All language subtitles for Elsbeth S02E16 - Hot Tub Crime Machine (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:05,950 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,950 --> 00:00:07,519 (whirring) 3 00:00:07,652 --> 00:00:09,153 FREYA: The calendar 4 00:00:09,253 --> 00:00:13,324 this month feels a bit imbalanced. 5 00:00:13,425 --> 00:00:14,859 Imbalanced? How? 6 00:00:14,959 --> 00:00:17,662 I managed a dozen press events 7 00:00:17,762 --> 00:00:19,630 and still made time for this relationship. 8 00:00:19,631 --> 00:00:23,100 Shouldn't I get, uh, a little reciprocity? 9 00:00:23,101 --> 00:00:25,169 Could you set the book down when you talk? 10 00:00:25,269 --> 00:00:27,038 It's like there are two of you. 11 00:00:28,840 --> 00:00:34,345 This calendar, it's-it's packed with Axel and Taylor time. 12 00:00:34,479 --> 00:00:36,080 16 blocks, 13 00:00:36,180 --> 00:00:37,782 including tonight. 14 00:00:37,882 --> 00:00:41,853 For this relationship to work, it needs equal apportionment. 15 00:00:41,953 --> 00:00:45,757 You're always invited, Freya, you just never want to join us. 16 00:00:45,857 --> 00:00:48,960 For a microbial soak? No, thank you. 17 00:00:49,060 --> 00:00:51,962 It's a hot tub, babe, not a petri dish. 18 00:00:51,963 --> 00:00:54,032 (scoffs) 19 00:00:54,165 --> 00:00:57,000 Well, I guess I'm doomed, 20 00:00:57,001 --> 00:01:00,337 to be an outsider in my own relationship. 21 00:01:00,338 --> 00:01:02,641 TAYLOR: Hey. 22 00:01:02,741 --> 00:01:04,007 We love you. 23 00:01:04,008 --> 00:01:06,878 And we appreciate everything you do for us. 24 00:01:06,978 --> 00:01:08,613 Really? You do? Like what? 25 00:01:08,713 --> 00:01:11,082 Like the calendar. 26 00:01:11,182 --> 00:01:13,452 Oh, yeah. The calendar is vital. 27 00:01:13,552 --> 00:01:14,919 And you're right. 28 00:01:15,053 --> 00:01:17,088 We'll make more time for the three of us together. 29 00:01:17,188 --> 00:01:19,090 What about tomorrow? 30 00:01:19,223 --> 00:01:20,725 But just us. 31 00:01:20,825 --> 00:01:21,593 Deal. 32 00:01:21,726 --> 00:01:23,094 You can pick what we do. 33 00:01:23,194 --> 00:01:24,662 AXEL: Cool. So, what's next 34 00:01:24,663 --> 00:01:25,964 on this agenda? 35 00:01:26,064 --> 00:01:28,165 Oh, a gift 36 00:01:28,166 --> 00:01:30,835 from Axel and me... 37 00:01:30,935 --> 00:01:32,036 (Freya gasps) 38 00:01:32,136 --> 00:01:34,873 ...to celebrate you joining our life. 39 00:01:34,973 --> 00:01:37,375 The last six months have been 40 00:01:37,476 --> 00:01:39,176 the best in our marriage. 41 00:01:39,177 --> 00:01:40,544 Thanks. 42 00:01:40,545 --> 00:01:42,947 I don't think I have anything to put in here. 43 00:01:43,047 --> 00:01:44,415 Your gummies, maybe. 44 00:01:44,516 --> 00:01:45,917 (laughs) FREYA: Of course, 45 00:01:46,050 --> 00:01:47,218 you know you have to give 46 00:01:47,318 --> 00:01:48,887 something up for this. 47 00:01:48,987 --> 00:01:50,121 No, come on, we can make an exception. 48 00:01:50,221 --> 00:01:51,590 She's already given up plenty. 49 00:01:51,690 --> 00:01:53,524 And gained two partners. 50 00:01:53,525 --> 00:01:56,260 Excess is for the masses. You know that. 51 00:01:56,360 --> 00:01:58,729 Plus, this will help you maintain 52 00:01:58,730 --> 00:02:00,599 your 44 items. 53 00:02:04,202 --> 00:02:07,038 ♪ ♪ 54 00:02:07,138 --> 00:02:08,339 AXEL: Sweet. 55 00:02:08,439 --> 00:02:10,108 Meeting over? I want to go finish 56 00:02:10,208 --> 00:02:11,476 my squats reps. 57 00:02:11,610 --> 00:02:13,144 It's leg day. Mwah. 58 00:02:22,921 --> 00:02:26,124 Maybe we should call it a night. 59 00:02:26,257 --> 00:02:28,159 Pass me a towel. 60 00:02:29,994 --> 00:02:31,162 (Freya gasps) 61 00:02:31,262 --> 00:02:32,797 You've been naughty. (laughs) 62 00:02:32,931 --> 00:02:34,599 What is this? 63 00:02:34,699 --> 00:02:38,469 This is your real anniversary present. 64 00:02:38,570 --> 00:02:40,138 It's beautiful. 65 00:02:40,238 --> 00:02:42,140 But I don't have anything to give up for it. 66 00:02:42,240 --> 00:02:46,177 Well, it'll just be our little secret. 67 00:02:47,646 --> 00:02:51,249 Sometimes, baby, more is more. 68 00:02:53,752 --> 00:02:55,019 Mm. 69 00:03:02,126 --> 00:03:04,328 (device whirring) 70 00:03:09,934 --> 00:03:12,537 ♪ ♪ 71 00:03:36,961 --> 00:03:39,130 ♪ ♪ 72 00:03:51,075 --> 00:03:54,713 FREYA: It's so nice to have our night out. 73 00:03:55,914 --> 00:03:59,516 Axel would hate this hotel. 74 00:03:59,517 --> 00:04:02,453 But it's perfect for us. 75 00:04:02,553 --> 00:04:04,021 (laughs) 76 00:04:04,022 --> 00:04:05,556 Totally. 77 00:04:05,657 --> 00:04:08,491 Why don't we go to a karaoke bar or something? 78 00:04:08,492 --> 00:04:10,828 Wouldn't that be fun? 79 00:04:10,829 --> 00:04:12,396 Mm... 80 00:04:12,496 --> 00:04:14,398 I have a better idea. 81 00:04:14,498 --> 00:04:17,101 What about... 82 00:04:17,235 --> 00:04:19,537 some relationship-building exercises... 83 00:04:19,638 --> 00:04:20,905 Mmm. 84 00:04:21,005 --> 00:04:23,474 ...where we just stare into each other's eyes 85 00:04:23,574 --> 00:04:24,676 for eight minutes? 86 00:04:24,776 --> 00:04:27,345 (laughs softly) 87 00:04:27,445 --> 00:04:31,149 How about this for a relationship-building exercise? 88 00:04:34,218 --> 00:04:36,955 ♪ 89 00:04:37,088 --> 00:04:39,090 (laughs softly) 90 00:04:50,735 --> 00:04:52,871 FREYA: You have to come in. The water is perfect. 91 00:04:52,971 --> 00:04:54,939 One second. 92 00:04:57,408 --> 00:04:59,310 (quietly): Come on. 93 00:05:18,897 --> 00:05:21,265 (muffled groaning) 94 00:05:23,935 --> 00:05:25,236 (beeping) 95 00:05:26,938 --> 00:05:28,639 (exhales) 96 00:05:43,654 --> 00:05:45,656 (muffled grunting) 97 00:05:46,758 --> 00:05:50,294 (muffled screaming) 98 00:05:56,167 --> 00:05:57,601 (sighs) 99 00:05:59,337 --> 00:06:01,372 Axel? 100 00:06:01,505 --> 00:06:03,374 Where is he? 101 00:06:03,507 --> 00:06:05,076 (sighs) Of course, 102 00:06:05,176 --> 00:06:08,111 he wouldn't clean up after himself. 103 00:06:08,112 --> 00:06:09,547 Something's wrong. 104 00:06:09,647 --> 00:06:11,716 He wouldn't leave his phone. 105 00:06:13,317 --> 00:06:15,519 (cover whirring) 106 00:06:17,455 --> 00:06:19,957 (steam hissing) 107 00:06:19,958 --> 00:06:22,794 (screams) 108 00:06:27,498 --> 00:06:29,666 (indistinct chatter) 109 00:06:29,667 --> 00:06:31,369 Hello. 110 00:06:33,037 --> 00:06:34,205 Oh, excuse me. Yeah. 111 00:06:34,305 --> 00:06:36,240 Is Detective Kaya Blanke on this case? 112 00:06:36,340 --> 00:06:37,708 EDWARDS: Hate to disappoint, 113 00:06:37,842 --> 00:06:38,843 but no. Oh. 114 00:06:38,943 --> 00:06:40,477 Of course. (chuckles) 115 00:06:40,478 --> 00:06:42,413 I don't know why I thought that we'd be on the same cases 116 00:06:42,546 --> 00:06:43,782 now that she's made detective. 117 00:06:43,882 --> 00:06:46,117 Um, authentic New York 118 00:06:46,217 --> 00:06:47,251 Black & White Cookie? 119 00:06:47,351 --> 00:06:49,320 Uh, not much of a sweet tooth. 120 00:06:49,420 --> 00:06:50,388 More for me. 121 00:06:50,488 --> 00:06:52,322 So, what happened here? 122 00:06:52,323 --> 00:06:54,858 Hot tub drowning. Axel Frostad, 52. 123 00:06:54,859 --> 00:06:56,994 Personal trainer. ELSBETH: Mm, 124 00:06:56,995 --> 00:06:58,562 how horrifying. Heart attack? 125 00:06:58,696 --> 00:07:01,299 Worse. It appears a clogged drain caused another drain 126 00:07:01,399 --> 00:07:02,700 to overcompensate. 127 00:07:02,801 --> 00:07:04,435 The force sucked in his ponytail 128 00:07:04,568 --> 00:07:06,570 and held him under long enough for him to drown. 129 00:07:06,670 --> 00:07:08,705 Yikes. Any witnesses? 130 00:07:08,706 --> 00:07:09,774 No. 131 00:07:09,874 --> 00:07:11,575 The family was at a hotel. 132 00:07:11,675 --> 00:07:12,743 What a terrible way to go. 133 00:07:12,877 --> 00:07:14,578 Terrible, but not unusual. 134 00:07:14,678 --> 00:07:16,414 Suction entrapment accounts for dozens 135 00:07:16,514 --> 00:07:18,015 of injuries and deaths every year. 136 00:07:18,016 --> 00:07:20,584 Not much else for us to do here. I'm gonna wrap this up. 137 00:07:20,684 --> 00:07:24,422 Maybe skip your Elsbeth-y thing this time. 138 00:07:24,522 --> 00:07:26,190 Hi. FREYA: Oh, uh... 139 00:07:26,290 --> 00:07:30,094 Uh, all of your colleagues are wearing their shoe coverings. 