All language subtitles for Deva.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:21,583 --> 00:04:25,666 Farhan, the case is solved. 4 00:04:27,166 --> 00:04:29,041 I know who the killer is. 5 00:04:43,625 --> 00:04:44,875 Parel police Control. 6 00:04:44,958 --> 00:04:46,833 Accident reported at Parel tunnel. 7 00:04:46,916 --> 00:04:48,541 Send an ambulance urgently! 8 00:05:02,208 --> 00:05:03,708 Bunty, what are you doing?! 9 00:05:03,791 --> 00:05:05,041 Get off the car! Get off! 10 00:05:05,125 --> 00:05:06,291 Have you all gone crazy? 11 00:05:08,958 --> 00:05:11,833 Nagesh bhai, which festival are you celebrating? 12 00:05:11,916 --> 00:05:13,541 - What? - What festival is this? 13 00:05:13,625 --> 00:05:15,875 A grand one. 14 00:05:15,958 --> 00:05:18,666 That swine Dev is dead! 15 00:05:27,875 --> 00:05:28,916 That's enough! 16 00:05:29,708 --> 00:05:30,833 It's because of you media folk 17 00:05:30,916 --> 00:05:33,000 that people die on the internet before they do in real life! 18 00:05:33,541 --> 00:05:36,125 Stop spreading rumors and stop calling me! 19 00:05:36,208 --> 00:05:37,500 Be responsible! 20 00:05:48,166 --> 00:05:50,166 - Sir. - What is the situation, Farhan? 21 00:05:50,250 --> 00:05:51,833 He's unconscious, in the ICU. 22 00:05:51,916 --> 00:05:53,333 He will make it, right? 23 00:05:53,583 --> 00:05:55,833 He's a fighter, Sir, he won't give up so easily. 24 00:05:55,916 --> 00:05:57,708 He'll be back with a bang. 25 00:05:57,791 --> 00:05:58,833 Just like before. 26 00:05:58,916 --> 00:06:01,666 I hope... not like before. 27 00:06:01,750 --> 00:06:03,375 I need answers about the case, Farhan. 28 00:06:03,500 --> 00:06:04,333 Sir. 29 00:06:04,500 --> 00:06:06,500 Does Prabhat Jadhav have any connection to this? 30 00:06:07,541 --> 00:06:08,833 I don't think so, Sir. 31 00:06:08,916 --> 00:06:10,666 It looks like an accident. 32 00:06:10,750 --> 00:06:12,916 But we're investigating this case from every possible angle. 33 00:06:13,041 --> 00:06:15,583 Farhan, there's a lot of pressure from the top. 34 00:06:15,666 --> 00:06:16,875 Hurry up. 35 00:06:17,375 --> 00:06:18,583 Sir. 36 00:06:18,666 --> 00:06:19,708 I'll keep you posted. 37 00:06:19,791 --> 00:06:20,791 Please do. 38 00:06:20,916 --> 00:06:22,291 - Jai Hind, Sir. - Jai Hind. 39 00:07:17,750 --> 00:07:18,750 I'm waiting, Dev. 40 00:07:21,833 --> 00:07:23,208 I'm waiting for answers. 41 00:07:26,208 --> 00:07:27,833 You called me before the accident... 42 00:07:27,916 --> 00:07:29,916 and said the case was solved. 43 00:07:31,125 --> 00:07:32,333 Case? 44 00:07:33,208 --> 00:07:34,291 So tell me... 45 00:07:35,000 --> 00:07:36,375 What was it you found 46 00:07:36,541 --> 00:07:38,000 that solved the whole case for you? 47 00:07:42,583 --> 00:07:43,791 What case? 48 00:07:46,166 --> 00:07:47,375 Who are you? 49 00:07:50,333 --> 00:07:51,375 Farhan. 50 00:07:53,583 --> 00:07:54,625 Farhan who? 51 00:07:56,875 --> 00:07:58,000 Your friend. 52 00:08:00,041 --> 00:08:02,375 Please turn the AC off. 53 00:08:02,916 --> 00:08:03,916 Please. 54 00:08:31,291 --> 00:08:32,375 This is me. 55 00:08:33,250 --> 00:08:36,291 Deputy Commissioner of Police, South Mumbai. 56 00:08:37,625 --> 00:08:38,916 Do you remember anything? 57 00:08:47,166 --> 00:08:48,833 Who am I? 58 00:08:52,708 --> 00:08:55,333 The police in 11 countries are waiting to catch Don. 59 00:08:55,500 --> 00:08:59,166 But Sonia, understand one thing... 60 00:08:59,375 --> 00:09:02,166 It's not just difficult to catch Don, it's impossible! 61 00:09:02,250 --> 00:09:05,208 Oh, crazy people Don't you know me? 62 00:09:05,916 --> 00:09:09,041 Where I come from, who I am? 63 00:09:09,125 --> 00:09:12,166 Oh, crazy people Don't you know me? 64 00:09:12,250 --> 00:09:15,500 - Where I come from, who I am? - What are you doing! 65 00:09:15,583 --> 00:09:19,125 Who am I? Who am I? 66 00:09:19,208 --> 00:09:22,250 I am... I am... Who am I? 67 00:09:22,500 --> 00:09:25,208 Don! Don! Don! Don! 68 00:09:33,500 --> 00:09:34,916 You're from the bride's side? 69 00:09:35,625 --> 00:09:37,291 You're from the bride's side, aren't you? 70 00:09:37,500 --> 00:09:38,791 I'm from the police's side. 71 00:09:38,875 --> 00:09:40,000 I'll dance on behalf of both sides. 72 00:09:40,083 --> 00:09:44,833 Who am I? Who am I? I am... I am... I am Don! 73 00:09:51,708 --> 00:09:54,916 Here he comes, here he comes! Here he comes, here comes Deva! 74 00:09:55,041 --> 00:09:58,875 Here he comes, here he comes! Here he comes, here comes Deva! 75 00:10:12,833 --> 00:10:16,291 Entering the neighbourhood Of your heart 76 00:10:16,375 --> 00:10:19,708 Switching on the lights in daylight 77 00:10:19,791 --> 00:10:22,916 I'll dance in such a way That I'll rock the whole world 78 00:10:23,083 --> 00:10:26,708 Everyone at your party Will stare at me 79 00:10:26,916 --> 00:10:30,125 Whenever I see her, without even a drink 80 00:10:30,208 --> 00:10:33,375 My heart turns sentimental I get so high 81 00:10:33,625 --> 00:10:36,833 Whenever I'm happy, I dance 82 00:10:36,916 --> 00:10:40,250 Be it at home, a wedding Or in the middle of the street 83 00:10:40,333 --> 00:10:41,958 Press the buzzer tha tha tha tha tha 84 00:10:42,041 --> 00:10:43,666 Pull the trigger tha tha tha tha tha 85 00:10:43,750 --> 00:10:45,541 Create some chaos tha tha tha tha tha 86 00:10:45,625 --> 00:10:46,916 Here I am! 87 00:10:47,000 --> 00:10:48,750 Press the buzzer tha tha tha tha tha 88 00:10:48,833 --> 00:10:50,333 Pull the trigger tha tha tha tha tha 89 00:10:50,500 --> 00:10:52,291 Create some chaos tha tha tha tha tha 90 00:10:52,375 --> 00:10:54,000 Here I am! 91 00:11:07,166 --> 00:11:10,375 I'm not going to fall for your words I'm one in a million, what are you? 92 00:11:10,625 --> 00:11:12,708 You'll understand only once you fall For my words 93 00:11:12,791 --> 00:11:13,875 What I am! 94 00:11:13,958 --> 00:11:17,166 Let me see how you steal my heart Oh crazy one 95 00:11:17,250 --> 00:11:20,541 Go away and keep trying 96 00:11:20,625 --> 00:11:24,041 The way I walk with attitude 97 00:11:24,125 --> 00:11:27,333 I make heads turn As everyone stops to see me 98 00:11:27,500 --> 00:11:30,541 I'll make you the queen of this town 99 00:11:30,625 --> 00:11:33,875 If you dance while holding my hand 100 00:11:33,958 --> 00:11:35,750 Press the buzzer tha tha tha tha tha 101 00:11:35,833 --> 00:11:37,375 Pull the trigger tha tha tha tha tha 102 00:11:37,541 --> 00:11:39,041 Create some chaos tha tha tha tha tha 103 00:11:39,250 --> 00:11:41,000 Here I am! 104 00:11:42,541 --> 00:11:44,000 Press the buzzer tha tha tha tha tha 105 00:11:44,083 --> 00:11:45,791 Pull the trigger tha tha tha tha tha 106 00:11:45,875 --> 00:11:47,750 Create some chaos tha tha tha tha tha 107 00:11:47,833 --> 00:11:49,791 Here I am! 108 00:11:52,791 --> 00:11:56,625 Hey, here he comes Here comes Deva! 109 00:12:28,000 --> 00:12:31,125 Here he comes, here he comes! Here he comes, here comes Deva! 110 00:12:31,250 --> 00:12:34,625 Here he comes, here he comes! Here he comes, here comes Deva! 111 00:12:36,791 --> 00:12:37,958 Here comes Deva! 112 00:12:39,958 --> 00:12:41,208 Here comes Deva! 113 00:12:41,916 --> 00:12:45,250 Here he comes Here comes Deva! 114 00:12:45,333 --> 00:12:48,291 Hold on to your heart Hold on to your heart! 115 00:12:48,375 --> 00:12:50,000 We are ready, we are ready 116 00:12:50,083 --> 00:12:54,625 The stage is set, hold on to your heart Hold on to your heart! 117 00:12:54,708 --> 00:12:57,625 Here he comes, here comes Deva! 118 00:12:57,708 --> 00:13:00,625 Hold on to your heart Hold on to your heart! 119 00:13:00,708 --> 00:13:03,625 Here he comes, here comes Deva! 120 00:13:03,708 --> 00:13:07,000 Hold on to your heart Hold on to your heart! 121 00:13:20,541 --> 00:13:22,000 Sir... 122 00:13:22,208 --> 00:13:23,541 Sathaye saab. 123 00:13:26,875 --> 00:13:29,375 Farhan Sir looks just like a hero, doesn't he? 124 00:13:31,750 --> 00:13:34,000 One has to listen to everything the wife says, Sir. 125 00:13:37,250 --> 00:13:39,958 You have spent a lot of money... 126 00:13:41,750 --> 00:13:43,000 The arrangements are amazing. 127 00:13:44,208 --> 00:13:45,208 Fantastic. 128 00:13:45,500 --> 00:13:48,708 It's the least I could do... she's my only sister, after all. 129 00:13:49,583 --> 00:13:52,333 Although Alka was okay with having a simple court marriage... 130 00:13:52,500 --> 00:13:53,958 she wanted her groom 131 00:13:54,041 --> 00:13:56,125 to make a smashing entry at the wedding celebrations. 132 00:13:59,125 --> 00:14:00,333 Did you find out anything? 133 00:14:00,750 --> 00:14:01,791 No, Sir. 134 00:14:02,750 --> 00:14:03,916 The security is quite tight... 135 00:14:04,916 --> 00:14:07,833 but this Prabhat Jadhav is very calculative. 136 00:14:08,333 --> 00:14:09,791 He has escaped from Yerwada prison. 137 00:14:11,583 --> 00:14:13,208 So he surely won't hide in his own area. 138 00:14:15,791 --> 00:14:19,125 Sir... I'll take your leave now. 139 00:14:19,708 --> 00:14:21,583 We have fewer men on duty this week. 140 00:14:21,708 --> 00:14:22,708 But don't worry... 141 00:14:22,833 --> 00:14:24,833 we should have an update by morning. 142 00:14:26,500 --> 00:14:29,083 This is why the entire police force respects you, Sathaye saab. 143 00:14:29,250 --> 00:14:30,250 Thank you, Sir. 144 00:14:30,791 --> 00:14:32,250 But you can't leave before having dinner. 145 00:14:32,333 --> 00:14:35,000 No, Sir, I have to go for my night rounds. 146 00:14:35,916 --> 00:14:37,375 Okay. You get going... 147 00:14:37,916 --> 00:14:39,041 I'll also be there in an hour. 148 00:14:39,208 --> 00:14:40,166 Sure, Sir. 149 00:14:43,791 --> 00:14:44,708 I'll be right back. 150 00:14:44,875 --> 00:14:46,916 Dad, are you leaving? 151 00:14:47,000 --> 00:14:47,833 Yes. 152 00:14:47,916 --> 00:14:48,916 Should I drop you somewhere? 153 00:14:49,000 --> 00:14:51,333 No, no... I'll manage. 154 00:14:51,500 --> 00:14:52,541 Okay. 155 00:14:56,916 --> 00:14:58,708 - Is she your daughter? - Yes, Sir. 156 00:15:00,250 --> 00:15:01,583 She doesn't look like it. 157 00:15:01,666 --> 00:15:02,708 Sir? 158 00:15:04,958 --> 00:15:07,041 You don't look like a cop either. 159 00:15:09,375 --> 00:15:12,708 Come to a crime scene someday... you'll see. 160 00:15:18,458 --> 00:15:19,541 Sorry, Sir. 161 00:15:24,916 --> 00:15:25,916 Thank you, Sir. 162 00:15:30,125 --> 00:15:32,083 Hey, have you seen him? 163 00:15:32,916 --> 00:15:34,375 {\an8}Come on, open the boot! 164 00:15:34,625 --> 00:15:36,250 {\an8}What's going on, Sir? Let me go. 165 00:15:36,375 --> 00:15:37,208 Say that again? 166 00:15:37,291 --> 00:15:39,208 Let me go, Sir. 167 00:15:39,958 --> 00:15:43,875 Does everyone in Bombay only know this one line in Marathi? 168 00:15:43,958 --> 00:15:46,750 Say something more? Next line? 169 00:15:46,958 --> 00:15:48,916 Come on, open the boot. 170 00:15:49,000 --> 00:15:49,916 Open it. Come out. 171 00:15:50,000 --> 00:15:51,208 Check the boot. 172 00:15:51,291 --> 00:15:52,583 Come. 173 00:15:55,250 --> 00:15:56,208 Yeah. 174 00:15:57,208 --> 00:15:58,500 I'm really sorry, Rebecca. 175 00:15:58,583 --> 00:16:00,083 I don't think I'll be able to drop you. 176 00:16:00,166 --> 00:16:02,375 It's okay. I've left. 177 00:16:03,916 --> 00:16:05,708 But what happened suddenly? All okay? 178 00:16:05,791 --> 00:16:07,833 I was called to the checkpoint urgently. 179 00:16:09,333 --> 00:16:11,625 There is this gangster, Prabhat Jadhav... 180 00:16:12,000 --> 00:16:13,041 the one involved in the MLA murder case... 181 00:16:13,125 --> 00:16:13,958 Yeah. 182 00:16:14,041 --> 00:16:15,708 There's a red alert all over the city because of him. 183 00:16:15,833 --> 00:16:19,208 - Hey, stop, stop! - What is it, Sir? 184 00:16:19,291 --> 00:16:21,041 We have to check your car. 185 00:16:21,166 --> 00:16:22,708 We have to check the boot. 186 00:16:22,791 --> 00:16:24,291 - You'll manage, right? - Yeah. 187 00:16:24,375 --> 00:16:25,291 Are you crazy? 188 00:16:25,375 --> 00:16:27,166 We have orders from the control room to check every car. 189 00:16:27,250 --> 00:16:28,833 - Do you know who he is? - Don't talk to me in that tone. 190 00:16:28,916 --> 00:16:30,000 Have a safe flight, okay? 191 00:16:30,083 --> 00:16:31,458 There's a very important person sitting in the car. 192 00:16:31,541 --> 00:16:32,708 Doesn't matter, all cars need to be checked. 193 00:16:32,791 --> 00:16:33,916 Watch your tone. 194 00:16:34,708 --> 00:16:36,541 What's going on here? 195 00:16:36,958 --> 00:16:38,000 Which police station are you from? 196 00:16:38,083 --> 00:16:38,958 Call me once you land. 197 00:16:39,041 --> 00:16:40,083 Bye, take care. 198 00:16:40,208 --> 00:16:42,333 Which police station? Who's your boss? 199 00:16:42,500 --> 00:16:43,375 I want to speak to him. 200 00:16:43,875 --> 00:16:45,708 - Is he your boss? - Yes, Sir. 201 00:16:46,916 --> 00:16:49,000 - Namaskar. I am Apte. - Namaskar. 202 00:16:49,125 --> 00:16:51,208 Your constable is bothering me. 203 00:16:51,625 --> 00:16:53,916 I need to get somewhere urgently. 204 00:16:54,083 --> 00:16:54,958 What happened? 205 00:16:55,583 --> 00:16:56,916 Sir, he is an important person. 206 00:16:58,916 --> 00:17:00,041 We're checking every car. 207 00:17:00,750 --> 00:17:01,583 So? 208 00:17:01,666 --> 00:17:03,750 Open the car boot, show us your licence and leave. 209 00:17:07,333 --> 00:17:08,916 If influential people like you don't co-operate, 210 00:17:09,000 --> 00:17:10,916 how can we expect our citizens to? 211 00:17:11,625 --> 00:17:13,083 Rohan Sir, he's a very big man. 212 00:17:13,375 --> 00:17:14,708 Search the boot of this big man's car, 213 00:17:14,791 --> 00:17:16,583 check his licence and let him go. 214 00:17:16,833 --> 00:17:17,666 Hurry up. 215 00:17:17,750 --> 00:17:19,625 Did you hear that, Fareed? 