Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,691 --> 00:00:06,026
- [siren blares]
- [police radio chatter]
2
00:00:06,027 --> 00:00:08,363
- [officer] Hands on the wheel!
- [siren wailing]
3
00:00:09,656 --> 00:00:11,282
Hands on the wheel!
4
00:00:12,867 --> 00:00:14,785
Out of the car. Hands where I can see 'em.
5
00:00:14,786 --> 00:00:16,578
Get out of the car!
6
00:00:16,579 --> 00:00:17,664
Stay cool.
7
00:00:19,207 --> 00:00:21,833
[officer] Get out of the fucking car.
Let's go!
8
00:00:21,834 --> 00:00:23,253
Get on the ground, you motherfucker.
9
00:00:24,170 --> 00:00:25,462
[Bart grunting]
10
00:00:25,463 --> 00:00:27,382
[officer 2] Come on, kid. Come with me.
11
00:00:29,008 --> 00:00:30,802
[officer 1]
Where is it? Where's it at, huh?
12
00:00:31,553 --> 00:00:35,264
Shit. What did I say? Do not resist.
13
00:00:35,265 --> 00:00:36,223
[Bart grunting]
14
00:00:36,224 --> 00:00:37,642
[officer 1] Don't test me.
15
00:00:38,518 --> 00:00:40,311
[chuckles] You're fucked, buddy.
16
00:00:41,604 --> 00:00:45,357
Come on. Let's go, motherfucker. Move it!
17
00:00:45,358 --> 00:00:49,278
Check that fucking car.
I know this asshole's holding.
18
00:00:49,279 --> 00:00:51,864
- [officer 3] Back seat's clear.
- [officer 1] Ah, that's bullshit.
19
00:00:51,865 --> 00:00:56,286
It's in there. Tear it apart.
There's something in there.
20
00:01:03,918 --> 00:01:06,087
This is what these motherfuckers do.
21
00:01:07,881 --> 00:01:09,048
They step on you.
22
00:01:10,466 --> 00:01:12,176
They put their foot on your neck.
23
00:01:14,387 --> 00:01:15,388
Good and bad.
24
00:01:17,348 --> 00:01:18,433
Right and wrong.
25
00:01:19,267 --> 00:01:23,354
Those are made up by people
who've never had a gun put to their head.
26
00:01:24,189 --> 00:01:27,775
Being a man means you take the hit
27
00:01:28,860 --> 00:01:30,361
and you keep that mouth shut.
28
00:01:45,376 --> 00:01:46,377
Let it go.
29
00:01:51,007 --> 00:01:52,008
[inhales deeply]
30
00:01:57,388 --> 00:02:01,017
[grunting]
31
00:02:15,073 --> 00:02:16,157
I'm proud of you.
32
00:02:19,536 --> 00:02:20,870
We better go wash up.
33
00:02:29,295 --> 00:02:31,005
[breathes deeply]
34
00:02:34,175 --> 00:02:36,469
{\an8}["Point And Kill" playing]
35
00:03:41,951 --> 00:03:43,077
[music ends]
36
00:03:43,870 --> 00:03:47,790
[Manny] Up until now,
everything in my life has been a lie.
37
00:03:48,625 --> 00:03:54,005
{\an8}When I was a kid, my family used to think
that I had religious experiences.
38
00:03:54,505 --> 00:03:58,551
And that's because, a few times,
I collapsed in church. Like...
39
00:03:59,427 --> 00:04:01,971
But you know, there's a trick for that.
40
00:04:02,847 --> 00:04:05,974
You, like-like... You are an altar boy.
41
00:04:05,975 --> 00:04:08,977
You're s... You're s-singing or whatever.
42
00:04:08,978 --> 00:04:12,690
If you... If you lock your knees,
like, real hard,
43
00:04:13,191 --> 00:04:15,485
you cut off blood flow to your brain.
44
00:04:16,069 --> 00:04:19,780
Only recently, I started to feel
really guilty about that,
45
00:04:19,781 --> 00:04:21,908
which is crazy because... [stammers]
46
00:04:22,742 --> 00:04:25,495
...all this shit that I did
in my life. [sighs]
47
00:04:27,038 --> 00:04:28,915
You know, but, like, a month ago...
48
00:04:31,876 --> 00:04:33,545
[sighs] Oh, man.
49
00:04:35,588 --> 00:04:37,173
[coughs, sniffs]
50
00:04:42,053 --> 00:04:43,304
I looked down...
51
00:04:46,349 --> 00:04:47,350
[sighs]
52
00:04:48,851 --> 00:04:51,271
I looked down and I saw that I had...
53
00:04:53,147 --> 00:04:54,566
I had crossed a line.
54
00:04:59,904 --> 00:05:02,322
I put real evil in the world.
55
00:05:02,323 --> 00:05:05,535
[coughing]
56
00:05:08,246 --> 00:05:10,581
Hey, are you trying to get us busted, huh?
57
00:05:10,582 --> 00:05:11,999
They're not gonna say a thing, Ray.
58
00:05:12,000 --> 00:05:13,667
- They're friends of Bill.
- Oh, yeah?
59
00:05:13,668 --> 00:05:16,379
And when in your entire life have you ever
trusted a motherfucker named Bill?
60
00:05:16,963 --> 00:05:18,255
Dude, what, you forget we in hiding?
61
00:05:18,256 --> 00:05:20,591
Look, you know this meeting
is burned now too, right?
62
00:05:20,592 --> 00:05:22,426
God, do you know how many cops
come to this shit?
63
00:05:22,427 --> 00:05:25,512
Ray, I've been reading all the literature
and shit, and I think I'm...
64
00:05:25,513 --> 00:05:27,723
I think I'm ready to start making amends.
65
00:05:27,724 --> 00:05:29,641
"Amends."
You know that that's later, right?
66
00:05:29,642 --> 00:05:31,143
Like that's-that's-that's way later.
67
00:05:31,144 --> 00:05:32,477
We could be dead later.
68
00:05:32,478 --> 00:05:35,355
[sighs] Man, you just told them
how you conned your entire parish
69
00:05:35,356 --> 00:05:37,441
and all of a sudden, you're ready to
shake hands with God?
70
00:05:37,442 --> 00:05:39,276
- What's wrong with you?
- Okay. Okay. Check this out.
71
00:05:39,277 --> 00:05:44,281
The rules say I have to apologize
to everybody that I hurt, right?
72
00:05:44,282 --> 00:05:46,909
So I want you to think about
all those innocent people.
73
00:05:46,910 --> 00:05:48,912
Think about all of them, like Malik,
74
00:05:49,495 --> 00:05:53,499
the Amish kids at the Loebsack house,
all those...
75
00:05:55,001 --> 00:05:56,002
Ray?
76
00:05:57,462 --> 00:05:58,296
Ray?
77
00:06:00,381 --> 00:06:01,381
All those dead clowns.
78
00:06:01,382 --> 00:06:04,761
- Sh-Shut the fuck up.