140 00:07:30,228 --> 00:07:32,831 Kindly follow their lead. 141 00:07:32,931 --> 00:07:34,866 I am so sorry for your loss. 142 00:07:34,966 --> 00:07:36,968 I can't believe he's gone. 143 00:07:37,068 --> 00:07:38,136 FREYA: It's been quite a shock. 144 00:07:38,269 --> 00:07:39,637 Who are you? Um, 145 00:07:39,737 --> 00:07:41,005 I'm Elsbeth Tascioni. 146 00:07:41,105 --> 00:07:42,440 I'm with the police. 147 00:07:42,573 --> 00:07:45,242 Police carrying baked goods? 148 00:07:45,243 --> 00:07:46,177 Unorthodox. 149 00:07:46,277 --> 00:07:47,611 They're not standard issue, 150 00:07:47,711 --> 00:07:49,913 but they make great conversation starters. 151 00:07:49,914 --> 00:07:51,115 Would you care for one? 152 00:07:51,249 --> 00:07:53,284 Thanks, no. Are those your crumbs 153 00:07:53,384 --> 00:07:54,452 on my floor? Freya, please. 154 00:07:54,552 --> 00:07:56,720 "Freya"? (tongue clicks) 155 00:07:56,821 --> 00:07:58,289 Wow, that's 156 00:07:58,422 --> 00:07:59,323 a beautiful name. 157 00:07:59,423 --> 00:08:01,259 FREYA: Freya Frostad. 158 00:08:01,359 --> 00:08:02,493 Axel was my husband. 159 00:08:02,626 --> 00:08:05,095 I'm Taylor. The three of us were together. 160 00:08:05,096 --> 00:08:07,798 Oh, so you're a throuple? 161 00:08:07,932 --> 00:08:09,100 I'm sorry, I don't mean 162 00:08:09,200 --> 00:08:10,401 to act surprised, I've just only ever 163 00:08:10,501 --> 00:08:11,903 seen that on TV. 164 00:08:12,003 --> 00:08:13,704 It's so not a big deal. EDWARDS: This was recovered 165 00:08:13,804 --> 00:08:16,074 from one of the drains. Do either of you recognize it? 166 00:08:16,174 --> 00:08:17,641 BOTH: No. 167 00:08:18,442 --> 00:08:19,844 Are you sure? This looks, um, 168 00:08:19,978 --> 00:08:20,778 pretty unique. 169 00:08:20,879 --> 00:08:22,881 One, two, three, four 170 00:08:22,981 --> 00:08:24,948 tote bags? 171 00:08:24,949 --> 00:08:27,385 Why are you carrying around so much? 172 00:08:27,485 --> 00:08:29,353 Are you worried you're not enough? 173 00:08:29,453 --> 00:08:32,323 (laughs softly) People usually say I'm too much. 174 00:08:32,456 --> 00:08:33,691 FREYA: I'll get you a copy of my book. 175 00:08:33,824 --> 00:08:36,494 It can help with all the excess. 176 00:08:36,594 --> 00:08:39,097 Oh, I recognize you now. 177 00:08:39,197 --> 00:08:42,200 You were on my favorite morning show this week. 178 00:08:42,333 --> 00:08:44,601 You help people, um... 179 00:08:44,602 --> 00:08:46,604 declutter. 180 00:08:46,704 --> 00:08:47,872 Mutt-- may-- 181 00:08:47,972 --> 00:08:50,374 "Much More for More," or something? 182 00:08:50,508 --> 00:08:52,877 "Less is More," and it is. 183 00:08:52,977 --> 00:08:56,747 Oh. Thank you. I, uh, I enjoy my excess. 184 00:08:56,847 --> 00:08:59,550 People acquire unnecessary stuff 185 00:08:59,650 --> 00:09:02,987 because it makes them feel in control, 186 00:09:03,087 --> 00:09:05,723 but they're not. 187 00:09:07,458 --> 00:09:10,361 We're certain that's none of ours. 188 00:09:10,461 --> 00:09:12,963 Now, if you'll excuse us, we'd like to grieve in private. 189 00:09:12,964 --> 00:09:18,269 And one word of advice: just let go. 190 00:09:18,369 --> 00:09:19,737 Start with one... 191 00:09:19,870 --> 00:09:21,504 tote bag, just one. 192 00:09:21,505 --> 00:09:24,341 Are you happy now that you've made the family upset? 193 00:09:24,342 --> 00:09:27,045 There's something odd about that woman. 194 00:09:27,178 --> 00:09:30,248 Yeah, she's odd. 195 00:09:32,183 --> 00:09:34,385 ♪ 196 00:09:46,030 --> 00:09:47,865 (exhales sharply) 197 00:09:47,966 --> 00:09:50,000 Oh, hey, hey. 198 00:09:50,001 --> 00:09:51,334 Perfect timing. (chuckles) 199 00:09:51,335 --> 00:09:52,803 I've only got a minute or two. Okay, 200 00:09:52,903 --> 00:09:54,305 I am decluttering. 201 00:09:54,405 --> 00:09:57,775 Which one of these bags speaks to you the least? 202 00:09:58,943 --> 00:10:01,612 "Less is More With 44: 203 00:10:01,745 --> 00:10:05,449 "The Freya Frostad Method of Letting Go 204 00:10:05,583 --> 00:10:06,849 for a Life of Quality, Not Quantity." 205 00:10:06,850 --> 00:10:09,287 That is a long title for a minimalist. 206 00:10:09,420 --> 00:10:11,055 (laughs): Yeah. Ooh. 207 00:10:11,155 --> 00:10:13,257 Is that your new case? Let's brainstorm. 208 00:10:13,357 --> 00:10:16,294 Actually, I... Oh, I almost forgot. 209 00:10:16,427 --> 00:10:17,795 Brain food. 210 00:10:17,928 --> 00:10:19,597 I got these from the cutest little bakery on 73rd. 211 00:10:19,697 --> 00:10:21,632 I can't get enough of them. 212 00:10:23,201 --> 00:10:26,937 Thanks, but I've been cutting down on sugar lately. 213 00:10:27,071 --> 00:10:29,273 Oh, um, I didn't realize. 214 00:10:29,373 --> 00:10:30,908 No, it's no sweat. 215 00:10:31,009 --> 00:10:32,977 I should get back to it. We'll talk later? 216 00:10:33,077 --> 00:10:35,213 Definitely. I'm just so sad 217 00:10:35,313 --> 00:10:38,215 that we're not working on the same cases anymore. 218 00:10:38,216 --> 00:10:40,050 Oh. Yeah. 219 00:10:40,051 --> 00:10:43,586 But I kind of like the challenge. 220 00:10:43,587 --> 00:10:44,488 Right. 221 00:10:44,588 --> 00:10:45,889 Yeah. (chuckles) 222 00:10:45,990 --> 00:10:47,758 (footsteps approaching) 223 00:10:47,858 --> 00:10:50,093 Progress, I see. 224 00:10:50,094 --> 00:10:51,895 I pulled Axel Frostad's 225 00:10:51,996 --> 00:10:53,096 medical records. 226 00:10:53,097 --> 00:10:54,365 Due diligence. 227 00:10:54,465 --> 00:10:56,300 Wow, that's a lot of records 228 00:10:56,400 --> 00:10:57,801 for a personal trainer. 229 00:10:57,901 --> 00:10:59,770 In the last six months, Axel Frostad 230 00:10:59,870 --> 00:11:02,740 has been to the urgent care over half a dozen times. 231 00:11:02,840 --> 00:11:06,310 Repeated G.I. distress, hair-dryer electrocution. 232 00:11:06,410 --> 00:11:08,512 Multiple slip-and-falls. One of them 233 00:11:08,646 --> 00:11:10,447 was on a frozen yoga mat. 234 00:11:10,448 --> 00:11:11,382 Is that a thing? 235 00:11:11,482 --> 00:11:13,151 I'm sure it isn't. 236 00:11:13,284 --> 00:11:14,752 Either Axel Frostad 237 00:11:14,852 --> 00:11:16,820 is the unluckiest man in New York or... 238 00:11:16,920 --> 00:11:19,690 Somebody's been trying to kill him. 239 00:11:21,292 --> 00:11:23,427 Oh, thank you for walking Gonzo. 240 00:11:23,527 --> 00:11:25,095 This case I'm on has me all... 241 00:11:25,096 --> 00:11:26,330 (babbles) 242 00:11:26,430 --> 00:11:28,199 Yeah, it looks like it. 243 00:11:28,332 --> 00:11:29,599 And I'm happy to help. 244 00:11:29,600 --> 00:11:31,468 Roy's job gave him equipment 245 00:11:31,469 --> 00:11:34,738 to record his White Whale podcast at home. 246 00:11:34,838 --> 00:11:35,873 Ooh, that's great 247 00:11:36,006 --> 00:11:37,541 for Roy. Yeah, sure, 248 00:11:37,675 --> 00:11:41,111 except he lives in a studio, and I ruined a take by sneezing. 249 00:11:41,112 --> 00:11:43,280 Are you okay? Do you have a temperature? 250 00:11:43,281 --> 00:11:44,548 No. Mom. 251 00:11:44,648 --> 00:11:46,450 No, I'm fine, I'm just more annoyed 252 00:11:46,550 --> 00:11:47,685 than anything. 253 00:11:47,785 --> 00:11:49,520 Roy said that I'm fine and can stay 254 00:11:49,620 --> 00:11:52,022 as long as I make no human sounds. 255 00:11:52,156 --> 00:11:53,991 Oh, no. Are you and Roy... 256 00:11:54,092 --> 00:11:56,860 So, um, what's this new case you're on? 257 00:11:59,530 --> 00:12:01,232 Get this: 258 00:12:01,332 --> 00:12:04,602 it's a throuple maybe murder. 259 00:12:04,702 --> 00:12:07,571 Mm. Well, that expands the usual suspect pool. 260 00:12:07,705 --> 00:12:10,507 And it's got me thinking. 261 00:12:10,508 --> 00:12:14,344 First of all, why would you kill someone 262 00:12:14,345 --> 00:12:16,214 instead of just breaking up with them? 263 00:12:16,347 --> 00:12:19,750 Hmm, maybe because breakup conversations are the worst? 264 00:12:19,883 --> 00:12:21,485 And second, 265 00:12:21,585 --> 00:12:25,423 can you get everything you need in a relationship 266 00:12:25,556 --> 00:12:26,990 from just one person? 267 00:12:27,091 --> 00:12:28,959 You must have thought Dad was enough to marry him. 268 00:12:29,059 --> 00:12:32,296 Oh, of course, but we married young. 