All language subtitles for Elsbeth.S02E16.480p.x264-RUBiK_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,639 --> 00:00:07,208 (whirring) 2 00:00:07,341 --> 00:00:08,842 FREYA: The calendar 3 00:00:08,942 --> 00:00:13,013 this month feels a bit imbalanced. 4 00:00:13,114 --> 00:00:14,548 Imbalanced? How? 5 00:00:14,648 --> 00:00:17,351 I managed a dozen press events 6 00:00:17,451 --> 00:00:19,319 and still made time for this relationship. 7 00:00:19,320 --> 00:00:22,789 Shouldn't I get, uh, a little reciprocity? 8 00:00:22,790 --> 00:00:24,858 Could you set the book down when you talk? 9 00:00:24,958 --> 00:00:26,727 It's like there are two of you. 10 00:00:28,529 --> 00:00:34,034 This calendar, it's-it's packed with Axel and Taylor time. 11 00:00:34,168 --> 00:00:35,769 16 blocks, 12 00:00:35,869 --> 00:00:37,471 including tonight. 13 00:00:37,571 --> 00:00:41,542 For this relationship to work, it needs equal apportionment. 14 00:00:41,642 --> 00:00:45,446 You're always invited, Freya, you just never want to join us. 15 00:00:45,546 --> 00:00:48,649 For a microbial soak? No, thank you. 16 00:00:48,749 --> 00:00:51,651 It's a hot tub, babe, not a petri dish. 17 00:00:51,652 --> 00:00:53,721 (scoffs) 18 00:00:53,854 --> 00:00:56,689 Well, I guess I'm doomed, 19 00:00:56,690 --> 00:01:00,026 to be an outsider in my own relationship. 20 00:01:00,027 --> 00:01:02,330 TAYLOR: Hey. 21 00:01:02,430 --> 00:01:03,696 We love you. 22 00:01:03,697 --> 00:01:06,567 And we appreciate everything you do for us. 23 00:01:06,667 --> 00:01:08,302 Really? You do? Like what? 24 00:01:08,402 --> 00:01:10,771 Like the calendar. 25 00:01:10,871 --> 00:01:13,141 Oh, yeah. The calendar is vital. 26 00:01:13,241 --> 00:01:14,608 And you're right. 27 00:01:14,742 --> 00:01:16,777 We'll make more time for the three of us together. 28 00:01:16,877 --> 00:01:18,779 What about tomorrow? 29 00:01:18,912 --> 00:01:20,414 But just us. 30 00:01:20,514 --> 00:01:21,282 Deal. 31 00:01:21,415 --> 00:01:22,783 You can pick what we do. 32 00:01:22,883 --> 00:01:24,351 AXEL: Cool. So, what's next 33 00:01:24,352 --> 00:01:25,653 on this agenda? 34 00:01:25,753 --> 00:01:27,854 Oh, a gift 35 00:01:27,855 --> 00:01:30,524 from Axel and me... 36 00:01:30,624 --> 00:01:31,725 (Freya gasps) 37 00:01:31,825 --> 00:01:34,562 ...to celebrate you joining our life. 38 00:01:34,662 --> 00:01:37,064 The last six months have been 39 00:01:37,165 --> 00:01:38,865 the best in our marriage. 40 00:01:38,866 --> 00:01:40,233 Thanks. 41 00:01:40,234 --> 00:01:42,636 I don't think I have anything to put in here. 42 00:01:42,736 --> 00:01:44,104 Your gummies, maybe. 43 00:01:44,205 --> 00:01:45,606 (laughs) FREYA: Of course, 44 00:01:45,739 --> 00:01:46,907 you know you have to give 45 00:01:47,007 --> 00:01:48,576 something up for this. 46 00:01:48,676 --> 00:01:49,810 No, come on, we can make an exception. 47 00:01:49,910 --> 00:01:51,279 She's already given up plenty. 48 00:01:51,379 --> 00:01:53,213 And gained two partners. 49 00:01:53,214 --> 00:01:55,949 Excess is for the masses. You know that. 50 00:01:56,049 --> 00:01:58,418 Plus, this will help you maintain 51 00:01:58,419 --> 00:02:00,288 your 44 items. 52 00:02:03,891 --> 00:02:06,727 ♪ ♪ 53 00:02:06,827 --> 00:02:08,028 AXEL: Sweet. 54 00:02:08,128 --> 00:02:09,797 Meeting over? I want to go finish 55 00:02:09,897 --> 00:02:11,165 my squats reps. 56 00:02:11,299 --> 00:02:12,833 It's leg day. Mwah. 57 00:02:22,610 --> 00:02:25,813 Maybe we should call it a night. 58 00:02:25,946 --> 00:02:27,848 Pass me a towel. 59 00:02:29,683 --> 00:02:30,851 (Freya gasps) 60 00:02:30,951 --> 00:02:32,486 You've been naughty. (laughs) 61 00:02:32,620 --> 00:02:34,288 What is this? 62 00:02:34,388 --> 00:02:38,158 This is your real anniversary present. 63 00:02:38,259 --> 00:02:39,827 It's beautiful. 64 00:02:39,927 --> 00:02:41,829 But I don't have anything to give up for it. 65 00:02:41,929 --> 00:02:45,866 Well, it'll just be our little secret. 66 00:02:47,335 --> 00:02:50,938 Sometimes, baby, more is more. 67 00:02:53,441 --> 00:02:54,708 Mm. 68 00:03:01,815 --> 00:03:04,017 (device whirring) 69 00:03:09,623 --> 00:03:12,226 ♪ ♪ 70 00:03:36,650 --> 00:03:38,819 ♪ ♪ 71 00:03:50,764 --> 00:03:54,402 FREYA: It's so nice to have our night out. 72 00:03:55,603 --> 00:03:59,205 Axel would hate this hotel. 73 00:03:59,206 --> 00:04:02,142 But it's perfect for us. 74 00:04:02,242 --> 00:04:03,710 (laughs) 75 00:04:03,711 --> 00:04:05,245 Totally. 76 00:04:05,346 --> 00:04:08,180 Why don't we go to a karaoke bar or something? 77 00:04:08,181 --> 00:04:10,517 Wouldn't that be fun? 78 00:04:10,518 --> 00:04:12,085 Mm... 79 00:04:12,185 --> 00:04:14,087 I have a better idea. 80 00:04:14,187 --> 00:04:16,790 What about... 81 00:04:16,924 --> 00:04:19,226 some relationship-building exercises... 82 00:04:19,327 --> 00:04:20,594 Mmm. 83 00:04:20,694 --> 00:04:23,163 ...where we just stare into each other's eyes 84 00:04:23,263 --> 00:04:24,365 for eight minutes? 85 00:04:24,465 --> 00:04:27,034 (laughs softly) 86 00:04:27,134 --> 00:04:30,838 How about this for a relationship-building exercise? 87 00:04:33,907 --> 00:04:36,644 ♪ 88 00:04:36,777 --> 00:04:38,779 (laughs softly) 89 00:04:50,424 --> 00:04:52,560 FREYA: You have to come in. The water is perfect. 90 00:04:52,660 --> 00:04:54,628 One second. 91 00:04:57,097 --> 00:04:58,999 (quietly): Come on. 92 00:05:18,586 --> 00:05:20,954 (muffled groaning) 93 00:05:23,624 --> 00:05:24,925 (beeping) 94 00:05:26,627 --> 00:05:28,328 (exhales) 95 00:05:43,343 --> 00:05:45,345 (muffled grunting) 96 00:05:46,447 --> 00:05:49,983 (muffled screaming) 97 00:05:55,856 --> 00:05:57,290 (sighs) 98 00:05:59,026 --> 00:06:01,061 Axel? 99 00:06:01,194 --> 00:06:03,063 Where is he? 100 00:06:03,196 --> 00:06:04,765 (sighs) Of course, 101 00:06:04,865 --> 00:06:07,800 he wouldn't clean up after himself. 102 00:06:07,801 --> 00:06:09,236 Something's wrong. 103 00:06:09,336 --> 00:06:11,405 He wouldn't leave his phone. 104 00:06:13,006 --> 00:06:15,208 (cover whirring) 105 00:06:17,144 --> 00:06:19,646 (steam hissing) 106 00:06:19,647 --> 00:06:22,483 (screams) 107 00:06:27,187 --> 00:06:29,355 (indistinct chatter) 108 00:06:29,356 --> 00:06:31,058 Hello. 109 00:06:32,726 --> 00:06:33,894 Oh, excuse me. Yeah. 110 00:06:33,994 --> 00:06:35,929 Is Detective Kaya Blanke on this case? 111 00:06:36,029 --> 00:06:37,397 EDWARDS: Hate to disappoint, 112 00:06:37,531 --> 00:06:38,532 but no. Oh. 113 00:06:38,632 --> 00:06:40,166 Of course. (chuckles) 114 00:06:40,167 --> 00:06:42,102 I don't know why I thought that we'd be on the same cases 115 00:06:42,235 --> 00:06:43,471 now that she's made detective. 116 00:06:43,571 --> 00:06:45,806 Um, authentic New York 117 00:06:45,906 --> 00:06:46,940 Black & White Cookie? 118 00:06:47,040 --> 00:06:49,009 Uh, not much of a sweet tooth. 119 00:06:49,109 --> 00:06:50,077 More for me. 120 00:06:50,177 --> 00:06:52,011 So, what happened here? 121 00:06:52,012 --> 00:06:54,547 Hot tub drowning. Axel Frostad, 52. 122 00:06:54,548 --> 00:06:56,683 Personal trainer. ELSBETH: Mm, 123 00:06:56,684 --> 00:06:58,251 how horrifying. Heart attack? 124 00:06:58,385 --> 00:07:00,988 Worse. It appears a clogged drain caused another drain 125 00:07:01,088 --> 00:07:02,389 to overcompensate. 126 00:07:02,490 --> 00:07:04,124 The force sucked in his ponytail 127 00:07:04,257 --> 00:07:06,259 and held him under long enough for him to drown. 128 00:07:06,359 --> 00:07:08,394 Yikes. Any witnesses? 129 00:07:08,395 --> 00:07:09,463 No. 130 00:07:09,563 --> 00:07:11,264 The family was at a hotel. 131 00:07:11,364 --> 00:07:12,432 What a terrible way to go. 132 00:07:12,566 --> 00:07:14,267 Terrible, but not unusual. 133 00:07:14,367 --> 00:07:16,103 Suction entrapment accounts for dozens 134 00:07:16,203 --> 00:07:17,704 of injuries and deaths every year. 135 00:07:17,705 --> 00:07:20,273 Not much else for us to do here. I'm gonna wrap this up. 136 00:07:20,373 --> 00:07:24,111 Maybe skip your Elsbeth-y thing this time. 137 00:07:24,211 --> 00:07:25,879 Hi. FREYA: Oh, uh... 138 00:07:25,979 --> 00:07:29,783 Uh, all of your colleagues are wearing their shoe coverings. 