- Right? Like mothers, kids...
79
00:06:06,471 --> 00:06:09,056
- Does Malik have a family?
- Jesus, man, I hope not.
80
00:06:09,057 --> 00:06:11,850
Look, we can't do the steps
until we're safe.
81
00:06:11,851 --> 00:06:14,436
We gotta understand
who's looking for us now, aight?
82
00:06:14,437 --> 00:06:17,272
Yeah, 'cause it's not just dealers
and it's not just bikers either.
83
00:06:17,273 --> 00:06:19,984
You see this? You recognize this dude?
84
00:06:21,736 --> 00:06:23,570
Rick killed a fucking cop.
85
00:06:23,571 --> 00:06:24,863
[Manny] Fuck.
86
00:06:24,864 --> 00:06:28,450
Yeah, we were so busy running
that we wasn't watching the news.
87
00:06:28,451 --> 00:06:31,411
Yeah, I found eight articles like that.
Eight of them, man.
88
00:06:31,412 --> 00:06:32,704
And you know what's really fucked up
89
00:06:32,705 --> 00:06:34,666
is that none of them talk about
the dead lady.
90
00:06:35,625 --> 00:06:38,377
[Manny sighs] I never trust the news.
91
00:06:38,378 --> 00:06:42,297
Now, look, this dead DEA motherfucker,
he-he must have been into some shit too,
92
00:06:42,298 --> 00:06:44,466
because why the fuck was he in that house?
You know what I'm saying?
93
00:06:44,467 --> 00:06:47,094
- Like, right, he was out there. So, like...
- Okay, Ray. So, okay, just...
94
00:06:47,095 --> 00:06:49,472
- This can't be like some kind of...
- What?
95
00:06:50,223 --> 00:06:51,223
What is the plan, man?
96
00:06:51,224 --> 00:06:52,933
I'm trying to figure the fucking plan out.
97
00:06:52,934 --> 00:06:54,810
I'm saying this shit kept me up
all night, man.
98
00:06:54,811 --> 00:06:56,353
And when you come to a meeting like this,
99
00:06:56,354 --> 00:06:57,896
- you have to commit...
- I don't need you telling me
100
00:06:57,897 --> 00:06:59,314
- how meetings work.
- ...to what you're doing.
101
00:06:59,315 --> 00:07:01,525
I don't need you telling me none
of that shit. You brand new. All right?
102
00:07:01,526 --> 00:07:03,735
Look, Manny, I'm serious.
It's not just paranoia.
103
00:07:03,736 --> 00:07:04,903
Oh, of course it's not.
104
00:07:04,904 --> 00:07:05,904
- No, man.
- Like what?
105
00:07:05,905 --> 00:07:07,407
Like late last night, I had a thought.
106
00:07:07,991 --> 00:07:09,116
Just-Just walk with me, okay?
107
00:07:09,117 --> 00:07:12,035
What if this $2 bill was like
some kind of...
108
00:07:12,036 --> 00:07:14,204
some kind of claim ticket, man.
109
00:07:14,205 --> 00:07:15,205
[Manny] Huh?
110
00:07:15,206 --> 00:07:17,542
[Ray] Like what you get
when you check your coat someplace.
111
00:07:19,252 --> 00:07:20,503
Like a coat check ticket.
112
00:07:21,921 --> 00:07:23,255
I never know what you're talking about.
113
00:07:23,256 --> 00:07:26,008
You ain't never take Sherry to no place
where you had to check your coats
114
00:07:26,009 --> 00:07:27,301
- or nothing like that?
- No, Ray.
115
00:07:27,302 --> 00:07:30,971
And this is not the kind of thought
of a man who's trying to get clean.
116
00:07:30,972 --> 00:07:32,514
- That's what I'm trying to say.
- I'm just saying
117
00:07:32,515 --> 00:07:34,600
that there's more shit
out there somewhere, man.
118
00:07:34,601 --> 00:07:36,560
Like drugs, money... [stammers]
...I don't fucking know...
119
00:07:36,561 --> 00:07:38,479
- All right. No, just look at me.
- ...but something.
120
00:07:39,480 --> 00:07:43,067
- I have to do the steps.
- [sighs]
121
00:07:43,860 --> 00:07:45,862
I have to start making amends.
122
00:07:46,654 --> 00:07:48,281
[school bell rings]
123
00:08:03,379 --> 00:08:05,297
[Mina] We can't work this house
with a kid in there.
124
00:08:05,298 --> 00:08:08,092
[Jack] So move the fucking kid.
That's your job.
125
00:08:28,905 --> 00:08:30,907
[doorbell rings]
126
00:08:31,783 --> 00:08:33,493
- [sighs]
- [footsteps approaching]
127
00:08:39,082 --> 00:08:41,084
[kettle whistling]
128
00:08:46,464 --> 00:08:47,297
[Jack's spouse clears throat]
129
00:08:47,298 --> 00:08:49,509
They said your injuries
were life-changing.
130
00:08:50,385 --> 00:08:52,011
I didn't know that meant your voice.
131
00:08:52,887 --> 00:08:54,305
[Mina] It's getting better.
132
00:09:03,898 --> 00:09:05,567
Even when I could talk...
133
00:09:07,777 --> 00:09:09,612
I was shit with apologies.
134
00:09:11,030 --> 00:09:15,284
That's why you came all the way out here?
To apologize for something?
135
00:09:15,285 --> 00:09:16,369
No.
136
00:09:17,328 --> 00:09:20,290
You know,
I don't know anything about you, really.
137
00:09:22,292 --> 00:09:23,293
Only what he said.
138
00:09:24,627 --> 00:09:27,171
Jack said you were
the toughest person he ever met.
139
00:09:28,047 --> 00:09:29,883
Maybe that's why you don't feel as much.
140
00:09:30,383 --> 00:09:33,761
No, I miss him too.
141
00:09:34,971 --> 00:09:36,890
He said you had
a lot of loss in your life.
142
00:09:39,058 --> 00:09:40,852
"She can survive anything."
143
00:09:42,061 --> 00:09:44,814
[scoffs] That's a funny way
to admit you're in love, isn't it?
144
00:09:51,362 --> 00:09:54,990
I gave him something a while back.
Just a picture.
145
00:09:54,991 --> 00:09:56,951
I... [coughs]
146
00:09:58,578 --> 00:09:59,746
I want it back.
147
00:10:00,246 --> 00:10:02,373
So you didn't just come
to confess to an affair.
148
00:10:04,125 --> 00:10:05,460
You knew that shit already.
149
00:10:07,170 --> 00:10:08,171
[sighs]
150
00:10:20,016 --> 00:10:21,392
[scoffs]
151
00:11:00,974 --> 00:11:03,434
{\an8}Nice to finally meet
your fucking informants.