269 00:12:32,396 --> 00:12:35,733 And then we grew and we changed, a lot. 270 00:12:35,833 --> 00:12:36,900 A lot, a lot. 271 00:12:37,000 --> 00:12:39,770 Our politics, our hobbies, our... 272 00:12:39,903 --> 00:12:44,041 hats, but then we got you, and it was all well worth it. 273 00:12:44,142 --> 00:12:46,310 It was worth your dumpster-fire divorce? 274 00:12:46,410 --> 00:12:48,946 Yes. Every second. 275 00:12:49,079 --> 00:12:50,948 I don't know, maybe you can't expect everything 276 00:12:51,081 --> 00:12:52,250 from just one person. 277 00:12:52,383 --> 00:12:53,817 I mean, like you said, people change. 278 00:12:53,917 --> 00:12:55,385 And I-I haven't really experimented 279 00:12:55,386 --> 00:12:56,954 with dating more than... 280 00:12:57,988 --> 00:12:59,523 (stammers) 281 00:12:59,623 --> 00:13:01,525 So, I heard 282 00:13:01,625 --> 00:13:04,628 that you had a thing with some hot Scottish dude. 283 00:13:04,762 --> 00:13:06,430 Kaya told you? (chuckles) 284 00:13:06,530 --> 00:13:09,833 I was gonna tell you eventually, I promise. 285 00:13:09,933 --> 00:13:10,768 I'm happy for you. 286 00:13:10,901 --> 00:13:12,603 (laughs): Well, thank you. 287 00:13:12,703 --> 00:13:13,971 Me, too. 288 00:13:14,071 --> 00:13:15,606 It's nice to have a "thing." 289 00:13:15,706 --> 00:13:18,476 Especially one that doesn't have a lot of baggage. 290 00:13:18,576 --> 00:13:20,311 (chuckles) 291 00:13:21,245 --> 00:13:23,647 Love you. Mwah. 292 00:13:23,781 --> 00:13:24,815 Bye, Gonzo. 293 00:13:24,915 --> 00:13:26,350 You're a good girl. Gonzo. 294 00:13:26,450 --> 00:13:28,486 (whimpers softly) 295 00:13:30,388 --> 00:13:31,955 So, Captain, uh, froth was present 296 00:13:32,055 --> 00:13:33,724 in the upper and lower airways. 297 00:13:33,824 --> 00:13:35,659 Also, findings of pleural effusion 298 00:13:35,759 --> 00:13:37,295 and lung overinflation. 299 00:13:37,395 --> 00:13:39,797 So, Axel Frostad drowned? Uh, yes. 300 00:13:39,930 --> 00:13:41,999 Uh, he also had fresh, broken skin 301 00:13:42,099 --> 00:13:43,566 on the knuckles of both hands. 302 00:13:43,567 --> 00:13:45,769 EDWARDS: Our victim got into a fight with someone, then. 303 00:13:45,869 --> 00:13:47,971 Got his hair stuck in a drain and drowned. 304 00:13:48,105 --> 00:13:49,307 One hell of a fight. 305 00:13:49,407 --> 00:13:51,642 There was no blood at the crime scene. 306 00:13:51,775 --> 00:13:53,811 It was weirdly immaculate. 307 00:13:53,911 --> 00:13:56,079 And as far as we know, he was alone. 308 00:13:56,180 --> 00:13:57,947 So who did he fight with? 309 00:13:57,948 --> 00:13:59,149 Or what? 310 00:13:59,283 --> 00:14:01,819 Perfect. I'll send out an APB for a "what." 311 00:14:01,919 --> 00:14:03,421 Better yet, go back to the scene. 312 00:14:03,521 --> 00:14:04,787 Maybe we missed something. 313 00:14:04,788 --> 00:14:07,024 Oh, good idea. But I don't think Freya 314 00:14:07,124 --> 00:14:08,426 will be very happy with me. 315 00:14:08,526 --> 00:14:10,328 Why? Are you gonna accuse her of murder? 316 00:14:10,461 --> 00:14:12,830 No, not yet. Because I haven't let go 317 00:14:12,930 --> 00:14:15,366 of even one item from my totes yet. 318 00:14:15,466 --> 00:14:17,000 (knocking on door) 319 00:14:17,100 --> 00:14:20,871 Captain, we have something we need your eyes on ASAP. 320 00:14:20,971 --> 00:14:22,206 Sorry to interrupt. 321 00:14:22,340 --> 00:14:23,807 Oh, never apologize. 322 00:14:23,907 --> 00:14:25,376 ASAP? 323 00:14:25,509 --> 00:14:27,511 That sounds important. Is there anything I can... 324 00:14:27,611 --> 00:14:28,712 WAGNER: Detective Blanke 325 00:14:28,812 --> 00:14:30,013 can handle this on her own. 326 00:14:30,113 --> 00:14:31,349 Ms. Tascioni, close the door on the way out. 327 00:14:31,482 --> 00:14:33,517 That she can. And of course. 328 00:14:33,651 --> 00:14:35,052 (laughs softly) 329 00:14:40,524 --> 00:14:44,161 Time is of the essence, my friend. 330 00:14:44,995 --> 00:14:46,297 Okay. 331 00:14:46,397 --> 00:14:47,798 We could start 332 00:14:47,898 --> 00:14:50,200 with frozen hot chocolate at Serendipity. 333 00:14:50,301 --> 00:14:52,870 And she says she hates merry-go-rounds, 334 00:14:53,003 --> 00:14:55,306 but people just say that until they're on them. 335 00:14:55,406 --> 00:14:56,507 Is this about the case? 336 00:14:56,607 --> 00:14:59,009 The case? Case of the birthdays. 337 00:14:59,777 --> 00:15:02,746 It's Kaya's birthday. What? When? 338 00:15:02,880 --> 00:15:04,180 The seventh. 339 00:15:04,181 --> 00:15:05,182 The seventh? 340 00:15:05,283 --> 00:15:07,150 I had no idea. 341 00:15:07,251 --> 00:15:08,886 Oh, my God. 342 00:15:08,986 --> 00:15:10,721 And I have such a backlog of cases. 343 00:15:10,821 --> 00:15:14,592 This-this-this cannot be my first boyfriend fail. 344 00:15:14,692 --> 00:15:17,227 It won't be, boyfriend. (chuckles) 345 00:15:17,328 --> 00:15:18,695 Sorry, that sounded weird. 346 00:15:18,696 --> 00:15:21,599 I'm just so excited we can finally say it. 347 00:15:21,699 --> 00:15:23,801 Um, my note cards and I 348 00:15:23,901 --> 00:15:25,035 have this handled. 349 00:15:25,135 --> 00:15:26,570 You and your dead bodies can rest easy. 350 00:15:26,704 --> 00:15:28,772 Sorry, that sounded weird, too. 351 00:15:28,906 --> 00:15:30,941 Yeah-- thank you, Elsbeth. Um... 352 00:15:31,074 --> 00:15:33,176 You know, Kaya's lucky to have a friend like you. 353 00:15:33,277 --> 00:15:35,979 (chuckles) Oh, stop it. I'm the lucky one. 354 00:15:36,079 --> 00:15:38,582 I guess I am, too. 355 00:15:38,716 --> 00:15:39,950 (laughs softly) 356 00:15:41,385 --> 00:15:43,287 Ooh, boy, it's dark in there. 357 00:15:43,387 --> 00:15:46,424 That's a top-of-the-line Tub Top with a watertight seal. 358 00:15:46,524 --> 00:15:47,925 You could develop film in there. 359 00:15:48,025 --> 00:15:49,892 Don't say that. She'll try it. 360 00:15:49,893 --> 00:15:51,762 What are you looking for, anyway? 361 00:15:51,862 --> 00:15:54,465 Mr. Frostad had bloody knuckles. 362 00:15:54,565 --> 00:15:56,700 There was no indication of a struggle outside the hot tub, 363 00:15:56,800 --> 00:15:58,769 so we're trying to see if something happened inside. 364 00:15:58,869 --> 00:16:00,971 Maybe he was trying to fight his way out. 365 00:16:01,071 --> 00:16:02,506 You can't punch your way out. 366 00:16:02,606 --> 00:16:05,343 Our tops could survive a nuclear blast. 367 00:16:05,443 --> 00:16:07,945 Oh. That's a selling point. Huh. 368 00:16:08,779 --> 00:16:11,815 Anything? Let's see. 369 00:16:11,949 --> 00:16:14,318 (footsteps approaching) 370 00:16:15,152 --> 00:16:16,153 (softly): Any update? 371 00:16:16,286 --> 00:16:17,754 (whispering): No. 372 00:16:17,755 --> 00:16:21,091 Just rubbing their dirty feet all over our hot tub. 373 00:16:21,191 --> 00:16:24,528 You'll be the first to know the minute I find out anything. 374 00:16:24,628 --> 00:16:26,897 About that, um... 375 00:16:26,997 --> 00:16:29,066 When you tell me, I may be somewhere else. 376 00:16:29,166 --> 00:16:31,669 Freya, I can't be here anymore. 377 00:16:31,802 --> 00:16:33,871 If it's too much to be where Axel passed, 378 00:16:33,971 --> 00:16:36,238 then let's-let's check into a hotel. 379 00:16:36,239 --> 00:16:37,775 No, I saw 380 00:16:37,875 --> 00:16:40,344 the new calendar with all of the shared time for just us, 381 00:16:40,444 --> 00:16:43,080 and my palms started to sweat. 382 00:16:43,180 --> 00:16:44,914 That's not a dynamic I'm interested in. 383 00:16:44,915 --> 00:16:47,818 It's a lot to get used to. And we've just... 384 00:16:47,918 --> 00:16:49,687 we've just suffered a devastating loss. 385 00:16:49,820 --> 00:16:51,455 And that loss makes us 386 00:16:51,555 --> 00:16:54,358 a couple, not a throuple. 387 00:16:54,458 --> 00:16:56,193 I don't do couples. 388 00:16:57,327 --> 00:16:59,930 I'm sorry. We both deserve what we need and want 389 00:17:00,030 --> 00:17:02,799 from a relationship, and "us" just isn't for me. 390 00:17:02,800 --> 00:17:05,802 Like you say, I think it's time to let go. 391 00:17:05,803 --> 00:17:07,604 No. 392 00:17:07,605 --> 00:17:08,805 What? 393 00:17:08,806 --> 00:17:10,240 No, no. 394 00:17:11,108 --> 00:17:13,577 I-I just, I-I agree with you. 395 00:17:13,677 --> 00:17:15,345 It's too... 396 00:17:15,446 --> 00:17:19,383 it's too much pressure with just the two of us. 397 00:17:19,517 --> 00:17:21,351 Let's bring in a third. 