216 00:17:28,500 --> 00:17:29,708 Hey, you. 217 00:17:30,333 --> 00:17:32,666 Don't act like a hero just because you're in uniform. 218 00:17:33,083 --> 00:17:36,083 We use it to mop the floor at home! 219 00:17:36,375 --> 00:17:38,166 If you're so determined to check my car, 220 00:17:38,250 --> 00:17:39,791 come home and collect the keys. 221 00:17:39,875 --> 00:17:40,833 Get it? 222 00:17:40,916 --> 00:17:41,833 Let's go, Fareed. 223 00:17:41,916 --> 00:17:43,125 Start the car. 224 00:17:43,500 --> 00:17:45,041 Let's go... 225 00:17:47,208 --> 00:17:48,375 Let's go... 226 00:17:50,875 --> 00:17:52,875 Sir, Apte belongs to a gangster family. 227 00:17:53,583 --> 00:17:55,333 His father was a major goon. 228 00:17:55,500 --> 00:17:56,916 Later, they entered politics. 229 00:17:57,208 --> 00:17:58,708 Let them go, Sir. Forget about it. 230 00:17:59,333 --> 00:18:00,708 Hey, stop. 231 00:18:01,000 --> 00:18:02,041 Come here. 232 00:18:03,833 --> 00:18:05,208 Where are you coming from? 233 00:18:06,875 --> 00:18:08,333 Show me your licence. 234 00:18:09,083 --> 00:18:11,125 Hey, where's your helmet? 235 00:18:12,750 --> 00:18:13,666 I forgot it. 236 00:18:14,583 --> 00:18:16,625 I'm late, Sir. Let me go. 237 00:18:22,958 --> 00:18:23,958 Have you been drinking? 238 00:18:26,541 --> 00:18:28,250 You know that drinking and riding is a crime, right? 239 00:18:28,333 --> 00:18:29,625 I'm not riding. 240 00:18:30,750 --> 00:18:31,791 I'm racing. 241 00:18:32,333 --> 00:18:33,375 Where are you coming from? 242 00:18:35,916 --> 00:18:36,916 From a wedding. 243 00:18:37,083 --> 00:18:37,916 Yours? 244 00:18:39,916 --> 00:18:40,958 Nope, my sister's. 245 00:18:41,083 --> 00:18:42,375 You must've been partying with your friends? 246 00:18:42,583 --> 00:18:43,916 How could I, Sir? 247 00:18:44,625 --> 00:18:46,208 My friend is absolutely hopeless. 248 00:18:47,000 --> 00:18:48,625 He didn't even come to the wedding. 249 00:18:49,166 --> 00:18:50,625 Do you know where he is? 250 00:18:50,708 --> 00:18:51,875 I do. 251 00:18:52,583 --> 00:18:55,541 He has been picked up by the top cop of Mumbai! 252 00:19:04,875 --> 00:19:06,333 I've missed this so much. 253 00:19:07,250 --> 00:19:08,708 Nonsense, D'Silva. 254 00:19:09,375 --> 00:19:11,333 I'm seeing you after three months. 255 00:19:11,916 --> 00:19:13,291 And you didn't even attend the wedding. 256 00:19:14,041 --> 00:19:15,500 Alka and Farhan's wedding! 257 00:19:15,958 --> 00:19:18,500 Sorry, man. I got transferred. 258 00:19:18,916 --> 00:19:21,083 Plus all my Special Task Force work... 259 00:19:21,166 --> 00:19:23,041 Dad, girlfriend... 260 00:19:23,125 --> 00:19:24,708 I was posted to such a remote place 261 00:19:24,791 --> 00:19:26,250 I'd hardly get any network. 262 00:19:26,333 --> 00:19:27,791 Yeah, okay, stop whining. 263 00:19:29,041 --> 00:19:30,500 - Girlfriend? - Hmm. 264 00:19:31,083 --> 00:19:32,083 What's she like? 265 00:19:32,375 --> 00:19:33,625 Pretty. 266 00:19:33,875 --> 00:19:34,958 So show me a photo? 267 00:19:38,875 --> 00:19:39,916 Rebecca... 268 00:19:40,000 --> 00:19:41,125 She's an air hostess. 269 00:19:41,958 --> 00:19:43,125 Great. 270 00:19:43,458 --> 00:19:45,875 You have a rich father, so you have an air hostess girlfriend. 271 00:19:45,958 --> 00:19:48,500 My father would kick me out 272 00:19:48,833 --> 00:19:50,333 and send me out by train. 273 00:19:50,541 --> 00:19:52,041 Who could I possibly impress there? 274 00:19:52,833 --> 00:19:54,625 Is this why you got your dad arrested? 275 00:19:55,916 --> 00:19:57,125 Don't talk about my dad. 276 00:19:58,791 --> 00:19:59,958 It makes me angry... 277 00:20:00,583 --> 00:20:01,541 at him! 278 00:20:04,041 --> 00:20:05,250 Do you ever wear your uniform? 279 00:20:05,333 --> 00:20:08,125 Or do you still go to work like a birthday boy in civil clothes? 280 00:20:08,208 --> 00:20:11,208 One can't do dirty work in a clean uniform. 281 00:20:11,875 --> 00:20:13,500 It tarnishes the reputation of the uniform. 282 00:20:14,541 --> 00:20:15,583 I'm better off like this. 283 00:20:17,375 --> 00:20:18,916 Where are you posted now? 284 00:20:19,125 --> 00:20:20,083 Colaba. 285 00:20:20,833 --> 00:20:21,791 Colaba. 286 00:20:24,708 --> 00:20:25,708 What happened? 287 00:20:31,250 --> 00:20:33,541 He asked you to come home and get the keys. 288 00:20:35,083 --> 00:20:36,208 Go get the keys. 289 00:20:50,833 --> 00:20:51,833 What happened? 290 00:20:53,916 --> 00:20:56,708 Sometimes a good cop like you needs to show these guys 291 00:20:56,791 --> 00:20:58,000 that you're a good cop... 292 00:21:00,083 --> 00:21:01,666 And not their bitch. 293 00:21:05,458 --> 00:21:08,041 I want the keys in my hand before I finish my cigarette. 294 00:21:20,375 --> 00:21:21,916 - Apte? - This side. 295 00:21:39,166 --> 00:21:40,125 Let's go. 296 00:21:41,958 --> 00:21:42,958 Keys? 297 00:21:43,541 --> 00:21:44,750 Forget it, let's go. 298 00:21:59,333 --> 00:22:01,625 How dare you come inside! 299 00:22:04,000 --> 00:22:05,041 Hey! 300 00:22:57,125 --> 00:22:58,375 Don't feel shy. 301 00:22:58,541 --> 00:22:59,708 Come on, come on. 302 00:23:06,333 --> 00:23:10,041 Happy birthday to you! 303 00:23:10,458 --> 00:23:14,250 Happy birthday to you! 304 00:23:14,708 --> 00:23:17,166 Happy birthday, dear 305 00:23:18,958 --> 00:23:20,333 What's her name? 306 00:23:20,625 --> 00:23:22,833 Sunita... Sunita Bhabhi... 307 00:23:22,916 --> 00:23:24,583 Go get the keys, 308 00:23:24,666 --> 00:23:26,875 or even I don't know what I'll end up doing. 309 00:23:35,875 --> 00:23:39,916 Happy birthday to you, Savita-- 310 00:23:41,375 --> 00:23:43,958 Sunita Bhabhi! 311 00:23:44,875 --> 00:23:51,208 Happy birthday to you 312 00:24:00,583 --> 00:24:01,833 So juicy... 313 00:24:03,625 --> 00:24:04,916 Just melts in your mouth... 314 00:24:05,916 --> 00:24:07,875 just like ice cream. 315 00:24:07,958 --> 00:24:09,166 Why don't you try some? 316 00:24:16,291 --> 00:24:17,583 You guys have it great. 317 00:24:19,333 --> 00:24:20,541 Juicy cake... 318 00:24:22,791 --> 00:24:24,000 Sexy party... 319 00:24:25,541 --> 00:24:26,625 But what about us? 320 00:24:27,958 --> 00:24:30,583 When you guys have a party, we are on duty. 321 00:24:31,583 --> 00:24:33,958 When there's a festival, we are on duty. 322 00:24:35,166 --> 00:24:37,333 When someone's dying, we are on duty. 323 00:24:38,250 --> 00:24:39,791 When someone needs to be killed... 324 00:24:40,333 --> 00:24:41,333 our duty. 325 00:24:42,625 --> 00:24:43,916 We love it. 326 00:24:45,375 --> 00:24:47,333 Mumbai's roads are all yours, 327 00:24:48,708 --> 00:24:52,916 but that small checkpoint... our duty. 328 00:24:53,666 --> 00:24:55,083 You came there and... 329 00:24:56,791 --> 00:24:59,375 So then I came here and in front of everyone, I... 330 00:25:04,625 --> 00:25:06,541 - What is it? - The car keys. 331 00:25:07,916 --> 00:25:09,333 Go give it to Sir over there. 332 00:25:14,250 --> 00:25:15,625 You'll regret this. 333 00:25:15,708 --> 00:25:17,958 Yes, I'll regret this! 334 00:25:20,333 --> 00:25:21,583 See you. 335 00:25:58,625 --> 00:25:59,916 Am I looking fine? 336 00:26:03,916 --> 00:26:06,750 Take your ring. You forget it every day. 337 00:26:16,458 --> 00:26:17,875 Look where you're going! 338 00:26:17,958 --> 00:26:21,375 - Bhawna, where were you? - I'd gone to Anu's house. 339 00:26:23,916 --> 00:26:25,125 Here, take this. 340 00:26:26,166 --> 00:26:28,083 Deva Sir, how are you? 341 00:26:29,916 --> 00:26:31,125 All's well with your blessings. 342 00:26:39,166 --> 00:26:41,291 Sir, he came and cut the cake himself at my party! 343 00:26:41,625 --> 00:26:43,750 He also beat up my guy Fareed. 344 00:26:43,833 --> 00:26:45,083 Who the hell is this Dev Ambre? 345 00:26:45,333 --> 00:26:48,708 - Who said he could confiscate Apte's car? - Sir. 346 00:26:48,791 --> 00:26:50,500 - Release the car right now. - Sure. 347 00:26:50,583 --> 00:26:52,083 Else I'll have him suspended! 348 00:26:54,125 --> 00:26:55,333 He won't. 349 00:26:55,500 --> 00:26:57,500 He's made the same threat three times now. 350 00:26:58,708 --> 00:27:00,916 I know which bar he frequents, 351 00:27:01,000 --> 00:27:02,916 which hotel room he books... 352 00:27:03,041 --> 00:27:04,833 I know everything. 353 00:27:04,916 --> 00:27:06,958 And he knows that I know everything. 354 00:27:12,000 --> 00:27:16,250 - Sir, I'll look into this immediately. - Yes, sort it out as soon as possible, 355 00:27:16,666 --> 00:27:18,166 and give me a report. 356 00:27:33,625 --> 00:27:34,875 What the hell was that? 357 00:27:35,791 --> 00:27:38,166 Who gave you permission to go to Apte's house? 358 00:27:38,791 --> 00:27:41,291 I can't be cleaning your mess all the time, Dev. 359 00:27:41,583 --> 00:27:43,500 Do you have any idea how angry the minister is? 360 00:27:44,791 --> 00:27:47,375 And you... why didn't you stop him? 361 00:27:48,916 --> 00:27:50,708 Sir, actually, yesterday-- 362 00:27:50,791 --> 00:27:53,000 We have to obey the minister anyway. 363 00:27:53,708 --> 00:27:55,875 Do we have to bow down before his goons as well? 364 00:28:00,666 --> 00:28:02,791 There's an article about you... 365 00:28:03,166 --> 00:28:04,708 "Police or Mafia?" 366 00:28:04,875 --> 00:28:06,166 It has my name too. 367 00:28:07,000 --> 00:28:08,583 What do you have to say about that? 368 00:28:11,541 --> 00:28:13,500 The arms look a bit small, Sir. 369 00:28:22,916 --> 00:28:24,333 Hey, Farhan. 370 00:28:31,666 --> 00:28:34,625 If you're here to beg for your brother-in-law, don't bother. 371 00:28:34,958 --> 00:28:36,833 The minister stayed quiet, 372 00:28:36,916 --> 00:28:38,208 but I won't. 373 00:28:38,916 --> 00:28:41,083 Who told you he's my brother-in-law? 374 00:28:42,916 --> 00:28:44,083 He's my brother. 375 00:28:44,875 --> 00:28:46,208 If you dare lay hands on him, 376 00:28:46,875 --> 00:28:49,541 you won't have hands anymore 377 00:28:49,958 --> 00:28:51,208 to beg for votes at your rallies! 378 00:28:51,291 --> 00:28:53,791 Never thought I'd see the day 379 00:28:54,083 --> 00:28:56,291 when our Deputy Commissioner would try 380 00:28:56,375 --> 00:28:58,500 to settle things with goons. 381 00:29:31,083 --> 00:29:32,916 Where is the special correspondent's desk? 382 00:29:35,500 --> 00:29:36,458 Sure? 383 00:29:46,666 --> 00:29:48,000 Where's the mistake? 384 00:29:49,625 --> 00:29:51,166 I can't find any mistakes. 385 00:29:55,125 --> 00:29:56,333 What are you doing! 386 00:29:56,541 --> 00:29:57,708 I will call the cops! 387 00:29:58,916 --> 00:30:00,791 Do you see the spelling mistake? 388 00:30:01,625 --> 00:30:02,708 You see it! 389 00:30:05,375 --> 00:30:06,250 See it... 390 00:30:07,416 --> 00:30:08,250 I... 391 00:30:09,125 --> 00:30:10,166 Am... 392 00:30:10,500 --> 00:30:11,458 Mafia... 393 00:30:13,666 --> 00:30:15,000 I wrote the article. 394 00:30:18,541 --> 00:30:20,875 Special correspondent Diya Sathaye, that's me. 395 00:30:24,958 --> 00:30:25,875 So who is he? 396 00:30:25,958 --> 00:30:27,458 Before I lodge a complaint, 397 00:30:27,583 --> 00:30:28,583 get out! 398 00:30:29,166 --> 00:30:30,458 Leave! 399 00:30:39,291 --> 00:30:40,125 One second... 400 00:30:40,208 --> 00:30:41,125 Please. 401 00:30:48,375 --> 00:30:51,583 Write anything you want about me. 402 00:30:51,666 --> 00:30:55,125 Lodge a complaint if you want to. 403 00:30:55,208 --> 00:30:57,666 But leave Farhan out of it. 404 00:30:58,375 --> 00:31:02,000 He's an honest police officer. 405 00:31:02,083 --> 00:31:05,625 Like tigers, there are very few left. 406 00:31:09,750 --> 00:31:11,458 You respond to allegations of police brutality 407 00:31:11,541 --> 00:31:13,083 by using police brutality? 408 00:31:14,583 --> 00:31:18,250 Come on! You're a policeman's daughter, aren't you? 409 00:31:19,000 --> 00:31:21,166 You're well aware of how the system works. 410 00:31:21,250 --> 00:31:23,000 My father is a constable. 411 00:31:23,708 --> 00:31:26,458 He's had to bear the heaviest brunt of the system. 412 00:31:29,416 --> 00:31:30,625 Anyway... 413 00:31:31,041 --> 00:31:32,958 we're a little too busy right now. 414 00:31:33,041 --> 00:31:35,583 If you want to beat up people and create a scene, 415 00:31:35,666 --> 00:31:37,000 then go ahead. 416 00:31:37,083 --> 00:31:40,083 But whatever you're doing, just wrap it up fast. 417 00:31:40,166 --> 00:31:41,875 Because we really don't have all day. 418 00:31:47,166 --> 00:31:48,166 Sorry. 419 00:32:06,000 --> 00:32:06,916 Sir, we've received a tip about Prabhat. 420 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 We're about to reach the location. 421 00:32:08,250 --> 00:32:10,000 Don't take any action before I get there. 422 00:32:10,541 --> 00:32:12,541 Hello? Hello? 423 00:32:12,708 --> 00:32:13,750 Sathaye saab, can you hear me? 424 00:32:13,833 --> 00:32:14,750 Hello? 425 00:32:15,583 --> 00:32:16,416 Hello? 426 00:32:16,541 --> 00:32:17,708 - Hello? - Hello, Dev Sir... 427 00:32:17,791 --> 00:32:20,208 - Sathaye saab, can you hear? - Sir, hello? 428 00:32:27,208 --> 00:32:30,583 Let's move. 429 00:33:56,125 --> 00:33:58,083 Diya, there's some breaking news. 430 00:33:58,166 --> 00:34:00,000 You need to write an article right now. 431 00:34:00,333 --> 00:34:02,291 The police raided Prabhat Jadhav's den, 432 00:34:02,375 --> 00:34:04,041 and there was a blast. 433 00:34:04,125 --> 00:34:05,916 Two constables were killed, 434 00:34:06,000 --> 00:34:07,083 three injured, okay? 435 00:34:08,375 --> 00:34:09,875 Er, where did it happen? 