139 00:07:29,917 --> 00:07:32,520 Kindly follow their lead. 140 00:07:32,620 --> 00:07:34,555 I am so sorry for your loss. 141 00:07:34,655 --> 00:07:36,657 I can't believe he's gone. 142 00:07:36,757 --> 00:07:37,825 FREYA: It's been quite a shock. 143 00:07:37,958 --> 00:07:39,326 Who are you? Um, 144 00:07:39,426 --> 00:07:40,694 I'm Elsbeth Tascioni. 145 00:07:40,794 --> 00:07:42,129 I'm with the police. 146 00:07:42,262 --> 00:07:44,931 Police carrying baked goods? 147 00:07:44,932 --> 00:07:45,866 Unorthodox. 148 00:07:45,966 --> 00:07:47,300 They're not standard issue, 149 00:07:47,400 --> 00:07:49,602 but they make great conversation starters. 150 00:07:49,603 --> 00:07:50,804 Would you care for one? 151 00:07:50,938 --> 00:07:52,973 Thanks, no. Are those your crumbs 152 00:07:53,073 --> 00:07:54,141 on my floor? Freya, please. 153 00:07:54,241 --> 00:07:56,409 "Freya"? (tongue clicks) 154 00:07:56,510 --> 00:07:57,978 Wow, that's 155 00:07:58,111 --> 00:07:59,012 a beautiful name. 156 00:07:59,112 --> 00:08:00,948 FREYA: Freya Frostad. 157 00:08:01,048 --> 00:08:02,182 Axel was my husband. 158 00:08:02,315 --> 00:08:04,784 I'm Taylor. The three of us were together. 159 00:08:04,785 --> 00:08:07,487 Oh, so you're a throuple? 160 00:08:07,621 --> 00:08:08,789 I'm sorry, I don't mean 161 00:08:08,889 --> 00:08:10,090 to act surprised, I've just only ever 162 00:08:10,190 --> 00:08:11,592 seen that on TV. 163 00:08:11,692 --> 00:08:13,393 It's so not a big deal. EDWARDS: This was recovered 164 00:08:13,493 --> 00:08:15,763 from one of the drains. Do either of you recognize it? 165 00:08:15,863 --> 00:08:17,330 BOTH: No. 166 00:08:18,131 --> 00:08:19,533 Are you sure? This looks, um, 167 00:08:19,667 --> 00:08:20,467 pretty unique. 168 00:08:20,568 --> 00:08:22,570 One, two, three, four 169 00:08:22,670 --> 00:08:24,637 tote bags? 170 00:08:24,638 --> 00:08:27,074 Why are you carrying around so much? 171 00:08:27,174 --> 00:08:29,042 Are you worried you're not enough? 172 00:08:29,142 --> 00:08:32,012 (laughs softly) People usually say I'm too much. 173 00:08:32,145 --> 00:08:33,380 FREYA: I'll get you a copy of my book. 174 00:08:33,513 --> 00:08:36,183 It can help with all the excess. 175 00:08:36,283 --> 00:08:38,786 Oh, I recognize you now. 176 00:08:38,886 --> 00:08:41,889 You were on my favorite morning show this week. 177 00:08:42,022 --> 00:08:44,290 You help people, um... 178 00:08:44,291 --> 00:08:46,293 declutter. 179 00:08:46,393 --> 00:08:47,561 Mutt-- may-- 180 00:08:47,661 --> 00:08:50,063 "Much More for More," or something? 181 00:08:50,197 --> 00:08:52,566 "Less is More," and it is. 182 00:08:52,666 --> 00:08:56,436 Oh. Thank you. I, uh, I enjoy my excess. 183 00:08:56,536 --> 00:08:59,239 People acquire unnecessary stuff 184 00:08:59,339 --> 00:09:02,676 because it makes them feel in control, 185 00:09:02,776 --> 00:09:05,412 but they're not. 186 00:09:07,147 --> 00:09:10,050 We're certain that's none of ours. 187 00:09:10,150 --> 00:09:12,652 Now, if you'll excuse us, we'd like to grieve in private. 188 00:09:12,653 --> 00:09:17,958 And one word of advice: just let go. 189 00:09:18,058 --> 00:09:19,426 Start with one... 190 00:09:19,559 --> 00:09:21,193 tote bag, just one. 191 00:09:21,194 --> 00:09:24,030 Are you happy now that you've made the family upset? 192 00:09:24,031 --> 00:09:26,734 There's something odd about that woman. 193 00:09:26,867 --> 00:09:29,937 Yeah, she's odd. 194 00:09:31,872 --> 00:09:34,074 ♪ 195 00:09:45,719 --> 00:09:47,554 (exhales sharply) 196 00:09:47,655 --> 00:09:49,689 Oh, hey, hey. 197 00:09:49,690 --> 00:09:51,023 Perfect timing. (chuckles) 198 00:09:51,024 --> 00:09:52,492 I've only got a minute or two. Okay, 199 00:09:52,592 --> 00:09:53,994 I am decluttering. 200 00:09:54,094 --> 00:09:57,464 Which one of these bags speaks to you the least? 201 00:09:58,632 --> 00:10:01,301 "Less is More With 44: 202 00:10:01,434 --> 00:10:05,138 "The Freya Frostad Method of Letting Go 203 00:10:05,272 --> 00:10:06,538 for a Life of Quality, Not Quantity." 204 00:10:06,539 --> 00:10:08,976 That is a long title for a minimalist. 205 00:10:09,109 --> 00:10:10,744 (laughs): Yeah. Ooh. 206 00:10:10,844 --> 00:10:12,946 Is that your new case? Let's brainstorm. 207 00:10:13,046 --> 00:10:15,983 Actually, I... Oh, I almost forgot. 208 00:10:16,116 --> 00:10:17,484 Brain food. 209 00:10:17,617 --> 00:10:19,286 I got these from the cutest little bakery on 73rd. 210 00:10:19,386 --> 00:10:21,321 I can't get enough of them. 211 00:10:22,890 --> 00:10:26,626 Thanks, but I've been cutting down on sugar lately. 212 00:10:26,760 --> 00:10:28,962 Oh, um, I didn't realize. 213 00:10:29,062 --> 00:10:30,597 No, it's no sweat. 214 00:10:30,698 --> 00:10:32,666 I should get back to it. We'll talk later? 215 00:10:32,766 --> 00:10:34,902 Definitely. I'm just so sad 216 00:10:35,002 --> 00:10:37,904 that we're not working on the same cases anymore. 217 00:10:37,905 --> 00:10:39,739 Oh. Yeah. 218 00:10:39,740 --> 00:10:43,275 But I kind of like the challenge. 219 00:10:43,276 --> 00:10:44,177 Right. 220 00:10:44,277 --> 00:10:45,578 Yeah. (chuckles) 221 00:10:45,679 --> 00:10:47,447 (footsteps approaching) 222 00:10:47,547 --> 00:10:49,782 Progress, I see. 223 00:10:49,783 --> 00:10:51,584 I pulled Axel Frostad's 224 00:10:51,685 --> 00:10:52,785 medical records. 225 00:10:52,786 --> 00:10:54,054 Due diligence. 226 00:10:54,154 --> 00:10:55,989 Wow, that's a lot of records 227 00:10:56,089 --> 00:10:57,490 for a personal trainer. 228 00:10:57,590 --> 00:10:59,459 In the last six months, Axel Frostad 229 00:10:59,559 --> 00:11:02,429 has been to the urgent care over half a dozen times. 230 00:11:02,529 --> 00:11:05,999 Repeated G.I. distress, hair-dryer electrocution. 231 00:11:06,099 --> 00:11:08,201 Multiple slip-and-falls. One of them 232 00:11:08,335 --> 00:11:10,136 was on a frozen yoga mat. 233 00:11:10,137 --> 00:11:11,071 Is that a thing? 234 00:11:11,171 --> 00:11:12,840 I'm sure it isn't. 235 00:11:12,973 --> 00:11:14,441 Either Axel Frostad 236 00:11:14,541 --> 00:11:16,509 is the unluckiest man in New York or... 237 00:11:16,609 --> 00:11:19,379 Somebody's been trying to kill him. 238 00:11:20,981 --> 00:11:23,116 Oh, thank you for walking Gonzo. 239 00:11:23,216 --> 00:11:24,784 This case I'm on has me all... 240 00:11:24,785 --> 00:11:26,019 (babbles) 241 00:11:26,119 --> 00:11:27,888 Yeah, it looks like it. 242 00:11:28,021 --> 00:11:29,288 And I'm happy to help. 243 00:11:29,289 --> 00:11:31,157 Roy's job gave him equipment 244 00:11:31,158 --> 00:11:34,427 to record his White Whale podcast at home. 245 00:11:34,527 --> 00:11:35,562 Ooh, that's great 246 00:11:35,695 --> 00:11:37,230 for Roy. Yeah, sure, 247 00:11:37,364 --> 00:11:40,800 except he lives in a studio, and I ruined a take by sneezing. 248 00:11:40,801 --> 00:11:42,969 Are you okay? Do you have a temperature? 249 00:11:42,970 --> 00:11:44,237 No. Mom. 250 00:11:44,337 --> 00:11:46,139 No, I'm fine, I'm just more annoyed 251 00:11:46,239 --> 00:11:47,374 than anything. 252 00:11:47,474 --> 00:11:49,209 Roy said that I'm fine and can stay 253 00:11:49,309 --> 00:11:51,711 as long as I make no human sounds. 254 00:11:51,845 --> 00:11:53,680 Oh, no. Are you and Roy... 255 00:11:53,781 --> 00:11:56,549 So, um, what's this new case you're on? 256 00:11:59,219 --> 00:12:00,921 Get this: 257 00:12:01,021 --> 00:12:04,291 it's a throuple maybe murder. 258 00:12:04,391 --> 00:12:07,260 Mm. Well, that expands the usual suspect pool. 259 00:12:07,394 --> 00:12:10,196 And it's got me thinking. 260 00:12:10,197 --> 00:12:14,033 First of all, why would you kill someone 261 00:12:14,034 --> 00:12:15,903 instead of just breaking up with them? 262 00:12:16,036 --> 00:12:19,439 Hmm, maybe because breakup conversations are the worst? 263 00:12:19,572 --> 00:12:21,174 And second, 264 00:12:21,274 --> 00:12:25,112 can you get everything you need in a relationship 265 00:12:25,245 --> 00:12:26,679 from just one person? 266 00:12:26,780 --> 00:12:28,648 You must have thought Dad was enough to marry him. 267 00:12:28,748 --> 00:12:31,985 Oh, of course, but we married young. 