398 00:17:21,485 --> 00:17:22,686 (grunts softly) 399 00:17:22,820 --> 00:17:25,255 The sooner, the better. 400 00:17:25,355 --> 00:17:27,624 I'm putting it at the top of our to-do list. 401 00:17:27,625 --> 00:17:29,893 Really? 402 00:17:29,993 --> 00:17:33,063 We've had to let go of so much. 403 00:17:33,196 --> 00:17:36,199 I can't lose you, too. 404 00:17:36,333 --> 00:17:38,167 (exhales) 405 00:17:38,168 --> 00:17:41,905 I won't, I won't lose you, too. 406 00:17:44,374 --> 00:17:45,909 (sighs) 407 00:17:48,111 --> 00:17:49,713 ELSBETH: (gasps) So I was right. Axel was alive. 408 00:17:49,847 --> 00:17:51,248 MISTY: I was right, too. 409 00:17:51,348 --> 00:17:53,250 Told you you can't punch through our quality tops. 410 00:17:53,383 --> 00:17:54,818 So we found your "what." 411 00:17:54,918 --> 00:17:56,253 But what does that give us besides 412 00:17:56,386 --> 00:17:58,154 for an even less pleasant drowning than we thought? 413 00:17:58,155 --> 00:18:01,559 Well, Axel wouldn't close the cover on himself. 414 00:18:01,659 --> 00:18:03,060 Generally, he couldn't have, 415 00:18:03,160 --> 00:18:04,462 but technically... What do you mean by "generally"? 416 00:18:04,562 --> 00:18:06,229 The Frostads have 417 00:18:06,329 --> 00:18:08,999 an upgraded motion control feature. 418 00:18:09,099 --> 00:18:11,469 If no movement is detected in the hot tub for 30 minutes, 419 00:18:11,569 --> 00:18:13,571 the cover closes automatically. 420 00:18:13,671 --> 00:18:15,004 So, if Axel was moving, 421 00:18:15,005 --> 00:18:17,240 the motion detection shouldn't have kicked in. 422 00:18:17,340 --> 00:18:18,275 Correct. 423 00:18:18,375 --> 00:18:19,876 And what did you mean by 424 00:18:19,877 --> 00:18:20,878 "technically"? 425 00:18:20,978 --> 00:18:22,513 Technically, you can override 426 00:18:22,613 --> 00:18:24,782 the motion detection and close the cover via the app 427 00:18:24,882 --> 00:18:27,017 like I did when you got in. 428 00:18:27,117 --> 00:18:29,720 But Axel's phone wasn't near him. 429 00:18:29,820 --> 00:18:31,154 And what if the Wi-Fi goes out? 430 00:18:31,254 --> 00:18:32,956 Then you can just press the physical switch, 431 00:18:33,056 --> 00:18:34,792 which should be... 432 00:18:34,925 --> 00:18:37,260 (humming softly) 433 00:18:39,296 --> 00:18:41,098 Oh, found it. 434 00:18:43,467 --> 00:18:44,935 MISTY: I can't count how many 435 00:18:45,035 --> 00:18:46,536 electric code violations that is. 436 00:18:46,537 --> 00:18:48,038 The proximity to water alone. 437 00:18:48,138 --> 00:18:49,707 This was clearly 438 00:18:49,807 --> 00:18:51,341 a user error. 439 00:18:51,441 --> 00:18:53,611 But which user? 440 00:18:53,744 --> 00:18:56,747 Because Axel... 441 00:18:56,847 --> 00:18:58,281 couldn't have reached the switch. 442 00:18:58,415 --> 00:18:59,850 Regardless, the switch placement 443 00:18:59,950 --> 00:19:01,451 voids our warranty 444 00:19:01,552 --> 00:19:03,754 and Tub Tops's liability in the matter. 445 00:19:03,854 --> 00:19:05,288 FREYA: Where else could it go? 446 00:19:05,388 --> 00:19:07,324 You had the switch installed down here? 447 00:19:07,457 --> 00:19:08,626 Of course I did. 448 00:19:08,726 --> 00:19:11,394 Anywhere else would be an eyesore. 449 00:19:11,495 --> 00:19:12,896 Pure anarchy. 450 00:19:12,996 --> 00:19:14,798 People need to use things as intended. 451 00:19:14,932 --> 00:19:16,033 FREYA: I need 452 00:19:16,133 --> 00:19:18,235 to grieve my husband in peace. 453 00:19:18,335 --> 00:19:19,837 We understand. 454 00:19:19,937 --> 00:19:22,739 Taylor was particularly upset. 455 00:19:22,740 --> 00:19:24,941 We're equally upset. 456 00:19:24,942 --> 00:19:27,477 Right, but you can appreciate that my job 457 00:19:27,578 --> 00:19:31,582 is to make sure the police do a quality investigation. 458 00:19:31,682 --> 00:19:34,652 And mine is to make sure Tub Tops's good name 459 00:19:34,752 --> 00:19:36,453 doesn't get smeared in the press. 460 00:19:36,554 --> 00:19:40,122 Why didn't you unclog the drain after we sent text alerts? 461 00:19:40,123 --> 00:19:42,826 (sighs) I delete all my texts. 462 00:19:42,960 --> 00:19:45,328 After reading, they so quickly become digital clutter. 463 00:19:45,428 --> 00:19:46,530 Unbelievable. 464 00:19:46,630 --> 00:19:48,198 Smart. Convenient. 465 00:19:48,298 --> 00:19:50,033 So, if there's nothing else... 466 00:19:50,133 --> 00:19:52,502 There is, unfortunately. 467 00:19:52,603 --> 00:19:55,673 Axel was alive and fighting to get out of the hot tub 468 00:19:55,773 --> 00:19:57,374 after the cover closed. 469 00:19:57,507 --> 00:19:59,910 You're saying Axel could have survived? 470 00:20:00,010 --> 00:20:01,111 I don't understand. 471 00:20:01,211 --> 00:20:03,046 None of us do, frankly. 472 00:20:03,146 --> 00:20:04,347 EDWARDS: The motion detection 473 00:20:04,481 --> 00:20:05,816 should have prevented the cover from closing, 474 00:20:05,916 --> 00:20:07,551 so it must have malfunctioned. 475 00:20:07,685 --> 00:20:09,019 Again, please refrain 476 00:20:09,119 --> 00:20:11,221 from accusing our product of malfunctioning. 477 00:20:11,354 --> 00:20:13,857 It's in perfect working order. 478 00:20:13,991 --> 00:20:15,025 Someone must have hit the switch. 479 00:20:15,125 --> 00:20:16,259 Who? No one else was here 480 00:20:16,359 --> 00:20:17,561 at the time of death. 481 00:20:17,695 --> 00:20:19,296 You're the police. You figure out who. 482 00:20:19,396 --> 00:20:21,398 (device whirring) 483 00:20:29,039 --> 00:20:30,207 ELSBETH: Well, 484 00:20:30,307 --> 00:20:31,609 that's who. 485 00:20:31,709 --> 00:20:34,077 Yeah. I must have... 486 00:20:34,211 --> 00:20:36,213 I must have activated 487 00:20:36,313 --> 00:20:38,816 the Sopa that night out of... 488 00:20:38,916 --> 00:20:40,283 habit. 489 00:20:40,383 --> 00:20:43,987 Axel was always out of the hot tub by 9:00. 490 00:20:44,087 --> 00:20:45,823 (crying) 491 00:20:45,923 --> 00:20:47,925 Oh, my God. 492 00:20:48,025 --> 00:20:49,760 (wailing) 493 00:20:49,893 --> 00:20:50,928 How could I make 494 00:20:51,061 --> 00:20:52,930 such a tragic mistake? 495 00:20:53,797 --> 00:20:57,000 Yes. How could you have? 496 00:21:03,073 --> 00:21:05,174 ART: Sopa Sweep Cleaner Enterprises will not take 497 00:21:05,175 --> 00:21:07,477 the public heat because our Sopa cleaned too well. 498 00:21:07,577 --> 00:21:09,713 And Tub Tops will not be blamed for manufacturing 499 00:21:09,813 --> 00:21:12,014 too good a cover. The cover wasn't faulty. 500 00:21:12,015 --> 00:21:13,817 And the Sopa Sweep Cleaner is clean, 501 00:21:13,917 --> 00:21:15,285 both technically and physically. 502 00:21:15,385 --> 00:21:16,686 It was empty before we arrived. 503 00:21:16,687 --> 00:21:20,357 One man's emptying is another man's tampering. 504 00:21:20,457 --> 00:21:21,324 So it was... 505 00:21:21,424 --> 00:21:22,459 User error. User error. 506 00:21:22,592 --> 00:21:24,461 Error the user Freya 507 00:21:24,561 --> 00:21:26,496 was more than willing to point out. 508 00:21:26,596 --> 00:21:28,198 Accidents happen. 509 00:21:28,298 --> 00:21:31,134 Murder is better for a brand than an accident. 510 00:21:31,234 --> 00:21:32,703 Sorry to disappoint. 511 00:21:32,803 --> 00:21:35,204 (exclaiming) 512 00:21:35,205 --> 00:21:39,542 How long would it take for this much hair to accumulate? 513 00:21:39,643 --> 00:21:41,043 Five months. Several months. 514 00:21:41,044 --> 00:21:43,380 And it was only in one drain. 515 00:21:43,480 --> 00:21:44,914 (tongue clicks) 516 00:21:44,915 --> 00:21:47,450 Maybe we should run some tests on it, 517 00:21:47,550 --> 00:21:49,552 you know, since that is an option. 518 00:21:49,653 --> 00:21:50,988 Is it, now? 519 00:21:51,088 --> 00:21:54,223 A clog this big with someone as tidy as Freya? 520 00:21:54,224 --> 00:21:55,292 User error 521 00:21:55,425 --> 00:21:57,260 or user... something else. 522 00:21:57,360 --> 00:21:59,428 Like something intentional. Mmm. 523 00:21:59,429 --> 00:22:00,497 Test the hair. 524 00:22:00,630 --> 00:22:02,332 Gross, but plausible. 