436 00:34:09,958 --> 00:34:12,208 - I've already sent it to you. Check it. - Yeah. 437 00:34:42,458 --> 00:34:48,708 Sir... Sir, we received a tip about Prabhat Jadhav, 438 00:34:49,583 --> 00:34:55,625 so we... immediately got there... on JCP Sir's orders. 439 00:34:58,583 --> 00:35:00,250 The area was clear, Sir, 440 00:35:01,250 --> 00:35:04,083 but then, I don't know how, there was a sudden blast. 441 00:35:05,208 --> 00:35:06,291 Sir... 442 00:35:07,458 --> 00:35:11,750 Prabhat Jadhav slipped away again. 443 00:35:12,833 --> 00:35:14,041 Sorry, Sir. 444 00:35:15,125 --> 00:35:19,416 Constable Hemant was to get married in a week. 445 00:35:21,125 --> 00:35:23,250 We couldn't do anything, Sir. 446 00:35:23,541 --> 00:35:28,125 Couldn't do anything... 447 00:36:14,250 --> 00:36:15,375 Did the doctor say anything? 448 00:36:16,666 --> 00:36:19,125 That Dad will never be able to walk again. 449 00:36:31,000 --> 00:36:32,166 I'm proud of him. 450 00:36:39,625 --> 00:36:40,833 Are you okay? 451 00:36:54,083 --> 00:36:56,000 How is it possible that 452 00:36:56,291 --> 00:37:00,708 every time the police try to arrest Prabhat Jadhav, 453 00:37:01,000 --> 00:37:02,125 he slips away? 454 00:37:03,458 --> 00:37:05,250 And then, somehow, 455 00:37:05,375 --> 00:37:07,250 he gets arrested at a rally. 456 00:37:08,291 --> 00:37:10,208 Like he wanted to be arrested. 457 00:37:13,833 --> 00:37:16,250 And then at a convenient time, he escapes. 458 00:37:24,333 --> 00:37:29,083 Doesn't it seem like one of your guys is working for him 459 00:37:30,875 --> 00:37:33,666 and tipping him off before every raid? 460 00:37:35,250 --> 00:37:36,541 Like a mole. 461 00:37:47,416 --> 00:37:49,125 Don't blame yourself, Dev. 462 00:37:59,541 --> 00:38:00,750 Stay away from him, 463 00:38:01,458 --> 00:38:04,125 otherwise, your name will be on the next list of casualties. 464 00:38:05,250 --> 00:38:06,250 Dad! 465 00:38:07,125 --> 00:38:08,458 Relax. 466 00:38:09,666 --> 00:38:11,375 He wanted to put his criminal father behind bars, 467 00:38:11,458 --> 00:38:12,666 that's why he became a cop. 468 00:38:12,750 --> 00:38:15,333 And you, you want to be just like him, 469 00:38:15,416 --> 00:38:17,083 that's why you became a cop. 470 00:38:18,166 --> 00:38:20,625 We were never meant to be in this shit. 471 00:38:24,041 --> 00:38:25,583 It's all because of him. 472 00:38:25,666 --> 00:38:27,041 All because of him! 473 00:38:46,000 --> 00:38:48,416 I've committed the biggest crime by becoming a police officer. 474 00:38:49,333 --> 00:38:51,875 In our family, kids don't get into public service. 475 00:38:53,666 --> 00:38:55,666 They make the public serve them instead. 476 00:38:59,916 --> 00:39:01,750 I get so much respect outside... 477 00:39:05,916 --> 00:39:07,625 but in my own home, I get none. 478 00:39:18,291 --> 00:39:19,333 Yes, Sir? 479 00:39:23,250 --> 00:39:25,125 Yes, Sir. Done. 480 00:39:25,208 --> 00:39:26,250 Jai Hind. 481 00:39:27,250 --> 00:39:28,833 We have Prabhat's location. 482 00:39:44,583 --> 00:39:45,416 Hey, get up! Get up! 483 00:39:45,666 --> 00:39:46,708 Hey, shut it down. 484 00:39:49,833 --> 00:39:51,708 Hey, close your shop! 485 00:39:51,833 --> 00:39:53,125 What's going on, Sir? 486 00:39:53,208 --> 00:39:55,791 - VIP movement. Close your shop. - Okay, Sir. 487 00:40:19,083 --> 00:40:20,750 {\an8}Sir, 100 metres ahead... 488 00:40:20,916 --> 00:40:22,166 {\an8}First building on the right... 489 00:40:22,250 --> 00:40:23,583 Second window from the left. 490 00:40:41,708 --> 00:40:44,208 - Who is he? - The first is a local goon from Dongri. 491 00:40:44,541 --> 00:40:46,333 The second, I think... is Mandar, Sir. 492 00:40:47,750 --> 00:40:48,916 Who's Mandar? 493 00:40:49,000 --> 00:40:50,083 Prabhat Jadhav's right-hand man. 494 00:40:50,166 --> 00:40:51,041 - Where's Dada? - Upstairs. 495 00:40:51,125 --> 00:40:51,958 Come on. 496 00:40:52,041 --> 00:40:53,041 Confirm if it's him. 497 00:40:53,125 --> 00:40:54,541 Yes, Sir, it's him. 498 00:40:57,041 --> 00:40:57,958 It's done, Sir. 499 00:40:58,250 --> 00:41:00,583 Here are your passport and tickets. 500 00:41:10,708 --> 00:41:11,750 Position, guys. 501 00:41:15,208 --> 00:41:17,125 Hey, shut it down! 502 00:41:20,666 --> 00:41:22,875 Don't you get it? Get out of here! 503 00:41:23,541 --> 00:41:24,666 The hell are you glaring at? 504 00:41:26,125 --> 00:41:26,958 Hey, you! Stop! 505 00:41:28,500 --> 00:41:29,333 Hey, shut it down! 506 00:41:29,416 --> 00:41:30,333 Hey, shut it down! 507 00:43:43,500 --> 00:43:44,958 It was a catch mission, Dev! 508 00:43:52,541 --> 00:43:54,666 Mumbai isn't anyone's kingdom. 509 00:43:55,958 --> 00:43:57,458 Mumbai belongs to the Mumbai Police. 510 00:44:08,958 --> 00:44:11,750 Your gun, your encounter... 511 00:44:12,958 --> 00:44:17,958 Your father has never respected your uniform. He will now. 512 00:44:19,000 --> 00:44:20,083 That's not right. 513 00:44:22,166 --> 00:44:23,333 We are brothers. 514 00:44:24,916 --> 00:44:26,875 There's no right or wrong between us. 515 00:44:29,750 --> 00:44:31,291 Prabhat was about to shoot me... 516 00:44:31,791 --> 00:44:33,125 but Rohan shot him first. 517 00:44:33,208 --> 00:44:34,208 More people are coming. 518 00:44:34,291 --> 00:44:35,666 It's a critical ambush. 519 00:44:35,875 --> 00:44:37,541 We should leave at once. 520 00:44:38,458 --> 00:44:40,000 Call an ambulance. Now. 521 00:44:47,000 --> 00:44:49,958 Mr. Virani, meet my son, Rohan. 522 00:44:50,041 --> 00:44:51,166 - Hey, Rohan. - Hi. 523 00:44:51,458 --> 00:44:54,666 This is Mr. Virani, the biggest industrialist in the city. 524 00:44:54,791 --> 00:44:56,875 - Nice to meet you. - Congratulations. 525 00:45:03,666 --> 00:45:06,041 So you slapped section 307 on the Prabhat Jadhav case? 526 00:45:06,125 --> 00:45:08,416 And wrote in the FIR that he fired first 527 00:45:08,541 --> 00:45:11,125 and then Rohan fired back in self-defence? 528 00:45:13,791 --> 00:45:14,750 Nice. 529 00:45:16,583 --> 00:45:18,125 Who killed Prabhat Jadhav? 530 00:45:18,833 --> 00:45:19,875 What do you mean? 531 00:45:19,958 --> 00:45:21,833 I didn't become your DCP just like that. 532 00:45:26,250 --> 00:45:28,208 Prabhat's chapter is closed, Sir. 533 00:45:29,291 --> 00:45:31,250 Why are you still after him? 534 00:45:32,875 --> 00:45:35,333 Whether Rohan killed him or I killed him, 535 00:45:35,458 --> 00:45:36,958 or you killed him... 536 00:45:37,041 --> 00:45:38,166 how does it matter? 537 00:45:39,458 --> 00:45:40,875 We are all brothers. 538 00:45:44,875 --> 00:45:47,583 Every time I think I've understood you, 539 00:45:49,333 --> 00:45:51,000 you surprise me. 540 00:45:53,541 --> 00:45:58,125 The thing about credit, Sir, it's like an oxygen cylinder. 541 00:45:59,791 --> 00:46:02,791 It should be given to a person who needs it. 542 00:46:02,916 --> 00:46:03,958 Really? 543 00:46:04,083 --> 00:46:10,083 On 1st May, our brother will be beaming when he receives the award, 544 00:46:10,166 --> 00:46:12,958 and his grumpy old man will sit and clap for him. 545 00:46:21,583 --> 00:46:23,958 Sir... Yes, Sir. 546 00:46:25,250 --> 00:46:26,833 I had a word with them. 547 00:46:36,916 --> 00:46:38,416 - Hi. - Hi. 548 00:46:39,250 --> 00:46:40,666 How is Sathaye saab doing? 549 00:46:43,333 --> 00:46:44,333 He's okay. 550 00:46:48,208 --> 00:46:50,458 - Thank you. - But I didn't do anything. 551 00:46:51,291 --> 00:46:53,583 Don't you know how to take a compliment? 552 00:46:55,083 --> 00:46:56,750 You look very beautiful today. 553 00:46:57,208 --> 00:46:58,458 Okay. 554 00:46:58,708 --> 00:47:00,750 Seems like even you can't take a compliment. 555 00:47:03,000 --> 00:47:04,208 Drink? 556 00:47:14,083 --> 00:47:16,208 Did you find out about that mole? 557 00:47:17,708 --> 00:47:19,125 Straight to discussing work? 558 00:47:20,333 --> 00:47:21,333 No. 559 00:47:23,750 --> 00:47:27,000 I have some findings, I'll share them with you. 560 00:47:28,208 --> 00:47:29,250 Sure. 561 00:47:31,916 --> 00:47:35,000 I really want to be the one who exposes him first. 562 00:47:37,416 --> 00:47:38,833 Cheers to that. 563 00:47:42,833 --> 00:47:45,416 Guys, can I have your attention? I have something to say. 564 00:47:47,875 --> 00:47:51,833 Under IPC 379, the court has found you guilty... 565 00:47:54,416 --> 00:47:55,791 for stealing... 566 00:47:57,541 --> 00:47:58,750 my heart. 567 00:48:02,000 --> 00:48:04,041 Beck, I just want to ask you... 568 00:48:05,583 --> 00:48:06,875 Will you marry me? 569 00:48:09,541 --> 00:48:10,833 - Yes. - Yes? 570 00:48:10,916 --> 00:48:12,083 Yes. 571 00:48:16,000 --> 00:48:17,000 My ring? 572 00:48:19,208 --> 00:48:20,541 Thanks. 573 00:48:23,958 --> 00:48:24,958 Left hand. 574 00:48:31,000 --> 00:48:32,041 Congrats. 575 00:48:33,583 --> 00:48:34,458 The next recipient 576 00:48:34,583 --> 00:48:36,458 of the Police Gallantry Award, 577 00:48:36,708 --> 00:48:38,416 a brave police officer who 578 00:48:38,541 --> 00:48:41,208 while saving the life of his fellow police officer 579 00:48:41,375 --> 00:48:46,166 shot dead Mumbai's most notorious gangster, Prabhat Jadhav. 580 00:48:46,333 --> 00:48:51,000 The police medal for gallantry goes to ACP Rohan D'Silva. 581 00:48:51,416 --> 00:48:52,916 Good morning, everyone. 582 00:48:54,750 --> 00:48:56,541 Today I'm receiving this award 583 00:48:56,625 --> 00:48:58,083 for killing someone. 584 00:49:00,291 --> 00:49:03,000 Since he was a bad man, it seems fair to kill him. 585 00:49:03,083 --> 00:49:05,875 But sometimes it's difficult for us to choose between good or bad 586 00:49:05,958 --> 00:49:07,708 and right or wrong. 587 00:49:08,083 --> 00:49:10,541 Someone once told me, when it comes to our loved ones, 588 00:49:10,625 --> 00:49:12,125 we don't differentiate between right and wrong. 589 00:49:13,875 --> 00:49:17,000 I've always given priority to my duty. 590 00:49:26,083 --> 00:49:27,666 Who killed Rohan? 591 00:49:31,416 --> 00:49:34,000 That's the case you solved before your accident. 592 00:49:41,875 --> 00:49:43,125 Take this. 593 00:49:43,333 --> 00:49:45,458 It's the fifth time she's called since morning. 594 00:49:48,000 --> 00:49:49,125 Alka. 595 00:49:50,083 --> 00:49:51,125 Your sister. 596 00:49:54,458 --> 00:49:57,083 Don't tell her you don't remember anything. 597 00:49:58,750 --> 00:50:00,291 I haven't let anyone meet you. 598 00:50:06,666 --> 00:50:07,875 Hello? 599 00:50:10,750 --> 00:50:12,000 Yes, I'm fine. 600 00:50:14,416 --> 00:50:15,333 No. 601 00:50:16,000 --> 00:50:18,875 Yes, I've been discharged. 602 00:50:21,750 --> 00:50:24,708 No, actually... Okay. 603 00:50:27,000 --> 00:50:28,416 Just a minute. 604 00:50:31,791 --> 00:50:32,750 Hello? 605 00:50:33,625 --> 00:50:35,291 Yes, I'm with him. 606 00:50:35,666 --> 00:50:36,875 Much better. 607 00:50:38,166 --> 00:50:41,000 The rest we'll talk about when I'm back home. 608 00:50:41,666 --> 00:50:43,000 Yes. 609 00:50:43,083 --> 00:50:45,000 I think he needs to rest. 610 00:50:46,916 --> 00:50:48,000 I'll ask him. 611 00:50:48,958 --> 00:50:51,250 If he feels up to it, I'll bring him for dinner. 612 00:50:52,333 --> 00:50:54,291 Okay, see you. 613 00:51:14,250 --> 00:51:16,000 Do I live alone? 614 00:51:22,333 --> 00:51:24,541 Your phone got damaged in the accident. 615 00:51:25,458 --> 00:51:27,000 I've sent it for repair. 616 00:51:27,208 --> 00:51:28,708 Here's the receipt. 617 00:51:31,833 --> 00:51:33,958 If you need anything, 618 00:51:34,041 --> 00:51:35,791 just call me using this phone. 619 00:51:36,125 --> 00:51:37,583 My number is saved on it. 620 00:51:43,416 --> 00:51:45,708 And another thing... 621 00:51:47,666 --> 00:51:49,208 Go through this pen drive. 622 00:51:50,833 --> 00:51:54,666 This has all the findings from the case you were investigating. 623 00:52:06,125 --> 00:52:07,666 Don't worry, Dev. 624 00:52:08,708 --> 00:52:10,083 I've spoken to the doctor. 625 00:52:10,333 --> 00:52:12,750 She'll give you an appointment soon. 626 00:52:14,333 --> 00:52:15,916 Get some rest now. 627 00:52:24,541 --> 00:52:25,541 Dev... 628 00:52:27,666 --> 00:52:30,791 Right now, you don't remember how close Rohan and you were. 629 00:52:33,708 --> 00:52:35,041 He was our brother. 630 00:52:37,000 --> 00:52:38,041 Do this for him. 631 00:54:34,541 --> 00:54:37,041 The next recipient of the Police Gallantry Award, 632 00:54:37,125 --> 00:54:38,833 a brave police officer who 633 00:54:38,916 --> 00:54:41,666 while saving the life of his fellow police officer 634 00:54:41,750 --> 00:54:46,125 shot dead the most notorious gangster of Mumbai, Prabhat Jadhav. 635 00:54:46,250 --> 00:54:50,083 The police medal for gallantry goes to ACP Rohan D'Silva. 636 00:55:09,625 --> 00:55:10,791 Congratulations. 637 00:55:17,875 --> 00:55:19,166 Good morning, everyone. 638 00:55:21,625 --> 00:55:23,750 Today I'm receiving this award 639 00:55:23,833 --> 00:55:25,375 for killing someone. 640 00:55:27,708 --> 00:55:30,583 Since he was a bad man, it seems fair to kill him. 641 00:55:30,666 --> 00:55:33,375 But sometimes it's difficult for us to choose between good or bad 642 00:55:33,458 --> 00:55:35,041 and right or wrong. 643 00:55:35,583 --> 00:55:37,875 Someone once told me, when it comes to our loved ones, 644 00:55:37,958 --> 00:55:39,833 we don't differentiate between right and wrong. 645 00:55:40,125 --> 00:55:43,250 I've always given priority to my duty. 646 00:55:51,541 --> 00:55:53,458 Make way for the ambulance. 647 00:55:57,166 --> 00:55:58,541 Rohan! Rohan... 648 00:55:58,625 --> 00:56:00,458 Sniper shot. 649 00:56:00,791 --> 00:56:01,875 Hurry. 