Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,917 --> 00:01:16,875
Du skulle have set hans fj�s.
Han lignede en kalkun.
2
00:01:17,042 --> 00:01:19,333
Med gr�nt slips.
3
00:01:19,500 --> 00:01:23,583
Du er smuk, n�r du ler.
Som en lille pige.
4
00:01:25,417 --> 00:01:30,000
- Vil du have noget at drikke?
- Ja, gerne. Er vi f�rdige?
5
00:01:30,167 --> 00:01:34,417
Vi holder en pause.
Synes du ikke, vi har fortjent det?
6
00:01:34,583 --> 00:01:36,958
Det er virkelig godt.
7
00:01:37,958 --> 00:01:42,042
Vi mangler kun �n god ide
for at f� aftalen i hus.
8
00:01:42,208 --> 00:01:45,792
Du skal f�rst af sted i morgen.
Vi kan stadig n� det.
9
00:01:45,958 --> 00:01:47,958
Ellers m� vi improvisere.
10
00:01:48,125 --> 00:01:51,500
Du dufter godt.
Hvad er det for en parfume?
11
00:01:51,667 --> 00:01:55,625
Jeg har ikke taget parfume p�.
Det g�r jeg ikke hver dag.
12
00:01:55,792 --> 00:01:58,333
Det burde du.
13
00:01:58,500 --> 00:02:02,542
Slap nu af, Isa.
Dine skuldre er totalt ansp�ndte.
14
00:02:03,875 --> 00:02:06,083
M� jeg kalde dig Isa?
15
00:02:06,250 --> 00:02:08,958
Nej, det duer ikke.
16
00:02:09,125 --> 00:02:11,208
Isabelle kl�der dig bedre.
17
00:02:11,375 --> 00:02:14,875
Jeg har en pragtfuld mass�r.
Du f�r lige hans nummer.
18
00:02:15,042 --> 00:02:17,458
- R�dvin?
- Ja tak.
19
00:02:18,708 --> 00:02:21,625
Jeg l�ber p� l�beb�nd.
20
00:02:21,792 --> 00:02:25,583
S� sl�r jeg hjernen fra.
S� glemmer jeg mig selv.
21
00:02:29,208 --> 00:02:31,542
Du bor meget smukt.
22
00:02:32,458 --> 00:02:34,792
Alting er s� smukt.
23
00:02:37,500 --> 00:02:40,792
- Er man en smule manisk?
- En smule, ja.
24
00:02:40,958 --> 00:02:45,125
Pligtopfyldende, intelligent, pr�cis.
Du er en perle.
25
00:02:45,292 --> 00:02:49,125
- Jeg er meget tilfreds med dig.
- Jeg er ogs� godt tilfreds.
26
00:02:49,292 --> 00:02:52,000
Det er et dejligt t�rkl�de, du har.
27
00:02:52,167 --> 00:02:55,708
- Du m� f� det.
- Det kan jeg da ikke tage imod.
28
00:02:55,875 --> 00:02:59,375
Selvf�lgelig kan du det.
V�r nu ikke fjollet.
29
00:03:01,875 --> 00:03:04,000
Det kl�der dig perfekt.
30
00:03:09,167 --> 00:03:11,583
Det dufter af dig.
31
00:03:18,083 --> 00:03:20,042
Sk�l for os.
32
00:03:21,125 --> 00:03:23,625
Det kan vi da godt sige.
Sk�l for os.
33
00:03:27,125 --> 00:03:30,625
Hvorfor har du brug for
at glemme dig selv?
34
00:03:32,542 --> 00:03:35,417
Du beh�ver ikke at svare.
35
00:03:35,583 --> 00:03:38,125
Tilbage til arbejdet.
36
00:03:43,000 --> 00:03:45,208
Christine...
37
00:03:45,375 --> 00:03:48,083
Ja, Isabelle?
38
00:03:52,917 --> 00:03:56,417
Sikke I slider i det.
Forstyrrer jeg?
39
00:03:56,583 --> 00:03:59,333
Jeg kan komme igen senere.
40
00:04:05,958 --> 00:04:09,083
- Hej, Isabelle.
- Hej, Philippe.
41
00:04:14,125 --> 00:04:17,917
Jeg laver det f�rdigt selv.
Jeg har hele aftenen.
42
00:04:19,500 --> 00:04:23,875
Hovedd�ren er l�st. Har du noget
imod at g� ud ad k�kkend�ren?
43
00:04:25,417 --> 00:04:27,750
Godt. Vi ses i morgen.
44
00:04:27,917 --> 00:04:30,375
- Farvel, Philippe.
- Farvel.
45
00:04:55,042 --> 00:04:56,958
Daniel?
46
00:04:57,125 --> 00:05:00,042
Det er Isabelle.
Undskyld, jeg ringer s� sent.
47
00:05:00,208 --> 00:05:05,292
Jeg arbejder p� Kairo-pr�sentationen,
og jeg har f�et en rigtig god ide.
48
00:05:05,458 --> 00:05:09,375
Kan du huske,
vi fik den filippinske kontrakt -
49
00:05:09,542 --> 00:05:12,083
- ved at benytte
lokale underleverand�rer?
50
00:06:03,083 --> 00:06:05,292
Godmorgen, frue.
51
00:06:32,083 --> 00:06:34,125
Godmorgen, Jacques.
52
00:06:35,833 --> 00:06:39,375
I den her weekend?
Nej, det kan jeg ikke.
53
00:06:41,042 --> 00:06:43,833
Jeg skal til m�de i Kairo.
54
00:06:46,542 --> 00:06:48,792
Det har du lovet mig f�r.
55
00:06:50,333 --> 00:06:52,750
Ja, jeg skal nok pr�ve.
56
00:06:52,917 --> 00:06:55,417
Jeg ringer til dig.
57
00:07:10,125 --> 00:07:11,958
Goddag, frue.
58
00:07:27,083 --> 00:07:29,292
Jeg har fundet den helt rette.
59
00:07:29,458 --> 00:07:33,375
Han kan formidle kontakt til
en masse f�devareproducenter.
60
00:07:33,542 --> 00:07:37,250
Det bliver en succes, Daniel.
Han er en indflydelsesrig politiker.
61
00:07:37,417 --> 00:07:42,958
Jeg siger ikke noget til Christine.
Hun kan l�se om det i flyet.
62
00:07:43,125 --> 00:07:46,083
Endnu en fremragende ide
serveret p� et s�lvfad.
63
00:07:46,250 --> 00:07:48,083
Hvad mener du?
64
00:07:48,250 --> 00:07:52,042
Det bliver ikke f�rste gang, hun haler
en kontrakt i land takket v�re dig.
65
00:07:52,208 --> 00:07:55,208
Hende eller mig,
det g�r ingen forskel.
66
00:07:55,375 --> 00:07:58,250
Og lav en liste over dem,
der tager af kassen.
67
00:07:58,417 --> 00:08:02,417
- Det er mange.
- Netop derfor skal der ryddes op.
68
00:08:02,583 --> 00:08:04,417
Hvad er det, I er bange for?
69
00:08:04,583 --> 00:08:06,167
Ja?
70
00:08:06,917 --> 00:08:09,792
- Undskyld.
- Kom bare ind, Isabelle.
71
00:08:09,958 --> 00:08:11,917
Tak for nu.
72
00:08:14,375 --> 00:08:17,833
- R�de �jne. Har du ikke f�et sovet?
- Kun lidt.
73
00:08:18,000 --> 00:08:21,417
Her er vores tilbud.
Jeg tror, de vil sl� til.
74
00:08:21,583 --> 00:08:24,208
Du kan l�se det i flyet.
75
00:08:24,375 --> 00:08:27,000
- Nej.
- Hvorfor ikke?
76
00:08:28,667 --> 00:08:33,708
Fordi det er dig, der skal til Kairo.
Du kender jo projektet ud og ind.
77
00:08:36,042 --> 00:08:39,125
- Mener du det?
- Jeg mener det.
78
00:08:40,125 --> 00:08:42,875
Tak, Christine. Tak.
79
00:08:44,750 --> 00:08:47,667
Du kan lige n� at pakke. Vent.
80
00:08:49,292 --> 00:08:53,292
Du m� g�re noget ved dit h�r.
Pr�v at sl� det ud.
81
00:09:00,792 --> 00:09:03,667
Nej, det var bedre f�r.
82
00:09:03,833 --> 00:09:06,167
Du ser str�lende ud.
83
00:09:07,250 --> 00:09:10,417
Skynd dig, ellers n�r du ikke flyet.
84
00:09:10,583 --> 00:09:14,875
Philippe venter i lufthavnen.
Jeg har bedt ham tage med dig.
85
00:09:15,042 --> 00:09:19,250
Hans firma er med p� projektet,
og han kender Kairo.
86
00:09:20,917 --> 00:09:24,083
KAIRO
87
00:09:31,917 --> 00:09:37,125
Det var en god ide at hyre
lokale underleverand�rer. Snedigt.