152
00:11:24,122 --> 00:11:25,790
[typing]
153
00:11:29,252 --> 00:11:30,378
{\an8}[breathes shakily]
154
00:11:32,797 --> 00:11:36,342
[chuckles]
155
00:11:50,732 --> 00:11:52,358
[breathes shakily]
156
00:12:01,868 --> 00:12:03,870
[breathes deeply]
157
00:12:13,922 --> 00:12:14,756
[exhales deeply]
158
00:12:17,634 --> 00:12:18,635
[scoffs]
159
00:12:29,854 --> 00:12:32,565
[sighs] What the fuck, Jack?
160
00:12:33,483 --> 00:12:35,943
[Ray] Hey, what are you...
Ma, you can't leave this motel.
161
00:12:35,944 --> 00:12:37,861
- [Theresa] The jig is up, Raymond.
- [Ray] One more hour, Ma.
162
00:12:37,862 --> 00:12:39,238
I've been here three weeks.
163
00:12:39,239 --> 00:12:41,406
If they're still looking for me,
they can have me.
164
00:12:41,407 --> 00:12:44,034
Okay, wait. Look, I just need to make sure
that the house is clear, okay?
165
00:12:44,035 --> 00:12:45,661
I'll wait with my head in the oven.
166
00:12:45,662 --> 00:12:46,912
Hey, look... just look at this.
167
00:12:46,913 --> 00:12:48,539
- Oh, don't show me...
- Okay? For me. Can you just...
168
00:12:48,540 --> 00:12:50,541
- ...any more spy crap, Raymond.
- Just look. Something...
169
00:12:50,542 --> 00:12:52,000
This is from last night. Watch!
170
00:12:52,001 --> 00:12:55,547
Look, somebody went to the back door
and they left something on your porch.
171
00:12:56,756 --> 00:12:58,465
What is that garbage?
172
00:12:58,466 --> 00:13:00,759
Right? Let's say you get up
in the middle of the night,
173
00:13:00,760 --> 00:13:02,594
open the back door for Shermie
and then boom!
174
00:13:02,595 --> 00:13:04,304
- [screams]
- A Drano bomb.
175
00:13:04,305 --> 00:13:06,306
- What in God's name is a Drano bomb?
- Mm-hmm.
176
00:13:06,307 --> 00:13:08,058
Hey, look, just let me do my job, huh?
177
00:13:08,059 --> 00:13:09,685
Just let me do my job. And if it's clean,
178
00:13:09,686 --> 00:13:12,646
you can go back to losing at your
scratch tickets for the rest of your life.
179
00:13:12,647 --> 00:13:13,731
Huh?
180
00:13:15,149 --> 00:13:17,569
The lawyer called about your father.
181
00:13:18,152 --> 00:13:20,779
She said she didn't want to
say over voicemail,
182
00:13:20,780 --> 00:13:23,282
but there's been a development
in his case.
183
00:13:23,283 --> 00:13:26,452
She's in court, calling back at 1:00.
184
00:13:27,161 --> 00:13:28,620
[sighs]
185
00:13:28,621 --> 00:13:30,873
I think it's finally good news.
186
00:13:30,874 --> 00:13:33,792
[chuckles] Trust me, it's-it's not.
187
00:13:33,793 --> 00:13:34,919
Come on.
188
00:13:36,421 --> 00:13:38,922
- What? Don't do that. Don't...
- [sighs]
189
00:13:38,923 --> 00:13:40,507
- Don't do what?
- I'm just saying it--
190
00:13:40,508 --> 00:13:44,344
[Theresa] No, it's all misery.
Misery, misery, misery.
191
00:13:44,345 --> 00:13:45,430
Hellhole.
192
00:14:22,508 --> 00:14:24,052
[grunting]
193
00:14:28,431 --> 00:14:30,808
{\an8}[sighs] Fucking neighbors
and their fruit cakes.
194
00:14:33,686 --> 00:14:34,687
Shit.
195
00:14:40,818 --> 00:14:41,819
[sniffs]
196
00:14:43,821 --> 00:14:45,865
[phone buzzing]
197
00:14:51,204 --> 00:14:52,204
Yeah?
198
00:14:52,205 --> 00:14:53,248
[Son] Ray.
199
00:14:54,749 --> 00:14:55,875
How're you holding up?
200
00:14:59,254 --> 00:15:00,255
You still there?
201
00:15:00,797 --> 00:15:04,300
Yeah. I'm just surprised
to hear your voice.
202
00:15:05,385 --> 00:15:07,136
Thanks for the clown party.
203
00:15:08,263 --> 00:15:10,848
[Son] Well, you know I wouldn't call
unless it was real.
204
00:15:11,808 --> 00:15:12,892
I appreciate that.
205
00:15:14,894 --> 00:15:18,481
Hits all over the city.
You keeping track of the score?
206
00:15:19,023 --> 00:15:20,315
Nope.
207
00:15:20,316 --> 00:15:22,902
We got our invaders from up north.
208
00:15:23,778 --> 00:15:26,738
Now we got interested people
from down south.
209
00:15:26,739 --> 00:15:30,034
Yeah, what are these motherfuckers now,
huh? Mimes?
210
00:15:30,660 --> 00:15:32,203
Well, they talk less than mimes.
211
00:15:33,204 --> 00:15:36,206
The cartel, they got in bed
with the wrong people.
212
00:15:36,207 --> 00:15:38,876
They're missing money,
they're missing drugs,
213
00:15:38,877 --> 00:15:40,587
and now they're pretty angry.
214
00:15:41,254 --> 00:15:42,255
Yeah, well,
215
00:15:43,840 --> 00:15:46,593
I guess sometimes you lose faith
in your friends, right?
216
00:15:51,931 --> 00:15:54,225
Was I supposed to die in that quarry? Hmm?
217
00:15:55,059 --> 00:15:56,060
Listen to me, Ray.
218
00:15:56,895 --> 00:15:59,522
You're surviving every day in a minefield,
219
00:16:00,023 --> 00:16:02,774
and pretty soon
you may have the only map out of it.
220
00:16:02,775 --> 00:16:05,236
[Ray scoffs] There ain't no map, bro.
221
00:16:05,945 --> 00:16:08,823
There's always a map, Raymond.
222
00:16:13,161 --> 00:16:14,162
Hey, what you...
223
00:16:16,748 --> 00:16:17,957
What you trying to say?
224
00:16:19,584 --> 00:16:21,836
Your days are numbered, homey.
225
00:16:23,588 --> 00:16:26,257
[softly] "Homey"? The fuck?
226
00:16:28,218 --> 00:16:29,802
Everybody's days are numbered, bro.
227
00:16:30,845 --> 00:16:34,265
The whole city caught
the same fucking sickness, you know?
228
00:16:35,725 --> 00:16:38,436
Hit me yesterday, driving home.
229
00:16:39,229 --> 00:16:42,815
Not quite rush hour. Maybe 4:15.
230
00:16:43,316 --> 00:16:45,735
I'm stopped, and I see this girl.
231
00:16:46,694 --> 00:16:49,030
She looks maybe 14.
232
00:16:50,156 --> 00:16:51,449
That's too young, right?