650 00:56:03,583 --> 00:56:04,791 Hurry up! 651 00:56:06,750 --> 00:56:08,583 Come, come. Hurry up! 652 00:56:16,833 --> 00:56:18,541 - Is this recording? - No, Sir. 653 00:56:18,958 --> 00:56:20,875 Hurry up! 654 00:57:56,666 --> 00:58:00,875 Align positions, gun salute! 655 00:58:02,291 --> 00:58:06,791 Funeral guards, mourning weapons! 656 00:58:20,750 --> 00:58:25,500 Guards, shoulder arms! 657 00:58:26,333 --> 00:58:27,791 Present! 658 00:58:27,916 --> 00:58:29,458 Reload! 659 00:58:30,625 --> 00:58:31,750 Fire! 660 00:58:33,000 --> 00:58:34,291 Present! 661 00:58:48,041 --> 00:58:50,708 Only I will handle this case, Farhan. 662 00:58:53,541 --> 00:58:55,333 I don't trust anyone else. 663 00:59:07,000 --> 00:59:09,875 They entered our event... 664 00:59:12,000 --> 00:59:14,958 shot our brother and killed him. 665 00:59:16,833 --> 00:59:18,625 Now it's our turn. 666 00:59:21,041 --> 00:59:22,666 Now we'll enter... 667 00:59:25,000 --> 00:59:29,333 every lane, every system, 668 00:59:30,208 --> 00:59:33,208 every area that we've left open. 669 00:59:35,458 --> 00:59:38,583 And this time I want full freedom. 670 01:00:22,958 --> 01:00:25,000 We are still mourning our son. 671 01:00:25,083 --> 01:00:26,708 Right, I just want to see 672 01:00:27,791 --> 01:00:29,250 exactly how sad everyone is. 673 01:00:30,000 --> 01:00:31,041 Hey! 674 01:00:32,291 --> 01:00:33,625 - Sheikh... - Sir. 675 01:00:33,791 --> 01:00:35,333 Seize the entire family's passports. 676 01:00:37,041 --> 01:00:38,500 - This is his brother's. - Okay, Sir. 677 01:00:38,583 --> 01:00:39,416 You can't do this. 678 01:00:39,541 --> 01:00:41,291 I'm going to Dubai for a business meeting tomorrow. 679 01:00:48,083 --> 01:00:50,625 Is your business meeting more important than Rohan? 680 01:00:51,916 --> 01:00:52,916 Until we solve the case, 681 01:00:53,000 --> 01:00:54,750 none of the suspects can go anywhere. 682 01:00:56,333 --> 01:00:57,416 What? 683 01:00:59,000 --> 01:01:01,666 Property-related murders are pretty common in rich families. 684 01:01:01,750 --> 01:01:03,041 We need to investigate. 685 01:01:04,000 --> 01:01:05,083 You have another brother as well? 686 01:01:05,416 --> 01:01:06,333 Where does he live? 687 01:01:06,875 --> 01:01:09,166 - In Dubai. - In Dubai? 688 01:01:09,625 --> 01:01:11,833 Prabhat Jadhav's men are the suspects. 689 01:01:12,125 --> 01:01:13,250 Go nab them. 690 01:01:15,000 --> 01:01:16,666 You're a suspect too, Sir. 691 01:01:18,000 --> 01:01:20,000 Don't tell the police how to do their work. 692 01:01:20,791 --> 01:01:22,166 My son is dead! 693 01:01:22,958 --> 01:01:24,041 And so is my brother. 694 01:01:26,000 --> 01:01:27,791 Come to the police station when I call you. 695 01:01:48,625 --> 01:01:50,000 His head was bigger. 696 01:02:10,833 --> 01:02:15,333 Sir, the area is covered in red chilli powder. 697 01:02:15,583 --> 01:02:17,583 The dogs can't smell a thing. 698 01:02:18,416 --> 01:02:19,625 It's a dead end. 699 01:02:28,041 --> 01:02:29,875 The eyes weren't so round. 700 01:02:32,958 --> 01:02:36,458 Get the CCTV footage from all buildings in this area 701 01:02:36,833 --> 01:02:38,541 and give it to Sir. 702 01:02:39,041 --> 01:02:42,458 Sir, the gunshot was near the heart. 703 01:02:42,666 --> 01:02:43,958 The bullet entered through the left of the chest 704 01:02:44,041 --> 01:02:45,916 and the exit wound was near the lower back. 705 01:02:46,000 --> 01:02:47,625 It penetrated the lungs too, Sir. 706 01:02:47,708 --> 01:02:50,166 There's very little gunpowder residue near the injury area, 707 01:02:50,333 --> 01:02:52,458 which means the shot was fired from a distance. 708 01:02:52,625 --> 01:02:55,291 Sir, if we found the bullet, we could identify the weapon. 709 01:03:01,833 --> 01:03:03,916 We've searched the entire ground, Sir, but we didn't find the bullet. 710 01:03:04,791 --> 01:03:07,916 We've even searched the entire 50 metre radius around the ground. 711 01:03:08,000 --> 01:03:08,958 We didn't find anything. 712 01:03:09,041 --> 01:03:11,291 Sir, the bullet has travelled more than 50 meters. 713 01:03:11,416 --> 01:03:13,708 Only the cartridge can help us identify the gun that was used. 714 01:03:13,791 --> 01:03:15,041 However, I feel that the criminal removed the cartridge 715 01:03:15,125 --> 01:03:16,666 from the crime scene. 716 01:03:20,833 --> 01:03:22,750 How long did it take for the force to secure the scene? 717 01:03:22,833 --> 01:03:24,208 Almost an hour. 718 01:03:24,291 --> 01:03:27,000 Without the cartridge, it's difficult to identify the gun, Sir. 719 01:03:27,083 --> 01:03:29,708 Sir, we should do some research on firearms. 720 01:03:29,791 --> 01:03:32,083 If we examine the victim's wound, 721 01:03:32,166 --> 01:03:33,875 we'll be able to identify the cartridge. 722 01:03:33,958 --> 01:03:35,458 Examining the victim's wound is pointless. 723 01:03:35,583 --> 01:03:36,750 It's important we find the cartridge. 724 01:03:36,875 --> 01:03:38,750 I'm saying, the victim's-- 725 01:03:41,541 --> 01:03:43,250 Why do you keep saying "victim"? 726 01:03:45,916 --> 01:03:47,041 He has a name. 727 01:03:48,916 --> 01:03:49,791 What's his name? 728 01:03:50,666 --> 01:03:51,833 - Rohan Sir. - Rohan Sir. 729 01:03:52,000 --> 01:03:54,083 Even after his death, he is still your senior. 730 01:03:55,041 --> 01:03:55,958 Show some respect! 731 01:03:56,041 --> 01:03:57,416 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 732 01:04:11,166 --> 01:04:13,458 - Sumer. - Sir. 733 01:04:16,416 --> 01:04:18,875 This is the man I saw at the building that day. 734 01:04:21,750 --> 01:04:23,666 What's the name of Prabhat Jadhav's other crony? 735 01:04:23,750 --> 01:04:24,791 Bunty. 736 01:04:25,250 --> 01:04:26,291 Is he in jail or out? 737 01:04:26,416 --> 01:04:27,750 He's out on bail, Sir. 738 01:04:28,416 --> 01:04:30,000 He might know who this is. 739 01:04:31,166 --> 01:04:32,750 Let's pick him up on remand. 740 01:04:32,833 --> 01:04:34,041 We don't have a warrant, Sir. 741 01:04:45,833 --> 01:04:47,291 This is the warrant. 742 01:04:48,666 --> 01:04:49,750 Yes, Sir. 743 01:04:51,500 --> 01:04:52,333 - Dipti. - Go for Dipti. 744 01:04:52,458 --> 01:04:54,666 We're going to nab Bunty, reach Hirji Chawl. 745 01:04:54,791 --> 01:04:55,791 Copy. 746 01:05:02,250 --> 01:05:03,625 No need for that. 747 01:05:04,166 --> 01:05:06,625 We don't want any more liability on this mission. 748 01:05:07,000 --> 01:05:10,833 But, Sir... I know that area very well. 749 01:05:10,916 --> 01:05:12,166 Better than me? 750 01:05:15,416 --> 01:05:17,000 Are you having an affair with her? 751 01:05:18,166 --> 01:05:19,583 Let her come if she wants to. 752 01:06:40,791 --> 01:06:41,875 Please, Sir. 753 01:06:55,833 --> 01:06:57,083 Hold it! 754 01:06:58,541 --> 01:06:59,666 Please, Sir. 755 01:07:00,708 --> 01:07:01,791 Please, Sir. 756 01:07:02,375 --> 01:07:03,541 Who is he? 757 01:07:03,708 --> 01:07:04,916 Who? 758 01:07:05,708 --> 01:07:06,833 Who is he? 759 01:07:08,875 --> 01:07:10,750 I don't know, Sir. 760 01:07:10,833 --> 01:07:12,750 Why are you hitting me? 761 01:07:14,083 --> 01:07:15,708 I didn't do anything. 762 01:07:15,833 --> 01:07:17,166 Let me go. 763 01:07:17,666 --> 01:07:20,291 I'm telling you, I didn't do anything. 764 01:07:21,208 --> 01:07:23,083 You're torturing me... 765 01:07:29,875 --> 01:07:31,125 Sir... 766 01:07:39,375 --> 01:07:41,291 What's going on this morning, Aunt? 767 01:07:41,458 --> 01:07:42,291 Hold her. 768 01:07:42,416 --> 01:07:44,791 Hey! How dare you touch my husband! 769 01:07:44,875 --> 01:07:46,041 Who the hell are you! 770 01:07:46,125 --> 01:07:47,500 Stop, stop... 771 01:07:47,750 --> 01:07:49,333 - Who is he? - I don't know. 772 01:07:49,416 --> 01:07:51,041 Let him go! 773 01:07:51,125 --> 01:07:53,416 He's beating my husband mercilessly. 774 01:07:53,625 --> 01:07:55,666 He made a mistake by helping Prabhat Dada... 775 01:07:55,750 --> 01:07:57,250 Will you take his life for that? 776 01:07:57,333 --> 01:07:59,250 Look how he's beating up my husband! Let him go! 777 01:07:59,333 --> 01:08:00,666 Are you trying to kill him! 778 01:08:00,750 --> 01:08:03,208 Don't you have a family with a wife and kids? 779 01:08:03,416 --> 01:08:04,708 Hey! 780 01:08:28,125 --> 01:08:30,500 Sir, we need to leave. 781 01:08:31,041 --> 01:08:32,333 We've got another lead. 782 01:08:33,083 --> 01:08:34,125 Please, Sir. 783 01:08:46,791 --> 01:08:49,291 A day before the cop's death, 784 01:08:49,375 --> 01:08:53,416 my son was returning from the USA. 785 01:08:55,083 --> 01:08:59,625 We had a late dinner as we were to go pick him up. 786 01:09:01,000 --> 01:09:04,250 You know, my son is an engineer. 787 01:09:05,083 --> 01:09:08,125 He gifted me this statue. 788 01:09:09,916 --> 01:09:11,625 It's very expensive. 789 01:09:12,125 --> 01:09:13,291 Did you see the car? 790 01:09:14,916 --> 01:09:16,625 Are you joking? 791 01:09:16,708 --> 01:09:19,125 I don't go to the bar. I'm a lady! 792 01:09:28,041 --> 01:09:30,250 Car! Did you see the car? 793 01:09:30,333 --> 01:09:32,875 Yes, I did see a car. 794 01:09:32,958 --> 01:09:33,916 Where did you see it? 795 01:09:34,000 --> 01:09:35,083 Just a minute. Come with me, I'll show you. 796 01:09:35,166 --> 01:09:36,083 Okay. 797 01:09:36,208 --> 01:09:37,208 Come. 798 01:09:39,083 --> 01:09:40,083 Come. 799 01:09:45,083 --> 01:09:48,250 I was standing right here when I saw a car. 800 01:09:51,875 --> 01:09:53,041 At what time? 801 01:09:53,583 --> 01:09:54,500 What? 802 01:10:01,125 --> 01:10:02,833 At what time did you see the car? 803 01:10:03,041 --> 01:10:04,791 Why are you shouting? 804 01:10:06,083 --> 01:10:10,083 It was... 2:30 in the night 805 01:10:10,166 --> 01:10:12,041 when we returned. 806 01:10:12,208 --> 01:10:14,333 It was then that I saw the car over there. 807 01:10:14,958 --> 01:10:17,333 But this is not a parking spot. 808 01:10:17,500 --> 01:10:20,791 That's when I knew, something was fishy. 809 01:10:21,083 --> 01:10:22,708 Was the car here in the morning? 810 01:10:23,625 --> 01:10:26,583 In the morning... No, it wasn't. 811 01:10:28,625 --> 01:10:30,791 The car's number? 812 01:10:31,041 --> 01:10:33,083 Make? Colour? 813 01:10:33,625 --> 01:10:34,750 Do you remember anything? 814 01:10:34,833 --> 01:10:36,250 I don't remember the number. 815 01:10:36,333 --> 01:10:38,958 But I remember it was a big, green car. 816 01:10:39,041 --> 01:10:40,875 What do you call them? SUVs... 817 01:10:40,958 --> 01:10:42,041 It was an SUV. 818 01:10:43,291 --> 01:10:45,666 Sir, this is the scene of crime 819 01:10:45,750 --> 01:10:47,125 and this is point A. 820 01:10:47,291 --> 01:10:50,333 The podium where Rohan Sir was shot. 821 01:10:50,708 --> 01:10:52,291 And this is point B, Sir. 822 01:10:52,416 --> 01:10:54,833 Mr. and Mrs. Wadia's house, where we went yesterday. 823 01:10:54,958 --> 01:10:56,250 It's 500 meters away from the ground. 824 01:10:56,375 --> 01:10:58,708 As per her statement, Mrs. Wadia 825 01:10:58,791 --> 01:11:00,916 had seen the green car inside this radius. 826 01:11:01,000 --> 01:11:04,708 And this is point C, the under-construction building 827 01:11:05,791 --> 01:11:08,000 100 meters away from the crime scene. 828 01:11:08,500 --> 01:11:11,541 You'd seen the sharp-shooter over here. 829 01:11:16,625 --> 01:11:18,500 Do you have any new information? 830 01:11:20,583 --> 01:11:23,125 Sir, we checked the RTO list. 831 01:11:23,208 --> 01:11:27,875 Apte's name is on the list of people who have this particular green SUV. 832 01:11:29,958 --> 01:11:30,958 Look at this, Sir. 833 01:11:33,916 --> 01:11:35,291 Why didn't you say this earlier? 834 01:11:36,375 --> 01:11:37,583 Sorry, Sir. 835 01:11:49,166 --> 01:11:53,250 - Hello. - Dev, I need to meet you. 836 01:11:54,208 --> 01:11:57,416 There's something really important we need to talk about. 837 01:11:57,791 --> 01:12:00,000 Okay. Where are you? 838 01:12:00,125 --> 01:12:03,250 Hotel Sunscape. Room number 209. 839 01:12:03,833 --> 01:12:04,958 Okay. 840 01:12:11,375 --> 01:12:13,500 - Apte Sir will be victorious! - All hail Apte Sir! 841 01:12:13,583 --> 01:12:15,541 - Apte Sir will be victorious! - All hail Apte Sir! 842 01:12:28,916 --> 01:12:31,875 - Apte Sir will be victorious! - All hail Apte Sir! 843 01:12:31,958 --> 01:12:33,250 That's enough. 844 01:12:36,083 --> 01:12:37,375 Brothers... 845 01:12:37,875 --> 01:12:42,291 Today we're all gathered here at Hutatma Chowk, 846 01:12:43,375 --> 01:12:48,750 a monument that honours the sacrifice of 107 valiant martyrs. 847 01:12:50,250 --> 01:12:54,791 We have the blessings of those martyrs with us. 848 01:12:54,958 --> 01:12:58,000 We will surely raise our voices against rising costs! 849 01:12:59,833 --> 01:13:01,583 And why won't we? 850 01:13:26,000 --> 01:13:28,416 Friends, let me tell you... 851 01:13:28,625 --> 01:13:32,000 we have to bring the right people to power. 852 01:13:32,208 --> 01:13:34,958 We have to bring about a complete shift in politics. 853 01:13:35,250 --> 01:13:39,000 Listen, we're here to serve a legal notice to Mr. Apte. 854 01:13:39,291 --> 01:13:40,750 Dev Sir wants to meet him. 855 01:13:40,833 --> 01:13:42,500 Can't you see he's giving a speech? 856 01:13:42,875 --> 01:13:43,958 Come back in the evening. 857 01:13:44,041 --> 01:13:49,166 You should vote for the right person. 858 01:13:53,833 --> 01:13:54,666 Sir... 859 01:13:57,958 --> 01:14:00,125 Apte Sir is giving a speech right now. 860 01:14:00,625 --> 01:14:02,583 After that they'll go for a rally. 861 01:14:02,916 --> 01:14:05,166 It will take another two hours at least. 862 01:14:05,750 --> 01:14:07,000 No point in waiting. 863 01:14:07,791 --> 01:14:08,708 Let's come back later. 