268 00:12:32,085 --> 00:12:35,422 And then we grew and we changed, a lot. 269 00:12:35,522 --> 00:12:36,589 A lot, a lot. 270 00:12:36,689 --> 00:12:39,459 Our politics, our hobbies, our... 271 00:12:39,592 --> 00:12:43,730 hats, but then we got you, and it was all well worth it. 272 00:12:43,831 --> 00:12:45,999 It was worth your dumpster-fire divorce? 273 00:12:46,099 --> 00:12:48,635 Yes. Every second. 274 00:12:48,768 --> 00:12:50,637 I don't know, maybe you can't expect everything 275 00:12:50,770 --> 00:12:51,939 from just one person. 276 00:12:52,072 --> 00:12:53,506 I mean, like you said, people change. 277 00:12:53,606 --> 00:12:55,074 And I-I haven't really experimented 278 00:12:55,075 --> 00:12:56,643 with dating more than... 279 00:12:57,677 --> 00:12:59,212 (stammers) 280 00:12:59,312 --> 00:13:01,214 So, I heard 281 00:13:01,314 --> 00:13:04,317 that you had a thing with some hot Scottish dude. 282 00:13:04,451 --> 00:13:06,119 Kaya told you? (chuckles) 283 00:13:06,219 --> 00:13:09,522 I was gonna tell you eventually, I promise. 284 00:13:09,622 --> 00:13:10,457 I'm happy for you. 285 00:13:10,590 --> 00:13:12,292 (laughs): Well, thank you. 286 00:13:12,392 --> 00:13:13,660 Me, too. 287 00:13:13,760 --> 00:13:15,295 It's nice to have a "thing." 288 00:13:15,395 --> 00:13:18,165 Especially one that doesn't have a lot of baggage. 289 00:13:18,265 --> 00:13:20,000 (chuckles) 290 00:13:20,934 --> 00:13:23,336 Love you. Mwah. 291 00:13:23,470 --> 00:13:24,504 Bye, Gonzo. 292 00:13:24,604 --> 00:13:26,039 You're a good girl. Gonzo. 293 00:13:26,139 --> 00:13:28,175 (whimpers softly) 294 00:13:30,077 --> 00:13:31,644 So, Captain, uh, froth was present 295 00:13:31,744 --> 00:13:33,413 in the upper and lower airways. 296 00:13:33,513 --> 00:13:35,348 Also, findings of pleural effusion 297 00:13:35,448 --> 00:13:36,984 and lung overinflation. 298 00:13:37,084 --> 00:13:39,486 So, Axel Frostad drowned? Uh, yes. 299 00:13:39,619 --> 00:13:41,688 Uh, he also had fresh, broken skin 300 00:13:41,788 --> 00:13:43,255 on the knuckles of both hands. 301 00:13:43,256 --> 00:13:45,458 EDWARDS: Our victim got into a fight with someone, then. 302 00:13:45,558 --> 00:13:47,660 Got his hair stuck in a drain and drowned. 303 00:13:47,794 --> 00:13:48,996 One hell of a fight. 304 00:13:49,096 --> 00:13:51,331 There was no blood at the crime scene. 305 00:13:51,464 --> 00:13:53,500 It was weirdly immaculate. 306 00:13:53,600 --> 00:13:55,768 And as far as we know, he was alone. 307 00:13:55,869 --> 00:13:57,636 So who did he fight with? 308 00:13:57,637 --> 00:13:58,838 Or what? 309 00:13:58,972 --> 00:14:01,508 Perfect. I'll send out an APB for a "what." 310 00:14:01,608 --> 00:14:03,110 Better yet, go back to the scene. 311 00:14:03,210 --> 00:14:04,476 Maybe we missed something. 312 00:14:04,477 --> 00:14:06,713 Oh, good idea. But I don't think Freya 313 00:14:06,813 --> 00:14:08,115 will be very happy with me. 314 00:14:08,215 --> 00:14:10,017 Why? Are you gonna accuse her of murder? 315 00:14:10,150 --> 00:14:12,519 No, not yet. Because I haven't let go 316 00:14:12,619 --> 00:14:15,055 of even one item from my totes yet. 317 00:14:15,155 --> 00:14:16,689 (knocking on door) 318 00:14:16,789 --> 00:14:20,560 Captain, we have something we need your eyes on ASAP. 319 00:14:20,660 --> 00:14:21,895 Sorry to interrupt. 320 00:14:22,029 --> 00:14:23,496 Oh, never apologize. 321 00:14:23,596 --> 00:14:25,065 ASAP? 322 00:14:25,198 --> 00:14:27,200 That sounds important. Is there anything I can... 323 00:14:27,300 --> 00:14:28,401 WAGNER: Detective Blanke 324 00:14:28,501 --> 00:14:29,702 can handle this on her own. 325 00:14:29,802 --> 00:14:31,038 Ms. Tascioni, close the door on the way out. 326 00:14:31,171 --> 00:14:33,206 That she can. And of course. 327 00:14:33,340 --> 00:14:34,741 (laughs softly) 328 00:14:40,213 --> 00:14:43,850 Time is of the essence, my friend. 329 00:14:44,684 --> 00:14:45,986 Okay. 330 00:14:46,086 --> 00:14:47,487 We could start 331 00:14:47,587 --> 00:14:49,889 with frozen hot chocolate at Serendipity. 332 00:14:49,990 --> 00:14:52,559 And she says she hates merry-go-rounds, 333 00:14:52,692 --> 00:14:54,995 but people just say that until they're on them. 334 00:14:55,095 --> 00:14:56,196 Is this about the case? 335 00:14:56,296 --> 00:14:58,698 The case? Case of the birthdays. 336 00:14:59,466 --> 00:15:02,435 It's Kaya's birthday. What? When? 337 00:15:02,569 --> 00:15:03,869 The seventh. 338 00:15:03,870 --> 00:15:04,871 The seventh? 339 00:15:04,972 --> 00:15:06,839 I had no idea. 340 00:15:06,940 --> 00:15:08,575 Oh, my God. 341 00:15:08,675 --> 00:15:10,410 And I have such a backlog of cases. 342 00:15:10,510 --> 00:15:14,281 This-this-this cannot be my first boyfriend fail. 343 00:15:14,381 --> 00:15:16,916 It won't be, boyfriend. (chuckles) 344 00:15:17,017 --> 00:15:18,384 Sorry, that sounded weird. 345 00:15:18,385 --> 00:15:21,288 I'm just so excited we can finally say it. 346 00:15:21,388 --> 00:15:23,490 Um, my note cards and I 347 00:15:23,590 --> 00:15:24,724 have this handled. 348 00:15:24,824 --> 00:15:26,259 You and your dead bodies can rest easy. 349 00:15:26,393 --> 00:15:28,461 Sorry, that sounded weird, too. 350 00:15:28,595 --> 00:15:30,630 Yeah-- thank you, Elsbeth. Um... 351 00:15:30,763 --> 00:15:32,865 You know, Kaya's lucky to have a friend like you. 352 00:15:32,966 --> 00:15:35,668 (chuckles) Oh, stop it. I'm the lucky one. 353 00:15:35,768 --> 00:15:38,271 I guess I am, too. 354 00:15:38,405 --> 00:15:39,639 (laughs softly) 355 00:15:41,074 --> 00:15:42,976 Ooh, boy, it's dark in there. 356 00:15:43,076 --> 00:15:46,113 That's a top-of-the-line Tub Top with a watertight seal. 357 00:15:46,213 --> 00:15:47,614 You could develop film in there. 358 00:15:47,714 --> 00:15:49,581 Don't say that. She'll try it. 359 00:15:49,582 --> 00:15:51,451 What are you looking for, anyway? 360 00:15:51,551 --> 00:15:54,154 Mr. Frostad had bloody knuckles. 361 00:15:54,254 --> 00:15:56,389 There was no indication of a struggle outside the hot tub, 362 00:15:56,489 --> 00:15:58,458 so we're trying to see if something happened inside. 363 00:15:58,558 --> 00:16:00,660 Maybe he was trying to fight his way out. 364 00:16:00,760 --> 00:16:02,195 You can't punch your way out. 365 00:16:02,295 --> 00:16:05,032 Our tops could survive a nuclear blast. 366 00:16:05,132 --> 00:16:07,634 Oh. That's a selling point. Huh. 367 00:16:08,468 --> 00:16:11,504 Anything? Let's see. 368 00:16:11,638 --> 00:16:14,007 (footsteps approaching) 369 00:16:14,841 --> 00:16:15,842 (softly): Any update? 370 00:16:15,975 --> 00:16:17,443 (whispering): No. 371 00:16:17,444 --> 00:16:20,780 Just rubbing their dirty feet all over our hot tub. 372 00:16:20,880 --> 00:16:24,217 You'll be the first to know the minute I find out anything. 373 00:16:24,317 --> 00:16:26,586 About that, um... 374 00:16:26,686 --> 00:16:28,755 When you tell me, I may be somewhere else. 375 00:16:28,855 --> 00:16:31,358 Freya, I can't be here anymore. 376 00:16:31,491 --> 00:16:33,560 If it's too much to be where Axel passed, 377 00:16:33,660 --> 00:16:35,927 then let's-let's check into a hotel. 378 00:16:35,928 --> 00:16:37,464 No, I saw 379 00:16:37,564 --> 00:16:40,033 the new calendar with all of the shared time for just us, 380 00:16:40,133 --> 00:16:42,769 and my palms started to sweat. 381 00:16:42,869 --> 00:16:44,603 That's not a dynamic I'm interested in. 382 00:16:44,604 --> 00:16:47,507 It's a lot to get used to. And we've just... 383 00:16:47,607 --> 00:16:49,376 we've just suffered a devastating loss. 384 00:16:49,509 --> 00:16:51,144 And that loss makes us 385 00:16:51,244 --> 00:16:54,047 a couple, not a throuple. 386 00:16:54,147 --> 00:16:55,882 I don't do couples. 387 00:16:57,016 --> 00:16:59,619 I'm sorry. We both deserve what we need and want 388 00:16:59,719 --> 00:17:02,488 from a relationship, and "us" just isn't for me. 389 00:17:02,489 --> 00:17:05,491 Like you say, I think it's time to let go. 390 00:17:05,492 --> 00:17:07,293 No. 391 00:17:07,294 --> 00:17:08,494 What? 392 00:17:08,495 --> 00:17:09,929 No, no. 393 00:17:10,797 --> 00:17:13,266 I-I just, I-I agree with you. 394 00:17:13,366 --> 00:17:15,034 It's too... 395 00:17:15,135 --> 00:17:19,072 it's too much pressure with just the two of us. 396 00:17:19,206 --> 00:17:21,040 Let's bring in a third. 