233
00:16:51,950 --> 00:16:56,287
Let's hope she was 20. A baby-faced 20.
234
00:16:58,039 --> 00:17:01,709
So this kid is shooting up on the corner.
235
00:17:02,919 --> 00:17:06,964
{\an8}I'm not seeing the reality,
and I'm not even idling one minute,
236
00:17:06,965 --> 00:17:10,467
and mind you, Ray, this isn't even
the alphabet streets.
237
00:17:11,052 --> 00:17:13,680
{\an8}This is 12th Street. Or 11th.
238
00:17:15,889 --> 00:17:18,392
{\an8}So this fucker behind me honks.
239
00:17:18,393 --> 00:17:20,436
Hmm? Think about that.
240
00:17:22,647 --> 00:17:25,440
{\an8}A child is dying of a fucking disease
241
00:17:25,441 --> 00:17:29,571
and some motherfucker,
late for his Zoom meeting,
242
00:17:30,530 --> 00:17:32,156
honks at my ass.
243
00:17:34,576 --> 00:17:36,327
{\an8}So where's our bottom, Ray?
244
00:17:38,162 --> 00:17:39,163
Hmm?
245
00:17:40,206 --> 00:17:41,541
We're still falling, man.
246
00:17:42,208 --> 00:17:45,169
Well, we got to find the bottom
to climb back.
247
00:17:50,675 --> 00:17:55,305
So, um, about what you saw,
you know, the drugs, the money?
248
00:17:56,306 --> 00:17:57,764
Is there someplace we can talk?
249
00:17:57,765 --> 00:17:59,433
I got a plan.
250
00:17:59,434 --> 00:18:02,687
Hey, uh, my-my battery is about to die
in one minute, all right?
251
00:18:03,563 --> 00:18:04,939
I'll call you from the bottom.
252
00:18:08,818 --> 00:18:09,944
[sighs]
253
00:18:22,081 --> 00:18:24,083
[rock music playing]
254
00:18:40,266 --> 00:18:41,808
I'm waiting for somebody.
255
00:18:41,809 --> 00:18:42,810
[patron] Yeah, it's me.
256
00:18:44,103 --> 00:18:46,940
Um, he couldn't make it.
257
00:18:47,440 --> 00:18:51,152
So, you got the, um, code number?
258
00:18:51,653 --> 00:18:52,612
[clicks tongue]
259
00:18:53,112 --> 00:18:54,113
Shit.
260
00:18:57,867 --> 00:18:59,369
3273.
261
00:19:00,703 --> 00:19:03,163
Sounds right. Not that good with numbers.
262
00:19:03,164 --> 00:19:07,125
Um, ma'am,
the guy you've been texting is my boss,
263
00:19:07,126 --> 00:19:08,710
so he just couldn't make it here
264
00:19:08,711 --> 00:19:10,837
because he prefers not to meet
in public, all right?
265
00:19:10,838 --> 00:19:14,050
[Mina] Who's your boss?
What is this fucking Alliance?
266
00:19:15,510 --> 00:19:16,511
What's with your voice?
267
00:19:17,887 --> 00:19:19,763
What did your boss tell you to do with me?
268
00:19:19,764 --> 00:19:22,307
Hey, hey. Relax, okay?
269
00:19:22,308 --> 00:19:24,394
Just to have
a polite conversation with you.
270
00:19:25,103 --> 00:19:26,937
We get to know each other.
Come to an understanding.
271
00:19:26,938 --> 00:19:28,105
That's all, you know?
272
00:19:28,106 --> 00:19:29,482
[Mina] A conversation about what?
273
00:19:32,151 --> 00:19:33,236
About the, um,
274
00:19:34,904 --> 00:19:37,197
house that those bullshit artists
burned down. That's all.
275
00:19:37,198 --> 00:19:40,201
Well, your boss is a DEA informant,
so he provides the information.
276
00:19:41,369 --> 00:19:47,500
[stammers] That's not exactly
how we work together, your partner and us.
277
00:19:49,252 --> 00:19:52,713
We asked questions, he answered,
and then we covered a lot of his debts.
278
00:19:52,714 --> 00:19:54,841
You have no idea
what I'm talking about, do you?
279
00:19:55,341 --> 00:19:57,760
[stammers, sighs] I know your club.
280
00:19:58,386 --> 00:20:00,888
I know you've contracted with the cartel.
281
00:20:00,889 --> 00:20:02,056
Oh, you know my club?
282
00:20:03,391 --> 00:20:05,268
I happen to know you a lot better.
283
00:20:06,769 --> 00:20:07,770
Jack was a talker.
284
00:20:11,774 --> 00:20:14,152
Did you have any idea
what was happening that night?
285
00:20:15,236 --> 00:20:16,779
You were coming for your share.
286
00:20:17,697 --> 00:20:20,449
Yeah. Except somebody burned the deal.
287
00:20:20,450 --> 00:20:24,620
[sighs] What did Jack know about the deal?
288
00:20:24,621 --> 00:20:26,747
[laughs]
289
00:20:26,748 --> 00:20:30,752
Jack brokered the deal.
Jack worked for us.
290
00:20:33,546 --> 00:20:34,547
Bullshit.
291
00:20:36,341 --> 00:20:37,342
Okay.
292
00:20:39,886 --> 00:20:43,014
I heard you were
a relatively intelligent person.
293
00:20:43,806 --> 00:20:46,351
Why don't you search your heart
for a minute? Think back.
294
00:20:47,602 --> 00:20:50,104
You know about the stash houses
295
00:20:50,605 --> 00:20:53,315
that he would put into a...
What the hell did he call it?
296
00:20:53,316 --> 00:20:58,111
"Deconfliction," so that no other cop
would be able to find out
297
00:20:58,112 --> 00:20:59,197
what was going on?
298
00:21:03,076 --> 00:21:04,202
[sighs]
299
00:21:07,330 --> 00:21:11,668
Sweetheart, Jack wasn't
showing you the ropes, okay?
300
00:21:12,961 --> 00:21:14,837
He was playing you. He was using you.
301
00:21:16,297 --> 00:21:19,384
He used to talk a lot about you actually.
302
00:21:20,218 --> 00:21:23,804
Said you were smart,
and forgive me for saying this,
303
00:21:23,805 --> 00:21:28,643
but he actually said you were
quite the impatient woman.
304
00:21:29,811 --> 00:21:31,563
That you always finished before he did.
305
00:21:36,818 --> 00:21:40,488
{\an8}So... we take a different tact here.
306
00:21:42,240 --> 00:21:43,575
Enemy of my enemy.
307
00:21:44,701 --> 00:21:46,953
The reason you're in this mess is
'cause of Ray Driscoll.
308
00:21:48,746 --> 00:21:50,790
Ah. You know the name.
309
00:21:52,417 --> 00:21:54,878
So if you know where he is
or you can find him,
310
00:21:55,962 --> 00:21:58,047
we could solve a lot of problems
for you too.