864 01:14:12,375 --> 01:14:13,208 Yes, Sir? 865 01:14:19,250 --> 01:14:20,541 Sir? 866 01:14:22,750 --> 01:14:26,166 {\an8}I will bow down in front of you, 867 01:14:26,250 --> 01:14:31,250 to offer my respects and greet you. 868 01:14:31,375 --> 01:14:34,500 Respected Apte Sir... 869 01:14:36,208 --> 01:14:41,291 Kindly stop this nonsense and look here. 870 01:14:54,541 --> 01:14:56,208 What paper is that? 871 01:15:25,958 --> 01:15:29,500 Who is he? A cop? 872 01:15:50,708 --> 01:15:51,750 What did you do? 873 01:15:53,125 --> 01:15:54,583 What did I do, Sir? 874 01:15:54,750 --> 01:15:57,000 You publicly humiliated Apte, 875 01:15:57,250 --> 01:15:59,166 and in a room full of people, his Party Head came and-- 876 01:15:59,250 --> 01:16:01,291 He refuses to co-operate, Sir. 877 01:16:01,416 --> 01:16:02,291 He had to be put in his place. 878 01:16:02,416 --> 01:16:03,875 Shut up! Shut up! 879 01:16:05,000 --> 01:16:06,791 You've been on this case for three weeks. 880 01:16:06,875 --> 01:16:07,916 I gave you a free hand. 881 01:16:08,000 --> 01:16:09,291 You still have no breakthroughs, 882 01:16:09,500 --> 01:16:11,708 and you're creating a mockery in the name of investigation! 883 01:16:23,750 --> 01:16:25,125 The green SUV that our witness had described 884 01:16:25,208 --> 01:16:27,041 among our list of suspects, 885 01:16:27,916 --> 01:16:30,875 Apte is the only person who owns such a car. 886 01:16:31,791 --> 01:16:33,625 I'm just following the lead. 887 01:16:34,583 --> 01:16:37,000 Dev, do you have any idea what I have to deal with? 888 01:16:38,833 --> 01:16:40,958 Apte wants to get you suspended. 889 01:16:41,666 --> 01:16:44,166 Rohan's father has complained to the JCP. 890 01:16:45,208 --> 01:16:46,791 I won't be able to save you this time around, 891 01:16:46,875 --> 01:16:48,541 so you better get your act together! 892 01:16:49,541 --> 01:16:51,541 This is not a joke, Dev! 893 01:16:54,416 --> 01:17:00,208 Apte, Bunty, Prabhat Jadhav's men, 894 01:17:00,833 --> 01:17:01,958 that mole, 895 01:17:02,541 --> 01:17:03,791 and the guy in the sketch... 896 01:17:05,041 --> 01:17:06,625 They're all connected, Farhan. 897 01:17:11,166 --> 01:17:13,333 And I'm going to find the connection. 898 01:17:14,583 --> 01:17:19,500 And till I do, nobody can suspend me. 899 01:17:32,708 --> 01:17:33,875 Then you left on your motorbike 900 01:17:33,958 --> 01:17:36,416 and called me 50 minutes later. 901 01:17:36,625 --> 01:17:40,666 Farhan, the case is solved. 902 01:17:42,125 --> 01:17:44,166 I know who the killer is. 903 01:18:09,833 --> 01:18:10,916 You had cracked the case 904 01:18:11,000 --> 01:18:13,125 and found out who the killer is. 905 01:18:15,250 --> 01:18:18,041 It takes 30 minutes to reach here from Mahim, Dev. 906 01:18:18,916 --> 01:18:22,500 But I received your call 50 minutes after you'd left from there. 907 01:18:23,750 --> 01:18:26,541 Which means you'd gone somewhere else in the middle. 908 01:18:26,750 --> 01:18:28,958 You made a halt, a deviation, 909 01:18:30,291 --> 01:18:34,041 where you found some crucial information that solved the case. 910 01:18:39,000 --> 01:18:44,750 I... I won't be able to solve the case in this condition. 911 01:18:44,833 --> 01:18:46,791 You don't have an option, Dev. 912 01:18:47,500 --> 01:18:51,083 Nobody knows about your condition apart from me and your doctors. 913 01:18:52,000 --> 01:18:52,875 Within the next two weeks, 914 01:18:52,958 --> 01:18:54,833 you need to find answers to three questions. 915 01:18:57,041 --> 01:18:58,000 Who? 916 01:18:58,541 --> 01:18:59,583 How? 917 01:19:00,041 --> 01:19:00,958 Why? 918 01:19:08,375 --> 01:19:10,708 I can't work on this case, sorry. 919 01:19:10,791 --> 01:19:12,500 You've lost your memory, Dev, 920 01:19:12,583 --> 01:19:14,208 not your intelligence. 921 01:19:16,041 --> 01:19:18,750 You've solved this case once... 922 01:19:20,541 --> 01:19:22,000 you can do it again. 923 01:19:44,708 --> 01:19:45,666 It's yours. 924 01:19:58,916 --> 01:20:00,000 Hello... 925 01:20:01,000 --> 01:20:02,000 Mister... 926 01:20:03,375 --> 01:20:04,958 where's this address? 927 01:21:26,750 --> 01:21:28,041 Turn off the light. 928 01:21:28,125 --> 01:21:29,125 Turn off the light! 929 01:21:47,291 --> 01:21:49,958 How dare you touch my wife! 930 01:21:50,583 --> 01:21:52,416 I won't spare you! 931 01:21:52,541 --> 01:21:55,041 You're getting away this time, next time you won't! 932 01:21:55,125 --> 01:21:57,958 You will die a painful death! 933 01:22:41,000 --> 01:22:42,041 Hi. 934 01:22:58,375 --> 01:23:00,458 I'm sorry I wasn't there for you. 935 01:23:09,583 --> 01:23:12,083 You don't look too happy to see me. 936 01:23:12,208 --> 01:23:13,666 No, I am happy. 937 01:23:19,916 --> 01:23:21,541 Oh god... 938 01:23:21,625 --> 01:23:23,625 the house is such a mess. 939 01:23:24,541 --> 01:23:26,916 Let me just freshen up. 940 01:23:28,208 --> 01:23:29,375 I'll be back. 941 01:23:48,875 --> 01:23:50,916 When did we meet last, Diya? 942 01:23:51,583 --> 01:23:54,916 Actually, we were supposed to meet and tell Dad together, 943 01:23:55,000 --> 01:23:57,500 but then you met with an accident. 944 01:23:57,583 --> 01:24:01,625 And I also had to take him to Delhi to see a specialist. 945 01:24:02,500 --> 01:24:05,250 That means we didn't meet before the accident? 946 01:24:06,916 --> 01:24:08,250 Huh? 947 01:24:28,166 --> 01:24:30,833 Listen, I know you've been through a tough time. 948 01:24:32,583 --> 01:24:35,750 And I'm really sorry I wasn't there for you. 949 01:24:40,833 --> 01:24:42,416 But I'm here now. 950 01:25:09,333 --> 01:25:11,500 Let's look at it this way... 951 01:25:11,666 --> 01:25:15,916 the person you're talking about was Dev A. 952 01:25:16,208 --> 01:25:18,583 You are Dev B. 953 01:25:19,375 --> 01:25:20,625 See, during the accident, 954 01:25:20,708 --> 01:25:23,750 you've had a diffused brain matter injury. 955 01:25:23,958 --> 01:25:26,875 And the limbic system has been particularly damaged. 956 01:25:27,333 --> 01:25:30,583 Because of this, memory, emotional reactivity 957 01:25:30,666 --> 01:25:32,833 and behaviour get affected. 958 01:25:32,958 --> 01:25:34,083 But... 959 01:25:36,458 --> 01:25:39,000 whatever Dev A had learnt... 960 01:25:40,000 --> 01:25:42,666 Dev B remembers. 961 01:25:43,666 --> 01:25:46,666 Like driving, your training... 962 01:25:46,833 --> 01:25:51,208 all of it is stored in Dev B's, which means your, muscle memory. 963 01:25:53,708 --> 01:25:57,750 You might not remember his memories, 964 01:25:58,833 --> 01:26:02,416 but Dev A's personality traits still exist within you. 965 01:26:02,583 --> 01:26:04,958 And they will come to the surface. 966 01:26:05,208 --> 01:26:06,833 Don't be surprised when they do. 967 01:26:11,916 --> 01:26:14,375 How long will I take to recover? 968 01:26:17,708 --> 01:26:19,750 You know about Apple Computers, right? 969 01:26:34,083 --> 01:26:36,916 Apple's co-founder Steve Wozniak 970 01:26:37,000 --> 01:26:38,791 was in a plane crash. 971 01:26:38,958 --> 01:26:42,041 He survived, but he lost his memory... 972 01:26:42,916 --> 01:26:45,958 and completely regained it five weeks later. 973 01:26:46,166 --> 01:26:48,083 He lives normally now. 974 01:26:51,625 --> 01:26:57,041 But there must be people who never regain their memory? 975 01:26:57,791 --> 01:26:59,250 Rarely. 976 01:26:59,916 --> 01:27:01,916 And we have to be hopeful. 977 01:27:03,375 --> 01:27:06,625 Dev, go back to work. 978 01:27:06,708 --> 01:27:08,958 Just get back to living your life. 979 01:27:49,166 --> 01:27:50,250 Good morning. 980 01:27:51,125 --> 01:27:52,083 G-Good morning, Sir. 981 01:27:52,166 --> 01:27:53,041 S-Sorry, Sir. 982 01:27:53,125 --> 01:27:54,875 - Jai Hind! - Jai Hind, Sir! 983 01:28:03,958 --> 01:28:06,541 The man who hasn't bothered to wish us 984 01:28:06,625 --> 01:28:08,833 'Happy Birthday' in four years... 985 01:28:09,041 --> 01:28:11,416 just wished us good morning! 986 01:28:11,916 --> 01:28:15,333 I thought I imagined it. 987 01:28:15,833 --> 01:28:17,333 But if you heard it too, 988 01:28:17,458 --> 01:28:19,041 then he really must've wished us good morning. 989 01:28:19,958 --> 01:28:21,958 He was wearing his uniform too! 990 01:28:53,041 --> 01:28:54,208 Jai Hind, Sir. 991 01:28:56,166 --> 01:28:57,958 Sir, it's time for the meeting. 992 01:28:59,000 --> 01:28:59,958 Sir... 993 01:29:00,791 --> 01:29:02,833 Sir, during that attack on you under your building... 994 01:29:02,916 --> 01:29:04,791 the CCTVs captured Bunty. 995 01:29:05,041 --> 01:29:05,875 He's underground right now, 996 01:29:05,958 --> 01:29:07,916 but our team will find and arrest him soon. 997 01:29:14,500 --> 01:29:17,208 Sir, we're still investigating them all. 998 01:29:19,041 --> 01:29:20,375 Mandar Surti... 999 01:29:22,416 --> 01:29:24,750 Prabhat Jadhav's crony who escaped. 1000 01:29:27,375 --> 01:29:28,750 Any update on him? 1001 01:29:28,833 --> 01:29:30,541 Sir, all our informers are active, 1002 01:29:30,625 --> 01:29:31,958 but no leads. 1003 01:29:33,500 --> 01:29:34,791 So what do we do now? 1004 01:29:37,833 --> 01:29:40,958 Sir, should we talk to one of the sharp-shooters in our custody? 1005 01:29:41,333 --> 01:29:43,500 He'll be able to tell us about the weapon. 1006 01:29:46,583 --> 01:29:48,708 - Good idea. - Sir? 1007 01:29:49,458 --> 01:29:51,375 Bring in the best sharp-shooter. 1008 01:29:54,625 --> 01:29:57,583 Sir, you have to leave at 1. 1009 01:29:58,041 --> 01:29:59,041 To where? 1010 01:29:59,708 --> 01:30:00,958 The court, Sir. 1011 01:30:02,375 --> 01:30:04,583 Today is the hearing of the Shweta case. 1012 01:30:44,250 --> 01:30:45,500 What are you doing? 1013 01:30:46,208 --> 01:30:47,750 Sir, we do this all the time. 1014 01:30:47,916 --> 01:30:49,750 After Rohan Sir, you are under threat. 1015 01:30:49,833 --> 01:30:53,125 Most of the criminals here are in jail because of you. 1016 01:30:59,125 --> 01:31:00,750 Dev Ambre. 1017 01:31:10,916 --> 01:31:12,541 Do you know this woman? 1018 01:31:17,041 --> 01:31:18,833 - No. - Really? 1019 01:31:20,250 --> 01:31:21,750 Let me remind you. 1020 01:31:23,958 --> 01:31:24,958 Play this. 1021 01:31:27,958 --> 01:31:30,708 Don't you have a family with a wife and kids? 1022 01:31:31,583 --> 01:31:32,916 Hey. 1023 01:31:36,583 --> 01:31:37,833 Now do you remember? 1024 01:31:40,208 --> 01:31:42,583 Your Honour, this is a case of police brutality. 1025 01:31:43,208 --> 01:31:46,208 This man has not just physically, 1026 01:31:46,333 --> 01:31:47,875 but also mentally abused my client. 1027 01:31:48,041 --> 01:31:49,583 Out of fear of him, 1028 01:31:49,666 --> 01:31:51,875 my client's husband is still underground. 1029 01:31:51,958 --> 01:31:54,166 There's enough physical evidence to prove to the court 1030 01:31:54,250 --> 01:31:56,416 that this man deserves the strictest punishment. 1031 01:31:56,541 --> 01:31:59,500 Otherwise he will continue to misuse his power, ma'am. 1032 01:32:01,250 --> 01:32:03,666 Do you have anything to say in your defence? 1033 01:32:04,083 --> 01:32:05,166 Excuse me, madam. 1034 01:32:05,375 --> 01:32:07,750 My client is recovering from a major accident. 1035 01:32:07,833 --> 01:32:09,041 He is weak. 1036 01:32:09,166 --> 01:32:11,625 We would like to request another date from the court, 1037 01:32:11,791 --> 01:32:13,250 if that's possible. 1038 01:32:14,458 --> 01:32:18,250 Dev Ambre, you have five ongoing cases against you in court, 1039 01:32:18,458 --> 01:32:20,875 including the firing that happened at Saliya Street. 1040 01:32:21,083 --> 01:32:22,750 This hooliganism has to stop. 1041 01:32:22,958 --> 01:32:24,250 The court is giving you a warning. 1042 01:32:24,416 --> 01:32:25,416 Clean up your act. 1043 01:32:25,708 --> 01:32:27,333 I'm giving you a date two months from now. 1044 01:32:27,416 --> 01:32:28,791 August 22nd. 1045 01:32:28,875 --> 01:32:29,833 Thank you, madam. 1046 01:33:07,208 --> 01:33:09,125 You have a phone under Farhan's name? 1047 01:33:09,916 --> 01:33:11,083 Yes, it'll be ready tomorrow. 1048 01:33:11,750 --> 01:33:14,041 Here are your imported earphones. 1049 01:33:14,208 --> 01:33:15,041 Okay. 1050 01:33:16,791 --> 01:33:17,625 I need it now. 1051 01:33:17,708 --> 01:33:20,208 I told you, it takes time to change the display. 1052 01:33:21,083 --> 01:33:22,250 I said I need it now. 1053 01:33:23,791 --> 01:33:25,833 Why? Are you Ambani? 1054 01:33:25,958 --> 01:33:27,875 Is your billion-dollar business stuck without the phone? 1055 01:33:28,166 --> 01:33:31,083 If you're in such a hurry, take your phone and repair it yourself! 1056 01:33:31,250 --> 01:33:33,500 You don't know who I am, get lost! 1057 01:33:34,708 --> 01:33:36,625 Get lost! What are you staring at? 1058 01:33:38,541 --> 01:33:39,875 You have ten minutes. 1059 01:33:40,250 --> 01:33:42,916 Five... I'll fix it in five minutes. 1060 01:34:10,958 --> 01:34:12,000 Bhawna... 1061 01:34:12,083 --> 01:34:13,833 Please show us that one. 1062 01:34:15,666 --> 01:34:17,208 No, not this one. 1063 01:34:21,958 --> 01:34:23,333 - Let's go to another shop. - Okay. 1064 01:35:15,041 --> 01:35:16,208 Can you hold this for me? 1065 01:35:16,333 --> 01:35:17,250 Thanks. 1066 01:35:19,000 --> 01:35:20,083 You're gonna smoke? 1067 01:35:22,958 --> 01:35:24,666 Listen, I want to show you something. 1068 01:35:32,500 --> 01:35:33,750 Nice, isn't it? 1069 01:35:36,291 --> 01:35:37,791 Sweet and simple. 1070 01:35:39,500 --> 01:35:41,916 Can I ask you something? 1071 01:35:43,583 --> 01:35:45,250 What do you like about me? 1072 01:35:46,166 --> 01:35:49,500 You mean besides your arrogance, your grumpy face 1073 01:35:49,625 --> 01:35:51,541 and obvious anger issues? 