88
00:09:37,292 --> 00:09:41,833
- Var det Christines ide?
- Nej, min. Jeg fik den efter...
89
00:09:42,375 --> 00:09:46,000
Det skulle have v�ret en overraskelse
til hende. Jeg m� hellere ringe.
90
00:09:46,167 --> 00:09:50,875
Nu da aftalen er i hus,
kan vi jo flyve hjem i morgen tidlig.
91
00:09:51,042 --> 00:09:53,542
Hvorfor i morgen tidlig?
92
00:09:53,708 --> 00:09:56,958
Har du m�ske ikke
fortjent en fridag?
93
00:09:57,125 --> 00:10:00,458
Kairo er s�dan en smuk by.
94
00:10:01,708 --> 00:10:03,000
Okay.
95
00:10:04,333 --> 00:10:07,167
S� bliver vi her.
96
00:10:39,250 --> 00:10:43,083
N�, hvorn�r begynder
rundvisningen s�?
97
00:10:45,708 --> 00:10:47,333
Nu og her.
98
00:10:50,208 --> 00:10:53,792
Vi har talt med Kairo,og de er ellevilde.
99
00:10:53,958 --> 00:10:57,708
De er forbl�ffede over,at det kom s� hurtigt i hus.
100
00:10:57,875 --> 00:11:03,250
Din ide med underleverand�rernevar bare helt genial.
101
00:11:03,417 --> 00:11:08,375
Jeg t�nkte nok, I ville synes om den.
Den kom til mig midt om natten.
102
00:11:08,542 --> 00:11:13,958
Vi var lidt bekymrede, da vi h�rte,at du ikke selv ville tage derned.
103
00:11:14,125 --> 00:11:18,875
Det var en del af planen.
Jeg briefede min assistent grundigt.
104
00:11:19,042 --> 00:11:22,458
Hun skulle bare gentage,
hvad jeg havde sagt.
105
00:11:22,625 --> 00:11:27,417
Jeg stod parat i kulissen,
hvis det blev n�dvendigt.
106
00:11:27,583 --> 00:11:33,500
Godt g�et, Christine. Hvad ville dusynes om at komme til New York?
107
00:11:33,667 --> 00:11:36,167
Til New York-afdelingen?
108
00:11:36,333 --> 00:11:39,708
Jo, hvorfor ikke?
Det vil jeg da overveje.
109
00:11:39,875 --> 00:11:43,208
Sl� p� tr�den, Christine,s� snakker vi n�rmere om det.
110
00:11:49,375 --> 00:11:53,458
Det skulle have v�ret
en overraskelse til mig, ikke?
111
00:11:54,500 --> 00:11:58,708
Du er chokeret over,
at jeg tog �ren for din ide.
112
00:11:58,875 --> 00:12:02,500
Du havde gjort det samme,
hvis du var i mit sted.
113
00:12:02,667 --> 00:12:06,792
Man skal ville det med hud og h�r.
Jeg ville til New York, -
114
00:12:06,958 --> 00:12:11,000
- men regnede ikke med noget.
Nu var chancen der, og jeg tog den.
115
00:12:11,167 --> 00:12:14,667
Man m� smede,
mens jernet er varmt.
116
00:12:14,833 --> 00:12:20,000
Det er ikke forr�deri, Isabelle.
Det er teamwork. Jeg tror p� dig.
117
00:12:20,167 --> 00:12:24,000
Du har store evner,
og dem drog jeg fordel af.
118
00:12:27,458 --> 00:12:29,083
Tak.
119
00:12:30,750 --> 00:12:34,083
N�, Kairo...
Der var dejligt, ikke?
120
00:12:34,250 --> 00:12:38,875
Og sammen med Philippe
var der m�ske endnu dejligere?
121
00:13:07,500 --> 00:13:12,375
Jeg har h�rt om Washington og Kairo.
Jeg synes ikke, det er i orden.
122
00:13:12,542 --> 00:13:15,208
Hvad er ikke i orden?
123
00:13:15,375 --> 00:13:18,083
At Christine stryger til tops
takket v�re dig.
124
00:13:18,250 --> 00:13:21,708
Og hvad s�? Det er da kun godt.
125
00:13:21,875 --> 00:13:25,042
Godt teamwork er til alles fordel.
126
00:13:25,208 --> 00:13:29,167
Jeg har ogs� succes,
hvis Christine har succes.
127
00:13:29,333 --> 00:13:31,417
Se her.
128
00:13:31,958 --> 00:13:35,292
Det er en markedsunders�gelse,
amerikanerne har bestilt.
129
00:13:35,458 --> 00:13:38,667
En ny type f�devare
baseret p� korn.
130
00:13:38,833 --> 00:13:42,625
Det kan blive stort. Christine
beh�ver ikke f� noget at vide.
131
00:13:42,792 --> 00:13:45,208
I hvert fald ikke endnu.
132
00:13:56,708 --> 00:13:59,625
Jeg bortf�rer dig.V�r klar om fem minutter.
133
00:13:59,792 --> 00:14:02,542
Okay, Christine.
134
00:14:05,875 --> 00:14:10,000
Du var sikkert meget
hemmelighedsfuld som barn.
135
00:14:10,167 --> 00:14:13,000
Det ved jeg nu ikke. M�ske.
136
00:14:13,167 --> 00:14:17,458
Ligesom du er det nu.
En rigtig lille sfinks.
137
00:14:17,625 --> 00:14:21,042
Men jeg kan l�se sfinksers tanker.
138
00:14:23,125 --> 00:14:25,625
Og hvad ser du s�?
139
00:14:27,917 --> 00:14:31,417
Du var ikke s�rligt
glad for dig selv, vel?
140
00:14:33,083 --> 00:14:35,917
Jeg ville s� gerne elskes.
141
00:14:36,083 --> 00:14:39,083
Jeg ville beundres.
142
00:14:39,250 --> 00:14:42,833
Det er f�rst nu,
jeg gerne vil elskes.
143
00:14:44,375 --> 00:14:49,125
Jeg har en l�bestift i min taske.
Den vil st� godt til dine �jne.
144
00:14:59,708 --> 00:15:01,583
Perfekt.
145
00:15:09,167 --> 00:15:12,250
N�, er vi ikke smukke?
146
00:15:17,458 --> 00:15:20,958
Kom, s� skal jeg
l�re dig at mingle.
147
00:15:21,125 --> 00:15:25,250
Det er ikke din st�rke side,
men det er yderst nyttigt.
148
00:15:29,375 --> 00:15:32,542
Sibirien er det v�rste. Frygteligt.
149
00:15:32,708 --> 00:15:35,458
- Kan du huske Sibirien?
- Ja.
150
00:15:35,625 --> 00:15:38,542
Det med shamanen i Sibirien,
det passer ikke, vel?
151
00:15:38,708 --> 00:15:41,750
Jeg har aldrig v�ret der.
Der er alt for koldt.
152
00:15:41,917 --> 00:15:46,958
Og ham den fede stod og lyttede
med �ben mund som en d�d fisk.
153
00:15:47,917 --> 00:15:52,792
800 ansatte, 600 mio. i oms�tning.
En yderst interessant fisk.
154
00:15:52,958 --> 00:15:56,417
Jeg ringer til ham i n�ste uge.
Nu er det din tur.
155
00:15:56,583 --> 00:15:59,625
Kan du se ham der? Skaldet
og med n�sen ned i glasset.
156
00:15:59,792 --> 00:16:04,667
Han er ikke en fisk, han er en haj,
og han r�vkeder sig. Hal ham i land.
157
00:16:04,833 --> 00:16:09,500
Det kan jeg da ikke.
Jeg kan ikke digte historier som dig.
158
00:16:09,667 --> 00:16:12,917
- Og jeg har drukket for meget.
- Endnu bedre.
159
00:16:13,083 --> 00:16:17,000
Sp�rg ham om ham selv,
det elsker m�nd. �jeblik.
160
00:16:17,750 --> 00:16:19,042
Perfekt.
161
00:16:19,208 --> 00:16:22,125
- Christine, sikke en overraskelse.
- Jacques!
162
00:16:22,292 --> 00:16:25,333
Vi kan bare ikke
f� nok af hinanden, hvad?
163
00:16:25,500 --> 00:16:29,792
Ses vi igen i n�ste weekend?
Min helikopter st�r altid klar.
164
00:16:29,958 --> 00:16:33,417
Sammen med alt, hvad dertil h�rer.
165
00:16:33,583 --> 00:16:37,917
Er der nogen Kairo-m�der,
du skal have afsat denne gang?
166
00:16:38,083 --> 00:16:42,375
Har du ikke en arbejdsbi,
der kan tage sl�bet for dig?
167
00:16:50,458 --> 00:16:54,542
- Jeg g�r. Jeg har hovedpine.
- Det er ikke, som du tror.
168
00:16:55,958 --> 00:16:57,625
Hvad er ikke?
169
00:16:57,792 --> 00:17:02,708
Du tror, du kom til Kairo,
fordi det passede mig. Du tager fejl.