525 00:22:02,465 --> 00:22:04,467 Tub Tops will cover the cost of testing. 526 00:22:04,601 --> 00:22:05,836 Cover the cost? 527 00:22:05,969 --> 00:22:06,804 Well, that's a great deal-- (device whirs) 528 00:22:06,904 --> 00:22:07,971 Uh... 529 00:22:08,105 --> 00:22:10,974 Fine. We'll test the hair. 530 00:22:11,074 --> 00:22:13,844 Before it gets swept away. Satisfied? 531 00:22:13,977 --> 00:22:14,978 ALL: Yes. 532 00:22:15,112 --> 00:22:16,146 I'll show you out. 533 00:22:16,246 --> 00:22:17,881 (elevator bell dings) 534 00:22:19,149 --> 00:22:21,283 Sorry. But not sorry. 535 00:22:21,284 --> 00:22:22,752 You could've stopped at the first sorry. 536 00:22:22,753 --> 00:22:24,822 I know accidents are never accidents 537 00:22:24,922 --> 00:22:27,190 in Elsbeth's brightly dystopian world. 538 00:22:27,290 --> 00:22:28,826 But there is something fishy 539 00:22:28,926 --> 00:22:30,793 about all of Axel's hospital visits. 540 00:22:30,794 --> 00:22:34,031 And I found Freya and Taylor's updated profile 541 00:22:34,131 --> 00:22:36,599 on the dating site Polymates. 542 00:22:36,700 --> 00:22:38,467 They're looking for a new third. 543 00:22:38,468 --> 00:22:41,204 Well, Freya is the guru of letting go. 544 00:22:41,304 --> 00:22:43,974 Exactly. She "let go" of Axel. 545 00:22:44,074 --> 00:22:46,809 Tub Tops and Sopa Sweeps and throuples? 546 00:22:46,810 --> 00:22:48,144 (stammers) No judgment, 547 00:22:48,145 --> 00:22:50,312 but I can't get my head around any of it. 548 00:22:50,313 --> 00:22:52,782 Well, "sopa" means "sweep" in Swedish, 549 00:22:52,783 --> 00:22:55,218 so, technically, it's "Sweep Sweep." 550 00:22:55,318 --> 00:22:56,887 What's confusing about throuples? 551 00:22:57,020 --> 00:22:58,555 Throuple the trouble, if you ask me. 552 00:22:58,655 --> 00:22:59,556 Or pleasure. 553 00:22:59,656 --> 00:23:01,157 ELSBETH: But for our purposes, 554 00:23:01,158 --> 00:23:03,960 differences in dyads can cause conflict. 555 00:23:03,961 --> 00:23:05,327 "Dyad"? 556 00:23:05,328 --> 00:23:06,797 It's the relationship between two people. 557 00:23:06,897 --> 00:23:09,699 A triad can be made up of... (clicks tongue) 558 00:23:09,833 --> 00:23:12,335 ...three dyads. 559 00:23:12,435 --> 00:23:14,137 Freya showed us her calendar. 560 00:23:14,237 --> 00:23:19,042 Axel and Taylor spent a lot of nights alone in the hot tub. 561 00:23:19,142 --> 00:23:20,709 NRE can cause a lot of jealousy. 562 00:23:20,710 --> 00:23:23,146 New relationship energy. 563 00:23:23,246 --> 00:23:25,082 W-What language are you all talking? 564 00:23:25,182 --> 00:23:26,784 Polyamory jargon. I've been reading. 565 00:23:26,917 --> 00:23:28,085 And I've been living. 566 00:23:28,185 --> 00:23:29,920 Well, I don't need to do either. 567 00:23:30,587 --> 00:23:32,923 I get all I need from my one love, Claudia. 568 00:23:33,023 --> 00:23:34,356 Maybe people would actually be happy 569 00:23:34,357 --> 00:23:37,393 if they focused on one person and less jargon. 570 00:23:37,394 --> 00:23:39,596 But no judgment, though, right, Captain? 571 00:23:41,765 --> 00:23:44,802 Was it something I said? Yes. 572 00:23:45,969 --> 00:23:47,871 FREYA: Thank you for bringing back the Sopa. 573 00:23:47,971 --> 00:23:49,372 Oh, of course. 574 00:23:49,472 --> 00:23:53,075 We got all 11 of your messages asking for it back. 575 00:23:53,076 --> 00:23:56,679 Well, it is my favorite of my 44 things. 576 00:23:56,780 --> 00:23:58,481 That's... telling. 577 00:23:58,581 --> 00:24:02,485 So, where did I... 578 00:24:02,585 --> 00:24:04,121 It's in here, somewhere. (laughs) 579 00:24:04,254 --> 00:24:05,254 I can't take it. 580 00:24:05,255 --> 00:24:08,724 We are decluttering your totes. 581 00:24:08,725 --> 00:24:09,993 Right now. 582 00:24:10,127 --> 00:24:11,227 I tried your method, 583 00:24:11,228 --> 00:24:12,729 but then I didn't have any boxes. 584 00:24:12,830 --> 00:24:14,131 So I went to buy them, 585 00:24:14,231 --> 00:24:15,597 but then I didn't know what size, so... 586 00:24:15,598 --> 00:24:17,000 And what does my method say 587 00:24:17,100 --> 00:24:21,038 about excuses and procrastination? 588 00:24:21,138 --> 00:24:22,404 Don't. 589 00:24:22,405 --> 00:24:23,473 Exactly. 590 00:24:23,606 --> 00:24:25,274 So where's Taylor? 591 00:24:25,275 --> 00:24:26,442 She's taking her time. 592 00:24:26,443 --> 00:24:28,311 I'd rather we not bother her. 593 00:24:28,411 --> 00:24:30,981 You really love her, don't you? 594 00:24:31,982 --> 00:24:34,852 Well, she brought life 595 00:24:34,985 --> 00:24:36,752 to our home. 596 00:24:36,753 --> 00:24:38,454 To me. 597 00:24:38,455 --> 00:24:41,859 And, uh, without her, my life... 598 00:24:43,360 --> 00:24:44,293 ...would be... 599 00:24:44,294 --> 00:24:45,595 Empty? 600 00:24:49,933 --> 00:24:51,601 Let's take everything out of your totes. 601 00:24:51,701 --> 00:24:54,104 Oh. That's easy. 602 00:24:57,374 --> 00:24:59,176 ELSBETH: Huh. 603 00:24:59,309 --> 00:25:02,645 It's less than I thought. 604 00:25:02,745 --> 00:25:05,916 You know, I, uh, I put things in, 605 00:25:06,016 --> 00:25:08,551 but I never really know what I'm gonna pull out. 606 00:25:08,685 --> 00:25:09,987 It's a mystery. Mm. 607 00:25:10,087 --> 00:25:11,453 And I do love a mystery. 608 00:25:11,454 --> 00:25:14,323 Mystery is one word to describe it. 609 00:25:14,324 --> 00:25:15,558 It's just... (chuckles) 610 00:25:15,692 --> 00:25:19,129 having all of my things with me, 611 00:25:19,229 --> 00:25:21,531 it helps me think. 612 00:25:21,664 --> 00:25:24,301 Decluttering our things 613 00:25:24,401 --> 00:25:27,104 helps declutter our minds. 614 00:25:27,204 --> 00:25:29,606 Then we can focus. 615 00:25:29,706 --> 00:25:30,740 I hope so. 616 00:25:30,874 --> 00:25:33,076 Because Axel's accident, 617 00:25:33,210 --> 00:25:34,244 as simple as it seems, 618 00:25:34,377 --> 00:25:36,379 confounds me... Uhp, bup, bup. 619 00:25:36,479 --> 00:25:38,981 Mrs. Tascioni, ready? 620 00:25:38,982 --> 00:25:41,118 Deep breath. 621 00:25:43,987 --> 00:25:45,255 ♪ Raindrops on roses... ♪ 622 00:25:45,355 --> 00:25:47,057 Okay, I don't need it. 623 00:25:47,157 --> 00:25:49,092 ♪ Bright copper kettles ♪ 624 00:25:49,192 --> 00:25:50,692 ♪ And warm woolen mittens ♪ 625 00:25:50,693 --> 00:25:55,031 ♪ Brown paper packages tied up with strings ♪ 626 00:25:55,032 --> 00:25:58,936 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 627 00:25:59,036 --> 00:26:03,206 ♪ When that dog bites, when that bee stings ♪ 628 00:26:03,306 --> 00:26:05,508 ♪ When I'm feeling sad ♪ 629 00:26:05,608 --> 00:26:09,579 ♪ I simply remember my favorite things ♪ 630 00:26:09,679 --> 00:26:12,182 ♪ And then I don't feel ♪ 631 00:26:12,282 --> 00:26:16,987 ♪ So bad. ♪ 632 00:26:18,321 --> 00:26:19,923 Oh. Makoto. 633 00:26:20,023 --> 00:26:21,624 (laughs) 634 00:26:21,724 --> 00:26:23,560 You must think I'm so weird. 635 00:26:23,660 --> 00:26:24,526 Oh, please. 636 00:26:24,527 --> 00:26:27,931 Last year, I cleaned out a... 637 00:26:28,031 --> 00:26:32,868 $20 million West Village carriage house 638 00:26:32,869 --> 00:26:38,041 with 146 gold-gilded deviled egg plates. 639 00:26:38,141 --> 00:26:40,978 N-No, uh... 147. 640 00:26:41,078 --> 00:26:42,345 I mean, I love deviled eggs 641 00:26:42,445 --> 00:26:44,046 as much as the next Midwesterner, 642 00:26:44,047 --> 00:26:45,214 but yowza. 643 00:26:45,215 --> 00:26:48,218 People hold on to the things they value, 644 00:26:48,318 --> 00:26:50,219 but the value isn't in the thing. 645 00:26:50,220 --> 00:26:51,788 It's in the memory attached. 646 00:26:51,888 --> 00:26:55,924 I guess I just like having my things on me, you know? 647 00:26:55,925 --> 00:26:58,328 Mm. My bags don't feel heavy to me. 648 00:26:58,461 --> 00:26:59,729 Oh, whoa, whoa, whoa, 649 00:26:59,829 --> 00:27:01,631 that's my son's first Mother's Day card. 650 00:27:01,731 --> 00:27:04,401 Well, the value isn't in the thing. 651 00:27:04,501 --> 00:27:05,901 Sometimes it is. 652 00:27:05,902 --> 00:27:08,305 But he spelled "mother" wrong. 653 00:27:11,641 --> 00:27:16,013 It's easy for you to let things go. 654 00:27:16,980 --> 00:27:18,414 You know, your method, 655 00:27:18,415 --> 00:27:22,319 it must've helped in your throuple relationship. 