1074 01:35:53,625 --> 01:35:56,500 Deep down, you have a child in you. 1075 01:35:56,916 --> 01:35:58,666 And I like that about you. 1076 01:35:59,041 --> 01:36:00,541 I know you by now. 1077 01:36:05,000 --> 01:36:08,250 Dev... Listen, I know you've been through a lot. 1078 01:36:09,583 --> 01:36:11,416 But things are getting better now, 1079 01:36:12,833 --> 01:36:15,375 and soon, you'll find that mole too. 1080 01:36:18,875 --> 01:36:20,041 Just remember... 1081 01:36:20,708 --> 01:36:23,083 I want to be the first person to report him. 1082 01:36:24,041 --> 01:36:25,958 It will be my birthday gift this year. 1083 01:36:33,125 --> 01:36:34,250 What's wrong? 1084 01:36:45,500 --> 01:36:46,500 Yes. 1085 01:36:47,041 --> 01:36:48,541 It was a car just like that one. 1086 01:36:49,333 --> 01:36:52,125 I don't know if it was the same car, 1087 01:36:52,208 --> 01:36:53,958 but it looked exactly like this. 1088 01:36:54,791 --> 01:36:58,166 These days, everything looks the same from afar. 1089 01:36:59,041 --> 01:37:00,375 Was it the same color? 1090 01:37:01,375 --> 01:37:02,458 Color? 1091 01:37:02,625 --> 01:37:04,958 Yes, it was green. 1092 01:37:07,041 --> 01:37:08,375 Take the car ahead. 1093 01:37:22,541 --> 01:37:25,375 A blue car under yellow light looks green. 1094 01:37:26,250 --> 01:37:28,708 That means we were searching for the wrong car. 1095 01:37:28,791 --> 01:37:30,416 So Apte's lead was wrong? 1096 01:37:34,083 --> 01:37:35,166 It's Anwar, Sir. 1097 01:37:35,833 --> 01:37:36,791 Who? 1098 01:37:36,875 --> 01:37:38,541 Anwar, Sir... 1099 01:37:38,875 --> 01:37:40,083 Our informer. 1100 01:37:40,250 --> 01:37:41,458 Yeah. Take it. 1101 01:37:43,791 --> 01:37:45,041 Yes, Anwar? 1102 01:37:46,208 --> 01:37:48,750 Sir, we know Mandar's location. 1103 01:37:50,166 --> 01:37:51,458 Send the backup team on location. 1104 01:37:51,666 --> 01:37:53,125 Send the backup team on location. Now. 1105 01:38:04,416 --> 01:38:06,500 - Dipti, let's go. - Sir. 1106 01:38:15,875 --> 01:38:17,833 We took a left from the temple. 1107 01:38:31,750 --> 01:38:33,208 Sir, Anwar is with us. 1108 01:38:43,541 --> 01:38:44,916 Sir, he's hiding up there. 1109 01:38:50,166 --> 01:38:51,541 Sir, shall we proceed? 1110 01:38:52,000 --> 01:38:53,000 Yeah. 1111 01:39:15,291 --> 01:39:16,500 Surrender yourself. 1112 01:39:16,958 --> 01:39:19,333 You're surrounded by the police. 1113 01:39:21,333 --> 01:39:23,708 Come on. 1114 01:39:24,000 --> 01:39:26,541 Take him. Stand straight. 1115 01:39:28,541 --> 01:39:30,208 Come on. 1116 01:39:30,625 --> 01:39:31,500 Stand straight. 1117 01:39:31,583 --> 01:39:32,750 Stand straight. 1118 01:39:36,916 --> 01:39:38,000 Let's go. 1119 01:39:39,000 --> 01:39:40,291 Get him in. Don't try to act smart. 1120 01:39:44,791 --> 01:39:45,625 Sit. 1121 01:39:45,708 --> 01:39:48,083 Hurry up. Come on. 1122 01:40:26,666 --> 01:40:27,958 Shoot, Sir! 1123 01:40:48,875 --> 01:40:50,208 Shoot, Sir! 1124 01:40:52,958 --> 01:40:54,833 Please, Sir! Shoot! 1125 01:41:12,250 --> 01:41:13,500 I didn't do anything. 1126 01:41:13,583 --> 01:41:15,083 Please let me go. 1127 01:41:22,000 --> 01:41:23,083 Sir. 1128 01:41:23,750 --> 01:41:24,791 Jai Hind, Sir. 1129 01:41:25,166 --> 01:41:27,083 Sir, he's the main lead. 1130 01:41:27,500 --> 01:41:29,500 He'll surely know who the mole is. 1131 01:41:32,000 --> 01:41:33,000 Okay, Sir. 1132 01:41:36,208 --> 01:41:37,250 Jai Hind, Sir. 1133 01:41:41,500 --> 01:41:42,875 Mandar's in the ICU. 1134 01:42:02,041 --> 01:42:05,541 Lord Jesus, we commit Rohan's spirit to your care. 1135 01:42:05,958 --> 01:42:09,083 He's the one who seized our passports. 1136 01:42:50,500 --> 01:42:51,875 How are you? 1137 01:42:55,375 --> 01:42:57,833 I'm fine, Rebecca. How are you? 1138 01:43:00,208 --> 01:43:01,750 Coping. 1139 01:43:06,416 --> 01:43:08,208 They might hate you, Dev, 1140 01:43:08,916 --> 01:43:12,916 but I know, you were Rohan's true well-wisher. 1141 01:43:18,041 --> 01:43:20,875 That day, whatever happened between us before the accident... 1142 01:43:22,375 --> 01:43:24,000 you didn't tell anyone. 1143 01:43:27,250 --> 01:43:30,250 Thank you for keeping our secret. 1144 01:43:31,583 --> 01:43:32,833 Rebecca... 1145 01:43:34,333 --> 01:43:35,500 I'll see you around. 1146 01:43:44,666 --> 01:43:46,000 Hey, you! 1147 01:43:48,500 --> 01:43:50,666 You think you can get away with anything because you're a cop? 1148 01:43:50,875 --> 01:43:52,916 How can you seize my family's passports? 1149 01:43:53,000 --> 01:43:54,250 If I was there, 1150 01:43:54,333 --> 01:43:55,541 I wouldn't have let you get away with that. 1151 01:43:56,083 --> 01:43:58,208 Now stay the hell away from my family! 1152 01:44:18,333 --> 01:44:19,166 I'm sorry. 1153 01:44:19,250 --> 01:44:22,875 No, don't ruin it by apologising. 1154 01:44:25,041 --> 01:44:27,291 After a long time, I finally saw my Dev today. 1155 01:44:39,041 --> 01:44:40,125 Farhan... 1156 01:44:41,458 --> 01:44:44,708 Which hotel is Rebecca's airline accommodation in? 1157 01:44:58,291 --> 01:44:59,625 Please sit. 1158 01:45:02,625 --> 01:45:05,583 Whatever happened between us before the accident that day... 1159 01:45:07,166 --> 01:45:08,625 I need that on record. 1160 01:45:15,333 --> 01:45:16,375 Please. 1161 01:45:17,500 --> 01:45:18,833 What do you want me to tell you? 1162 01:45:20,083 --> 01:45:21,166 Everything. 1163 01:45:24,541 --> 01:45:27,708 You told me that it would stay between us. 1164 01:45:28,791 --> 01:45:31,083 I'm so disappointed in you, Dev. 1165 01:45:33,875 --> 01:45:36,500 Rebecca, if you don't co-operate, I'll have to arrest you. 1166 01:45:41,583 --> 01:45:43,375 Are you threatening me? 1167 01:45:50,666 --> 01:45:52,166 It's a request. 1168 01:45:53,083 --> 01:45:57,000 Will you now use our personal conversations for your investigation? 1169 01:45:57,458 --> 01:46:00,000 If this helps find Rohan's killer, 1170 01:46:00,375 --> 01:46:01,458 then go ahead. 1171 01:46:01,833 --> 01:46:03,250 Break your promise. 1172 01:46:04,666 --> 01:46:06,833 But you won't get that video. 1173 01:46:13,708 --> 01:46:15,458 I thought you were his friend. 1174 01:46:18,250 --> 01:46:19,708 I am. 1175 01:46:23,208 --> 01:46:24,833 You don't look good. 1176 01:46:25,583 --> 01:46:27,875 Is everything okay? 1177 01:46:29,583 --> 01:46:33,041 Yes... just work stress. 1178 01:46:34,291 --> 01:46:35,291 I know. 1179 01:46:36,125 --> 01:46:38,666 But think about your big day. 1180 01:46:39,333 --> 01:46:40,500 You'll be there, right? 1181 01:46:41,750 --> 01:46:43,333 I've tried my best, 1182 01:46:44,041 --> 01:46:47,458 but it looks like I won't be able to make it. 1183 01:46:47,625 --> 01:46:50,041 They've changed my sector. 1184 01:46:54,791 --> 01:46:58,583 Rohan, let me hear your speech at least. 1185 01:46:59,250 --> 01:47:02,708 I haven't thought about my speech. 1186 01:47:02,875 --> 01:47:04,000 It's okay. 1187 01:47:04,125 --> 01:47:06,000 Think of this as a rehearsal. 1188 01:47:06,583 --> 01:47:09,500 Just speak from your heart, let it all out. 1189 01:47:10,000 --> 01:47:12,500 Anyway, this call is being recorded. 1190 01:47:12,875 --> 01:47:15,166 So you can work on your speech later. 1191 01:47:15,708 --> 01:47:16,708 Nice try. 1192 01:47:17,708 --> 01:47:19,583 I am going to be your wife soon... 1193 01:47:20,000 --> 01:47:21,791 And your first audience. 1194 01:47:22,000 --> 01:47:22,958 Come on. 1195 01:47:23,041 --> 01:47:24,041 Okay. 1196 01:47:24,708 --> 01:47:25,875 Okay... 1197 01:47:26,333 --> 01:47:28,833 let me set it up... 1198 01:47:30,083 --> 01:47:31,166 Okay. 1199 01:47:33,250 --> 01:47:34,333 Yeah. 1200 01:47:34,458 --> 01:47:35,625 One second... 1201 01:47:36,750 --> 01:47:38,000 Okay, ready. 1202 01:47:43,541 --> 01:47:44,958 Good morning, everyone. 1203 01:47:45,333 --> 01:47:47,208 Today I'm receiving this award... 1204 01:47:47,291 --> 01:47:48,833 for killing someone. 1205 01:47:50,958 --> 01:47:54,916 Since he was a bad man, it seems fair to kill him. 1206 01:47:55,291 --> 01:47:57,750 But sometimes it's difficult for us to choose between good 1207 01:47:57,833 --> 01:48:00,541 or bad and right or wrong. 1208 01:48:01,208 --> 01:48:02,958 Someone once told me... 1209 01:48:05,000 --> 01:48:05,916 when it comes to our loved ones, 1210 01:48:06,000 --> 01:48:07,833 we don't differentiate between right and wrong. 1211 01:48:07,958 --> 01:48:10,708 But... we must. 1212 01:48:11,291 --> 01:48:13,791 I've always been a good cop. 1213 01:48:18,458 --> 01:48:20,125 But have I been a good friend? 1214 01:48:22,166 --> 01:48:23,625 I'm not sure about that. 1215 01:48:24,416 --> 01:48:29,916 I've always had to choose between being a good cop versus a good friend. 1216 01:48:31,000 --> 01:48:34,958 And I've always chosen to be a good cop. 1217 01:48:35,291 --> 01:48:38,125 But today I won't honor my duty, 1218 01:48:40,000 --> 01:48:41,500 I will honor my friendship. 1219 01:48:42,458 --> 01:48:44,666 I will talk about a man... 1220 01:48:48,041 --> 01:48:50,000 whom I greatly respect. 1221 01:48:52,000 --> 01:48:53,833 Who I've learnt a lot from. 1222 01:48:55,583 --> 01:48:57,500 My childhood friend, 1223 01:48:59,416 --> 01:49:03,500 who has always stood by me like a brother. 1224 01:49:05,000 --> 01:49:07,416 All our senior officers, 1225 01:49:08,833 --> 01:49:10,375 colleagues, and even I... 1226 01:49:10,458 --> 01:49:13,541 we've all blamed him for his ways. 1227 01:49:14,041 --> 01:49:15,958 I've even fought with him many times... 1228 01:49:16,416 --> 01:49:18,041 However, I know... 1229 01:49:18,125 --> 01:49:20,083 his methods may be wrong, 1230 01:49:22,416 --> 01:49:24,166 but he is not wrong. 1231 01:49:26,208 --> 01:49:27,791 Even if I leave him, 1232 01:49:28,875 --> 01:49:30,500 he will never leave me. 1233 01:49:30,583 --> 01:49:34,083 He loves me more than I love him. 1234 01:49:36,166 --> 01:49:38,083 Without him, I am neither a good friend, 1235 01:49:38,208 --> 01:49:39,875 nor a good police officer. 1236 01:49:40,458 --> 01:49:41,875 There's never been a better friend than him, 1237 01:49:41,958 --> 01:49:43,458 nor will there ever be. 1238 01:49:43,583 --> 01:49:45,958 This award is his gift to me. 1239 01:49:46,708 --> 01:49:49,166 I haven't killed any gangster... 1240 01:49:51,291 --> 01:49:53,125 he killed Prabhat Jadhav. 1241 01:49:53,916 --> 01:49:55,166 He has always... 1242 01:49:55,791 --> 01:49:58,708 held his friendship above his duty. 1243 01:49:59,416 --> 01:50:01,166 This is why, today, for the first time, 1244 01:50:01,333 --> 01:50:04,125 I am choosing to give friendship more importance than duty. 1245 01:50:05,000 --> 01:50:06,125 Dev... 1246 01:50:08,375 --> 01:50:09,708 my brother... 1247 01:50:09,791 --> 01:50:11,000 my friend... 1248 01:50:12,833 --> 01:50:16,083 Everybody deserves a second chance in life. 1249 01:50:18,541 --> 01:50:21,291 Come here and take this award. 1250 01:50:22,333 --> 01:50:23,458 This is yours. 1251 01:50:24,458 --> 01:50:26,041 Dev, this belongs to you. 1252 01:50:27,250 --> 01:50:28,500 Not me. 1253 01:50:31,791 --> 01:50:33,125 Take this video... 1254 01:50:33,916 --> 01:50:36,583 and rob Rohan of his last achievement. 1255 01:50:46,458 --> 01:50:47,500 {\an8}My brother... 1256 01:50:48,208 --> 01:50:49,375 {\an8}my friend. 1257 01:50:49,666 --> 01:50:53,041 Everybody deserves a second chance in life. 1258 01:50:53,125 --> 01:50:55,541 Come here and take this award. 1259 01:50:55,958 --> 01:50:57,083 This is yours. 1260 01:50:59,708 --> 01:51:01,666 I checked the CCTV footage... 1261 01:51:02,625 --> 01:51:05,291 I went to meet Rebecca before the accident. 1262 01:51:06,875 --> 01:51:12,250 I saw this video and found a clue that helped me solve the case. 1263 01:51:15,000 --> 01:51:18,833 Rohan wanted to give me credit for Prabhat Jadhav's encounter. 1264 01:51:21,750 --> 01:51:25,083 But there was someone in our system who didn't want this to happen. 1265 01:51:28,958 --> 01:51:30,000 Could he be the mole? 1266 01:51:43,125 --> 01:51:44,375 Sir... 1267 01:51:48,208 --> 01:51:49,166 Anyway... 1268 01:51:50,083 --> 01:51:53,791 when I got to know that I'm at the top of the sharp-shooter list... 1269 01:51:54,958 --> 01:51:58,250 It was a proud moment for me, Sir. 1270 01:51:59,541 --> 01:52:02,000 Have you ever handled a Mauser Bolt Action? 1271 01:52:04,000 --> 01:52:07,458 Sexy piece... my crush. 1272 01:52:08,541 --> 01:52:11,166 2011, German make, 1273 01:52:11,458 --> 01:52:14,625 which has come to India from Italy and Israel. 1274 01:52:14,791 --> 01:52:18,541 Manual, RBA, rotating bolt action. 1275 01:52:18,625 --> 01:52:22,625 7.62 by 54mm caliber. 1276 01:52:27,125 --> 01:52:28,125 Tea? 1277 01:52:29,125 --> 01:52:30,791 With bread and butter. 1278 01:52:33,166 --> 01:52:34,333 Yes, Sir. 1279 01:52:35,541 --> 01:52:38,541 The next recipient of the Police Gallantry Award, 1280 01:52:38,625 --> 01:52:40,458 a brave police officer 1281 01:52:40,541 --> 01:52:43,291 who while saving the life of his fellow police officer 1282 01:52:43,458 --> 01:52:47,583 shot dead Mumbai's most notorious gangster, Prabhat Jadhav. 1283 01:52:48,000 --> 01:52:50,666 Sir, this shooter is useless. 1284 01:52:53,166 --> 01:52:57,000 He got so many easy shots, but the fool didn't take any. 1285 01:52:57,166 --> 01:52:59,166 Here, here and here... 1286 01:53:01,416 --> 01:53:03,166 This was the first chance... 1287 01:53:03,416 --> 01:53:05,791 clean shot, no one around the target. 1288 01:53:06,000 --> 01:53:07,750 If I were in his place, I'd take it. 1289 01:53:08,708 --> 01:53:10,333 Why didn't he take the shot? 1290 01:53:11,250 --> 01:53:12,291 It was a piece of cake. 1291 01:53:12,458 --> 01:53:14,000 He got a full-toss ball... 1292 01:53:14,250 --> 01:53:15,791 and he didn't hit it for a six! 1293 01:53:17,541 --> 01:53:20,875 Sir, where did you see the shooter? 