170
00:17:02,875 --> 00:17:07,417
Jeg sendte dig derned i mit sted,
fordi jeg har tillid til dig.
171
00:17:07,583 --> 00:17:12,167
Det kommer ikke sagen ved,
hvad jeg lavede i mellemtiden.
172
00:17:12,333 --> 00:17:14,917
Hvad �ndrer det?
173
00:17:15,833 --> 00:17:18,083
Bliv her nu.
174
00:17:21,750 --> 00:17:25,583
Jeg har det alts� ikke s� godt.
Jeg tager en taxi.
175
00:17:25,750 --> 00:17:28,000
S� smut.
176
00:17:29,000 --> 00:17:31,958
F�r man ikke et farvelkys?
177
00:18:20,250 --> 00:18:23,417
Har Christine nogensinde
v�ret hjemme hos dig?
178
00:18:23,583 --> 00:18:26,042
Har hun v�ret her?
179
00:18:26,208 --> 00:18:29,000
Skal vi absolut tale om hende?
180
00:18:33,958 --> 00:18:40,000
- Hvordan er det sammen med hende?
- Du t�nder vist p� det. Interessant.
181
00:18:43,167 --> 00:18:45,292
Hvordan er det?
182
00:18:45,458 --> 00:18:49,458
Christine t�nker kun p� sig selv.
Det g�lder ogs� i sengen.
183
00:18:52,625 --> 00:18:56,958
- Hun ved besked om os to.
- Nu ikke mere snak om Christine.
184
00:19:00,792 --> 00:19:03,500
Det var hende, der ville have det.
185
00:19:09,167 --> 00:19:12,708
- Kan du slet ikke f� nok?
- Nej, ikke med dig.
186
00:19:14,792 --> 00:19:18,708
Hvordan er hun,
n�r du f�r hende til at komme?
187
00:19:21,250 --> 00:19:24,000
Det var vist det hele.
Nogen sp�rgsm�l?
188
00:19:26,708 --> 00:19:30,458
Isabelle? Jeg har f�et
et memo fra hovedkontoret.
189
00:19:30,625 --> 00:19:34,625
Noget med en markedsunders�gelse
fra Washington. Har du den?
190
00:19:34,792 --> 00:19:39,083
Ja, men projektet er stadig meget
flagrende. Vi holder �je med det.
191
00:19:39,250 --> 00:19:43,167
- S�rg for at holde mig orienteret.
- Selvf�lgelig.
192
00:19:43,333 --> 00:19:46,000
Det var alt. Tak for nu.
193
00:19:52,167 --> 00:19:54,708
Har du lige et �jeblik?
194
00:19:54,875 --> 00:19:56,417
Ja.
195
00:20:00,458 --> 00:20:04,833
Mit t�rkl�de kl�der dig.
Jeg er glad for, du g�r med det.
196
00:20:12,250 --> 00:20:15,917
Du er vred p� mig
over det med Kairo, ikke?
197
00:20:16,083 --> 00:20:18,542
- Nej.
- Jo.
198
00:20:18,708 --> 00:20:21,125
Du er vred p� mig.
199
00:20:21,292 --> 00:20:24,083
Og jeg kan ikke holde det ud.
200
00:20:25,500 --> 00:20:28,542
Jeg elsker dig, Isabelle.
201
00:20:28,708 --> 00:20:31,333
Jeg elsker dig virkelig.
202
00:20:37,292 --> 00:20:38,833
Og du?
203
00:20:40,125 --> 00:20:44,083
- I lige m�de. Det ved du.
- Nej, det ved jeg ikke.
204
00:20:45,000 --> 00:20:47,958
Tror du aldrig, jeg tvivler?
205
00:20:48,125 --> 00:20:51,208
Jeg har brug for at f� det at vide.
206
00:20:52,042 --> 00:20:56,958
Jeg betroede mig til dig i bilen.
Jeg har aldrig sagt det til nogen f�r.
207
00:20:57,125 --> 00:20:59,583
Det var forkert af mig.
208
00:21:07,958 --> 00:21:09,958
Der ser du.
209
00:21:10,125 --> 00:21:14,333
Du kan ikke f� dig selv til at sige:
"Jeg elsker dig".
210
00:21:18,625 --> 00:21:21,500
Jeg elsker dig, Christine.
211
00:21:27,458 --> 00:21:29,542
Kom ind, Philippe.
212
00:21:30,625 --> 00:21:33,292
Du ville tale med mig?
213
00:21:35,292 --> 00:21:39,542
I er nogle besv�rlige nogle.
S� lad os komme til arbejdet.
214
00:21:39,708 --> 00:21:43,583
V�r s�d at g�, Isabelle.
Jeg skal tale med Philippe.
215
00:21:50,000 --> 00:21:52,083
N�...
216
00:21:52,250 --> 00:21:57,042
Hvordan har du t�nkt dig at rette op
p� dine regnskabs-fiflerier?
217
00:21:58,583 --> 00:22:00,792
Det har jeg jo sagt.
218
00:22:00,958 --> 00:22:04,167
Giv mig 2-3 m�neder til
at skaffe pengene, s� er den fikset.
219
00:22:04,333 --> 00:22:07,333
Nej. Du har en uge.
220
00:22:09,625 --> 00:22:12,583
Du m� v�re gal. Det er umuligt.
221
00:22:12,750 --> 00:22:17,083
Jeg gik kun med til at d�kke
over dig i en kortere periode.
222
00:22:17,250 --> 00:22:21,458
Washington er blevet mist�nksomme,
og jeg skal ikke have noget i klemme.
223
00:22:21,625 --> 00:22:23,667
H�r nu her, Christine.
224
00:22:23,833 --> 00:22:27,167
Efter s� lang tid m� du da
vise mig en smule tillid.
225
00:22:27,333 --> 00:22:32,083
Jeg har skrevet et bilag,
der bliver vedlagt regnskabet.
226
00:22:32,250 --> 00:22:34,958
Du m� gerne l�se det.
227
00:22:38,708 --> 00:22:41,917
Jeg er n�dt til
at beskytte mig selv.
228
00:22:47,458 --> 00:22:49,875
Hvis nogen l�ser det her,
er jeg f�rdig.
229
00:22:50,042 --> 00:22:53,667
Kom med pengene,
s� river jeg det i stykker.
230
00:22:58,708 --> 00:23:01,250
Det kan du da ikke g�re.
231
00:23:02,708 --> 00:23:05,792
Du tror, jeg er idiot.
232
00:23:05,958 --> 00:23:10,000
Til: PhilippeJeg m� tale med dig...
233
00:23:16,167 --> 00:23:20,375
Du ved, jeg har en god bekendt
i Washington.
234
00:23:20,542 --> 00:23:24,250
Han skriver, der bliver sagt
god for produktet i n�ste uge.
235
00:23:24,417 --> 00:23:27,583
"I f�r gr�nt lys inden for en uge."
236
00:23:28,417 --> 00:23:32,958
Hvis vi g�r i gang nu,
er vi klar, n�r der gives gr�nt lys.
237
00:23:33,125 --> 00:23:37,208
Denne gang skal Washington
f� at vide, hvem der gjorde hvad.
238
00:23:37,375 --> 00:23:40,083
Okay, vi ser p� det.
239
00:23:41,458 --> 00:23:45,458
Jeg m� tale med dig,inden du g�r. Ring til mig.
240
00:23:58,000 --> 00:23:59,833
For helvede...
241
00:24:02,250 --> 00:24:05,292
- Fik du ikke min sms?
- Jo jo.
242
00:24:06,917 --> 00:24:11,167
- Det er et d�rligt tidspunkt.
- Tidspunkt til hvad?
243
00:24:16,167 --> 00:24:20,208
Jeg har problemer, Isabelle.
Store problemer.
244
00:24:20,375 --> 00:24:24,125
Fort�l mig dog om dem.
Lad mig hj�lpe dig.
245
00:24:24,292 --> 00:24:25,625
H�r s� her.
246
00:24:25,792 --> 00:24:28,167
Vi er n�dt til at stoppe.
247
00:24:28,333 --> 00:24:31,208
- Stoppe hvad?
- Det mellem os.
248
00:24:31,375 --> 00:24:34,958
Det m� stoppe mellem os.
Det er bedst s�dan.
249
00:24:39,417 --> 00:24:41,750
Er det Christine?
250
00:24:41,917 --> 00:24:45,042
- Er hun imod vores forhold?
- Det handler ikke om hende.
251
00:24:45,208 --> 00:24:47,708
Jeg tror ikke p� dig.
252
00:24:47,875 --> 00:24:50,417
Jeg er sikker p�, det er Christine.
253
00:24:50,583 --> 00:24:54,208
Du fatter jo ingenting!
Hun er skideligeglad med os!
254
00:24:54,375 --> 00:24:58,625
Hun er hamrende ligeglad.
Vi findes ikke i hendes verden.
255
00:24:58,792 --> 00:25:01,500
Hverken du eller jeg.