656 00:27:22,419 --> 00:27:23,987 I mean, some say that's complicated. 657 00:27:24,087 --> 00:27:27,256 Does having one partner make it any less complicated? 658 00:27:27,257 --> 00:27:29,425 Was your... 659 00:27:29,426 --> 00:27:31,928 son from a successful relationship? 660 00:27:32,029 --> 00:27:33,363 We divorced. 661 00:27:33,463 --> 00:27:37,167 He didn't meet an untimely end. 662 00:27:37,267 --> 00:27:38,501 Lucky you. 663 00:27:38,601 --> 00:27:39,936 And him. 664 00:27:40,037 --> 00:27:43,439 Your relationship with Taylor must feel less... 665 00:27:43,440 --> 00:27:45,542 cluttered 666 00:27:45,675 --> 00:27:47,976 with Axel gone, no? 667 00:27:47,977 --> 00:27:50,480 "Less is more" and everything? 668 00:27:51,714 --> 00:27:53,516 I think that's... 669 00:27:53,616 --> 00:27:54,783 That's enough work. 670 00:27:54,784 --> 00:27:57,953 And I'll dispose of all these things 671 00:27:57,954 --> 00:27:59,988 so you won't be tempted to reclaim them. 672 00:27:59,989 --> 00:28:04,394 And I hope you'll find it's a little bit easier to let go. 673 00:28:04,494 --> 00:28:05,862 Thank you. 674 00:28:05,962 --> 00:28:08,065 I'm sure you do. 675 00:28:09,399 --> 00:28:11,301 TEDDY: Why won't Gonzo go already? 676 00:28:11,401 --> 00:28:13,335 She has public bathroom shyness. 677 00:28:13,336 --> 00:28:15,304 Did Gonzo tell you that? Your mom did. 678 00:28:15,305 --> 00:28:18,840 And we have to say "good potty" when she does go. 679 00:28:18,841 --> 00:28:21,244 This is moving way too fast. 680 00:28:22,079 --> 00:28:24,381 No. Our relationship. 681 00:28:24,481 --> 00:28:26,216 I mean, first it's movie nights, 682 00:28:26,316 --> 00:28:27,849 and now it's bathroom habits? 683 00:28:27,850 --> 00:28:30,486 I mean, I barely got to know you before my mom got involved, 684 00:28:30,487 --> 00:28:32,021 and now we're all in the same city, 685 00:28:32,122 --> 00:28:33,155 walking her dog? 686 00:28:33,156 --> 00:28:35,325 Barely. We were together for six months 687 00:28:35,425 --> 00:28:36,726 before you even told her. 688 00:28:36,826 --> 00:28:38,795 And I'm close to your mom because I love you. 689 00:28:38,895 --> 00:28:40,763 Yeah, but aren't we too young for all this? 690 00:28:40,863 --> 00:28:42,364 I mean, I haven't really explored yet. 691 00:28:42,365 --> 00:28:45,235 And I get hit on a lot in D.C. 692 00:28:45,335 --> 00:28:46,269 A lot. 693 00:28:46,403 --> 00:28:47,536 Rightly so. 694 00:28:47,537 --> 00:28:48,971 No, I'm serious. 695 00:28:49,072 --> 00:28:51,873 Are we just supposed to give all that up for... 696 00:28:51,874 --> 00:28:54,811 Us? Yes. 697 00:28:54,911 --> 00:28:56,246 There's always going to be "that," 698 00:28:56,379 --> 00:28:58,648 but what "that" won't have is me. 699 00:28:58,748 --> 00:29:01,651 I've been waiting for you to be ready to talk about this. 700 00:29:01,751 --> 00:29:02,785 I want to commit. 701 00:29:02,919 --> 00:29:05,221 Or we can end things. 702 00:29:05,222 --> 00:29:07,257 No pressure, but also pressure. 703 00:29:07,357 --> 00:29:08,857 But what if things change? 704 00:29:08,858 --> 00:29:10,293 Of course things will change. 705 00:29:10,427 --> 00:29:12,529 We can change with them. 706 00:29:12,629 --> 00:29:14,730 But if something better comes along 707 00:29:14,731 --> 00:29:18,635 for either of us, we can say, "Good for you. 708 00:29:18,735 --> 00:29:20,570 You have my blessing." 709 00:29:21,338 --> 00:29:23,206 That would be very big of us. 710 00:29:23,973 --> 00:29:25,675 But I don't think I'm gonna have to say that 711 00:29:25,775 --> 00:29:29,479 because you're not gonna find a cuter podcast producer 712 00:29:29,579 --> 00:29:31,981 with a studio apartment in Brooklyn. 713 00:29:32,115 --> 00:29:33,416 (chuckles) 714 00:29:33,516 --> 00:29:34,884 Teddy. 715 00:29:34,984 --> 00:29:36,986 You have to decide by the end of this visit 716 00:29:37,086 --> 00:29:41,524 if you want "that" or this. 717 00:29:47,797 --> 00:29:49,031 (sighs) 718 00:29:49,132 --> 00:29:51,233 So it was Axel's hair in the clogged drain. 719 00:29:51,234 --> 00:29:52,835 Glad we didn't pay for those results. 720 00:29:52,969 --> 00:29:54,804 But only Axel's hair. 721 00:29:54,904 --> 00:29:56,306 That's weird. 722 00:29:56,406 --> 00:29:58,141 Taylor and Axel used the hot tub together all the time. 723 00:29:58,241 --> 00:30:01,010 Well, there's, um... there's more. 724 00:30:01,110 --> 00:30:02,745 Oh, I love when there's more. 725 00:30:02,845 --> 00:30:05,815 So it's Axel's hair, but, uh, much older and different 726 00:30:05,915 --> 00:30:08,116 from the hair we collected from his body. 727 00:30:08,117 --> 00:30:11,188 And the drain hair shows traces of arsenic. 728 00:30:11,288 --> 00:30:12,655 All of Axel's medical problems 729 00:30:12,755 --> 00:30:15,158 and he had bad luck with arsenic? 730 00:30:15,292 --> 00:30:17,227 No way. A certain someone 731 00:30:17,327 --> 00:30:18,595 tried to poison him. 732 00:30:18,695 --> 00:30:20,497 I agree. Taylor. 733 00:30:20,597 --> 00:30:22,865 I was thinking Freya someone. 734 00:30:22,965 --> 00:30:24,433 Taylor was the hot tub user 735 00:30:24,434 --> 00:30:26,836 and was with Axel at all of his medical visits, 736 00:30:26,936 --> 00:30:28,304 which all happened since she joined 737 00:30:28,305 --> 00:30:29,739 the longstanding relationship. 738 00:30:29,839 --> 00:30:31,708 She wanted successful Freya all to herself. 739 00:30:31,808 --> 00:30:33,776 ELSBETH: The all of it is why 740 00:30:33,876 --> 00:30:35,178 it was Freya. 741 00:30:35,278 --> 00:30:38,648 She is relentless and persistent in her methods. 742 00:30:38,748 --> 00:30:40,417 WAGNER: Let's start with... 743 00:30:40,517 --> 00:30:41,951 Taylor. 744 00:30:42,051 --> 00:30:43,253 Bring her in. 745 00:30:43,353 --> 00:30:45,054 But keep it discreet. 746 00:30:45,154 --> 00:30:46,356 We don't want Freya knowing. 747 00:30:46,456 --> 00:30:49,526 She is good at throwing things away. 748 00:30:51,894 --> 00:30:54,964 Hang back for a second, Edwards. 749 00:30:55,765 --> 00:30:59,335 I need to apologize for my insensitivity earlier. 750 00:30:59,336 --> 00:31:00,603 Sir? 751 00:31:00,703 --> 00:31:02,439 When we talked about relationships. 752 00:31:02,539 --> 00:31:04,673 Oh. It's no big... 753 00:31:04,674 --> 00:31:05,875 No. 754 00:31:06,008 --> 00:31:10,079 As my family keeps reminding me, we listen, 755 00:31:10,179 --> 00:31:11,714 and we don't judge. 756 00:31:11,814 --> 00:31:13,216 And not understanding something 757 00:31:13,316 --> 00:31:14,983 isn't an excuse. 758 00:31:14,984 --> 00:31:18,721 Not understanding is when I should listen more 759 00:31:18,855 --> 00:31:19,956 and talk less. 760 00:31:20,056 --> 00:31:21,824 Thank you, Captain. 761 00:31:24,561 --> 00:31:26,362 Is that it? Do you have anything more to say? 762 00:31:26,363 --> 00:31:28,130 Yeah, uh, n-no. 763 00:31:28,231 --> 00:31:29,932 Okay. 764 00:31:30,066 --> 00:31:31,334 (door closes) 765 00:31:31,434 --> 00:31:33,736 Okay. I've compiled a list of all my ideas 766 00:31:33,836 --> 00:31:36,105 for Kaya's birthday. I call it... 767 00:31:36,205 --> 00:31:37,339 "Project Sprinkle." 768 00:31:37,340 --> 00:31:39,075 Sprinkle? 769 00:31:39,175 --> 00:31:41,209 You know she's cutting back on sugar, right? 770 00:31:41,210 --> 00:31:44,012 A setback, not a roadblock. (laughter) 771 00:31:44,013 --> 00:31:45,515 There's always charcuterie. 772 00:31:45,615 --> 00:31:47,182 Oh. Fondue. 773 00:31:47,183 --> 00:31:48,785 You know, I've actually, um, come up 774 00:31:48,885 --> 00:31:50,086 with a few ideas myself. Ooh. 775 00:31:50,219 --> 00:31:51,220 (knocking on door) So... 776 00:31:51,321 --> 00:31:52,989 Hey. 777 00:31:55,758 --> 00:31:56,759 What's going on in here? 778 00:31:56,893 --> 00:31:59,562 Um, just, uh-- I was just showing... 779 00:31:59,662 --> 00:32:01,331 Cameron some of my real estate. 780 00:32:01,431 --> 00:32:03,065 I mean, not that I'm, uh, 781 00:32:03,165 --> 00:32:04,267 moving to the West Village, 782 00:32:04,367 --> 00:32:05,901 but, um, you know those... 783 00:32:05,902 --> 00:32:08,069 tricky interest rates. Interest rates. 