1294 01:53:32,750 --> 01:53:34,083 In that building. 1295 01:53:36,000 --> 01:53:38,333 It's bloody cold here. 1296 01:53:39,458 --> 01:53:40,958 Give Prince the gun. 1297 01:53:43,041 --> 01:53:44,375 This way. 1298 01:53:49,625 --> 01:53:51,166 Sir... 1299 01:53:51,750 --> 01:53:56,583 this gun turns me on more than any babe. 1300 01:54:02,791 --> 01:54:06,000 Sir, either I'm making a mistake, 1301 01:54:06,583 --> 01:54:10,125 or that shooter was a legend! 1302 01:54:13,166 --> 01:54:17,833 Because taking a shot from here is next to impossible. 1303 01:54:19,541 --> 01:54:21,166 No chance of hitting the target! 1304 01:54:21,375 --> 01:54:22,583 Why? 1305 01:54:23,250 --> 01:54:24,791 Sir, first of all, 1306 01:54:25,041 --> 01:54:26,666 it's all open here. 1307 01:54:26,750 --> 01:54:28,333 And the wind is so strong 1308 01:54:28,500 --> 01:54:33,125 that the wind trim will completely ruin the bullet's trajectory. 1309 01:54:33,625 --> 01:54:35,541 Not a good place, Sir. 1310 01:54:36,958 --> 01:54:38,458 Are you sure 1311 01:54:38,625 --> 01:54:41,208 you saw the shooter right here? 1312 01:54:46,208 --> 01:54:48,125 Where would you have taken the shot from? 1313 01:54:51,458 --> 01:54:56,375 Sir, can I please have a cigarette first? 1314 01:54:59,791 --> 01:55:03,291 Sir, if I were there, 1315 01:55:04,166 --> 01:55:05,750 I would've taken the shot from there. 1316 01:55:17,125 --> 01:55:18,458 Perfect. 1317 01:55:20,166 --> 01:55:22,666 This is the perfect place. 1318 01:55:23,375 --> 01:55:27,125 Why would the shooter choose any other place? 1319 01:55:27,791 --> 01:55:30,291 Does anybody stay in this apartment? 1320 01:55:30,375 --> 01:55:33,458 Sir, I checked. This apartment is vacant. 1321 01:55:42,708 --> 01:55:44,000 Get the rifle. 1322 01:56:04,541 --> 01:56:06,833 Bloody hell! 1323 01:56:07,541 --> 01:56:08,916 Sir! 1324 01:56:10,208 --> 01:56:12,375 It's a clean shot from here. 1325 01:56:16,291 --> 01:56:17,875 The bullet travelled through the hole 1326 01:56:18,000 --> 01:56:21,833 and hit the police officer standing on the podium. 1327 01:56:21,958 --> 01:56:23,958 But that's not possible, Sir. 1328 01:56:24,541 --> 01:56:28,000 How can the shooter see through the green net? 1329 01:56:29,250 --> 01:56:33,208 Unless he knew beforehand where the victim was going to stand. 1330 01:56:33,291 --> 01:56:35,291 Sir, like you said... 1331 01:56:35,375 --> 01:56:37,166 it is a perfect crime. 1332 01:56:38,875 --> 01:56:40,791 There's one possibility, Sir. 1333 01:56:41,375 --> 01:56:43,750 The shooter's very smart, 1334 01:56:44,250 --> 01:56:48,125 and he wasn't present here when the shot was fired. 1335 01:56:52,833 --> 01:56:54,458 Timer gun. 1336 01:56:56,791 --> 01:56:59,375 He used a timer gun, Sir! 1337 01:57:00,166 --> 01:57:02,875 It can be pre-set. 1338 01:57:03,000 --> 01:57:06,791 All one needs to do is fit the gun and aim. 1339 01:57:06,958 --> 01:57:09,958 You can decide the position earlier, right? 1340 01:57:11,125 --> 01:57:12,583 It's a modern weapon, Sir. 1341 01:57:13,125 --> 01:57:15,958 Various parts can be shipped separately 1342 01:57:16,333 --> 01:57:19,125 and assembled later. 1343 01:57:19,208 --> 01:57:20,083 And your gun is ready. 1344 01:57:20,333 --> 01:57:22,541 The gun has a SIM card inside... 1345 01:57:22,625 --> 01:57:26,166 you need to make a partner SIM, insert it into your phone, 1346 01:57:26,333 --> 01:57:28,791 and you can take the shot from anywhere. 1347 01:57:29,833 --> 01:57:32,625 Your phone becomes a remote control. 1348 01:57:32,708 --> 01:57:36,041 And then, just... Bam! 1349 01:57:39,541 --> 01:57:41,208 You mean, the shooter wasn't here. 1350 01:57:41,291 --> 01:57:42,375 Correct. 1351 01:57:42,791 --> 01:57:45,333 And since he wasn't here, 1352 01:57:46,125 --> 01:57:50,166 how does it matter if there is a green sheet or bullshit! 1353 01:57:50,458 --> 01:57:53,333 In fact, the green sheet is a perfect cover-up, Sir. 1354 01:57:53,458 --> 01:57:54,625 Which is why 1355 01:57:54,791 --> 01:57:57,083 it's been weeks since this happened 1356 01:57:57,166 --> 01:58:00,041 and you guys are still searching for him. 1357 01:58:00,125 --> 01:58:04,291 Very smart chap, Sir. Very smart. 1358 01:58:04,416 --> 01:58:05,875 But, Sir, 1359 01:58:06,083 --> 01:58:08,375 didn't you see the shooter in Tower B? 1360 01:58:11,125 --> 01:58:13,875 Brother, they make some amazing biryani nearby. 1361 01:58:13,958 --> 01:58:15,250 Let's eat before we go, okay? 1362 01:58:15,625 --> 01:58:17,000 - Get in. - Or we could get it packed as well. 1363 01:58:17,083 --> 01:58:18,458 Get in! 1364 01:58:18,958 --> 01:58:20,083 Run. 1365 01:58:28,333 --> 01:58:29,208 Was it the same lens that day? 1366 01:58:29,333 --> 01:58:30,458 Yes, Sir. 1367 01:58:30,541 --> 01:58:33,500 - But nothing is visible through this. - I said the same thing, Sir. 1368 01:58:35,083 --> 01:58:38,166 Sir, then how were you able to see him that day? 1369 01:58:46,750 --> 01:58:48,375 What the hell is going on, Dev! 1370 01:58:48,458 --> 01:58:51,875 This man... Only you had seen him. 1371 01:58:52,708 --> 01:58:54,375 He's nowhere to be found! 1372 01:58:54,750 --> 01:58:56,333 First you catch people, 1373 01:58:56,416 --> 01:58:57,791 then you let them go. 1374 01:58:58,500 --> 01:59:00,250 Green car, blue car... 1375 01:59:00,333 --> 01:59:01,958 Is this an investigation or a joke? 1376 01:59:02,041 --> 01:59:02,958 Sir, if I may for a second-- 1377 01:59:03,041 --> 01:59:04,625 No, you insisted... 1378 01:59:04,708 --> 01:59:06,833 That is why I gave you this case. 1379 01:59:07,708 --> 01:59:09,291 I cannot trust you anymore. 1380 01:59:10,083 --> 01:59:15,000 Dev, your team members are concerned about you. 1381 01:59:15,083 --> 01:59:17,583 Sir, we think Dev Sir has changed after his accident. 1382 01:59:17,666 --> 01:59:20,166 And we doubt that he remembers anything from earlier. 1383 01:59:20,291 --> 01:59:21,375 Yes, Sir. 1384 01:59:21,875 --> 01:59:25,791 We've doubted Dev Sir's memory since day one. 1385 01:59:28,208 --> 01:59:29,958 Send them in. 1386 01:59:38,375 --> 01:59:40,958 Three days before your accident, 1387 01:59:41,125 --> 01:59:47,125 you gave Senior Inspector Damodar a warning on duty. 1388 01:59:47,416 --> 01:59:48,833 What was that warning? 1389 01:59:51,333 --> 01:59:52,958 Out of these two, 1390 01:59:53,250 --> 01:59:56,583 one is your Chartered Accountant, and the other is your dentist. 1391 01:59:57,333 --> 01:59:59,375 Tell me, who is who? 1392 02:00:07,750 --> 02:00:09,041 I don't remember, Sir. 1393 02:00:10,125 --> 02:00:11,458 You can leave now. 1394 02:00:18,125 --> 02:00:19,291 Go ahead. 1395 02:00:25,458 --> 02:00:28,791 Sir, the blue SUV that we were looking for... 1396 02:00:28,875 --> 02:00:30,625 There was a car matching that description 1397 02:00:30,791 --> 02:00:33,625 at our police station around the time of Rohan Sir's murder. 1398 02:00:33,750 --> 02:00:34,916 Now it's missing. 1399 02:00:35,125 --> 02:00:37,291 That means someone stole it from here 1400 02:00:37,375 --> 02:00:39,291 to use before probably destroying it. 1401 02:00:40,625 --> 02:00:41,583 Okay. 1402 02:00:43,166 --> 02:00:45,458 Do you have anything to say in your defence? 1403 02:00:45,833 --> 02:00:47,000 No, Sir. 1404 02:00:47,083 --> 02:00:50,125 I don't know who you're trying to save, Dev. 1405 02:00:50,708 --> 02:00:53,416 You won't be handling this case anymore. 1406 02:00:54,708 --> 02:00:58,333 It will be handed over to Srikant Bapat. 1407 02:01:00,666 --> 02:01:02,333 In the next 48 hours, 1408 02:01:02,750 --> 02:01:05,708 I want you to hand over all the files, 1409 02:01:06,000 --> 02:01:09,125 all the details of this case to Mr. Bapat. 1410 02:01:09,708 --> 02:01:11,166 Is that clear? 1411 02:01:12,333 --> 02:01:13,666 Yes, Sir. 1412 02:01:14,500 --> 02:01:15,833 Dev... 1413 02:01:17,666 --> 02:01:19,000 Where are you going? 1414 02:01:25,833 --> 02:01:27,416 I still have 48 hours. 1415 02:01:44,708 --> 02:01:45,583 Who? 1416 02:01:46,125 --> 02:01:46,958 {\an8}How? 1417 02:01:47,666 --> 02:01:48,500 Why? 1418 02:01:49,000 --> 02:01:50,458 We're still investigating them. 1419 02:01:50,583 --> 02:01:52,791 I don't know who you're trying to save, Dev. 1420 02:01:52,916 --> 02:01:55,583 All our informers are active, but no leads. 1421 02:01:56,583 --> 02:01:58,875 {\an8}Didn't you see the shooter at Tower B? 1422 02:02:01,000 --> 02:02:02,125 How did you spot him that day? 1423 02:02:02,208 --> 02:02:03,041 Timer gun. 1424 02:02:03,125 --> 02:02:06,208 You found some crucial information that solved the case. 1425 02:02:06,416 --> 02:02:08,458 Where did you see the shooter? 1426 02:02:11,750 --> 02:02:12,916 It looked exactly like this car. 1427 02:02:13,000 --> 02:02:15,041 A blue car under yellow light looks green. 1428 02:02:15,125 --> 02:02:16,416 So Apte's lead was wrong? 1429 02:02:16,500 --> 02:02:19,541 Someone in the system didn't want this to happen. 1430 02:02:30,500 --> 02:02:32,958 Will you now use our personal conversations for your investigation? 1431 02:02:33,041 --> 02:02:35,666 You've solved this case once. 1432 02:02:39,416 --> 02:02:41,875 - Yes? - Sir, we got a call from the hospital. 1433 02:02:41,958 --> 02:02:43,333 Mandar has regained consciousness. 1434 02:02:53,375 --> 02:02:57,583 I... I won't talk without a lawyer... 1435 02:02:58,083 --> 02:02:59,125 I won't say anything. 1436 02:02:59,250 --> 02:03:01,041 If you help the police... 1437 02:03:02,041 --> 02:03:04,208 you won't need a lawyer. 1438 02:03:05,666 --> 02:03:06,750 Tell me... 1439 02:03:08,708 --> 02:03:10,333 did your men kill Rohan? 1440 02:03:11,458 --> 02:03:17,166 Our gang was wiped out after Prabhat Jadhav's death. 1441 02:03:17,375 --> 02:03:19,000 There's no team left. 1442 02:03:19,333 --> 02:03:21,000 How could we? 1443 02:03:21,458 --> 02:03:22,791 Who did it then? 1444 02:03:25,125 --> 02:03:27,333 I... I don't know. 1445 02:03:32,250 --> 02:03:33,375 Sir... 1446 02:03:34,375 --> 02:03:40,125 Who was the cop giving Prabhat tips? 1447 02:03:42,250 --> 02:03:46,208 Sir, I told you, I don't know his name. 1448 02:03:46,375 --> 02:03:50,208 He would get in touch directly with Prabhat Dada... 1449 02:03:51,333 --> 02:03:54,208 I had no connection to him. 1450 02:03:56,208 --> 02:03:57,958 Bull! Bull! 1451 02:03:58,958 --> 02:04:02,125 He went by the pseudonym Bull. 1452 02:04:05,875 --> 02:04:09,541 Sir, as you know, we recovered this mobile near Prabhat Jadhav's body. 1453 02:04:10,500 --> 02:04:13,125 And this is the call list. 1454 02:04:14,250 --> 02:04:17,208 He was only in contact with Mandar and his gang. 1455 02:04:17,333 --> 02:04:18,958 Who called him last? 1456 02:04:19,041 --> 02:04:20,291 Mandar, Sir. 1457 02:04:20,500 --> 02:04:23,500 Rohan Sir was investigating this case earlier. 1458 02:04:23,666 --> 02:04:25,875 But he couldn't make any breakthroughs. 1459 02:04:26,916 --> 02:04:30,791 Sir, we've already spoken about this... 1460 02:04:30,958 --> 02:04:32,916 I even told you, 1461 02:04:33,000 --> 02:04:37,250 on Prabhat's phone, there was a number saved under Bull. 1462 02:04:38,458 --> 02:04:40,958 Before every failed raid, 1463 02:04:41,125 --> 02:04:43,500 Prabhat would receive a call from this Bull, 1464 02:04:43,583 --> 02:04:45,250 except for the last raid. 1465 02:04:45,333 --> 02:04:47,291 Sir, this SIM is registered 1466 02:04:47,500 --> 02:04:50,791 in Bihar under the name Ravi Lal. 1467 02:04:51,125 --> 02:04:53,500 But he was a criminal, who died last year. 1468 02:04:53,791 --> 02:04:57,125 Someone probably bought that SIM using his ID. 1469 02:05:02,958 --> 02:05:04,458 I want a copy of this. 1470 02:05:47,750 --> 02:05:48,750 Yes? 1471 02:05:49,583 --> 02:05:51,166 I won't take much of your time. 1472 02:05:52,208 --> 02:05:53,708 I'm just here to tell you 1473 02:05:53,791 --> 02:05:56,583 that Rajesh and I are leaving this city for good. 1474 02:05:58,333 --> 02:06:00,708 I know there weren't any feelings involved on your side, 1475 02:06:01,083 --> 02:06:02,500 but there were for me. 1476 02:06:03,208 --> 02:06:04,250 Goodbye, Dev. 1477 02:06:04,666 --> 02:06:05,708 And don't worry, 1478 02:06:06,500 --> 02:06:09,000 your secret will always stay safe with me. 1479 02:06:25,208 --> 02:06:26,166 Sir. 1480 02:06:37,833 --> 02:06:39,041 The case is solved. 1481 02:06:41,416 --> 02:06:42,875 Who? 1482 02:06:43,000 --> 02:06:43,958 How? 1483 02:06:44,583 --> 02:06:45,750 Why? 1484 02:06:47,208 --> 02:06:49,125 All the answers are in this file. 1485 02:06:51,000 --> 02:06:56,750 All my findings and conclusions from the last 48 hours are in here. 1486 02:06:57,541 --> 02:06:59,125 Read it carefully, Farhan. 1487 02:06:59,958 --> 02:07:01,208 It's the complete case file. 1488 02:07:03,250 --> 02:07:05,083 Only the last page is empty. 1489 02:07:06,083 --> 02:07:07,500 That's for you to fill out. 1490 02:07:09,291 --> 02:07:12,500 Because only you can fill that page. 1491 02:07:21,958 --> 02:07:25,000 Rohan D'Silva's final investigation report. 1492 02:07:32,833 --> 02:07:35,125 1st May, Maharashtra Day. 1493 02:07:35,375 --> 02:07:37,958 We had all gathered to celebrate Rohan's award. 1494 02:07:38,833 --> 02:07:40,333 Bull was also present there... 1495 02:07:40,875 --> 02:07:44,083 the one who had been betraying the police department. 1496 02:07:44,625 --> 02:07:46,958 His identity would've remained unknown 1497 02:07:47,083 --> 02:07:51,166 had I not analysed Prabhat Jadhav's call records. 