256
00:25:56,625 --> 00:26:00,333
Der er potentiale i det nye produkt.
257
00:26:00,500 --> 00:26:03,167
Jeg har forskellige ideer.
258
00:26:03,333 --> 00:26:06,042
Det er jeg ikke i tvivl om.
259
00:26:27,250 --> 00:26:32,208
S� er det bekr�ftet. Washington
har det, n�r de m�der p� arbejde.
260
00:26:32,375 --> 00:26:36,583
48 timer inden Christine
afleverer sin aktivitetsrapport.
261
00:26:38,500 --> 00:26:41,208
Den er nydelig, s�de ven.
262
00:26:43,875 --> 00:26:46,792
Du kender min smag.
263
00:26:46,958 --> 00:26:50,583
Og der er ikke for meget st�j?
Er du sikker?
264
00:26:51,375 --> 00:26:53,750
Hvad koster den?
265
00:26:56,042 --> 00:27:00,250
Alt er dyrt i New York.
Godt, jeg tager den.
266
00:27:00,417 --> 00:27:03,875
Om jeg er glad? Ja, det kan du tro.
267
00:27:13,375 --> 00:27:18,625
Klokken er kun tre om eftermiddagen
derovre. Giv dem tid til at l�se det.
268
00:27:29,500 --> 00:27:31,333
Hallo?
269
00:27:32,292 --> 00:27:34,792
Ja, det er mig.
270
00:27:36,083 --> 00:27:39,083
Okay. Giv mig besked f�rst.
271
00:27:40,833 --> 00:27:46,333
Ja, det er mig, der har st�et for
unders�gelsen. Det er mit ansvar.
272
00:27:48,125 --> 00:27:50,667
Okay, vi tales ved snart.
273
00:27:50,833 --> 00:27:52,417
Farvel.
274
00:27:55,542 --> 00:27:58,625
S� st�r den 1-0. Til os!
275
00:28:00,292 --> 00:28:04,958
Det er godkendt i store tr�k,
og de vil i gang hurtigst muligt.
276
00:28:05,125 --> 00:28:07,583
Det er jo sk�nt.
277
00:28:12,875 --> 00:28:15,000
Daniel...
278
00:28:17,125 --> 00:28:19,417
Den her unders�gelse...
279
00:28:19,583 --> 00:28:23,708
Jeg er n�dt til at n�vne den
for Christine, f�r det er for sent.
280
00:28:23,875 --> 00:28:28,000
S� ved du, hun vil g�re,
som hun altid g�r.
281
00:28:28,875 --> 00:28:33,333
H�r nu her...
S�dan er det alts� bare.
282
00:28:33,500 --> 00:28:37,625
- Jeg fort�ller hende det i morgen.
- Det er en skam.
283
00:28:55,208 --> 00:28:56,625
Hallo?
284
00:28:56,792 --> 00:28:59,333
Isabelle? V�kker jeg dig?
285
00:28:59,500 --> 00:29:02,583
Nej, overhovedet ikke. Jeg lytter.
286
00:29:03,750 --> 00:29:07,167
Vi kommer og bes�ger jeri morgen ved middagstid.
287
00:29:07,333 --> 00:29:12,625
Vi skulle alligevel til Tyskland.Er det i orden med jer?
288
00:29:12,792 --> 00:29:15,792
- Ja, okay.
- S� ses vi i morgen.
289
00:29:15,958 --> 00:29:20,125
- Jeg skal nok give Christine besked.
- Okay. Farvel.
290
00:29:33,625 --> 00:29:38,375
Du har ringet til Christine Rivi�re.L�g en besked efter hyletonen.
291
00:29:49,417 --> 00:29:52,000
S� jeg tror, -
292
00:29:52,167 --> 00:29:56,625
- at hvis vi udvikler
p� alle tre fronter p� �n gang, -
293
00:29:56,792 --> 00:29:59,917
- burde vi hurtigt se resultater.
294
00:30:00,083 --> 00:30:04,708
Isabelle, du har lavet
et fremragende stykke forarbejde.
295
00:30:04,875 --> 00:30:07,500
De tre kommunikationsplatforme -
296
00:30:07,667 --> 00:30:11,167
- vil imponere i et land,
hvor man ikke er vant til den slags.
297
00:30:11,333 --> 00:30:15,083
Og heldigvis er finansieringen
allerede p� plads.
298
00:30:15,250 --> 00:30:19,292
Det er ikke held. Hvis man
er grundig, falder alting i hak.
299
00:30:19,458 --> 00:30:21,750
If�lge vores beregninger -
300
00:30:21,917 --> 00:30:25,208
- vil virksomhedens v�rdi
�ges med 15-20%.
301
00:30:26,292 --> 00:30:30,917
Det vil skyde os helt til tops
inden for landbrugsindustrien.
302
00:30:31,083 --> 00:30:33,833
D'herrer, tak for nu.
303
00:30:46,208 --> 00:30:50,833
Smukt. Isabelle, du er nu
officielt fremme i rampelyset.
304
00:30:51,000 --> 00:30:56,208
Og tillykke med Kairo-aftalen.
Samme stil, samme resultat.
305
00:30:56,375 --> 00:31:01,250
Flot, Christine. Du forst�r
at uddelegere opgaverne.
306
00:31:01,417 --> 00:31:06,333
- M� jeg tale med dig under fire �jne?
- Isabelle m� skam godt h�re det.
307
00:31:07,458 --> 00:31:10,208
Med hensyn til New York,
s� tror jeg, -
308
00:31:10,375 --> 00:31:14,083
- at det er lidt for tidligt
at tr�ffe en beslutning.
309
00:31:15,167 --> 00:31:18,167
Vi kan tale om det
p� et senere tidspunkt, okay?
310
00:31:18,333 --> 00:31:21,833
Det har jeg det fint med.
Der er nok at se til i Paris.
311
00:31:22,000 --> 00:31:25,917
Pragtfuldt.
Nu skal vi til Berlin, s�...
312
00:31:27,083 --> 00:31:30,333
Tak for nu. Tak, begge to.
313
00:31:30,500 --> 00:31:33,292
- Tak.
- Tak, Christine.
314
00:31:38,917 --> 00:31:41,208
Hvorfor, Isabelle?
315
00:31:46,875 --> 00:31:51,083
Du var jo blevet informeret om
unders�gelsen. Du spurgte aldrig.
316
00:31:51,250 --> 00:31:56,083
Derefter gik det st�rkt.
Jeg ringede til dig i g�r aftes.
317
00:31:56,250 --> 00:32:00,875
- Og pludselig dukkede de op her.
- Svar p� sp�rgsm�let. Hvorfor?
318
00:32:01,042 --> 00:32:03,292
Hvorfor hvad?
319
00:32:04,333 --> 00:32:07,125
"Man skal ville det med hud og h�r."
320
00:32:07,292 --> 00:32:12,500
Jeg lyttede til dig og iagttog dig.
Jeg l�rte at g�re som dig.
321
00:32:12,667 --> 00:32:16,917
Du har intet l�rt.
Du har �delagt alting.
322
00:32:20,375 --> 00:32:23,708
Det er dig, der har �delagt alting.
323
00:32:27,417 --> 00:32:30,125
Der kom det s�.
324
00:32:30,292 --> 00:32:33,208
Der kom svaret p� mit sp�rgsm�l.
325
00:33:19,958 --> 00:33:21,708
Ja, Christine?
326
00:33:36,667 --> 00:33:38,792
Ja?
327
00:33:38,958 --> 00:33:41,125
Det er mig.
328
00:33:41,958 --> 00:33:43,583
Ja.
329
00:33:45,708 --> 00:33:49,083
Du havde ret. Det var Christine.
330
00:33:49,250 --> 00:33:52,833
Hun tvang mig tilat afbryde vores forhold.
331
00:33:54,000 --> 00:33:57,667
- Hun tvang dig?
- Ja, tvang mig.
332
00:33:59,500 --> 00:34:01,708
Hun g�r mig bange.
333
00:34:01,875 --> 00:34:04,667
Det t�r jeg godt indr�mme.
334
00:34:04,833 --> 00:34:07,833
Hun nyder at lege med folk
for derefter at knuse dem.
335
00:34:09,542 --> 00:34:11,625
Hun gjorde det med mig, -
336
00:34:11,792 --> 00:34:14,625
- og hun g�r det med dig.
337
00:34:14,792 --> 00:34:18,333
Jeg vil se dig, Isa.
Jeg tr�nger til dig.
338
00:34:19,667 --> 00:34:23,875
Jeg vil v�re sammen med dig,
hvis du vil have mig.
339
00:34:28,875 --> 00:34:33,583
Det ved jeg ikke rigtigt.
Jeg ved ikke, om det er det, jeg vil.
340
00:34:35,542 --> 00:34:39,375
Jeg tr�nger til dig.
Jeg tr�nger til at elske med dig.
341
00:34:42,208 --> 00:34:47,000
I aften? Jeg kan hente digp� kontoret. Klokken otte?
