> 01:28:20,777 狩猟: ていい素晴らしい声が燃えているじゃん. 468 01:28:43,554 --> 01:28:52,100 Speaker 2: はい、撮影終了ですありがとうございましたありがとうございます. 469 01:29:12,909 --> 01:29:20,034 Speaker 6: まさしく今ことが終わったばっかりですが見られておりますどうでしたか. 470 01:29:20,034 --> 01:29:32,172 城山若菜: 本当に楽しく気持ちく仕事ができましたよかったです、. 471 01:29:32,172 --> 01:29:37,650 Speaker 6: こっちも一安心最高です今日ずっとこの格好でしたね今日. 472 01:29:37,650 --> 01:29:42,873 城山若菜: はそうですね。ずっとこの格好で悪と戦ってました。 473 01:29:42,873 --> 01:29:47,715 仇を取るために。 474 01:29:47,715 --> 01:29:50,777 Speaker 6: もうだいぶ愛着湧いてきましたね。 475 01:29:50,777 --> 01:29:52,017 城山若菜: そうですね。 476 01:29:52,017 --> 01:29:55,819 Speaker 6: 間違えて来て帰りそうです。そうですね。 477 01:29:55,819 --> 01:29:57,450 気を付けてくださいね。 478 01:29:57,450 --> 01:29:57,780 Speaker 2: はい。 479 01:29:57,780 --> 01:29:59,041 Speaker 6: ありがとうございます。すみませんね。 480 01:29:59,041 --> 01:30:02,122 これを見てくれたファンの方に最後にメッセージだけ. 481 01:30:02,122 --> 01:30:11,427 城山若菜: お願いします。私の2回目の日賀さんの作品で、前回とは全く違うヒロイン 482 01:30:11,427 --> 01:30:16,750 になっているので一度見てくれた方も、これから見てくれる方も楽しん 483 01:30:16,750 --> 01:30:18,601 でいただけると思います。 484 01:30:18,601 --> 01:30:20,723 ぜひ見て、感想を聞かせてください。 485 01:30:20,723 --> 01:30:22,023 よろしくお願いします。 486 01:30:22,023 --> 01:30:22,874 Speaker 5: 今日は1日お疲れ様でした。 487 01:30:22,874 --> 01:30:25,235 Speaker 6: ありがとうございました。 43893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.