1498 02:07:54,291 --> 02:07:56,708 First call, Nagpada mobile tower. 1499 02:08:00,375 --> 02:08:02,750 Second call, Kabootarkhana. 1500 02:08:07,416 --> 02:08:09,000 Third call... 1501 02:08:09,166 --> 02:08:11,833 Parel... Bull. 1502 02:08:15,833 --> 02:08:18,041 Brother, the police are coming. 1503 02:08:18,416 --> 02:08:19,375 Leave. 1504 02:08:28,916 --> 02:08:30,375 Do you remember Ravi Lal? 1505 02:08:32,583 --> 02:08:33,625 Who? 1506 02:08:34,416 --> 02:08:36,375 The guy you arrested for stealing gold. 1507 02:08:39,333 --> 02:08:41,333 He died a year ago. 1508 02:08:42,791 --> 02:08:44,791 Good. He was a bloody thief. 1509 02:08:45,708 --> 02:08:47,625 But his SIM card is still active. 1510 02:08:48,458 --> 02:08:52,000 Do you know Prabhat Jadhav used to get calls from his number 1511 02:08:52,125 --> 02:08:53,458 before every raid? 1512 02:08:53,541 --> 02:08:56,750 And... Jadhav would escape. 1513 02:09:01,041 --> 02:09:03,125 Where were you on 5th December at 4 p.m.? 1514 02:09:05,166 --> 02:09:06,166 When? 1515 02:09:06,500 --> 02:09:08,083 5th December, 4 p.m. 1516 02:09:08,166 --> 02:09:10,625 17th February, 6:30 p.m. 1517 02:09:10,708 --> 02:09:12,625 And 26th March, 1:00 p.m. 1518 02:09:12,708 --> 02:09:13,666 Where were you? 1519 02:09:16,000 --> 02:09:18,375 I don't remember when I ate lunch today 1520 02:09:18,500 --> 02:09:20,208 and you're asking me about dates! 1521 02:09:20,875 --> 02:09:22,000 Should I tell you? 1522 02:09:22,875 --> 02:09:25,291 You were at Nagpada, Kabootarkhana, 1523 02:09:25,375 --> 02:09:27,000 Parel, Highway Tunnel... 1524 02:09:28,000 --> 02:09:29,250 Do you know, these were the same locations 1525 02:09:29,333 --> 02:09:31,000 from where Jadhav got those calls? 1526 02:09:32,291 --> 02:09:33,750 I have a list 1527 02:09:34,041 --> 02:09:34,916 of all the officers 1528 02:09:35,000 --> 02:09:36,708 who were present there. 1529 02:09:37,291 --> 02:09:39,125 There's only one name in common. 1530 02:09:40,333 --> 02:09:41,500 Yours. 1531 02:09:46,458 --> 02:09:49,500 Weren't you one of the few people who had confidential information 1532 02:09:49,666 --> 02:09:50,958 on the Prabhat Jadhav operations? 1533 02:09:51,625 --> 02:09:53,083 The others who knew 1534 02:09:53,166 --> 02:09:55,125 weren't present at these locations. 1535 02:09:57,291 --> 02:09:58,791 I went through your incoming call list. 1536 02:09:59,708 --> 02:10:01,208 Sathaye called you 1537 02:10:01,333 --> 02:10:02,666 to give you updates. 1538 02:10:03,791 --> 02:10:05,333 Then your phone went out of reach, 1539 02:10:05,416 --> 02:10:08,625 and then you called Jadhav from your Bull number. 1540 02:10:11,750 --> 02:10:13,000 You did, didn't you? 1541 02:10:20,750 --> 02:10:22,208 I've taught you well. 1542 02:10:25,375 --> 02:10:27,208 But you can't prove this in court. 1543 02:10:27,375 --> 02:10:28,666 I can. 1544 02:10:30,375 --> 02:10:32,125 I had been assigned by the SSD 1545 02:10:33,250 --> 02:10:35,291 to find the mole in the police department. 1546 02:10:40,250 --> 02:10:41,458 Why did you do it? 1547 02:10:44,125 --> 02:10:46,041 Why did you betray everyone? And me? 1548 02:10:48,083 --> 02:10:49,583 I was hungry. 1549 02:10:51,833 --> 02:10:53,333 Not the kind of hunger that rich people feel every two hours, 1550 02:10:53,416 --> 02:10:54,666 not that one. 1551 02:10:57,250 --> 02:10:58,958 The kind of hunger you feel right here, 1552 02:10:59,958 --> 02:11:01,375 when you haven't eaten in two days... 1553 02:11:03,250 --> 02:11:04,708 that was what I was feeling. 1554 02:11:10,166 --> 02:11:12,166 Remember Diwali when we were in grade 8? 1555 02:11:15,166 --> 02:11:17,000 There was no food to eat at home. 1556 02:11:19,375 --> 02:11:21,208 The neighbors had sent some sweets. 1557 02:11:22,166 --> 02:11:23,375 I finished the entire box. 1558 02:11:27,500 --> 02:11:29,250 At night, my father came home... 1559 02:11:31,125 --> 02:11:32,666 drunk. 1560 02:11:33,708 --> 02:11:35,250 He was also hungry. 1561 02:11:36,291 --> 02:11:38,666 When he found out that I'd eaten all the sweets, 1562 02:11:39,291 --> 02:11:41,833 he beat me and broke my leg. 1563 02:11:43,708 --> 02:11:45,958 I went to the hospital alone, with my broken leg. 1564 02:11:47,750 --> 02:11:51,041 It was there that I met Prabhat Dada in the casualty ward. 1565 02:11:54,125 --> 02:11:56,000 He paid my bill that day. 1566 02:12:03,041 --> 02:12:05,125 Have you ever felt... right here... 1567 02:12:08,375 --> 02:12:10,750 Wouldn't it be great if my father died? 1568 02:12:12,750 --> 02:12:14,333 I felt it every single day. 1569 02:12:15,541 --> 02:12:17,958 So don't lecture me about honesty, okay? 1570 02:12:19,291 --> 02:12:22,291 You were the perfect candidate for Prabhat Jadhav. 1571 02:12:22,958 --> 02:12:24,583 Because honesty 1572 02:12:24,666 --> 02:12:26,125 and dignity are not something you believe in. 1573 02:12:26,208 --> 02:12:27,291 These principles are for those 1574 02:12:27,375 --> 02:12:28,833 who aren't slaves to their circumstances! 1575 02:12:28,916 --> 02:12:31,416 You know what he did to our men! 1576 02:12:31,666 --> 02:12:32,958 Remember what he did to Diya's dad? 1577 02:12:33,041 --> 02:12:35,500 I've been searching for him ever since that day to shoot him dead! 1578 02:12:36,500 --> 02:12:38,791 I thought you were saving my life. 1579 02:12:40,583 --> 02:12:41,875 But you were just destroying evidence. 1580 02:12:42,708 --> 02:12:44,416 Destroying evidence? 1581 02:12:45,750 --> 02:12:48,583 I was giving credit to an honest officer like you. 1582 02:12:51,875 --> 02:12:53,166 Bullshit. 1583 02:12:54,291 --> 02:12:56,250 Where was your honesty that day? 1584 02:12:56,916 --> 02:13:00,166 When your father was applauding you for shooting Prabhat Jadhav? 1585 02:13:02,375 --> 02:13:06,958 Look, Rohan, I am starting a new life with Diya. 1586 02:13:07,708 --> 02:13:09,416 I want a second chance. 1587 02:13:09,541 --> 02:13:11,375 Go on then, tell her what you've done. 1588 02:13:12,791 --> 02:13:16,375 Tell her, it's because of you that her father will never walk again. 1589 02:13:17,791 --> 02:13:20,875 Then we'll see if she wants to start a new life with you. 1590 02:13:21,833 --> 02:13:23,875 What's with all this nonsense? 1591 02:13:24,458 --> 02:13:26,208 I don't care about all that! 1592 02:13:28,541 --> 02:13:29,958 We're brothers. 1593 02:13:31,958 --> 02:13:33,000 Let it go. 1594 02:13:35,583 --> 02:13:37,916 What would you have done in my place? 1595 02:13:42,666 --> 02:13:45,000 I value our relationship over everything else. 1596 02:13:46,666 --> 02:13:47,916 I would have let it go. 1597 02:13:48,875 --> 02:13:52,708 The question is, will you let it go or not? 1598 02:13:53,875 --> 02:13:55,291 I won't. 1599 02:13:58,958 --> 02:14:00,541 I'm an honest cop, remember? 1600 02:14:03,833 --> 02:14:05,541 You know they're right when they say... 1601 02:14:06,875 --> 02:14:08,500 "You can take a man out of the gutter, 1602 02:14:08,583 --> 02:14:11,208 but you can't take the gutter out of the man." 1603 02:14:19,000 --> 02:14:20,750 There, you've finally said it... 1604 02:14:23,291 --> 02:14:25,750 that I'm a dirty man who belongs in the gutter 1605 02:14:28,625 --> 02:14:30,166 and you're clean! 1606 02:14:35,291 --> 02:14:36,958 Don't scratch this wound, Rohan. 1607 02:14:40,125 --> 02:14:42,916 It's much deeper than our friendship. 1608 02:14:45,708 --> 02:14:47,125 Don't make me mad. 1609 02:14:55,416 --> 02:14:57,125 This anger of yours... 1610 02:14:59,833 --> 02:15:01,000 is actually your fear. 1611 02:15:03,833 --> 02:15:05,750 You're all rotten inside. 1612 02:15:18,166 --> 02:15:19,291 You're right. 1613 02:15:23,000 --> 02:15:24,250 I'm rotten. 1614 02:15:31,000 --> 02:15:32,000 Rotten. 1615 02:15:35,458 --> 02:15:36,833 What do we do now? 1616 02:15:44,750 --> 02:15:46,541 Give me a second chance, Rohan. 1617 02:15:48,541 --> 02:15:51,666 I will expose you on 1st May! 1618 02:15:52,916 --> 02:15:54,375 Save the date! 1619 02:15:55,583 --> 02:15:58,583 What will you do? Rohan? 1620 02:16:16,041 --> 02:16:17,458 {\an8}As I said... 1621 02:16:19,041 --> 02:16:21,041 only you can fill in the last page. 1622 02:16:26,458 --> 02:16:28,791 This is the list of all the numbers 1623 02:16:28,875 --> 02:16:31,958 you received calls from, on the day of my accident. 1624 02:16:33,666 --> 02:16:38,208 {\an8}This... is the call I made to you before the accident. 1625 02:16:40,250 --> 02:16:42,375 17000. 1626 02:16:42,458 --> 02:16:44,833 That means, the call went to your voicemail, right? 1627 02:16:47,750 --> 02:16:51,791 The service provider's server has the recording of the call. 1628 02:16:53,208 --> 02:16:55,416 I told you everything that day, Farhan. 1629 02:16:57,125 --> 02:16:58,583 The name of the killer as well. 1630 02:16:59,666 --> 02:17:01,833 But you hid this from me. 1631 02:17:02,500 --> 02:17:04,875 Because you needed Dev 1632 02:17:06,375 --> 02:17:07,916 for answers to your questions. 1633 02:17:09,333 --> 02:17:12,916 Dev A's entire investigation was fabricated. 1634 02:17:15,708 --> 02:17:18,000 The doors that were closed by Dev A... 1635 02:17:18,833 --> 02:17:21,416 you made me, Dev B, open. 1636 02:17:23,583 --> 02:17:25,333 You're a solid officer, Farhan! 1637 02:17:27,833 --> 02:17:29,916 Now to fill the last page... 1638 02:17:32,250 --> 02:17:33,666 Open your voice mail. 1639 02:17:49,000 --> 02:17:51,291 There's no such thing as a perfect crime. 1640 02:17:53,041 --> 02:17:57,083 When the criminal thinks he has done away with all evidence... 1641 02:17:58,375 --> 02:18:02,291 God makes sure evidence is found. 1642 02:18:03,541 --> 02:18:05,791 This time the evidence was in a place 1643 02:18:06,333 --> 02:18:09,083 that Bull thought to be a safe one. 1644 02:18:09,666 --> 02:18:11,208 His own home. 1645 02:19:43,500 --> 02:19:46,000 Since he was a bad man, it seems fair to kill him. 1646 02:19:46,166 --> 02:19:50,916 But sometimes it's difficult for us to choose between right and wrong. 1647 02:19:51,166 --> 02:19:57,000 I've always had to choose between being a good cop and a good friend. 1648 02:19:57,791 --> 02:20:01,875 And I've always chosen to be a good cop. 1649 02:20:02,958 --> 02:20:06,000 But today I won't honor my duty... 1650 02:20:07,625 --> 02:20:09,125 I will honor my friendship. 1651 02:20:09,791 --> 02:20:12,000 I haven't killed any gangster... 1652 02:20:14,291 --> 02:20:16,416 He killed Prabhat Jadhav. 1653 02:20:17,541 --> 02:20:21,416 He has always regarded friendship as being more important than duty. 1654 02:20:21,625 --> 02:20:23,500 This is why, today for the first time, 1655 02:20:23,583 --> 02:20:26,791 I choose to give friendship more importance than duty. 1656 02:20:26,958 --> 02:20:28,000 Dev... 1657 02:20:30,375 --> 02:20:31,708 my brother... 1658 02:20:32,166 --> 02:20:33,375 my friend. 1659 02:20:34,958 --> 02:20:38,000 Everybody deserves a second chance in life. 1660 02:20:39,666 --> 02:20:42,958 Come here and take this award. 1661 02:20:44,000 --> 02:20:45,250 This is yours. 1662 02:20:46,833 --> 02:20:48,458 Dev, this belongs to you. 1663 02:20:49,625 --> 02:20:51,000 Not me. 1664 02:20:52,375 --> 02:20:54,666 I've not shown this video to anybody. 1665 02:20:57,458 --> 02:21:00,458 But I thought it was important that you see this. 1666 02:21:03,458 --> 02:21:05,625 To know how much you meant to Rohan. 1667 02:21:10,583 --> 02:21:13,791 We had lost all hope in the case. 1668 02:21:13,958 --> 02:21:16,458 But when you started leading it, 1669 02:21:17,291 --> 02:21:19,958 I was sure that Rohan would get justice. 1670 02:21:20,708 --> 02:21:22,583 I trust you, Dev, 1671 02:21:23,250 --> 02:21:25,625 because Rohan trusted you. 1672 02:21:30,166 --> 02:21:32,250 You have reached the voicemail box of Farhan. 1673 02:21:32,375 --> 02:21:34,958 Please record your message after the beep. 1674 02:21:35,125 --> 02:21:39,166 Farhan, the case is solved. 1675 02:21:40,375 --> 02:21:42,041 I know who the killer is. 1676 02:21:42,166 --> 02:21:44,375 Someone once told me, when it comes to our loved ones, 1677 02:21:44,458 --> 02:21:46,583 we don't differentiate between right and wrong. 1678 02:21:47,500 --> 02:21:50,458 I've always given priority to my duty. 1679 02:21:59,000 --> 02:22:00,666 I killed Rohan. 1680 02:22:02,500 --> 02:22:03,500 It's me. 1681 02:22:15,958 --> 02:22:17,583 You're a good police officer. 1682 02:22:20,375 --> 02:22:21,791 I'm proud of you, Dev. 1683 02:22:32,625 --> 02:22:36,041 Sir, I have an arrest to report. 1684 02:22:37,958 --> 02:22:38,958 Yes, Sir. 1685 02:22:45,750 --> 02:22:47,375 Before you take me in, 1686 02:22:47,458 --> 02:22:49,208 I want to meet someone. 1687 02:23:23,583 --> 02:23:24,833 Diya Sathaye? 1688 02:23:24,958 --> 02:23:26,250 Over there. 1689 02:24:26,166 --> 02:24:29,791 {\an8}All the inmates please line up in 10 minutes... 1690 02:24:29,958 --> 02:24:31,833 {\an8}the break is going to be over. 1691 02:24:32,083 --> 02:24:36,166 All the inmates, please obey the rules and maintain order. 1692 02:24:47,375 --> 02:24:48,791 When will the break get over? 1693 02:24:48,875 --> 02:24:50,125 In 15 minutes, Sir. 1694 02:25:06,625 --> 02:25:07,458 Sir... 1695 02:25:08,750 --> 02:25:10,750 Sir, you're new here. They are very dangerous people. 1696 02:25:10,833 --> 02:25:12,958 Sir, this happens every day, let it go. 1697 02:25:13,125 --> 02:25:15,291 We are on duty, we won't be scared. 1698 02:25:22,625 --> 02:25:26,333 Hey! Where did you get that cigarette? 1699 02:25:27,958 --> 02:25:29,916 There's a fight going on. Send back up! 1700 02:25:30,708 --> 02:25:31,916 Fast! 113117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.