311
00:22:01,426 --> 00:22:03,093
[sighs]
312
00:22:03,094 --> 00:22:05,804
I can get to you. I can destroy you.
313
00:22:05,805 --> 00:22:08,224
I can make you wish
you never set foot in this city.
314
00:22:09,267 --> 00:22:12,353
I'm so far ahead of you, sweetheart.
We all are.
315
00:22:14,564 --> 00:22:15,982
[chair scrapes]
316
00:22:21,029 --> 00:22:22,030
[alarm rings]
317
00:23:21,214 --> 00:23:23,216
Uh, I don't think
this is a chance encounter.
318
00:23:24,300 --> 00:23:25,802
Theresa said you got big news.
319
00:23:26,386 --> 00:23:28,387
You overturned my old man's conviction?
320
00:23:28,388 --> 00:23:30,390
Uh, no. No big news.
321
00:23:31,182 --> 00:23:33,101
Just one step at a time.
322
00:23:34,561 --> 00:23:35,811
I do have an office though.
323
00:23:35,812 --> 00:23:37,980
Yeah, except that
every time I meet you now,
324
00:23:37,981 --> 00:23:39,941
I'm gonna have to figure out
a exit route, right?
325
00:23:40,441 --> 00:23:41,526
It's like most men I know.
326
00:23:42,277 --> 00:23:44,112
[chuckles] She's funny.
327
00:23:45,613 --> 00:23:46,614
She's funny.
328
00:23:47,615 --> 00:23:49,576
Hey, what happened in that club? Hmm?
329
00:23:50,410 --> 00:23:51,493
I don't like being lied to.
330
00:23:51,494 --> 00:23:52,579
Me too.
331
00:23:55,456 --> 00:23:57,374
You know,
I was just coming to talk to you.
332
00:23:57,375 --> 00:23:58,459
That was all.
333
00:23:59,377 --> 00:24:01,086
So who's the bigger liar? [sighs]
334
00:24:01,087 --> 00:24:02,379
You the lawyer.
335
00:24:02,380 --> 00:24:03,797
And you're the con man.
336
00:24:03,798 --> 00:24:05,258
So I guess that make it a tie.
337
00:24:05,842 --> 00:24:06,843
[Michelle scoffs]
338
00:24:08,428 --> 00:24:11,848
You know, we were both trying
to solve something that night.
339
00:24:12,348 --> 00:24:14,642
And we couldn't, because...
340
00:24:16,519 --> 00:24:18,646
Look, I guess words won't
mean much, will they?
341
00:24:19,522 --> 00:24:21,357
You won't believe me. I won't believe you.
342
00:24:27,530 --> 00:24:28,907
[chuckles, clicks tongue]
343
00:24:29,782 --> 00:24:33,203
So where do people go
when they can't talk?
344
00:24:39,667 --> 00:24:41,710
[breathes deeply]
345
00:24:41,711 --> 00:24:42,795
[person coughs]
346
00:24:46,841 --> 00:24:47,842
[clears throat]
347
00:24:51,095 --> 00:24:52,096
So when...
348
00:24:54,307 --> 00:24:56,142
[softly]
So when does this Quaker shit start?
349
00:24:58,186 --> 00:24:59,312
This is it.
350
00:25:12,825 --> 00:25:13,826
[sighs]
351
00:26:27,984 --> 00:26:30,987
How bad is it, Ray? What did you do?
352
00:26:35,074 --> 00:26:36,326
It was just a scam.
353
00:26:39,537 --> 00:26:40,538
Somebody got hurt.
354
00:27:03,019 --> 00:27:05,395
[crying]
355
00:27:05,396 --> 00:27:06,314
[Son] You okay?
356
00:27:07,649 --> 00:27:10,442
Okay, okay, okay.
Take her inside. Take her inside.
357
00:27:10,443 --> 00:27:11,611
[speaks Vietnamese]
358
00:27:12,111 --> 00:27:15,322
[Grandma speaking Vietnamese]
359
00:27:15,323 --> 00:27:20,995
- [crying continues]
- [Grandma speaking Vietnamese]
360
00:28:51,794 --> 00:28:53,796
[breathing heavily]
361
00:29:04,849 --> 00:29:06,267
[exhales deeply]
362
00:29:16,027 --> 00:29:18,237
[line ringing]
363
00:29:18,238 --> 00:29:21,615
[automated voice] Thank you for calling
the Suicide and Crisis Lifeline.
364
00:29:21,616 --> 00:29:24,244
[speaks Spanish]
365
00:29:25,411 --> 00:29:27,247
For English, please stay on the line.
366
00:29:29,040 --> 00:29:33,168
โช Don't wanna do this
Again and again and again โช
367
00:29:33,169 --> 00:29:35,380
โช Can't do this no more โช
368
00:29:36,923 --> 00:29:38,840
โช Trying to make me fall in love โช
369
00:29:38,841 --> 00:29:42,803
โช Whisper sweet nothings in my ear
I know you're trouble, love โช
370
00:29:42,804 --> 00:29:44,264
โช Obvious, this ga-- โช
371
00:29:44,764 --> 00:29:47,392
[operator] Hi, my name is Winslow.
Who am I speaking to?
372
00:29:49,352 --> 00:29:50,353
[stammers, sighs]
373
00:29:51,062 --> 00:29:55,023
Winslow? You said Winslow? [laughs]
374
00:29:55,024 --> 00:29:56,358
[Winslow] Yes, Winslow.
375
00:29:56,359 --> 00:29:59,195
[chuckles] You must have had
a hell of a fucking time with that name.
376
00:29:59,696 --> 00:30:00,822
What's your name?
377
00:30:01,781 --> 00:30:05,868
It's okay. I... I just needed to hear
a person's voice. [sniffles]
378
00:30:05,869 --> 00:30:08,662
We teach people to reach out, so really,
379
00:30:08,663 --> 00:30:13,960
this is a call to say thank you
for the service you provide. [coughs]
380
00:30:14,836 --> 00:30:16,087
My name's Sarah.
381
00:30:16,754 --> 00:30:19,340
Your voice sounds like
you've been shouting.
382
00:30:20,008 --> 00:30:21,676
Have you had an argument with someone?
383
00:30:24,137 --> 00:30:25,805
That's just my voice now.
384
00:30:27,473 --> 00:30:29,308
Can I ask you a couple questions?
385
00:30:29,309 --> 00:30:30,727
I know you have a protocol.
386
00:30:31,603 --> 00:30:33,438
Do you have access to a firearm?
387
00:30:35,064 --> 00:30:36,065
No.
388
00:30:37,525 --> 00:30:40,444
And do you have access to
any kind of mental health care?
389
00:30:40,445 --> 00:30:42,070
[scoffs]
390
00:30:42,071 --> 00:30:43,156
Too much.
391
00:30:44,949 --> 00:30:47,702
And do you wanna tell me
what got you to this place today?
392
00:30:55,543 --> 00:30:56,544
[inhales deeply]
393
00:31:00,924 --> 00:31:02,759
If anyone knew that I have...