784 00:32:08,070 --> 00:32:09,506 You two. 785 00:32:09,606 --> 00:32:11,240 You're being weird. 786 00:32:11,341 --> 00:32:12,975 See you at home later? 787 00:32:13,109 --> 00:32:13,943 (chuckles) 788 00:32:14,076 --> 00:32:16,078 She used to say that to me. 789 00:32:16,178 --> 00:32:18,580 CAMERON: (sighs) That was close. 790 00:32:18,581 --> 00:32:20,248 Okay, so, um, should I run these ideas... 791 00:32:20,249 --> 00:32:22,151 You know what? You two. 792 00:32:22,819 --> 00:32:25,988 Whatever you come up with will be perfect. 793 00:32:26,088 --> 00:32:27,390 Really. 794 00:32:27,490 --> 00:32:28,825 Okay. 795 00:32:33,062 --> 00:32:34,697 ♪ ♪ 796 00:32:41,504 --> 00:32:43,239 Axel and I were in love. Why would I want him dead? 797 00:32:43,340 --> 00:32:45,475 Why is it that every time Axel had one of these "accidents," 798 00:32:45,575 --> 00:32:47,310 you were conveniently right there? 799 00:32:47,410 --> 00:32:49,277 Freya never wanted to go with him. 800 00:32:49,278 --> 00:32:51,448 Hospital germs freaked her out. And yet, 801 00:32:51,548 --> 00:32:52,949 these accidents only started happening 802 00:32:53,049 --> 00:32:54,951 after the Frostads welcomed you into their home. 803 00:32:55,051 --> 00:32:56,653 What you're implying is bull. 804 00:32:56,786 --> 00:32:58,420 Is it? From the outside, 805 00:32:58,421 --> 00:33:01,190 you don't exactly scream "Frostad material." 806 00:33:01,290 --> 00:33:02,659 Think whatever you want. 807 00:33:02,759 --> 00:33:04,727 What we had worked for us. Taylor, 808 00:33:04,827 --> 00:33:08,765 did you ever see Mr. and Mrs. Frostad fight? 809 00:33:08,865 --> 00:33:10,400 Like any couple. 810 00:33:10,500 --> 00:33:12,168 Sometimes our weekly meetings would get heated, 811 00:33:12,268 --> 00:33:14,136 but they would always settle down before it was over. 812 00:33:14,236 --> 00:33:16,605 So Mrs. Frostad had a temper? 813 00:33:16,606 --> 00:33:18,375 Freya could be really intense, 814 00:33:18,508 --> 00:33:20,810 but she cared. 815 00:33:20,910 --> 00:33:22,779 She taught me the value not of "things," 816 00:33:22,879 --> 00:33:26,383 but of the things we do for each other. 817 00:33:26,516 --> 00:33:27,384 Oh. 818 00:33:27,517 --> 00:33:29,218 Axel would train us at the gym. 819 00:33:29,352 --> 00:33:31,453 I'd lead us through meditations. 820 00:33:31,454 --> 00:33:34,190 And Freya would make us soothing beverages. 821 00:33:34,290 --> 00:33:36,359 Each cup made special just for us. 822 00:33:36,493 --> 00:33:38,861 And Axel would drink every single one of those cups, 823 00:33:38,961 --> 00:33:40,530 no matter what they tasted like. 824 00:33:40,630 --> 00:33:42,932 I tried his, once. It was bitter. 825 00:33:43,032 --> 00:33:46,068 But sugar is excess, 826 00:33:46,202 --> 00:33:47,537 and we loved each other. 827 00:33:47,670 --> 00:33:49,170 The tea was bitter how? 828 00:33:49,171 --> 00:33:53,075 I don't know, just... not good. 829 00:33:53,976 --> 00:33:55,311 Wait... 830 00:33:55,412 --> 00:33:57,814 All of his stomach problems, you don't think...? 831 00:33:57,914 --> 00:34:00,148 We're exploring every possibility. 832 00:34:00,149 --> 00:34:02,785 We pulled both yours and Freya's bank records. 833 00:34:02,885 --> 00:34:04,486 We noticed a recurring charge 834 00:34:04,487 --> 00:34:06,889 labeled "self" under Freya's account. 835 00:34:06,989 --> 00:34:08,257 We're waiting for the bank to explain it. 836 00:34:08,357 --> 00:34:09,559 Do you know what "self" could be? 837 00:34:09,659 --> 00:34:13,361 Um, maybe like self... care? 838 00:34:13,362 --> 00:34:15,932 She was into that kind of thing. 839 00:34:16,065 --> 00:34:18,300 Like I said, teas, tonics, tinctures... 840 00:34:18,401 --> 00:34:19,769 Exactly the same amount every month? 841 00:34:19,869 --> 00:34:22,238 Was it a membership? Freya kept a very detailed 842 00:34:22,338 --> 00:34:23,606 family calendar. 843 00:34:23,706 --> 00:34:25,274 I would know if there was something called "self." 844 00:34:25,408 --> 00:34:27,577 We don't always know everything about the people we love. 845 00:34:27,677 --> 00:34:28,978 Freya's not a killer. 846 00:34:29,078 --> 00:34:31,781 She's a lot of things, but she's not. 847 00:34:31,914 --> 00:34:33,650 Until this is solved, 848 00:34:33,750 --> 00:34:35,351 you should be very careful. 849 00:34:35,452 --> 00:34:37,686 I'd advise you not to mention this conversation. 850 00:34:37,687 --> 00:34:40,122 You may be involved with a murderer. 851 00:34:42,559 --> 00:34:44,059 FREYA: So far, 852 00:34:44,060 --> 00:34:46,496 you seem like a great match for us, Brock, 853 00:34:46,596 --> 00:34:49,899 so, now that we've gotten to know you 854 00:34:49,999 --> 00:34:51,734 a little bit better, is there anything 855 00:34:51,834 --> 00:34:53,202 you'd like to ask us? 856 00:34:53,936 --> 00:34:55,972 What happened to your last partner? 857 00:34:58,307 --> 00:34:59,642 He's no longer with us. 858 00:34:59,742 --> 00:35:01,944 He drowned in our hot tub and nobody knows how. 859 00:35:02,078 --> 00:35:04,146 (laughs) 860 00:35:08,284 --> 00:35:09,318 Um... 861 00:35:09,418 --> 00:35:11,252 I just-- I just remembered, I... 862 00:35:11,253 --> 00:35:13,990 I-I think I left my refrigerator door open. 863 00:35:14,123 --> 00:35:15,492 (chuckles) 864 00:35:15,625 --> 00:35:16,526 Rain check? 865 00:35:16,626 --> 00:35:18,060 Of course. 866 00:35:18,160 --> 00:35:19,328 Um... 867 00:35:19,462 --> 00:35:21,798 Let me walk you out. 868 00:35:31,841 --> 00:35:34,143 What was that? 869 00:35:34,243 --> 00:35:36,178 I thought a third was what you wanted. 870 00:35:36,312 --> 00:35:38,581 I was just being honest. 871 00:35:38,681 --> 00:35:40,650 It's the foundation of any relationship, right? 872 00:35:40,783 --> 00:35:42,184 Of course. 873 00:35:43,352 --> 00:35:45,054 These are strange times, 874 00:35:45,154 --> 00:35:48,357 and Axel's death... 875 00:35:48,491 --> 00:35:49,492 was a terrible accident. 876 00:35:49,626 --> 00:35:53,029 It's natural to feel unsettled, or... 877 00:35:53,796 --> 00:35:54,864 ...blame yourself. 878 00:35:54,997 --> 00:35:57,098 Why would I blame myself? 879 00:35:57,099 --> 00:36:00,036 Let's not dwell on the past. 880 00:36:00,136 --> 00:36:02,071 Why would I blame myself, Freya? 881 00:36:02,171 --> 00:36:04,841 Leaving extraneous jewelry around? 882 00:36:04,941 --> 00:36:08,244 It was bound to cause some trouble. 883 00:36:09,779 --> 00:36:12,048 You must be tired. 884 00:36:13,149 --> 00:36:15,217 Why don't I make you a drink? 885 00:36:15,317 --> 00:36:17,953 And then you can take a nap. 886 00:36:17,954 --> 00:36:20,022 I'm gonna... 887 00:36:20,156 --> 00:36:21,524 go for a walk. 888 00:36:21,658 --> 00:36:23,526 Oh, n-- 889 00:36:24,326 --> 00:36:25,928 Don't go. 890 00:36:26,028 --> 00:36:27,697 Taylor! 891 00:36:28,898 --> 00:36:30,700 ELSBETH: Okay. 892 00:36:32,134 --> 00:36:33,235 This is for you. 893 00:36:33,369 --> 00:36:35,003 (mutters) And, um... 894 00:36:35,004 --> 00:36:36,806 this is for Roy. 895 00:36:37,574 --> 00:36:39,742 Yeah, I don't think I'm gonna be taking any more stuff 896 00:36:39,842 --> 00:36:41,010 over to Roy's right now. 897 00:36:41,110 --> 00:36:43,345 You two had the talk, huh? He told you? 898 00:36:43,445 --> 00:36:44,947 Mother's intuition. 899 00:36:45,715 --> 00:36:47,416 Yeah, well, he gave me an ultimatum. 900 00:36:47,550 --> 00:36:48,918 Commit or break up. 901 00:36:49,051 --> 00:36:50,019 Well, do you love him? 902 00:36:50,119 --> 00:36:51,019 Yes. 903 00:36:51,020 --> 00:36:52,221 Oh. 904 00:36:52,722 --> 00:36:54,791 Yeah. But... 905 00:36:54,891 --> 00:36:56,324 sometimes I wonder 906 00:36:56,325 --> 00:36:58,561 if it's partly because you love him. 907 00:36:58,661 --> 00:37:00,195 Well, would you rather I didn't? No. 908 00:37:00,196 --> 00:37:02,398 I just-- after what you said about Dad, 909 00:37:02,498 --> 00:37:05,401 I thought, God, I really don't want to make the wrong choice. 910 00:37:05,501 --> 00:37:06,668 No, no, no, I don't accept that. 911 00:37:06,669 --> 00:37:08,237 Life is full of wrong choices, Teddy. 912 00:37:08,337 --> 00:37:10,272 What matters is that they're yours. 