397 00:17:21,174 --> 00:17:22,375 (grunts softly) 398 00:17:22,509 --> 00:17:24,944 The sooner, the better. 399 00:17:25,044 --> 00:17:27,313 I'm putting it at the top of our to-do list. 400 00:17:27,314 --> 00:17:29,582 Really? 401 00:17:29,682 --> 00:17:32,752 We've had to let go of so much. 402 00:17:32,885 --> 00:17:35,888 I can't lose you, too. 403 00:17:36,022 --> 00:17:37,856 (exhales) 404 00:17:37,857 --> 00:17:41,594 I won't, I won't lose you, too. 405 00:17:44,063 --> 00:17:45,598 (sighs) 406 00:17:47,800 --> 00:17:49,402 ELSBETH: (gasps) So I was right. Axel was alive. 407 00:17:49,536 --> 00:17:50,937 MISTY: I was right, too. 408 00:17:51,037 --> 00:17:52,939 Told you you can't punch through our quality tops. 409 00:17:53,072 --> 00:17:54,507 So we found your "what." 410 00:17:54,607 --> 00:17:55,942 But what does that give us besides 411 00:17:56,075 --> 00:17:57,843 for an even less pleasant drowning than we thought? 412 00:17:57,844 --> 00:18:01,248 Well, Axel wouldn't close the cover on himself. 413 00:18:01,348 --> 00:18:02,749 Generally, he couldn't have, 414 00:18:02,849 --> 00:18:04,151 but technically... What do you mean by "generally"? 415 00:18:04,251 --> 00:18:05,918 The Frostads have 416 00:18:06,018 --> 00:18:08,688 an upgraded motion control feature. 417 00:18:08,788 --> 00:18:11,158 If no movement is detected in the hot tub for 30 minutes, 418 00:18:11,258 --> 00:18:13,260 the cover closes automatically. 419 00:18:13,360 --> 00:18:14,693 So, if Axel was moving, 420 00:18:14,694 --> 00:18:16,929 the motion detection shouldn't have kicked in. 421 00:18:17,029 --> 00:18:17,964 Correct. 422 00:18:18,064 --> 00:18:19,565 And what did you mean by 423 00:18:19,566 --> 00:18:20,567 "technically"? 424 00:18:20,667 --> 00:18:22,202 Technically, you can override 425 00:18:22,302 --> 00:18:24,471 the motion detection and close the cover via the app 426 00:18:24,571 --> 00:18:26,706 like I did when you got in. 427 00:18:26,806 --> 00:18:29,409 But Axel's phone wasn't near him. 428 00:18:29,509 --> 00:18:30,843 And what if the Wi-Fi goes out? 429 00:18:30,943 --> 00:18:32,645 Then you can just press the physical switch, 430 00:18:32,745 --> 00:18:34,481 which should be... 431 00:18:34,614 --> 00:18:36,949 (humming softly) 432 00:18:38,985 --> 00:18:40,787 Oh, found it. 433 00:18:43,156 --> 00:18:44,624 MISTY: I can't count how many 434 00:18:44,724 --> 00:18:46,225 electric code violations that is. 435 00:18:46,226 --> 00:18:47,727 The proximity to water alone. 436 00:18:47,827 --> 00:18:49,396 This was clearly 437 00:18:49,496 --> 00:18:51,030 a user error. 438 00:18:51,130 --> 00:18:53,300 But which user? 439 00:18:53,433 --> 00:18:56,436 Because Axel... 440 00:18:56,536 --> 00:18:57,970 couldn't have reached the switch. 441 00:18:58,104 --> 00:18:59,539 Regardless, the switch placement 442 00:18:59,639 --> 00:19:01,140 voids our warranty 443 00:19:01,241 --> 00:19:03,443 and Tub Tops's liability in the matter. 444 00:19:03,543 --> 00:19:04,977 FREYA: Where else could it go? 445 00:19:05,077 --> 00:19:07,013 You had the switch installed down here? 446 00:19:07,146 --> 00:19:08,315 Of course I did. 447 00:19:08,415 --> 00:19:11,083 Anywhere else would be an eyesore. 448 00:19:11,184 --> 00:19:12,585 Pure anarchy. 449 00:19:12,685 --> 00:19:14,487 People need to use things as intended. 450 00:19:14,621 --> 00:19:15,722 FREYA: I need 451 00:19:15,822 --> 00:19:17,924 to grieve my husband in peace. 452 00:19:18,024 --> 00:19:19,526 We understand. 453 00:19:19,626 --> 00:19:22,428 Taylor was particularly upset. 454 00:19:22,429 --> 00:19:24,630 We're equally upset. 455 00:19:24,631 --> 00:19:27,166 Right, but you can appreciate that my job 456 00:19:27,267 --> 00:19:31,271 is to make sure the police do a quality investigation. 457 00:19:31,371 --> 00:19:34,341 And mine is to make sure Tub Tops's good name 458 00:19:34,441 --> 00:19:36,142 doesn't get smeared in the press. 459 00:19:36,243 --> 00:19:39,811 Why didn't you unclog the drain after we sent text alerts? 460 00:19:39,812 --> 00:19:42,515 (sighs) I delete all my texts. 461 00:19:42,649 --> 00:19:45,017 After reading, they so quickly become digital clutter. 462 00:19:45,117 --> 00:19:46,219 Unbelievable. 463 00:19:46,319 --> 00:19:47,887 Smart. Convenient. 464 00:19:47,987 --> 00:19:49,722 So, if there's nothing else... 465 00:19:49,822 --> 00:19:52,191 There is, unfortunately. 466 00:19:52,292 --> 00:19:55,362 Axel was alive and fighting to get out of the hot tub 467 00:19:55,462 --> 00:19:57,063 after the cover closed. 468 00:19:57,196 --> 00:19:59,599 You're saying Axel could have survived? 469 00:19:59,699 --> 00:20:00,800 I don't understand. 470 00:20:00,900 --> 00:20:02,735 None of us do, frankly. 471 00:20:02,835 --> 00:20:04,036 EDWARDS: The motion detection 472 00:20:04,170 --> 00:20:05,505 should have prevented the cover from closing, 473 00:20:05,605 --> 00:20:07,240 so it must have malfunctioned. 474 00:20:07,374 --> 00:20:08,708 Again, please refrain 475 00:20:08,808 --> 00:20:10,910 from accusing our product of malfunctioning. 476 00:20:11,043 --> 00:20:13,546 It's in perfect working order. 477 00:20:13,680 --> 00:20:14,714 Someone must have hit the switch. 478 00:20:14,814 --> 00:20:15,948 Who? No one else was here 479 00:20:16,048 --> 00:20:17,250 at the time of death. 480 00:20:17,384 --> 00:20:18,985 You're the police. You figure out who. 481 00:20:19,085 --> 00:20:21,087 (device whirring) 482 00:20:28,728 --> 00:20:29,896 ELSBETH: Well, 483 00:20:29,996 --> 00:20:31,298 that's who. 484 00:20:31,398 --> 00:20:33,766 Yeah. I must have... 485 00:20:33,900 --> 00:20:35,902 I must have activated 486 00:20:36,002 --> 00:20:38,505 the Sopa that night out of... 487 00:20:38,605 --> 00:20:39,972 habit. 488 00:20:40,072 --> 00:20:43,676 Axel was always out of the hot tub by 9:00. 489 00:20:43,776 --> 00:20:45,512 (crying) 490 00:20:45,612 --> 00:20:47,614 Oh, my God. 491 00:20:47,714 --> 00:20:49,449 (wailing) 492 00:20:49,582 --> 00:20:50,617 How could I make 493 00:20:50,750 --> 00:20:52,619 such a tragic mistake? 494 00:20:53,486 --> 00:20:56,689 Yes. How could you have? 495 00:21:02,762 --> 00:21:04,863 ART: Sopa Sweep Cleaner Enterprises will not take 496 00:21:04,864 --> 00:21:07,166 the public heat because our Sopa cleaned too well. 497 00:21:07,266 --> 00:21:09,402 And Tub Tops will not be blamed for manufacturing 498 00:21:09,502 --> 00:21:11,703 too good a cover. The cover wasn't faulty. 499 00:21:11,704 --> 00:21:13,506 And the Sopa Sweep Cleaner is clean, 500 00:21:13,606 --> 00:21:14,974 both technically and physically. 501 00:21:15,074 --> 00:21:16,375 It was empty before we arrived. 502 00:21:16,376 --> 00:21:20,046 One man's emptying is another man's tampering. 503 00:21:20,146 --> 00:21:21,013 So it was... 504 00:21:21,113 --> 00:21:22,148 User error. User error. 505 00:21:22,281 --> 00:21:24,150 Error the user Freya 506 00:21:24,250 --> 00:21:26,185 was more than willing to point out. 507 00:21:26,285 --> 00:21:27,887 Accidents happen. 508 00:21:27,987 --> 00:21:30,823 Murder is better for a brand than an accident. 509 00:21:30,923 --> 00:21:32,392 Sorry to disappoint. 510 00:21:32,492 --> 00:21:34,893 (exclaiming) 511 00:21:34,894 --> 00:21:39,231 How long would it take for this much hair to accumulate? 512 00:21:39,332 --> 00:21:40,732 Five months. Several months. 513 00:21:40,733 --> 00:21:43,069 And it was only in one drain. 514 00:21:43,169 --> 00:21:44,603 (tongue clicks) 515 00:21:44,604 --> 00:21:47,139 Maybe we should run some tests on it, 516 00:21:47,239 --> 00:21:49,241 you know, since that is an option. 517 00:21:49,342 --> 00:21:50,677 Is it, now? 518 00:21:50,777 --> 00:21:53,912 A clog this big with someone as tidy as Freya? 519 00:21:53,913 --> 00:21:54,981 User error 520 00:21:55,114 --> 00:21:56,949 or user... something else. 521 00:21:57,049 --> 00:21:59,117 Like something intentional. Mmm. 522 00:21:59,118 --> 00:22:00,186 Test the hair. 523 00:22:00,319 --> 00:22:02,021 Gross, but plausible. 