342
00:34:47,167 --> 00:34:49,458
Hvad siger du?
343
00:34:51,708 --> 00:34:53,333
Isa?
344
00:34:53,500 --> 00:34:57,083
Okay. I aften klokken otte. Her.
345
00:35:55,958 --> 00:35:59,958
- Philippe?
- Det er ikke Philippe, det er mig.
346
00:36:00,125 --> 00:36:04,833
Hende, der leger med folk,f�r hun knuser dem.
347
00:36:05,000 --> 00:36:08,542
I dit tilf�lde er det barnemad.Stakkels Isabelle.
348
00:36:08,708 --> 00:36:12,875
Sidder der i sit fineste skrudog �nsker bare at blive elsket.
349
00:36:13,042 --> 00:36:16,458
Har du parfume p� i aften?Sikkert lidt for meget.
350
00:36:16,625 --> 00:36:22,417
G� du bare hjem nu.Husk, at ingen er uundv�rlig.
351
00:37:40,667 --> 00:37:44,292
Torsdag klokken otte?
I n�ste uge er jeg i Tyskland.
352
00:37:44,458 --> 00:37:48,583
- Sammen med Bertrand?
- Ja. Vi har et m�de med tjekkerne.
353
00:37:48,750 --> 00:37:51,417
- Hvorn�r er du tilbage?
- Onsdag.
354
00:37:57,292 --> 00:37:59,958
En rigtig lille arbejdsbi.
355
00:38:13,458 --> 00:38:17,625
Undskyld, jeg forstyrrer,
men jeg har opdaget noget.
356
00:38:20,208 --> 00:38:24,542
Jeg gennemgik
en sag fra tidligere p� �ret, -
357
00:38:24,708 --> 00:38:28,292
- og der er stor forskel
p� det reelle budget -
358
00:38:28,458 --> 00:38:31,833
- og p� det overslag, som Philippe
Deschamps' firma kom med.
359
00:38:32,000 --> 00:38:34,875
M�ske er det bare noget
regnskabsteknisk, -
360
00:38:35,042 --> 00:38:38,042
- men Christine har
vedlagt regnskabet et bilag.
361
00:38:38,208 --> 00:38:43,375
En slags ultimatum, hvor hun tager
afstand fra Philippe Deschamps.
362
00:38:46,417 --> 00:38:48,667
Alt i orden?
363
00:38:54,083 --> 00:38:58,958
Christine holder i �vrigt fest
for alle ledende medarbejdere.
364
00:38:59,125 --> 00:39:01,167
Det er p� l�rdag.
365
00:39:01,333 --> 00:39:06,000
Ja, jeg ved det, men det vil
se skidt ud, hvis vi ikke kommer.
366
00:39:19,625 --> 00:39:21,750
K�re venner...
367
00:39:21,917 --> 00:39:25,750
Vi har forberedt en overraskelse.
Jeg h�ber, den vil more jer.
368
00:39:25,917 --> 00:39:29,167
En lille lektie fra det virkelige liv.
369
00:39:29,333 --> 00:39:34,167
Temaet er " Ledere og leget�j,
deres frustration og forn�jelse".
370
00:39:36,625 --> 00:39:41,583
Her ser vi en leder fors�ge
at redde sit leget�j.
371
00:39:44,833 --> 00:39:48,125
Et smukt eksempel p� solidaritet.
372
00:39:49,625 --> 00:39:53,750
F�r du kom hertil,
ville du vist v�re l�ge.
373
00:39:53,917 --> 00:39:58,208
Det stod i din journal.
Og nu til krisen i parforholdet.
374
00:39:58,375 --> 00:40:01,458
Her g�lder det om at kunne tilgive.
375
00:40:06,958 --> 00:40:10,417
Isabelle, der taler til elevatoren.
376
00:40:12,083 --> 00:40:15,875
Isabelle, der er utilfreds
med sin parkering.
377
00:40:16,042 --> 00:40:20,792
Isabelle, der fors�ger at hyle
h�jere end bilalarmen.
378
00:40:22,333 --> 00:40:26,458
Og Isabelle, der kommer op
at toppes med en betons�jle.
379
00:40:27,875 --> 00:40:32,250
Man kan ikke vinde hver gang.
Man skal kende sine begr�nsninger.
380
00:40:32,417 --> 00:40:37,042
Det er jo bare for sjov, Isabelle.
Du har da vel ogs� humor -
381
00:40:37,208 --> 00:40:39,833
- ligesom os andre.
382
00:40:42,208 --> 00:40:45,083
Isabelle tager det ilde op.
383
00:40:48,917 --> 00:40:53,417
Jeg forst�r godt, du vil glemme dig
selv. Bliv du hellere p� l�beb�ndet.
384
00:40:53,583 --> 00:40:57,958
Den rigtige Isabelle er hende der.
Den anden findes ikke.
385
00:40:58,125 --> 00:41:03,500
Hun var bare en rolle,
som jeg lod mig narre af.
386
00:41:03,667 --> 00:41:07,167
L�r at leve med det.
Du er f�dt s�dan.
387
00:41:43,792 --> 00:41:48,000
Kom, Christine har fremskyndet
mandagsm�det. Det er begyndt.
388
00:41:48,167 --> 00:41:50,250
Jeg kommer.
389
00:42:35,625 --> 00:42:38,917
Isabelle, jeg skal tale med dig.
390
00:42:40,208 --> 00:42:41,875
Sid ned.
391
00:42:54,500 --> 00:42:58,667
Jeg glemmer aldrig det, du gjorde.Det skal du f� betalt. Isabelle.
392
00:43:01,875 --> 00:43:06,667
- Det har jeg aldrig skrevet.
- Mailen kom fra din computer.
393
00:43:08,083 --> 00:43:11,125
Det er ikke mig,
der har skrevet den.
394
00:43:11,292 --> 00:43:17,083
S�dan som du reagerede i l�rdags,
hvem skulle det s� ellers v�re?
395
00:43:19,792 --> 00:43:22,625
Det er i hvert fald ikke mig.
396
00:43:22,792 --> 00:43:26,625
Er der den mindste fors�mmelse,
den mindste fejl i dit arbejde, -
397
00:43:26,792 --> 00:43:31,292
- s� fyrer jeg dig.
Er det forst�et? G� s�.
398
00:44:05,042 --> 00:44:09,208
Det er Isabelle Gu�rin.
Jeg skal tale med dr. Fabre.
399
00:44:12,542 --> 00:44:15,375
Pierre? Det er Isabelle.
400
00:44:16,292 --> 00:44:18,792
M� jeg komme forbi?
401
00:44:19,667 --> 00:44:22,208
Okay, jeg er p� vej.
402
00:44:57,875 --> 00:45:02,917
Den sag, du n�vnte, om Philippe
Deschamps' budgetoverslag...
403
00:45:03,083 --> 00:45:05,875
- Har du stadig den?
- Ja.
404
00:45:23,583 --> 00:45:25,208
Tak.
405
00:47:08,042 --> 00:47:11,875
Vent lidt med at arkivere den.
Hold p� den lidt endnu.
406
00:47:12,042 --> 00:47:15,042
Okay. Christine vil tale med dig.
407
00:47:15,208 --> 00:47:20,250
De japanske kunder vil have
taget et billede med ledelsen.
408
00:47:20,417 --> 00:47:23,042
Du ved, hvordan de er.
409
00:47:26,917 --> 00:47:29,958
Sig til hende, jeg er p� vej.
410
00:48:46,583 --> 00:48:49,792
Hvad laver du? Skal du med toget?
411
00:48:51,542 --> 00:48:55,125
- Hvor er din bil?
- P� v�rksted.
412
00:48:55,292 --> 00:48:59,292
Det er jo latterligt.
Lad mig k�re dig ind p� kontoret.
413
00:49:11,500 --> 00:49:15,750
H�r her, Isabelle. Jeg skal nok
give dig en forklaring.
414
00:49:16,750 --> 00:49:19,625
Jeg ved, det var utilgiveligt, -
415
00:49:19,792 --> 00:49:23,625
- men jeg sad i saksen.
Du skulle bare vide.
416
00:49:24,667 --> 00:49:28,542
Har jeg glemt mit t�rkl�de
hjemme hos dig?
417
00:49:28,708 --> 00:49:33,417
- Nej, s� havde jeg fundet det.
- S� m� jeg have mistet det.
418
00:50:02,042 --> 00:50:05,667
- Er hun begyndt at tage piller?
- Ja.
419
00:50:05,833 --> 00:50:10,042
Det er noget giftigt stads.
Hun virkede ellers s� robust.
420
00:50:10,208 --> 00:50:13,708
Kan du huske
hendes forg�nger, Elena?
421
00:50:13,875 --> 00:50:18,250
Hun endte p� psykiatrisk afdeling
med en voldsom depression.
422
00:50:23,458 --> 00:50:27,833
P� l�rdag hjemme hos mig.
Vi bliver kun en sluttet kreds.