394
00:31:03,259 --> 00:31:05,302
That I'm not str... strong enough,
395
00:31:05,303 --> 00:31:08,222
I'll... I'll lose whatever I have left.
[sobbing]
396
00:31:08,223 --> 00:31:10,015
You are strong enough, Sarah.
397
00:31:10,016 --> 00:31:11,100
[cries] No.
398
00:31:12,268 --> 00:31:16,271
If I called anyone, they'd worry
or... [coughs] ...write me up.
399
00:31:16,272 --> 00:31:19,525
[stammering] Nobody... Nobody...
Nobody... Nobody can know.
400
00:31:19,526 --> 00:31:24,571
I needed... [gasps] ...a stranger to he...
hear... hear me that it... hurts
401
00:31:24,572 --> 00:31:29,327
- and... [cries] ...I'm so alone and scared.
- I'm here with you.
402
00:31:31,412 --> 00:31:34,456
I saw the other s-side, and it w... was so...
403
00:31:34,457 --> 00:31:37,709
[stammers] ...simple, s-so easy.
404
00:31:37,710 --> 00:31:40,879
It was... easier than this. [coughs]
405
00:31:40,880 --> 00:31:44,175
But you didn't go there, Sarah.
You called me.
406
00:31:50,139 --> 00:31:53,684
I don't want you to have to
fill out any forms or anything.
407
00:31:53,685 --> 00:31:58,146
I'm... I'm better. Thank you.
[stammers] Thank you.
408
00:31:58,147 --> 00:32:01,442
I'm just happy somebody is
doing their fucking job.
409
00:32:03,278 --> 00:32:06,154
I can't let you go until I know
there's a plan for today, Sarah.
410
00:32:06,155 --> 00:32:08,241
- [panting]
- For staying here with us.
411
00:32:12,203 --> 00:32:14,038
[breathes shakily]
412
00:32:15,248 --> 00:32:17,250
I'm in my car. [sniffles]
413
00:32:18,293 --> 00:32:23,171
I'm gonna drive home, and I'm gonna stop
and get some hash browns.
414
00:32:23,172 --> 00:32:25,465
I didn't have breakfast. [grunts]
415
00:32:25,466 --> 00:32:27,092
Will you have breakfast, Sarah?
416
00:32:27,093 --> 00:32:28,970
[sighs] I promise.
417
00:32:30,471 --> 00:32:31,638
Good.
418
00:32:31,639 --> 00:32:35,226
And my name is not Sarah, Winslow.
419
00:32:36,519 --> 00:32:38,313
["Thanks for the Memory" playing]
420
00:32:53,244 --> 00:32:54,244
Can I look at it?
421
00:32:54,245 --> 00:32:55,330
[groans] It's...
422
00:32:56,122 --> 00:32:57,916
It's-It's fine. I'm fine.
423
00:32:58,416 --> 00:32:59,791
- Let me look at it.
- Hey, stop.
424
00:32:59,792 --> 00:33:01,919
It's just... [stammers]
Hey, come on now. You know...
425
00:33:01,920 --> 00:33:05,965
Look, you know a dude like me bound to
have lost some tread on his tires.
426
00:33:06,549 --> 00:33:07,925
I mean, you wouldn't even
be messing with me
427
00:33:07,926 --> 00:33:10,720
unless you wanted to see how close
you could get to the fire, right?
428
00:33:16,976 --> 00:33:17,976
[clicks tongue]
429
00:33:17,977 --> 00:33:19,479
I used to be a prosecutor.
430
00:33:21,397 --> 00:33:22,398
Yeah.
431
00:33:22,899 --> 00:33:25,652
[breathes deeply]
Put away the bad guys. That felt good.
432
00:33:26,444 --> 00:33:27,277
[Ray sighs]
433
00:33:27,278 --> 00:33:30,740
And then... when I moved to defense...
434
00:33:32,742 --> 00:33:33,867
it was complicated.
435
00:33:33,868 --> 00:33:38,664
Like, all these people who were
guilty one day, they're innocent the next.
436
00:33:38,665 --> 00:33:39,749
[phone buzzes]
437
00:33:41,459 --> 00:33:47,423
I told myself that everyone is a victim
of something or someone.
438
00:33:48,841 --> 00:33:50,510
[Ray] Yeah, I hear you. [grunts]
439
00:33:54,764 --> 00:33:57,724
Once, I got a case to expedite bail
for two drug mules.
440
00:33:57,725 --> 00:34:00,979
A married couple driving heroin.
441
00:34:02,689 --> 00:34:05,191
They just needed the money. [chuckles]
442
00:34:06,234 --> 00:34:09,695
I made the case that
these people were the real victims,
443
00:34:09,696 --> 00:34:12,073
and I got their bail down to nothing.
444
00:34:13,867 --> 00:34:15,994
They were released. [scoffs]
445
00:34:17,370 --> 00:34:21,833
The next day, eight heads rolled into
a courthouse in Mexico.
446
00:34:22,834 --> 00:34:23,834
They were killers.
447
00:34:25,211 --> 00:34:26,211
These people...
448
00:34:27,921 --> 00:34:31,885
who I had empathized with
and had defended,
449
00:34:33,468 --> 00:34:34,929
they killed eight people.
450
00:34:37,432 --> 00:34:42,312
So, since then,
my empathy has been professional.
451
00:34:43,021 --> 00:34:46,106
Like, I don't even see the real person,
only the case.
452
00:34:47,191 --> 00:34:50,695
Until you... you know?
453
00:34:52,697 --> 00:34:56,242
You came into my office,
paying for your stepmother,
454
00:34:56,993 --> 00:34:59,621
and I just thought...
455
00:35:01,706 --> 00:35:04,459
"This is someone trying to do
the right thing,
456
00:35:06,085 --> 00:35:07,253
the loving thing."
457
00:35:10,423 --> 00:35:13,676
I saw someone who was trying so hard
to be a good person
458
00:35:14,802 --> 00:35:16,512
and had no idea what that meant.
459
00:35:31,945 --> 00:35:33,946
[Ray] Man, you said this was an emergency.
460
00:35:33,947 --> 00:35:35,822
Your soul is not an emergency, man.
461
00:35:35,823 --> 00:35:38,492
[Manny] Brother, my soul, right now,
is the only emergency.
462
00:35:38,493 --> 00:35:39,577
[Ray scoffs]
463
00:35:50,630 --> 00:35:52,422
Dude, look at this place.
464
00:35:52,423 --> 00:35:54,133
How are there no names? How are...
465
00:35:55,593 --> 00:35:57,261
How do they know who anybody is?
466
00:35:57,262 --> 00:35:58,929
They just do shit differently
out here, I think.
467
00:35:58,930 --> 00:36:00,890
I mean look... [stammers, chuckles]
468
00:36:04,227 --> 00:36:05,561
Let's go ask in that barn.
469
00:36:05,562 --> 00:36:07,563
What the fuck... What are you...
[stammers] Are you serious?