524 00:22:02,154 --> 00:22:04,156 Tub Tops will cover the cost of testing. 525 00:22:04,290 --> 00:22:05,525 Cover the cost? 526 00:22:05,658 --> 00:22:06,493 Well, that's a great deal-- (device whirs) 527 00:22:06,593 --> 00:22:07,660 Uh... 528 00:22:07,794 --> 00:22:10,663 Fine. We'll test the hair. 529 00:22:10,763 --> 00:22:13,533 Before it gets swept away. Satisfied? 530 00:22:13,666 --> 00:22:14,667 ALL: Yes. 531 00:22:14,801 --> 00:22:15,835 I'll show you out. 532 00:22:15,935 --> 00:22:17,570 (elevator bell dings) 533 00:22:18,838 --> 00:22:20,972 Sorry. But not sorry. 534 00:22:20,973 --> 00:22:22,441 You could've stopped at the first sorry. 535 00:22:22,442 --> 00:22:24,511 I know accidents are never accidents 536 00:22:24,611 --> 00:22:26,879 in Elsbeth's brightly dystopian world. 537 00:22:26,979 --> 00:22:28,515 But there is something fishy 538 00:22:28,615 --> 00:22:30,482 about all of Axel's hospital visits. 539 00:22:30,483 --> 00:22:33,720 And I found Freya and Taylor's updated profile 540 00:22:33,820 --> 00:22:36,288 on the dating site Polymates. 541 00:22:36,389 --> 00:22:38,156 They're looking for a new third. 542 00:22:38,157 --> 00:22:40,893 Well, Freya is the guru of letting go. 543 00:22:40,993 --> 00:22:43,663 Exactly. She "let go" of Axel. 544 00:22:43,763 --> 00:22:46,498 Tub Tops and Sopa Sweeps and throuples? 545 00:22:46,499 --> 00:22:47,833 (stammers) No judgment, 546 00:22:47,834 --> 00:22:50,001 but I can't get my head around any of it. 547 00:22:50,002 --> 00:22:52,471 Well, "sopa" means "sweep" in Swedish, 548 00:22:52,472 --> 00:22:54,907 so, technically, it's "Sweep Sweep." 549 00:22:55,007 --> 00:22:56,576 What's confusing about throuples? 550 00:22:56,709 --> 00:22:58,244 Throuple the trouble, if you ask me. 551 00:22:58,344 --> 00:22:59,245 Or pleasure. 552 00:22:59,345 --> 00:23:00,846 ELSBETH: But for our purposes, 553 00:23:00,847 --> 00:23:03,649 differences in dyads can cause conflict. 554 00:23:03,650 --> 00:23:05,016 "Dyad"? 555 00:23:05,017 --> 00:23:06,486 It's the relationship between two people. 556 00:23:06,586 --> 00:23:09,388 A triad can be made up of... (clicks tongue) 557 00:23:09,522 --> 00:23:12,024 ...three dyads. 558 00:23:12,124 --> 00:23:13,826 Freya showed us her calendar. 559 00:23:13,926 --> 00:23:18,731 Axel and Taylor spent a lot of nights alone in the hot tub. 560 00:23:18,831 --> 00:23:20,398 NRE can cause a lot of jealousy. 561 00:23:20,399 --> 00:23:22,835 New relationship energy. 562 00:23:22,935 --> 00:23:24,771 W-What language are you all talking? 563 00:23:24,871 --> 00:23:26,473 Polyamory jargon. I've been reading. 564 00:23:26,606 --> 00:23:27,774 And I've been living. 565 00:23:27,874 --> 00:23:29,609 Well, I don't need to do either. 566 00:23:30,276 --> 00:23:32,612 I get all I need from my one love, Claudia. 567 00:23:32,712 --> 00:23:34,045 Maybe people would actually be happy 568 00:23:34,046 --> 00:23:37,082 if they focused on one person and less jargon. 569 00:23:37,083 --> 00:23:39,285 But no judgment, though, right, Captain? 570 00:23:41,454 --> 00:23:44,491 Was it something I said? Yes. 571 00:23:45,658 --> 00:23:47,560 FREYA: Thank you for bringing back the Sopa. 572 00:23:47,660 --> 00:23:49,061 Oh, of course. 573 00:23:49,161 --> 00:23:52,764 We got all 11 of your messages asking for it back. 574 00:23:52,765 --> 00:23:56,368 Well, it is my favorite of my 44 things. 575 00:23:56,469 --> 00:23:58,170 That's... telling. 576 00:23:58,270 --> 00:24:02,174 So, where did I... 577 00:24:02,274 --> 00:24:03,810 It's in here, somewhere. (laughs) 578 00:24:03,943 --> 00:24:04,943 I can't take it. 579 00:24:04,944 --> 00:24:08,413 We are decluttering your totes. 580 00:24:08,414 --> 00:24:09,682 Right now. 581 00:24:09,816 --> 00:24:10,916 I tried your method, 582 00:24:10,917 --> 00:24:12,418 but then I didn't have any boxes. 583 00:24:12,519 --> 00:24:13,820 So I went to buy them, 584 00:24:13,920 --> 00:24:15,286 but then I didn't know what size, so... 585 00:24:15,287 --> 00:24:16,689 And what does my method say 586 00:24:16,789 --> 00:24:20,727 about excuses and procrastination? 587 00:24:20,827 --> 00:24:22,093 Don't. 588 00:24:22,094 --> 00:24:23,162 Exactly. 589 00:24:23,295 --> 00:24:24,963 So where's Taylor? 590 00:24:24,964 --> 00:24:26,131 She's taking her time. 591 00:24:26,132 --> 00:24:28,000 I'd rather we not bother her. 592 00:24:28,100 --> 00:24:30,670 You really love her, don't you? 593 00:24:31,671 --> 00:24:34,541 Well, she brought life 594 00:24:34,674 --> 00:24:36,441 to our home. 595 00:24:36,442 --> 00:24:38,143 To me. 596 00:24:38,144 --> 00:24:41,548 And, uh, without her, my life... 597 00:24:43,049 --> 00:24:43,982 ...would be... 598 00:24:43,983 --> 00:24:45,284 Empty? 599 00:24:49,622 --> 00:24:51,290 Let's take everything out of your totes. 600 00:24:51,390 --> 00:24:53,793 Oh. That's easy. 601 00:24:57,063 --> 00:24:58,865 ELSBETH: Huh. 602 00:24:58,998 --> 00:25:02,334 It's less than I thought. 603 00:25:02,434 --> 00:25:05,605 You know, I, uh, I put things in, 604 00:25:05,705 --> 00:25:08,240 but I never really know what I'm gonna pull out. 605 00:25:08,374 --> 00:25:09,676 It's a mystery. Mm. 606 00:25:09,776 --> 00:25:11,142 And I do love a mystery. 607 00:25:11,143 --> 00:25:14,012 Mystery is one word to describe it. 608 00:25:14,013 --> 00:25:15,247 It's just... (chuckles) 609 00:25:15,381 --> 00:25:18,818 having all of my things with me, 610 00:25:18,918 --> 00:25:21,220 it helps me think. 611 00:25:21,353 --> 00:25:23,990 Decluttering our things 612 00:25:24,090 --> 00:25:26,793 helps declutter our minds. 613 00:25:26,893 --> 00:25:29,295 Then we can focus. 614 00:25:29,395 --> 00:25:30,429 I hope so. 615 00:25:30,563 --> 00:25:32,765 Because Axel's accident, 616 00:25:32,899 --> 00:25:33,933 as simple as it seems, 617 00:25:34,066 --> 00:25:36,068 confounds me... Uhp, bup, bup. 618 00:25:36,168 --> 00:25:38,670 Mrs. Tascioni, ready? 619 00:25:38,671 --> 00:25:40,807 Deep breath. 620 00:25:43,676 --> 00:25:44,944 ♪ Raindrops on roses... ♪ 621 00:25:45,044 --> 00:25:46,746 Okay, I don't need it. 622 00:25:46,846 --> 00:25:48,781 ♪ Bright copper kettles ♪ 623 00:25:48,881 --> 00:25:50,381 ♪ And warm woolen mittens ♪ 624 00:25:50,382 --> 00:25:54,720 ♪ Brown paper packages tied up with strings ♪ 625 00:25:54,721 --> 00:25:58,625 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 626 00:25:58,725 --> 00:26:02,895 ♪ When that dog bites, when that bee stings ♪ 627 00:26:02,995 --> 00:26:05,197 ♪ When I'm feeling sad ♪ 628 00:26:05,297 --> 00:26:09,268 ♪ I simply remember my favorite things ♪ 629 00:26:09,368 --> 00:26:11,871 ♪ And then I don't feel ♪ 630 00:26:11,971 --> 00:26:16,676 ♪ So bad. ♪ 631 00:26:18,010 --> 00:26:19,612 Oh. Makoto. 632 00:26:19,712 --> 00:26:21,313 (laughs) 633 00:26:21,413 --> 00:26:23,249 You must think I'm so weird. 634 00:26:23,349 --> 00:26:24,215 Oh, please. 635 00:26:24,216 --> 00:26:27,620 Last year, I cleaned out a... 636 00:26:27,720 --> 00:26:32,557 $20 million West Village carriage house 637 00:26:32,558 --> 00:26:37,730 with 146 gold-gilded deviled egg plates. 638 00:26:37,830 --> 00:26:40,667 N-No, uh... 147. 639 00:26:40,767 --> 00:26:42,034 I mean, I love deviled eggs 640 00:26:42,134 --> 00:26:43,735 as much as the next Midwesterner, 641 00:26:43,736 --> 00:26:44,903 but yowza. 642 00:26:44,904 --> 00:26:47,907 People hold on to the things they value, 643 00:26:48,007 --> 00:26:49,908 but the value isn't in the thing. 644 00:26:49,909 --> 00:26:51,477 It's in the memory attached. 645 00:26:51,577 --> 00:26:55,613 I guess I just like having my things on me, you know? 646 00:26:55,614 --> 00:26:58,017 Mm. My bags don't feel heavy to me. 647 00:26:58,150 --> 00:26:59,418 Oh, whoa, whoa, whoa, 648 00:26:59,518 --> 00:27:01,320 that's my son's first Mother's Day card. 649 00:27:01,420 --> 00:27:04,090 Well, the value isn't in the thing. 650 00:27:04,190 --> 00:27:05,590 Sometimes it is. 651 00:27:05,591 --> 00:27:07,994 But he spelled "mother" wrong. 