423
00:51:17,000 --> 00:51:20,250
- Hej, skatter.
- Hej, s�s.
424
00:51:21,500 --> 00:51:24,458
Det gik st�rkt. Kun halvanden time.
425
00:51:24,625 --> 00:51:27,042
Den frisure kl�der dig.
426
00:51:27,208 --> 00:51:33,708
Hvor har jeg dog savnet dig, Claudine.
Det er sk�nt at se dig og huset igen.
427
00:51:36,333 --> 00:51:38,292
Hvor er du blevet tung.
428
00:51:38,458 --> 00:51:42,958
Jeg er den bedste i klassen til fransk
og formning. Hvorfor kommer du aldrig?
429
00:51:43,125 --> 00:51:47,625
Fordi din moster knokler
endnu mere end dig. Kom med ind.
430
00:51:49,250 --> 00:51:53,417
Du er en rigtig k�lemis.
Spinder du ogs�?
431
00:51:53,583 --> 00:51:57,417
- Er Denis ikke hjemme?
- Han er p� arbejde. Spiser du med?
432
00:51:57,583 --> 00:52:01,792
- Gerne, jeg har masser af tid.
- Har du det?
433
00:52:01,958 --> 00:52:04,833
S� er der noget galt.
434
00:52:05,000 --> 00:52:09,708
P� bags�det af min bil ligger der
en stor pakke. Gider du hente den?
435
00:52:09,875 --> 00:52:11,750
Skynd dig.
436
00:52:17,833 --> 00:52:19,042
Skal vi g� ovenp�?
437
00:52:20,292 --> 00:52:22,958
Du har en pragtfuld datter.
438
00:52:24,042 --> 00:52:29,417
Jeg kan godt lide at forestille mig
hende her p� mit gamle v�relse.
439
00:52:33,125 --> 00:52:37,833
- Er du lykkelig sammen med Denis?
- Ja, jeg er meget lykkelig.
440
00:52:38,000 --> 00:52:40,250
Hvad med dig?
441
00:52:42,542 --> 00:52:45,083
Det g�r altid galt.
442
00:52:47,542 --> 00:52:50,542
Sidste gang var den hidtil v�rste.
443
00:52:54,542 --> 00:52:56,958
Det var s� pinligt.
444
00:52:58,417 --> 00:53:01,375
S� pinligt, jeg var ved at d�.
445
00:53:05,708 --> 00:53:09,125
Jeg kan bare ikke finde ud af det.
446
00:53:16,083 --> 00:53:19,042
En dejlig, lille mand, -
447
00:53:19,208 --> 00:53:23,583
- en dejlig, lille datter,
et dejligt, lille liv...
448
00:53:23,750 --> 00:53:26,958
M�ske er det bare ikke min lod.
449
00:53:30,250 --> 00:53:32,667
Undskyld.
450
00:53:32,833 --> 00:53:36,833
Undskyld.
Jeg mente det ikke p� den m�de.
451
00:53:42,083 --> 00:53:44,042
Elsker du mig?
452
00:53:46,042 --> 00:53:50,417
Selvf�lgelig elsker jeg dig.
Vi elsker dig alle tre.
453
00:54:03,333 --> 00:54:06,708
Fort�l mig det nu. Hvad er der galt?
454
00:54:08,625 --> 00:54:12,792
- Du skal ikke give os flere penge.
- Det er ikke det.
455
00:54:14,333 --> 00:54:18,292
Jeg vil bede dig om en tjeneste,
men du m� sv�rge, -
456
00:54:18,458 --> 00:54:21,167
- at du aldrig fort�ller
en levende sj�l om det.
457
00:54:21,333 --> 00:54:25,250
For en gangs skyld er det dig,
der beder mig om hj�lp.
458
00:54:26,000 --> 00:54:27,208
Jeg sv�rger.
459
00:56:01,292 --> 00:56:03,625
- Hejsa.
- Hej.
460
00:56:30,042 --> 00:56:33,792
- Jeg har jo sagt, amerikanerne...
- Det er ikke dem, det handler om.
461
00:56:34,833 --> 00:56:39,750
- S� er der ryddet op, frue.
- Det var det hele, Eliane.
462
00:56:39,917 --> 00:56:43,375
- Hav en god aften.
- P� gensyn p� mandag.
463
01:01:05,417 --> 01:01:07,292
Daniel?
464
01:01:08,208 --> 01:01:12,542
Jeg har det ikke s� godt.
Jeg kommer ikke p� arbejde i dag.
465
01:01:14,167 --> 01:01:16,708
Hvorfor? Hvad vil de?
466
01:01:18,458 --> 01:01:21,167
N�. Er det alvorligt?
467
01:01:24,542 --> 01:01:28,250
Jeg ringer senere og h�rer n�rmere.
468
01:01:28,417 --> 01:01:32,083
Jeg vil pr�ve at f� noget s�vn.
Du skal ikke forstyrre mig.
469
01:02:51,583 --> 01:02:54,667
Goddag. Fr�ken Isabelle Gu�rin?
470
01:02:58,000 --> 01:02:59,958
Ja.
471
01:03:00,125 --> 01:03:02,333
M� vi komme ind?
472
01:03:02,500 --> 01:03:03,958
Ja.
473
01:03:08,583 --> 01:03:10,917
- Alt i orden?
- Nej.
474
01:03:11,083 --> 01:03:15,250
Jeg har lige taget sovepiller.
Jeg har ikke kunnet sove.
475
01:03:22,542 --> 01:03:25,542
Er De klar over,
at Christine Rivi�re er blevet dr�bt?
476
01:03:25,708 --> 01:03:28,750
Med tre knivstik
i sit eget hjem l�rdag aften.
477
01:03:28,917 --> 01:03:30,625
Nej...
478
01:03:31,625 --> 01:03:34,500
...det vidste jeg ikke.
479
01:03:35,708 --> 01:03:37,750
Christine?
480
01:03:40,708 --> 01:03:44,917
De var ikke p� god fod med hende,
s� vidt jeg kan forst�.
481
01:03:45,083 --> 01:03:48,083
Uenigheder p� arbejdet.
482
01:03:48,250 --> 01:03:51,833
Og s� var der noget med
en fest i sidste uge.
483
01:03:58,500 --> 01:04:02,042
Hvorfor har De ikke v�ret
p� arbejde i dag?
484
01:04:04,458 --> 01:04:08,667
Jeg har det ikke s� godt.
Jeg sover meget d�rligt.
485
01:04:09,458 --> 01:04:13,333
Det tror jeg sgu p�.
Tager De meget af det her stads?
486
01:04:15,167 --> 01:04:17,833
Lige i �jeblikket, ja.
487
01:04:20,250 --> 01:04:23,417
De er n�dt til at f�lge med os.
488
01:04:23,583 --> 01:04:25,458
Nej...
489
01:04:26,625 --> 01:04:30,417
- Hvorfor?
- Kom nu bare. Tag t�j p�.
490
01:04:40,417 --> 01:04:42,708
Vi hj�lper Dem.
491
01:04:45,500 --> 01:04:47,167
Tak.
492
01:04:53,375 --> 01:04:57,042
Truslen her kom fra Deres computer.
493
01:04:58,542 --> 01:05:01,625
Vi ved, at Deres forhold
til offeret var anstrengt.
494
01:05:01,792 --> 01:05:06,750
Hun havde for nylig ydmyget
Dem offentligt, ikke sandt?
495
01:05:09,833 --> 01:05:13,500
Offeret n�ede at skrive "Isa" -
496
01:05:13,667 --> 01:05:16,167
- i sit eget blod.
497
01:05:17,917 --> 01:05:22,125
Tidligere fors�gte De at skjule
rifterne p� Deres arm.
498
01:05:22,292 --> 01:05:26,333
Og s� fandt vi en lille stump stof
i hendes h�nd.
499
01:05:27,208 --> 01:05:30,500
Den stammer tilsyneladende fra
et t�rkl�de magen til det, -
500
01:05:30,667 --> 01:05:33,250
- De har p� her.
501
01:05:42,042 --> 01:05:46,625
Nu vil jeg stille Dem et sp�rgsm�l.
Et meget vigtigt sp�rgsm�l.
502
01:05:46,792 --> 01:05:51,083
H�r godt efter,
og t�nk Dem godt om, inden De svarer.
503
01:05:53,083 --> 01:05:58,500
Hvor befandt De Dem l�rdag aften
mellem kl. 23 og 00.30?
504
01:06:07,250 --> 01:06:10,000
- I biografen.
- Alene?
505
01:06:12,333 --> 01:06:14,125
Ja.
506
01:06:14,292 --> 01:06:17,708
Var der nogen, der s� Dem?
Blev De genkendt?
507
01:06:17,875 --> 01:06:19,417
Nej.
508
01:06:20,708 --> 01:06:23,417
Nej. Hvem skulle have genkendt mig?
509
01:06:24,542 --> 01:06:29,375
Af og til taler man med nogen,
som s� kan huske det bagefter.