470
00:36:07,564 --> 00:36:08,480
- Let's go.
- Hey, man,
471
00:36:08,481 --> 00:36:11,526
I don't ever wanna go near another
motherfucking barn in my life, Manny.
472
00:36:17,740 --> 00:36:18,867
Oh, hell no.
473
00:36:19,534 --> 00:36:22,327
[speaking Pennsylvania Dutch]
474
00:36:22,328 --> 00:36:23,413
[Manny] Hmm.
475
00:36:24,664 --> 00:36:28,208
- No, I'm from Brazil. It's...
- [farmer speaking Pennsylvania Dutch]
476
00:36:28,209 --> 00:36:29,751
Manny, let's-let's fucking go.
477
00:36:29,752 --> 00:36:32,754
I'm trying to ask him about t-the cemetery
478
00:36:32,755 --> 00:36:34,381
- and the two boys.
- He ain't fucking...
479
00:36:34,382 --> 00:36:36,676
Sir, the two kids. Their names are...
480
00:36:39,137 --> 00:36:43,098
Their names are Caleb
and, uh, Harrison Stolzfus.
481
00:36:43,099 --> 00:36:46,185
They were, sadly, killed
at the Loebsack house.
482
00:36:46,769 --> 00:36:51,274
We do not place flowers on graves,
right, like you folks.
483
00:36:51,858 --> 00:36:54,485
That is the way of the Englischers.
484
00:36:55,111 --> 00:36:57,696
Well, I-I didn't know that, sir.
I-I... I'll, um--
485
00:36:57,697 --> 00:37:00,491
[Ray] Manny, hey, let's please
get the fuck out of here.
486
00:37:01,075 --> 00:37:02,618
That dude just called us English?
487
00:37:02,619 --> 00:37:03,702
He said the shit in English too.
488
00:37:03,703 --> 00:37:05,120
So all that shit before,
I don't know what...
489
00:37:05,121 --> 00:37:07,081
Let's go, man.
Let's get the fuck out of here.
490
00:37:07,874 --> 00:37:09,708
- Yo, Manny, what you gotta do that for?
- That's-That's...
491
00:37:09,709 --> 00:37:11,543
How come you couldn't just
say that we was friends
492
00:37:11,544 --> 00:37:13,128
or that we bought some furniture
from the motherfucker?
493
00:37:13,129 --> 00:37:15,714
I really think that they're selling
more than furniture here.
494
00:37:15,715 --> 00:37:17,633
[Ray] Yeah. No shit, Manny.
495
00:37:17,634 --> 00:37:19,509
[Manny] What are you concerned about, Ray?
496
00:37:19,510 --> 00:37:22,012
- He's not a cop. Look at those pants.
- They could be going to get a cop.
497
00:37:22,013 --> 00:37:23,096
[Manny] Like where? In the barn?
498
00:37:23,097 --> 00:37:24,973
Yeah, man, they may have
their own fucking police, Manny.
499
00:37:24,974 --> 00:37:26,058
I don't fucking know.
500
00:37:26,059 --> 00:37:28,477
- Hey, look, man, we don't want--
- Are youse police officers then?
501
00:37:28,478 --> 00:37:32,189
We are definitely not, man.
Look, we ain't no fucking police. No, no.
502
00:37:32,190 --> 00:37:34,067
Albrecht says you saw them that day.
503
00:37:34,651 --> 00:37:36,026
And were they both alive yet?
504
00:37:36,027 --> 00:37:36,985
[Ray] No, man. No.
505
00:37:36,986 --> 00:37:38,862
Look, we lost a dude too
and-and my friend,
506
00:37:38,863 --> 00:37:41,156
he's trying to make peace with that shit.
That's why we're out here.
507
00:37:41,157 --> 00:37:43,493
So whoever killed your boy,
they are hunting us too.
508
00:37:44,202 --> 00:37:45,285
Come inside the stable.
509
00:37:45,286 --> 00:37:47,162
- Oh, no. We good, bro. We good out here.
- We're good.
510
00:37:47,163 --> 00:37:49,122
We're just going.
Our car is, like, right over there.
511
00:37:49,123 --> 00:37:50,916
You boys ride with
the biker club from up north?
512
00:37:50,917 --> 00:37:53,711
Man, y'all really think all Englischers
look alike, don't you? [stammers]
513
00:37:54,420 --> 00:37:55,588
Bikers? [stammers]
514
00:37:56,631 --> 00:37:59,383
Look, your boys had business
with the bikers too.
515
00:37:59,384 --> 00:38:01,761
Caleb and Harrison are with Gott now.
516
00:38:02,262 --> 00:38:03,346
Let him decide.
517
00:38:03,846 --> 00:38:05,348
Make no amends to them.
518
00:38:06,307 --> 00:38:08,851
They sold at the dances to the pilgrims.
519
00:38:09,352 --> 00:38:10,520
They sold meth?
520
00:38:11,104 --> 00:38:12,772
Caleb tried to enlist me.
521
00:38:13,481 --> 00:38:15,066
I begged him before Gott to stop.
522
00:38:15,859 --> 00:38:17,818
Wait. So enlist you to what, man?
523
00:38:17,819 --> 00:38:22,239
They met a man who said he was a courier.
524
00:38:22,240 --> 00:38:23,825
An Englischer.
525
00:38:24,742 --> 00:38:26,785
When this pandemic shut your world down,
526
00:38:26,786 --> 00:38:29,289
he said he couldn't get the money
where it meant to go.
527
00:38:30,039 --> 00:38:33,668
He went to your boy, Danny,
looking for places to hide it.
528
00:38:34,210 --> 00:38:37,338
They divided it up and marked it,
so only he would know.
529
00:38:38,298 --> 00:38:41,843
Caleb and Harrison tried to profit,
hiding some in our own barns.
530
00:38:42,927 --> 00:38:44,846
And that's a curse we can't break now.
531
00:38:45,346 --> 00:38:48,140
So that-that courier,
he-he-he ain't never come back?
532
00:38:48,141 --> 00:38:50,977
He's most likely dead
or lost in some other way.
533
00:38:51,936 --> 00:38:53,771
And you said that-that
he marked the money?
534
00:38:54,480 --> 00:38:56,316
This is all Caleb gave me.
535
00:38:57,150 --> 00:38:59,944
I'm telling you this
because Gott sent you.
536
00:39:01,070 --> 00:39:04,115
And I am begging you as another gut man,
537
00:39:05,200 --> 00:39:07,535
keep this cancer away from us.
538
00:39:15,919 --> 00:39:19,297
[Ray] Man, we gonna be diamond members
by the time we get out of this motel.
539
00:39:20,465 --> 00:39:21,507
[sighs]
540
00:39:22,050 --> 00:39:24,010
They said this courier was English.
541
00:39:24,761 --> 00:39:26,094
Yeah, but I think that just mean
542
00:39:26,095 --> 00:39:28,848
anybody who don't ride around
in one of them buggies, you know.