652 00:27:11,330 --> 00:27:15,702 It's easy for you to let things go. 653 00:27:16,669 --> 00:27:18,103 You know, your method, 654 00:27:18,104 --> 00:27:22,008 it must've helped in your throuple relationship. 655 00:27:22,108 --> 00:27:23,676 I mean, some say that's complicated. 656 00:27:23,776 --> 00:27:26,945 Does having one partner make it any less complicated? 657 00:27:26,946 --> 00:27:29,114 Was your... 658 00:27:29,115 --> 00:27:31,617 son from a successful relationship? 659 00:27:31,718 --> 00:27:33,052 We divorced. 660 00:27:33,152 --> 00:27:36,856 He didn't meet an untimely end. 661 00:27:36,956 --> 00:27:38,190 Lucky you. 662 00:27:38,290 --> 00:27:39,625 And him. 663 00:27:39,726 --> 00:27:43,128 Your relationship with Taylor must feel less... 664 00:27:43,129 --> 00:27:45,231 cluttered 665 00:27:45,364 --> 00:27:47,665 with Axel gone, no? 666 00:27:47,666 --> 00:27:50,169 "Less is more" and everything? 667 00:27:51,403 --> 00:27:53,205 I think that's... 668 00:27:53,305 --> 00:27:54,472 That's enough work. 669 00:27:54,473 --> 00:27:57,642 And I'll dispose of all these things 670 00:27:57,643 --> 00:27:59,677 so you won't be tempted to reclaim them. 671 00:27:59,678 --> 00:28:04,083 And I hope you'll find it's a little bit easier to let go. 672 00:28:04,183 --> 00:28:05,551 Thank you. 673 00:28:05,651 --> 00:28:07,754 I'm sure you do. 674 00:28:09,088 --> 00:28:10,990 TEDDY: Why won't Gonzo go already? 675 00:28:11,090 --> 00:28:13,024 She has public bathroom shyness. 676 00:28:13,025 --> 00:28:14,993 Did Gonzo tell you that? Your mom did. 677 00:28:14,994 --> 00:28:18,529 And we have to say "good potty" when she does go. 678 00:28:18,530 --> 00:28:20,933 This is moving way too fast. 679 00:28:21,768 --> 00:28:24,070 No. Our relationship. 680 00:28:24,170 --> 00:28:25,905 I mean, first it's movie nights, 681 00:28:26,005 --> 00:28:27,538 and now it's bathroom habits? 682 00:28:27,539 --> 00:28:30,175 I mean, I barely got to know you before my mom got involved, 683 00:28:30,176 --> 00:28:31,710 and now we're all in the same city, 684 00:28:31,811 --> 00:28:32,844 walking her dog? 685 00:28:32,845 --> 00:28:35,014 Barely. We were together for six months 686 00:28:35,114 --> 00:28:36,415 before you even told her. 687 00:28:36,515 --> 00:28:38,484 And I'm close to your mom because I love you. 688 00:28:38,584 --> 00:28:40,452 Yeah, but aren't we too young for all this? 689 00:28:40,552 --> 00:28:42,053 I mean, I haven't really explored yet. 690 00:28:42,054 --> 00:28:44,924 And I get hit on a lot in D.C. 691 00:28:45,024 --> 00:28:45,958 A lot. 692 00:28:46,092 --> 00:28:47,225 Rightly so. 693 00:28:47,226 --> 00:28:48,660 No, I'm serious. 694 00:28:48,761 --> 00:28:51,562 Are we just supposed to give all that up for... 695 00:28:51,563 --> 00:28:54,500 Us? Yes. 696 00:28:54,600 --> 00:28:55,935 There's always going to be "that," 697 00:28:56,068 --> 00:28:58,337 but what "that" won't have is me. 698 00:28:58,437 --> 00:29:01,340 I've been waiting for you to be ready to talk about this. 699 00:29:01,440 --> 00:29:02,474 I want to commit. 700 00:29:02,608 --> 00:29:04,910 Or we can end things. 701 00:29:04,911 --> 00:29:06,946 No pressure, but also pressure. 702 00:29:07,046 --> 00:29:08,546 But what if things change? 703 00:29:08,547 --> 00:29:09,982 Of course things will change. 704 00:29:10,116 --> 00:29:12,218 We can change with them. 705 00:29:12,318 --> 00:29:14,419 But if something better comes along 706 00:29:14,420 --> 00:29:18,324 for either of us, we can say, "Good for you. 707 00:29:18,424 --> 00:29:20,259 You have my blessing." 708 00:29:21,027 --> 00:29:22,895 That would be very big of us. 709 00:29:23,662 --> 00:29:25,364 But I don't think I'm gonna have to say that 710 00:29:25,464 --> 00:29:29,168 because you're not gonna find a cuter podcast producer 711 00:29:29,268 --> 00:29:31,670 with a studio apartment in Brooklyn. 712 00:29:31,804 --> 00:29:33,105 (chuckles) 713 00:29:33,205 --> 00:29:34,573 Teddy. 714 00:29:34,673 --> 00:29:36,675 You have to decide by the end of this visit 715 00:29:36,775 --> 00:29:41,213 if you want "that" or this. 716 00:29:47,486 --> 00:29:48,720 (sighs) 717 00:29:48,821 --> 00:29:50,922 So it was Axel's hair in the clogged drain. 718 00:29:50,923 --> 00:29:52,524 Glad we didn't pay for those results. 719 00:29:52,658 --> 00:29:54,493 But only Axel's hair. 720 00:29:54,593 --> 00:29:55,995 That's weird. 721 00:29:56,095 --> 00:29:57,830 Taylor and Axel used the hot tub together all the time. 722 00:29:57,930 --> 00:30:00,699 Well, there's, um... there's more. 723 00:30:00,799 --> 00:30:02,434 Oh, I love when there's more. 724 00:30:02,534 --> 00:30:05,504 So it's Axel's hair, but, uh, much older and different 725 00:30:05,604 --> 00:30:07,805 from the hair we collected from his body. 726 00:30:07,806 --> 00:30:10,877 And the drain hair shows traces of arsenic. 727 00:30:10,977 --> 00:30:12,344 All of Axel's medical problems 728 00:30:12,444 --> 00:30:14,847 and he had bad luck with arsenic? 729 00:30:14,981 --> 00:30:16,916 No way. A certain someone 730 00:30:17,016 --> 00:30:18,284 tried to poison him. 731 00:30:18,384 --> 00:30:20,186 I agree. Taylor. 732 00:30:20,286 --> 00:30:22,554 I was thinking Freya someone. 733 00:30:22,654 --> 00:30:24,122 Taylor was the hot tub user 734 00:30:24,123 --> 00:30:26,525 and was with Axel at all of his medical visits, 735 00:30:26,625 --> 00:30:27,993 which all happened since she joined 736 00:30:27,994 --> 00:30:29,428 the longstanding relationship. 737 00:30:29,528 --> 00:30:31,397 She wanted successful Freya all to herself. 738 00:30:31,497 --> 00:30:33,465 ELSBETH: The all of it is why 739 00:30:33,565 --> 00:30:34,867 it was Freya. 740 00:30:34,967 --> 00:30:38,337 She is relentless and persistent in her methods. 741 00:30:38,437 --> 00:30:40,106 WAGNER: Let's start with... 742 00:30:40,206 --> 00:30:41,640 Taylor. 743 00:30:41,740 --> 00:30:42,942 Bring her in. 744 00:30:43,042 --> 00:30:44,743 But keep it discreet. 745 00:30:44,843 --> 00:30:46,045 We don't want Freya knowing. 746 00:30:46,145 --> 00:30:49,215 She is good at throwing things away. 747 00:30:51,583 --> 00:30:54,653 Hang back for a second, Edwards. 748 00:30:55,454 --> 00:30:59,024 I need to apologize for my insensitivity earlier. 749 00:30:59,025 --> 00:31:00,292 Sir? 750 00:31:00,392 --> 00:31:02,128 When we talked about relationships. 751 00:31:02,228 --> 00:31:04,362 Oh. It's no big... 752 00:31:04,363 --> 00:31:05,564 No. 753 00:31:05,697 --> 00:31:09,768 As my family keeps reminding me, we listen, 754 00:31:09,868 --> 00:31:11,403 and we don't judge. 755 00:31:11,503 --> 00:31:12,905 And not understanding something 756 00:31:13,005 --> 00:31:14,672 isn't an excuse. 757 00:31:14,673 --> 00:31:18,410 Not understanding is when I should listen more 758 00:31:18,544 --> 00:31:19,645 and talk less. 759 00:31:19,745 --> 00:31:21,513 Thank you, Captain. 760 00:31:24,250 --> 00:31:26,051 Is that it? Do you have anything more to say? 761 00:31:26,052 --> 00:31:27,819 Yeah, uh, n-no. 762 00:31:27,920 --> 00:31:29,621 Okay. 763 00:31:29,755 --> 00:31:31,023 (door closes) 764 00:31:31,123 --> 00:31:33,425 Okay. I've compiled a list of all my ideas 765 00:31:33,525 --> 00:31:35,794 for Kaya's birthday. I call it... 766 00:31:35,894 --> 00:31:37,028 "Project Sprinkle." 767 00:31:37,029 --> 00:31:38,764 Sprinkle? 768 00:31:38,864 --> 00:31:40,898 You know she's cutting back on sugar, right? 769 00:31:40,899 --> 00:31:43,701 A setback, not a roadblock. (laughter) 770 00:31:43,702 --> 00:31:45,204 There's always charcuterie. 771 00:31:45,304 --> 00:31:46,871 Oh. Fondue. 772 00:31:46,872 --> 00:31:48,474 You know, I've actually, um, come up 773 00:31:48,574 --> 00:31:49,775 with a few ideas myself. Ooh. 774 00:31:49,908 --> 00:31:50,909 (knocking on door) So... 775 00:31:51,010 --> 00:31:52,678 Hey. 776 00:31:55,447 --> 00:31:56,448 What's going on in here? 777 00:31:56,582 --> 00:31:59,251 Um, just, uh-- I was just showing... 778 00:31:59,351 --> 00:32:01,020 Cameron some of my real estate. 779 00:32:01,120 --> 00:32:02,754 I mean, not that I'm, uh, 780 00:32:02,854 --> 00:32:03,956 moving to the West Village, 781 00:32:04,056 --> 00:32:05,590 but, um, you know those... 