510
01:06:29,542 --> 01:06:32,292
Hvis nogen kan huske Dem,
har De et alibi.
511
01:06:32,458 --> 01:06:36,583
S� kan det ikke have v�ret Dem,
der myrdede Christine Rivi�re.
512
01:06:37,875 --> 01:06:40,708
Myrdet Christine?
513
01:06:40,875 --> 01:06:43,000
Nej.
514
01:06:43,167 --> 01:06:47,167
Jeg m�dte ikke nogen.
Jeg talte ikke med nogen.
515
01:06:50,125 --> 01:06:52,958
Har De gemt billetten?
516
01:06:53,875 --> 01:06:56,375
Nej. Hvorfor skulle jeg det?
517
01:07:01,708 --> 01:07:05,208
Jeg skal lige tale med
min overordnede.
518
01:07:10,583 --> 01:07:15,000
Nu falder De ikke i s�vn, vel?
De skal v�re klar i hovedet.
519
01:07:16,042 --> 01:07:20,083
Men med alt det, De tager af
beroligende og opkvikkende...
520
01:07:20,250 --> 01:07:23,875
- Det er en skrap cocktail.
- Jeg har brug for det.
521
01:07:24,042 --> 01:07:27,500
Det g�r desv�rre ikke.
522
01:07:30,833 --> 01:07:33,875
Chefen har truffet en beslutning.
523
01:07:34,042 --> 01:07:37,042
De er hermed arresteret.
524
01:07:37,208 --> 01:07:41,125
De vil blive informeret
om Deres rettigheder.
525
01:07:41,292 --> 01:07:45,500
Hvis De har en advokat,
m� De hellere ringe til ham.
526
01:08:01,000 --> 01:08:03,500
Jeg kan ikke sove.
527
01:08:32,250 --> 01:08:34,542
Isabelle Gu�rin.
528
01:08:41,125 --> 01:08:44,333
De har rifter p� armen, -
529
01:08:44,500 --> 01:08:48,417
- og en analyse har fastsl�et,
at stofstumpen...
530
01:08:50,167 --> 01:08:53,625
...stammer fra t�rkl�det,
som De har b�ret.
531
01:08:57,792 --> 01:09:03,000
De er derfor varet�gtsf�ngslet
med �jeblikkelig virkning.
532
01:09:09,083 --> 01:09:12,375
Fr�ken...
De er tydeligvis intelligent -
533
01:09:12,542 --> 01:09:17,875
- efter Deres uddannelse og Deres
position i virksomheden at d�mme.
534
01:09:18,042 --> 01:09:22,708
De m� da vide, at De ville v�re
den hovedmist�nkte.
535
01:09:32,958 --> 01:09:37,333
Skal vi holde en pause?
Har De brug for en l�ge?
536
01:09:37,500 --> 01:09:39,583
�jeblik.
537
01:09:42,458 --> 01:09:45,958
Nej? S� skynder vi os
at blive f�rdige.
538
01:09:47,750 --> 01:09:51,375
Deres fors�g p� at f� mordet til
at fremst� som et hjemmer�veri -
539
01:09:51,542 --> 01:09:57,375
- har forv�rret Deres sag. Det virker
som en iskold og fors�tlig handling.
540
01:09:57,542 --> 01:10:02,583
Jeg vil anbefale Dem at tilst�.
Det vil g�re det nemmere for os alle.
541
01:10:06,208 --> 01:10:10,292
- Min klient er ikke i stand til...
- Fr�ken Gu�rin.
542
01:10:10,458 --> 01:10:13,500
Myrdede De Christine Rivi�re?
543
01:10:19,208 --> 01:10:21,583
Var det Dem?
544
01:10:27,083 --> 01:10:31,042
- Ja, det tror jeg.
- Pas nu p�, hvad du siger.
545
01:10:31,208 --> 01:10:34,958
Hvad mener De? Det tror De?
546
01:10:41,000 --> 01:10:43,458
Tilst�r De?
547
01:10:44,542 --> 01:10:47,292
Ja, jeg tilst�r.
548
01:10:48,750 --> 01:10:53,042
M� jeg s� f� lov at v�re i fred?
Jeg har det ikke s� godt.
549
01:10:53,208 --> 01:10:55,958
F�rst skal De underskrive
en tilst�else.
550
01:10:56,125 --> 01:11:01,458
- Jeg m� p�pege, at min klient...
- Deres klient har tilst�et.
551
01:11:01,625 --> 01:11:05,750
Tilst�elsen vil blive gjort til
en del af efterforskningen.
552
01:11:08,708 --> 01:11:12,375
M� jeg ikke godt f� mine piller nu?
553
01:11:13,667 --> 01:11:15,375
V�rsgo.
554
01:12:15,708 --> 01:12:19,042
MIST�NKT FOR MORD
555
01:12:43,833 --> 01:12:48,333
- Fr�ken, genkender De denne person?
- Helt bestemt.
556
01:12:48,500 --> 01:12:52,375
Hun ville k�be en k�kkenkniv.
Hun var s� ubeh�vlet, -
557
01:12:52,542 --> 01:12:57,500
- at jeg aldrig glemmer hende.
Folk er sj�ldent s� grove.
558
01:12:58,583 --> 01:13:01,917
- Vis mig, hvad du har af k�kkenknive.
- Goddag, frue.
559
01:13:02,083 --> 01:13:05,958
Det er godt med dig.
Jeg er kunde, ikke din veninde.
560
01:13:09,667 --> 01:13:14,750
Nej, duer ikke. Jeg vil have
en kniv med sort skaft -
561
01:13:14,917 --> 01:13:18,375
- og et blad p� den st�rrelse.
En god kniv.
562
01:13:18,542 --> 01:13:21,250
Tag dig nu lidt sammen.
563
01:13:23,625 --> 01:13:26,667
S�dan, der har vi den.
564
01:13:26,833 --> 01:13:31,875
Hvis du havde h�rt lidt bedre efter,
ville du ikke have spildt min tid.
565
01:13:33,833 --> 01:13:36,042
Fr�ken Gu�rin...
566
01:13:38,083 --> 01:13:40,833
Har De k�bt denne kniv?
567
01:13:42,000 --> 01:13:47,958
- Du beh�ver ikke at svare.
- Deres klient har allerede tilst�et.
568
01:13:50,292 --> 01:13:53,250
Ja, jeg k�bte en kniv, men...
569
01:13:55,458 --> 01:13:58,625
- Men...
- Jeg lytter.
570
01:14:01,542 --> 01:14:05,083
De erkender alts�
at have k�bt denne kniv.
571
01:14:05,250 --> 01:14:08,708
Den selvsamme kniv,
der blev brugt som mordv�ben.
572
01:14:08,875 --> 01:14:11,625
Vi er f�rdige her.
Tak for hj�lpen.
573
01:14:11,792 --> 01:14:15,958
Det var en forn�jelse.
Skulle det v�re en anden gang.
574
01:14:58,417 --> 01:15:01,208
Du skulle ikke v�re kommet.
575
01:15:01,375 --> 01:15:06,125
Jeg elsker dig, Isabelle.
Meget kan jeg forst�, men det her...
576
01:15:06,292 --> 01:15:08,042
Beklager.
577
01:15:12,750 --> 01:15:17,458
Jeg elsker ogs� dig.
Glem ikke, hvad jeg bad dig om.
578
01:15:17,625 --> 01:15:20,917
Det er det eneste, du skal g�re.
579
01:16:05,792 --> 01:16:08,875
- Ja?
- Jeg vil tale med min advokat.
580
01:16:10,458 --> 01:16:12,167
Hej, Isabelle.
581
01:16:12,333 --> 01:16:16,833
Det var ikke mig,
der myrdede Christine.
582
01:16:17,000 --> 01:16:20,833
- Tr�kker du tilst�elsen tilbage?
- Ja. Jeg er uskyldig.
583
01:16:22,000 --> 01:16:24,625
Hvorfor tilstod du s�?
584
01:16:25,500 --> 01:16:28,000
Det ved jeg ikke.
585
01:16:28,167 --> 01:16:32,292
Jeg havde taget for mange piller.
Jeg ville have det overst�et.
586
01:16:32,458 --> 01:16:36,458
Jeg var d�dtr�t.
Det hele virkede s� fremmed.
587
01:16:36,625 --> 01:16:40,208
Men nu virker det
ikke l�ngere fremmed?
588
01:16:41,208 --> 01:16:44,542
Nu er jeg ikke l�ngere p� piller.
589
01:16:44,708 --> 01:16:48,000
Det er langsomt g�et op for mig,
hvad der er sket.
590
01:16:50,125 --> 01:16:54,667
Jeg vil bede dem h�re p� dig.
Nu har jeg det meget bedre.
591
01:16:57,042 --> 01:17:00,000
Ja, jeg har et t�rkl�de magen til.
592
01:17:00,167 --> 01:17:04,000
Jeg tror, det er blevet v�k,
men jeg har ikke ledt efter det.