543
00:39:30,558 --> 00:39:31,768
[sighs]
544
00:39:33,186 --> 00:39:35,896
You know, whatever the fuck these are,
they must need them.
545
00:39:35,897 --> 00:39:38,190
I think that's why
they haven't killed us yet.
546
00:39:38,191 --> 00:39:39,651
Let's keep them separate. All right?
547
00:39:40,443 --> 00:39:41,736
Put that with the rest of the stash.
548
00:39:42,362 --> 00:39:45,155
Yeah, I'll use it for the coat thing.
549
00:39:45,156 --> 00:39:48,450
[laughs] I cannot believe
that you have gone your whole life
550
00:39:48,451 --> 00:39:50,410
and you have never checked a coat.
551
00:39:50,411 --> 00:39:51,496
Seriously.
552
00:39:52,956 --> 00:39:53,957
[sighs]
553
00:39:56,125 --> 00:39:57,126
You okay?
554
00:39:57,835 --> 00:39:59,336
How's it going with them amends?
555
00:39:59,337 --> 00:40:00,421
[clicks tongue]
556
00:40:01,214 --> 00:40:05,342
See? That's why they tell you that
you got to do the steps in order, bro.
557
00:40:05,343 --> 00:40:08,680
First step is accepting
that you are powerless.
558
00:40:10,098 --> 00:40:11,099
I am.
559
00:40:11,599 --> 00:40:14,434
Yeah, I'm learning that.
560
00:40:14,435 --> 00:40:15,520
[phone buzzes]
561
00:40:19,858 --> 00:40:23,277
[Ray] Oh, man. I can't keep track of
this fucking crew anymore.
562
00:40:23,278 --> 00:40:26,656
- Hey, um, I gotta go, man.
- Yeah.
563
00:40:27,240 --> 00:40:29,576
- Love you.
- I love you too, man. Get out of here.
564
00:40:30,910 --> 00:40:31,995
You're doing great.
565
00:40:37,292 --> 00:40:39,294
[phone buzzing]
566
00:40:50,847 --> 00:40:51,848
[door opens]
567
00:40:58,521 --> 00:40:59,771
Your phone keeps going to voicemail.
568
00:40:59,772 --> 00:41:01,148
Then leave a message.
569
00:41:01,149 --> 00:41:02,441
Your mailbox is full.
570
00:41:02,442 --> 00:41:03,568
Full of you.
571
00:41:07,989 --> 00:41:12,367
Somehow, uh, despite your love of collage,
572
00:41:12,368 --> 00:41:14,495
you passed your fitness for duty test.
573
00:41:16,581 --> 00:41:17,665
Congratulations.
574
00:41:18,249 --> 00:41:19,500
When are you gonna bust Driscoll?
575
00:41:20,043 --> 00:41:22,586
We need the people coming for him.
576
00:41:22,587 --> 00:41:24,172
And this fixation is not healthy.
577
00:41:25,673 --> 00:41:30,637
I feel like you, uh,
didn't share it all with the psychologist.
578
00:41:32,430 --> 00:41:35,265
A good investigation is not about revenge.
579
00:41:35,266 --> 00:41:37,476
Everybody is circling Driscoll.
580
00:41:37,477 --> 00:41:41,230
Yeah, he is the eye of the storm,
but if we bust him too early...
581
00:41:41,231 --> 00:41:44,067
So you want the storm.
Everything gets buried in the storm.
582
00:41:47,904 --> 00:41:49,572
I never did anything to hurt you.
583
00:41:51,032 --> 00:41:52,242
That wasn't me.
584
00:41:53,076 --> 00:41:56,621
Nothing that Jack did
is admissible in court.
585
00:41:57,580 --> 00:42:01,500
I inherited a mess that could
cut funding to the entire office,
586
00:42:01,501 --> 00:42:04,086
and whatever garbage
Jack left in the woods,
587
00:42:04,087 --> 00:42:07,173
I came in to clean it so that
we can live to fight another day.
588
00:42:07,674 --> 00:42:10,677
So clear out your voicemail
and wait for instructions.
589
00:42:16,182 --> 00:42:17,559
If Driscoll has information...
590
00:42:19,519 --> 00:42:20,520
we'll get it.
591
00:42:21,020 --> 00:42:22,437
Without bringing him in?
592
00:42:22,438 --> 00:42:24,022
He has contacts we can get to.
593
00:42:24,023 --> 00:42:28,361
Partner, family, his father in Chester.
594
00:42:29,362 --> 00:42:32,740
[Mina] ASAC? [sighs]
595
00:42:33,324 --> 00:42:34,742
If you want it all buried out there,
596
00:42:35,618 --> 00:42:40,665
the storm is gonna have to be
a serious motherfucker.
597
00:42:55,388 --> 00:42:56,723
[phone chimes]
598
00:43:04,939 --> 00:43:07,233
[sighs, chuckles]
599
00:43:09,986 --> 00:43:11,362
[sighs]
600
00:43:16,492 --> 00:43:17,660
[chuckles]
601
00:43:20,455 --> 00:43:21,372
[phone chimes]
602
00:43:23,208 --> 00:43:24,458
- [phone thuds]
- [Ray] Oh, shit.
603
00:43:24,459 --> 00:43:25,626
- [gunshot]
- [grunts]
604
00:43:25,627 --> 00:43:27,128
Shit! Shit!
605
00:43:28,004 --> 00:43:31,423
[groans] Fuck!
606
00:43:31,424 --> 00:43:33,133
- [sicario speaking Spanish]
- [groaning] Shit!
607
00:43:33,134 --> 00:43:35,010
- No, no, no! Fuck!
- Give me the fucking numbers.
608
00:43:35,011 --> 00:43:36,346
- [gunshot]
- [Ray] Shit!
609
00:43:37,013 --> 00:43:38,263
[dog barking]
610
00:43:38,264 --> 00:43:41,392
[panting]
611
00:43:42,227 --> 00:43:43,727
[groaning]
612
00:43:43,728 --> 00:43:44,812
[whines]
613
00:43:48,608 --> 00:43:50,610
- [groaning, panting]
- [Shermie barking]
614
00:43:51,569 --> 00:43:52,570
Damn.
615
00:43:53,196 --> 00:43:54,447
[groaning]
616
00:43:55,532 --> 00:43:57,867
Shit!
617
00:44:08,795 --> 00:44:11,548
[coughs, pants]
618
00:44:12,173 --> 00:44:13,591
[tires screech]
619
00:44:14,175 --> 00:44:17,220
[coughs, grunts]
620
00:44:19,973 --> 00:44:21,432
[panting]
621
00:44:33,695 --> 00:44:34,696
[groans]
622
00:44:36,239 --> 00:44:38,867
Fuck, that's good. [sighs]
623
00:44:47,250 --> 00:44:48,251
[sighs]
624
00:44:55,174 --> 00:44:56,593
["Julieta" playing]
625
00:44:56,593 --> 00:45:01,593
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
626
00:44:56,593 --> 00:45:06,593
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
44897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.