782 00:32:05,591 --> 00:32:07,758 tricky interest rates. Interest rates. 783 00:32:07,759 --> 00:32:09,195 You two. 784 00:32:09,295 --> 00:32:10,929 You're being weird. 785 00:32:11,030 --> 00:32:12,664 See you at home later? 786 00:32:12,798 --> 00:32:13,632 (chuckles) 787 00:32:13,765 --> 00:32:15,767 She used to say that to me. 788 00:32:15,867 --> 00:32:18,269 CAMERON: (sighs) That was close. 789 00:32:18,270 --> 00:32:19,937 Okay, so, um, should I run these ideas... 790 00:32:19,938 --> 00:32:21,840 You know what? You two. 791 00:32:22,508 --> 00:32:25,677 Whatever you come up with will be perfect. 792 00:32:25,777 --> 00:32:27,079 Really. 793 00:32:27,179 --> 00:32:28,514 Okay. 794 00:32:32,751 --> 00:32:34,386 ♪ ♪ 795 00:32:41,193 --> 00:32:42,928 Axel and I were in love. Why would I want him dead? 796 00:32:43,029 --> 00:32:45,164 Why is it that every time Axel had one of these "accidents," 797 00:32:45,264 --> 00:32:46,999 you were conveniently right there? 798 00:32:47,099 --> 00:32:48,966 Freya never wanted to go with him. 799 00:32:48,967 --> 00:32:51,137 Hospital germs freaked her out. And yet, 800 00:32:51,237 --> 00:32:52,638 these accidents only started happening 801 00:32:52,738 --> 00:32:54,640 after the Frostads welcomed you into their home. 802 00:32:54,740 --> 00:32:56,342 What you're implying is bull. 803 00:32:56,475 --> 00:32:58,109 Is it? From the outside, 804 00:32:58,110 --> 00:33:00,879 you don't exactly scream "Frostad material." 805 00:33:00,979 --> 00:33:02,348 Think whatever you want. 806 00:33:02,448 --> 00:33:04,416 What we had worked for us. Taylor, 807 00:33:04,516 --> 00:33:08,454 did you ever see Mr. and Mrs. Frostad fight? 808 00:33:08,554 --> 00:33:10,089 Like any couple. 809 00:33:10,189 --> 00:33:11,857 Sometimes our weekly meetings would get heated, 810 00:33:11,957 --> 00:33:13,825 but they would always settle down before it was over. 811 00:33:13,925 --> 00:33:16,294 So Mrs. Frostad had a temper? 812 00:33:16,295 --> 00:33:18,064 Freya could be really intense, 813 00:33:18,197 --> 00:33:20,499 but she cared. 814 00:33:20,599 --> 00:33:22,468 She taught me the value not of "things," 815 00:33:22,568 --> 00:33:26,072 but of the things we do for each other. 816 00:33:26,205 --> 00:33:27,073 Oh. 817 00:33:27,206 --> 00:33:28,907 Axel would train us at the gym. 818 00:33:29,041 --> 00:33:31,142 I'd lead us through meditations. 819 00:33:31,143 --> 00:33:33,879 And Freya would make us soothing beverages. 820 00:33:33,979 --> 00:33:36,048 Each cup made special just for us. 821 00:33:36,182 --> 00:33:38,550 And Axel would drink every single one of those cups, 822 00:33:38,650 --> 00:33:40,219 no matter what they tasted like. 823 00:33:40,319 --> 00:33:42,621 I tried his, once. It was bitter. 824 00:33:42,721 --> 00:33:45,757 But sugar is excess, 825 00:33:45,891 --> 00:33:47,226 and we loved each other. 826 00:33:47,359 --> 00:33:48,859 The tea was bitter how? 827 00:33:48,860 --> 00:33:52,764 I don't know, just... not good. 828 00:33:53,665 --> 00:33:55,000 Wait... 829 00:33:55,101 --> 00:33:57,503 All of his stomach problems, you don't think...? 830 00:33:57,603 --> 00:33:59,837 We're exploring every possibility. 831 00:33:59,838 --> 00:34:02,474 We pulled both yours and Freya's bank records. 832 00:34:02,574 --> 00:34:04,175 We noticed a recurring charge 833 00:34:04,176 --> 00:34:06,578 labeled "self" under Freya's account. 834 00:34:06,678 --> 00:34:07,946 We're waiting for the bank to explain it. 835 00:34:08,046 --> 00:34:09,248 Do you know what "self" could be? 836 00:34:09,348 --> 00:34:13,050 Um, maybe like self... care? 837 00:34:13,051 --> 00:34:15,621 She was into that kind of thing. 838 00:34:15,754 --> 00:34:17,989 Like I said, teas, tonics, tinctures... 839 00:34:18,090 --> 00:34:19,458 Exactly the same amount every month? 840 00:34:19,558 --> 00:34:21,927 Was it a membership? Freya kept a very detailed 841 00:34:22,027 --> 00:34:23,295 family calendar. 842 00:34:23,395 --> 00:34:24,963 I would know if there was something called "self." 843 00:34:25,097 --> 00:34:27,266 We don't always know everything about the people we love. 844 00:34:27,366 --> 00:34:28,667 Freya's not a killer. 845 00:34:28,767 --> 00:34:31,470 She's a lot of things, but she's not. 846 00:34:31,603 --> 00:34:33,339 Until this is solved, 847 00:34:33,439 --> 00:34:35,040 you should be very careful. 848 00:34:35,141 --> 00:34:37,375 I'd advise you not to mention this conversation. 849 00:34:37,376 --> 00:34:39,811 You may be involved with a murderer. 850 00:34:42,248 --> 00:34:43,748 FREYA: So far, 851 00:34:43,749 --> 00:34:46,185 you seem like a great match for us, Brock, 852 00:34:46,285 --> 00:34:49,588 so, now that we've gotten to know you 853 00:34:49,688 --> 00:34:51,423 a little bit better, is there anything 854 00:34:51,523 --> 00:34:52,891 you'd like to ask us? 855 00:34:53,625 --> 00:34:55,661 What happened to your last partner? 856 00:34:57,996 --> 00:34:59,331 He's no longer with us. 857 00:34:59,431 --> 00:35:01,633 He drowned in our hot tub and nobody knows how. 858 00:35:01,767 --> 00:35:03,835 (laughs) 859 00:35:07,973 --> 00:35:09,007 Um... 860 00:35:09,107 --> 00:35:10,941 I just-- I just remembered, I... 861 00:35:10,942 --> 00:35:13,679 I-I think I left my refrigerator door open. 862 00:35:13,812 --> 00:35:15,181 (chuckles) 863 00:35:15,314 --> 00:35:16,215 Rain check? 864 00:35:16,315 --> 00:35:17,749 Of course. 865 00:35:17,849 --> 00:35:19,017 Um... 866 00:35:19,151 --> 00:35:21,487 Let me walk you out. 867 00:35:31,530 --> 00:35:33,832 What was that? 868 00:35:33,932 --> 00:35:35,867 I thought a third was what you wanted. 869 00:35:36,001 --> 00:35:38,270 I was just being honest. 870 00:35:38,370 --> 00:35:40,339 It's the foundation of any relationship, right? 871 00:35:40,472 --> 00:35:41,873 Of course. 872 00:35:43,041 --> 00:35:44,743 These are strange times, 873 00:35:44,843 --> 00:35:48,046 and Axel's death... 874 00:35:48,180 --> 00:35:49,181 was a terrible accident. 875 00:35:49,315 --> 00:35:52,718 It's natural to feel unsettled, or... 876 00:35:53,485 --> 00:35:54,553 ...blame yourself. 877 00:35:54,686 --> 00:35:56,787 Why would I blame myself? 878 00:35:56,788 --> 00:35:59,725 Let's not dwell on the past. 879 00:35:59,825 --> 00:36:01,760 Why would I blame myself, Freya? 880 00:36:01,860 --> 00:36:04,530 Leaving extraneous jewelry around? 881 00:36:04,630 --> 00:36:07,933 It was bound to cause some trouble. 882 00:36:09,468 --> 00:36:11,737 You must be tired. 883 00:36:12,838 --> 00:36:14,906 Why don't I make you a drink? 884 00:36:15,006 --> 00:36:17,642 And then you can take a nap. 885 00:36:17,643 --> 00:36:19,711 I'm gonna... 886 00:36:19,845 --> 00:36:21,213 go for a walk. 887 00:36:21,347 --> 00:36:23,215 Oh, n-- 888 00:36:24,015 --> 00:36:25,617 Don't go. 889 00:36:25,717 --> 00:36:27,386 Taylor! 890 00:36:28,587 --> 00:36:30,389 ELSBETH: Okay. 891 00:36:31,823 --> 00:36:32,924 This is for you. 892 00:36:33,058 --> 00:36:34,692 (mutters) And, um... 893 00:36:34,693 --> 00:36:36,495 this is for Roy. 894 00:36:37,263 --> 00:36:39,431 Yeah, I don't think I'm gonna be taking any more stuff 895 00:36:39,531 --> 00:36:40,699 over to Roy's right now. 896 00:36:40,799 --> 00:36:43,034 You two had the talk, huh? He told you? 897 00:36:43,134 --> 00:36:44,636 Mother's intuition. 898 00:36:45,404 --> 00:36:47,105 Yeah, well, he gave me an ultimatum. 899 00:36:47,239 --> 00:36:48,607 Commit or break up. 900 00:36:48,740 --> 00:36:49,708 Well, do you love him? 901 00:36:49,808 --> 00:36:50,708 Yes. 902 00:36:50,709 --> 00:36:51,910 Oh. 903 00:36:52,411 --> 00:36:54,480 Yeah. But... 904 00:36:54,580 --> 00:36:56,013 sometimes I wonder 905 00:36:56,014 --> 00:36:58,250 if it's partly because you love him. 906 00:36:58,350 --> 00:36:59,884 Well, would you rather I didn't? No. 907 00:36:59,885 --> 00:37:02,087 I just-- after what you said about Dad, 908 00:37:02,187 --> 00:37:05,090 I thought, God, I really don't want to make the wrong choice. 909 00:37:05,190 --> 00:37:06,357 No, no, no, I don't accept that. 910 00:37:06,358 --> 00:37:07,926 Life is full of wrong choices, Teddy. 