913 00:37:10,406 --> 00:37:12,474 I don't know what I want. 914 00:37:12,575 --> 00:37:13,976 Okay. 915 00:37:14,076 --> 00:37:16,112 Do you think of Roy 916 00:37:16,245 --> 00:37:19,248 as quantity or quality? 917 00:37:19,381 --> 00:37:20,750 You know what? Never mind. 918 00:37:20,850 --> 00:37:22,017 Oh, my gosh. 919 00:37:22,018 --> 00:37:23,551 I've been reading too much of that book. 920 00:37:23,552 --> 00:37:24,754 Clearly. 921 00:37:24,887 --> 00:37:26,589 Teddy... 922 00:37:26,689 --> 00:37:27,957 I support you, 923 00:37:28,090 --> 00:37:29,425 but this isn't about me, 924 00:37:29,558 --> 00:37:30,593 or Dad, or anyone else. 925 00:37:30,727 --> 00:37:32,161 This is about you becoming an adult 926 00:37:32,261 --> 00:37:33,462 and acting like it. 927 00:37:34,897 --> 00:37:36,966 Now, here. 928 00:37:37,099 --> 00:37:38,399 Okay, Mom-- 929 00:37:38,400 --> 00:37:39,568 I love you, 930 00:37:39,669 --> 00:37:41,003 but I really can't take all this stuff. 931 00:37:41,103 --> 00:37:42,538 Oh. Is it too much? 932 00:37:42,639 --> 00:37:44,774 Any more and I'd have to rent a self-storage unit. 933 00:37:44,874 --> 00:37:46,776 "Self..." 934 00:37:46,876 --> 00:37:48,409 Storage. 935 00:37:48,410 --> 00:37:49,612 (laughs) 936 00:37:49,712 --> 00:37:51,648 That would be funny. What would? 937 00:37:51,781 --> 00:37:55,583 Right, 'cause why would a de-clutterer 938 00:37:55,584 --> 00:37:57,019 need... (laughs) 939 00:37:57,119 --> 00:37:58,921 Okay, I'm sure you'll explain later. (laughs) 940 00:38:03,192 --> 00:38:04,827 (doorbell rings) 941 00:38:08,665 --> 00:38:09,564 Oh. 942 00:38:09,565 --> 00:38:10,967 Were you expecting someone else? 943 00:38:11,100 --> 00:38:14,704 Um, I just thought you'd be happy to see my... 944 00:38:14,804 --> 00:38:16,604 quantity. 945 00:38:16,605 --> 00:38:17,974 (grunts) 946 00:38:18,107 --> 00:38:19,240 You came all this way to show me? 947 00:38:19,241 --> 00:38:20,843 Yeah. 948 00:38:20,943 --> 00:38:22,344 My son didn't want any of it, 949 00:38:22,478 --> 00:38:26,148 and it's just too enticing to keep. 950 00:38:26,248 --> 00:38:28,184 Will you dispose of it for me? 951 00:38:28,317 --> 00:38:30,251 My expectations were low. 952 00:38:30,252 --> 00:38:31,688 Very low. 953 00:38:31,788 --> 00:38:34,256 But job well done, Ms. Tascioni. 954 00:38:34,991 --> 00:38:36,492 You were right. 955 00:38:36,625 --> 00:38:39,628 Decluttering decluttered my mind. 956 00:38:39,729 --> 00:38:41,297 And thus, the case. 957 00:38:41,397 --> 00:38:43,232 I'm ready to let go. 958 00:38:43,332 --> 00:38:44,867 Glad I could help. 959 00:38:45,001 --> 00:38:46,703 Let me know when you want to... 960 00:38:46,836 --> 00:38:48,537 tackle your wardrobe. 961 00:38:53,142 --> 00:38:55,344 ♪ 962 00:39:09,025 --> 00:39:11,193 (door rattles) 963 00:39:11,994 --> 00:39:14,563 Bet that's more than 44 items. 964 00:39:15,564 --> 00:39:17,266 You followed me? 965 00:39:17,366 --> 00:39:20,402 I let go of Axel's drowning, 966 00:39:20,502 --> 00:39:21,537 but I realized... 967 00:39:21,670 --> 00:39:24,306 I wasn't ready to let go of this. 968 00:39:24,406 --> 00:39:26,042 And all the other cases. 969 00:39:26,175 --> 00:39:27,343 What other cases? 970 00:39:27,443 --> 00:39:29,010 (gasps) Thank you... 971 00:39:29,011 --> 00:39:33,349 for collecting all the evidence we need 972 00:39:33,449 --> 00:39:35,718 in your self-storage. 973 00:39:35,818 --> 00:39:37,920 Because in the end, it is all about 974 00:39:38,020 --> 00:39:40,289 your self, isn't it? 975 00:39:40,389 --> 00:39:44,326 Your needs, your wants, your secret hoarding. 976 00:39:44,426 --> 00:39:49,431 How dare you use that filthy word with me. 977 00:39:49,531 --> 00:39:51,400 How else would I describe someone 978 00:39:51,533 --> 00:39:53,469 with, um... oop. 979 00:39:54,771 --> 00:39:56,438 146. No. 980 00:39:56,538 --> 00:39:59,909 147 gold-gilded deviled egg plates. 981 00:40:00,042 --> 00:40:01,509 Why would anyone remember that number 982 00:40:01,510 --> 00:40:04,947 unless they were the one least able to let go? 983 00:40:05,081 --> 00:40:06,347 You can't charge me with theft. 984 00:40:06,348 --> 00:40:11,186 All of these items were discarded by my clients. 985 00:40:11,187 --> 00:40:12,454 You're right, Freya. 986 00:40:12,588 --> 00:40:15,624 We did discard our things, but... ah. 987 00:40:16,525 --> 00:40:19,862 I sure am glad to have mine back. 988 00:40:19,962 --> 00:40:23,531 I realized, there's a lot of quality to my quantity. 989 00:40:23,532 --> 00:40:24,566 Found it. 990 00:40:24,666 --> 00:40:26,534 Oh. And thank you for telling me 991 00:40:26,535 --> 00:40:28,137 about all your other clients. 992 00:40:28,237 --> 00:40:31,173 Especially the owners of the West Village carriage house 993 00:40:31,273 --> 00:40:32,775 worth $20 million. 994 00:40:32,875 --> 00:40:34,409 I found the listing. 995 00:40:34,410 --> 00:40:35,611 It turns out that house was owned 996 00:40:35,744 --> 00:40:37,279 by the same family, for generations. 997 00:40:37,379 --> 00:40:40,382 A family that originally made its fortune 998 00:40:40,482 --> 00:40:43,119 in the extermination and pest control business. 999 00:40:43,252 --> 00:40:45,721 Making it a house that would have old flypaper 1000 00:40:45,822 --> 00:40:47,222 from the 1800s. 1001 00:40:47,223 --> 00:40:48,891 Poor Axel. 1002 00:40:48,991 --> 00:40:50,793 Why poor Axel?! 1003 00:40:50,893 --> 00:40:53,129 He didn't drown in flypaper. 1004 00:40:53,229 --> 00:40:55,531 No. Like I said, we let go of that. 1005 00:40:55,631 --> 00:40:57,499 It's not the quality 1006 00:40:57,633 --> 00:40:59,535 of Axel's drowning case, 1007 00:40:59,635 --> 00:41:03,472 it's the quantity of all your other attempts to murder him. 1008 00:41:03,572 --> 00:41:05,474 Including arsenic poisoning. 1009 00:41:05,607 --> 00:41:08,911 All one has to do is soak the old flypaper in water 1010 00:41:09,011 --> 00:41:10,512 to extract the arsenic. 1011 00:41:10,646 --> 00:41:12,014 And wouldn't you know. 1012 00:41:12,148 --> 00:41:14,316 ELSBETH: If only you'd been able... (handcuffs click) 1013 00:41:14,450 --> 00:41:16,084 ...to just let go of Axel. 1014 00:41:16,085 --> 00:41:17,486 And Taylor. 1015 00:41:17,586 --> 00:41:20,656 I bet you'll be under 44 items in jail, though. 1016 00:41:20,756 --> 00:41:22,191 You're wrong. 1017 00:41:22,324 --> 00:41:24,827 I don't need anything. 1018 00:41:24,927 --> 00:41:26,896 And I still have Taylor. 1019 00:41:26,996 --> 00:41:28,530 Oh... 1020 00:41:28,630 --> 00:41:31,934 I have a feeling she's gonna find more quality. 1021 00:41:34,736 --> 00:41:36,771 ("I Got You Babe" by Sonny & Cher playing) 1022 00:41:36,772 --> 00:41:38,774 ♪ ♪ 1023 00:41:40,843 --> 00:41:44,213 ♪ They say we're young and we don't know ♪ 1024 00:41:44,313 --> 00:41:48,885 ♪ We won't find out till we grow ♪ 1025 00:41:50,619 --> 00:41:53,856 ♪ Well, I don't know if all that's true ♪ 1026 00:41:53,956 --> 00:41:55,858 ♪ 'Cause you got me ♪ 1027 00:41:55,958 --> 00:41:59,862 ♪ And baby, I got you ♪ 1028 00:42:00,696 --> 00:42:02,064 ♪ Babe ♪ 1029 00:42:03,599 --> 00:42:05,734 ♪ I got you, babe ♪ 1030 00:42:06,568 --> 00:42:09,038 ♪ I got you, babe ♪ 1031 00:42:11,173 --> 00:42:13,975 ♪ I got you to hold my hand ♪ 1032 00:42:13,976 --> 00:42:17,346 ♪ I got you to understand ♪ 1033 00:42:17,446 --> 00:42:20,249 ♪ I got you to walk with me ♪ 1034 00:42:20,382 --> 00:42:23,652 ♪ I got you to talk with me ♪ 1035 00:42:23,752 --> 00:42:26,855 ♪ I got you to kiss good night ♪ 1036 00:42:26,956 --> 00:42:29,658 ♪ I got you to hold me tight ♪ 1037 00:42:29,758 --> 00:42:32,694 ♪ I got you, I won't let go ♪ 1038 00:42:32,794 --> 00:42:37,333 ♪ I got you to love me so... ♪ 1039 00:42:37,433 --> 00:42:39,001 (laptop ringing) 1040 00:42:39,936 --> 00:42:41,437 Ooh. 1041 00:42:42,738 --> 00:42:46,708 ♪ I got you, babe. ♪ 1042 00:42:46,808 --> 00:42:48,077 Hi. 1043 00:42:52,982 --> 00:42:56,018 Captioning sponsored by CBS 1044 00:42:56,118 --> 00:42:58,754 and TOYOTA. 1045 00:42:58,854 --> 00:43:02,291 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1046 00:43:02,291 --> 00:43:07,291 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1047 00:43:02,291 --> 00:43:12,291 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 67463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.