911 00:37:08,026 --> 00:37:09,961 What matters is that they're yours. 912 00:37:10,095 --> 00:37:12,163 I don't know what I want. 913 00:37:12,264 --> 00:37:13,665 Okay. 914 00:37:13,765 --> 00:37:15,801 Do you think of Roy 915 00:37:15,934 --> 00:37:18,937 as quantity or quality? 916 00:37:19,070 --> 00:37:20,439 You know what? Never mind. 917 00:37:20,539 --> 00:37:21,706 Oh, my gosh. 918 00:37:21,707 --> 00:37:23,240 I've been reading too much of that book. 919 00:37:23,241 --> 00:37:24,443 Clearly. 920 00:37:24,576 --> 00:37:26,278 Teddy... 921 00:37:26,378 --> 00:37:27,646 I support you, 922 00:37:27,779 --> 00:37:29,114 but this isn't about me, 923 00:37:29,247 --> 00:37:30,282 or Dad, or anyone else. 924 00:37:30,416 --> 00:37:31,850 This is about you becoming an adult 925 00:37:31,950 --> 00:37:33,151 and acting like it. 926 00:37:34,586 --> 00:37:36,655 Now, here. 927 00:37:36,788 --> 00:37:38,088 Okay, Mom-- 928 00:37:38,089 --> 00:37:39,257 I love you, 929 00:37:39,358 --> 00:37:40,692 but I really can't take all this stuff. 930 00:37:40,792 --> 00:37:42,227 Oh. Is it too much? 931 00:37:42,328 --> 00:37:44,463 Any more and I'd have to rent a self-storage unit. 932 00:37:44,563 --> 00:37:46,465 "Self..." 933 00:37:46,565 --> 00:37:48,098 Storage. 934 00:37:48,099 --> 00:37:49,301 (laughs) 935 00:37:49,401 --> 00:37:51,337 That would be funny. What would? 936 00:37:51,470 --> 00:37:55,272 Right, 'cause why would a de-clutterer 937 00:37:55,273 --> 00:37:56,708 need... (laughs) 938 00:37:56,808 --> 00:37:58,610 Okay, I'm sure you'll explain later. (laughs) 939 00:38:02,881 --> 00:38:04,516 (doorbell rings) 940 00:38:08,354 --> 00:38:09,253 Oh. 941 00:38:09,254 --> 00:38:10,656 Were you expecting someone else? 942 00:38:10,789 --> 00:38:14,393 Um, I just thought you'd be happy to see my... 943 00:38:14,493 --> 00:38:16,293 quantity. 944 00:38:16,294 --> 00:38:17,663 (grunts) 945 00:38:17,796 --> 00:38:18,929 You came all this way to show me? 946 00:38:18,930 --> 00:38:20,532 Yeah. 947 00:38:20,632 --> 00:38:22,033 My son didn't want any of it, 948 00:38:22,167 --> 00:38:25,837 and it's just too enticing to keep. 949 00:38:25,937 --> 00:38:27,873 Will you dispose of it for me? 950 00:38:28,006 --> 00:38:29,940 My expectations were low. 951 00:38:29,941 --> 00:38:31,377 Very low. 952 00:38:31,477 --> 00:38:33,945 But job well done, Ms. Tascioni. 953 00:38:34,680 --> 00:38:36,181 You were right. 954 00:38:36,314 --> 00:38:39,317 Decluttering decluttered my mind. 955 00:38:39,418 --> 00:38:40,986 And thus, the case. 956 00:38:41,086 --> 00:38:42,921 I'm ready to let go. 957 00:38:43,021 --> 00:38:44,556 Glad I could help. 958 00:38:44,690 --> 00:38:46,392 Let me know when you want to... 959 00:38:46,525 --> 00:38:48,226 tackle your wardrobe. 960 00:38:52,831 --> 00:38:55,033 ♪ 961 00:39:08,714 --> 00:39:10,882 (door rattles) 962 00:39:11,683 --> 00:39:14,252 Bet that's more than 44 items. 963 00:39:15,253 --> 00:39:16,955 You followed me? 964 00:39:17,055 --> 00:39:20,091 I let go of Axel's drowning, 965 00:39:20,191 --> 00:39:21,226 but I realized... 966 00:39:21,359 --> 00:39:23,995 I wasn't ready to let go of this. 967 00:39:24,095 --> 00:39:25,731 And all the other cases. 968 00:39:25,864 --> 00:39:27,032 What other cases? 969 00:39:27,132 --> 00:39:28,699 (gasps) Thank you... 970 00:39:28,700 --> 00:39:33,038 for collecting all the evidence we need 971 00:39:33,138 --> 00:39:35,407 in your self-storage. 972 00:39:35,507 --> 00:39:37,609 Because in the end, it is all about 973 00:39:37,709 --> 00:39:39,978 your self, isn't it? 974 00:39:40,078 --> 00:39:44,015 Your needs, your wants, your secret hoarding. 975 00:39:44,115 --> 00:39:49,120 How dare you use that filthy word with me. 976 00:39:49,220 --> 00:39:51,089 How else would I describe someone 977 00:39:51,222 --> 00:39:53,158 with, um... oop. 978 00:39:54,460 --> 00:39:56,127 146. No. 979 00:39:56,227 --> 00:39:59,598 147 gold-gilded deviled egg plates. 980 00:39:59,731 --> 00:40:01,198 Why would anyone remember that number 981 00:40:01,199 --> 00:40:04,636 unless they were the one least able to let go? 982 00:40:04,770 --> 00:40:06,036 You can't charge me with theft. 983 00:40:06,037 --> 00:40:10,875 All of these items were discarded by my clients. 984 00:40:10,876 --> 00:40:12,143 You're right, Freya. 985 00:40:12,277 --> 00:40:15,313 We did discard our things, but... ah. 986 00:40:16,214 --> 00:40:19,551 I sure am glad to have mine back. 987 00:40:19,651 --> 00:40:23,220 I realized, there's a lot of quality to my quantity. 988 00:40:23,221 --> 00:40:24,255 Found it. 989 00:40:24,355 --> 00:40:26,223 Oh. And thank you for telling me 990 00:40:26,224 --> 00:40:27,826 about all your other clients. 991 00:40:27,926 --> 00:40:30,862 Especially the owners of the West Village carriage house 992 00:40:30,962 --> 00:40:32,464 worth $20 million. 993 00:40:32,564 --> 00:40:34,098 I found the listing. 994 00:40:34,099 --> 00:40:35,300 It turns out that house was owned 995 00:40:35,433 --> 00:40:36,968 by the same family, for generations. 996 00:40:37,068 --> 00:40:40,071 A family that originally made its fortune 997 00:40:40,171 --> 00:40:42,808 in the extermination and pest control business. 998 00:40:42,941 --> 00:40:45,410 Making it a house that would have old flypaper 999 00:40:45,511 --> 00:40:46,911 from the 1800s. 1000 00:40:46,912 --> 00:40:48,580 Poor Axel. 1001 00:40:48,680 --> 00:40:50,482 Why poor Axel?! 1002 00:40:50,582 --> 00:40:52,818 He didn't drown in flypaper. 1003 00:40:52,918 --> 00:40:55,220 No. Like I said, we let go of that. 1004 00:40:55,320 --> 00:40:57,188 It's not the quality 1005 00:40:57,322 --> 00:40:59,224 of Axel's drowning case, 1006 00:40:59,324 --> 00:41:03,161 it's the quantity of all your other attempts to murder him. 1007 00:41:03,261 --> 00:41:05,163 Including arsenic poisoning. 1008 00:41:05,296 --> 00:41:08,600 All one has to do is soak the old flypaper in water 1009 00:41:08,700 --> 00:41:10,201 to extract the arsenic. 1010 00:41:10,335 --> 00:41:11,703 And wouldn't you know. 1011 00:41:11,837 --> 00:41:14,005 ELSBETH: If only you'd been able... (handcuffs click) 1012 00:41:14,139 --> 00:41:15,773 ...to just let go of Axel. 1013 00:41:15,774 --> 00:41:17,175 And Taylor. 1014 00:41:17,275 --> 00:41:20,345 I bet you'll be under 44 items in jail, though. 1015 00:41:20,445 --> 00:41:21,880 You're wrong. 1016 00:41:22,013 --> 00:41:24,516 I don't need anything. 1017 00:41:24,616 --> 00:41:26,585 And I still have Taylor. 1018 00:41:26,685 --> 00:41:28,219 Oh... 1019 00:41:28,319 --> 00:41:31,623 I have a feeling she's gonna find more quality. 1020 00:41:34,425 --> 00:41:36,460 ("I Got You Babe" by Sonny & Cher playing) 1021 00:41:36,461 --> 00:41:38,463 ♪ ♪ 1022 00:41:40,532 --> 00:41:43,902 ♪ They say we're young and we don't know ♪ 1023 00:41:44,002 --> 00:41:48,574 ♪ We won't find out till we grow ♪ 1024 00:41:50,308 --> 00:41:53,545 ♪ Well, I don't know if all that's true ♪ 1025 00:41:53,645 --> 00:41:55,547 ♪ 'Cause you got me ♪ 1026 00:41:55,647 --> 00:41:59,551 ♪ And baby, I got you ♪ 1027 00:42:00,385 --> 00:42:01,753 ♪ Babe ♪ 1028 00:42:03,288 --> 00:42:05,423 ♪ I got you, babe ♪ 1029 00:42:06,257 --> 00:42:08,727 ♪ I got you, babe ♪ 1030 00:42:10,862 --> 00:42:13,664 ♪ I got you to hold my hand ♪ 1031 00:42:13,665 --> 00:42:17,035 ♪ I got you to understand ♪ 1032 00:42:17,135 --> 00:42:19,938 ♪ I got you to walk with me ♪ 1033 00:42:20,071 --> 00:42:23,341 ♪ I got you to talk with me ♪ 1034 00:42:23,441 --> 00:42:26,544 ♪ I got you to kiss good night ♪ 1035 00:42:26,645 --> 00:42:29,347 ♪ I got you to hold me tight ♪ 1036 00:42:29,447 --> 00:42:32,383 ♪ I got you, I won't let go ♪ 1037 00:42:32,483 --> 00:42:37,022 ♪ I got you to love me so... ♪ 1038 00:42:37,122 --> 00:42:38,690 (laptop ringing) 1039 00:42:39,625 --> 00:42:41,126 Ooh. 1040 00:42:42,427 --> 00:42:46,397 ♪ I got you, babe. ♪ 1041 00:42:46,497 --> 00:42:47,766 Hi. 1042 00:42:52,671 --> 00:42:55,707 Captioning sponsored by CBS 1043 00:42:55,807 --> 00:42:58,443 and TOYOTA. 1044 00:42:58,543 --> 00:43:01,980 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 71457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.