593
01:17:04,167 --> 01:17:07,125
Vi gennems�gte Deres hjem
uden at finde noget.
594
01:17:07,292 --> 01:17:13,625
De er en yderst pertentlig person,
og s� "tror" De, det er blevet v�k?
595
01:17:14,625 --> 01:17:20,833
De kan have skaffet det af vejen,
fordi det kunne f� Dem d�mt skyldig.
596
01:17:21,000 --> 01:17:26,250
Jeg mister ting som alle andre.
I m� se bedre efter.
597
01:17:26,417 --> 01:17:31,250
De kunne foretage en ny ransagning.
Min klient beh�ver ikke at lyve.
598
01:17:31,417 --> 01:17:35,708
Enten har hun s�dan et t�rkl�de,
eller ogs� har hun det ikke.
599
01:18:04,125 --> 01:18:06,708
- N�?
- Ingenting.
600
01:18:06,875 --> 01:18:09,042
Hvad med kniven?
601
01:18:09,208 --> 01:18:12,375
Jeg k�bte en kniv magen til, -
602
01:18:12,542 --> 01:18:16,750
- men den gik i stykker. Jeg har
glemt, hvor jeg gjorde af den.
603
01:18:46,625 --> 01:18:50,875
Politiet har stadig ikkefundet spor af den kniv, -
604
01:18:51,042 --> 01:18:55,042
- som Isabelle Gu�rinp�st�r at have �delagt.
605
01:18:59,500 --> 01:19:02,333
Det var ikke mig.
606
01:19:02,500 --> 01:19:06,708
Det var ikke mig.
Hvorfor skulle jeg g�re s�dan noget?
607
01:19:06,875 --> 01:19:10,958
De har som den eneste et motiv.
En voldsom h�vnt�rst.
608
01:19:11,125 --> 01:19:15,208
Jeg har f�r set,
hvad ydmygelse kan f� folk til.
609
01:19:16,042 --> 01:19:19,167
Jeg har aldrig skrevet den mail.
610
01:19:19,333 --> 01:19:24,458
Skulle jeg g�re noget s� grusomt,
hvis jeg havde skrevet det der?
611
01:19:28,667 --> 01:19:33,083
Christine sendte det til sig selv
fra min computer.
612
01:19:33,250 --> 01:19:36,333
Jeg havde succes,
og det kunne hun ikke holde ud.
613
01:19:36,500 --> 01:19:40,042
Hun f�rte krig mod mig.
En hadefuld krig.
614
01:19:40,208 --> 01:19:43,750
Vi har udtalelser fra vidner,
der alle bekr�fter, -
615
01:19:43,917 --> 01:19:47,750
- at min klient blev dybt rystet
over sin chefs chikane.
616
01:19:47,917 --> 01:19:53,833
- Hun m�tte begynde at tage piller.
- Det beviser ingenting. Tv�rtimod.
617
01:19:54,000 --> 01:19:59,875
Der er intet, der underst�tter Deres
p�stande. Beviserne peger p� Dem.
618
01:20:03,542 --> 01:20:07,708
Jeg er stadig overbevist om,
at De er den skyldige.
619
01:20:26,625 --> 01:20:30,167
- Ja?
- Hj�lp mig. Hj�lp...
620
01:20:32,333 --> 01:20:35,125
Hvad er der galt, Gu�rin?
621
01:20:35,958 --> 01:20:40,500
Tag det nu roligt. Tr�k vejret.
Langsomt og dybt.
622
01:20:40,667 --> 01:20:42,875
I takt med mig.
623
01:20:43,042 --> 01:20:45,167
�nd ind -
624
01:20:45,333 --> 01:20:47,417
- og pust ud.
625
01:20:51,833 --> 01:20:55,250
S�dan, ja. Bare bliv ved.
626
01:21:07,375 --> 01:21:09,375
Jeg kan ikke.
627
01:21:10,917 --> 01:21:14,292
Det er alt for h�rdt.
Jeg troede...
628
01:21:15,500 --> 01:21:17,625
Jeg troede...
629
01:21:17,792 --> 01:21:21,083
Det er alt for h�rdt.
Jeg kan ikke.
630
01:21:21,250 --> 01:21:24,500
Hvad er det, du ikke kan?
631
01:21:24,667 --> 01:21:27,708
Hvad er det, du ikke kan, Gu�rin?
632
01:21:34,542 --> 01:21:37,125
Jeg kan ikke holde ud
at sidde i f�ngsel.
633
01:21:37,292 --> 01:21:39,875
Jeg kan ikke klare det.
634
01:21:40,792 --> 01:21:42,917
Jo, du kan.
635
01:21:57,208 --> 01:21:59,500
Du ville tale med mig?
636
01:22:00,333 --> 01:22:01,750
Ja.
637
01:22:04,125 --> 01:22:08,583
Jeg ved, du ikke er skyldig.
Jeg har aldrig troet p� det.
638
01:22:12,292 --> 01:22:16,333
Jeg er bange. Hele tiden.
639
01:22:17,375 --> 01:22:19,458
Jeg er bange.
640
01:22:21,292 --> 01:22:25,250
Jeg havde brug for at se en,
jeg holder af.
641
01:22:34,708 --> 01:22:39,708
Jeg har tilgivet dig.
Jeg vil ikke v�re din fjende l�ngere.
642
01:22:46,458 --> 01:22:48,583
Isabelle...
643
01:22:48,750 --> 01:22:51,125
Tak, fordi du kom.
644
01:22:55,917 --> 01:22:57,667
Philippe...
645
01:22:57,833 --> 01:23:00,375
En ting til.
646
01:23:00,542 --> 01:23:05,375
Jeg ved, Christine havde en klemme
p� dig. Hendes bilag til regnskabet.
647
01:23:05,542 --> 01:23:09,417
Jeg ville have brugt det til
at h�vne mig p� dig.
648
01:23:10,833 --> 01:23:14,208
Du kan hente det
p� Daniels kontor.
649
01:23:24,292 --> 01:23:26,208
BILAG
650
01:23:35,625 --> 01:23:41,458
Isabelle bad mig give dig brevet her.
Du er den eneste, hun stoler p�.
651
01:23:43,458 --> 01:23:45,958
G�r nu ikke noget dumt.
652
01:23:47,417 --> 01:23:52,250
Daniel, der er ingen, der viltro mig. Jeg har brug for dig.
653
01:23:53,375 --> 01:23:57,167
Du ved, jeg stoler p� dig.Jeg vil bede dig om en tjeneste, -
654
01:23:57,333 --> 01:24:00,417
- men du skal ikke f�le digforpligtet til noget.
655
01:24:00,583 --> 01:24:03,500
- Jeg har aldrig set hende f�r.
- Tak.
656
01:24:03,667 --> 01:24:06,625
Men pr�v at sp�rge i billetlugen.
657
01:24:08,500 --> 01:24:12,458
- Goddag.
- Genkender De denne person?
658
01:24:14,917 --> 01:24:17,708
Ja, hende kan jeg godt huske.
659
01:24:23,417 --> 01:24:26,917
Hejsa.
En til "Dernier Rivage", tak.
660
01:24:30,375 --> 01:24:34,500
Jeg har ikke flere kontanter.
Kan jeg betale med kort?
661
01:24:42,375 --> 01:24:44,958
- Vil du have en?
- Ja tak.
662
01:24:48,208 --> 01:24:52,333
- Er du snart f�rdig?
- Undskyld. Vil du have en?
663
01:24:52,500 --> 01:24:54,250
Ja tak.
664
01:24:57,375 --> 01:24:59,792
Der var det jo.
665
01:24:59,958 --> 01:25:04,167
- Leger De politimand?
- Jeg tror bare ikke, hun er skyldig.
666
01:25:04,333 --> 01:25:06,792
Hvorfra vidste De
det med biografen?
667
01:25:06,958 --> 01:25:11,958
Hun havde fortalt mig om filmen.
Det var ikke sv�rt at finde biografen.
668
01:25:12,125 --> 01:25:14,583
Det m� vi f� bekr�ftet.
669
01:25:14,750 --> 01:25:20,000
M�ske var vi ikke grundige nok.
Alting pegede jo p� hende.
670
01:25:20,167 --> 01:25:22,917
Og s� tilstod hun jo.
671
01:25:23,083 --> 01:25:26,708
Hun kunne genfort�lle
hele filmens handling.
672
01:25:26,875 --> 01:25:31,458
Hun s� den fra ende til anden.
Den sluttede klokken 00.30.
673
01:25:31,625 --> 01:25:34,792
Hun kan ikke have v�ret
hos Christine Rivi�re.
674
01:25:34,958 --> 01:25:37,083
S� m� vi grave videre.
675
01:25:38,167 --> 01:25:42,708
- Er det en god film?
- Jeg har ikke selv set den endnu.
676
01:25:44,500 --> 01:25:46,667
Tak.
677
01:25:46,833 --> 01:25:49,250
En enkelt, tak.
678
01:26:20,875 --> 01:26:23,083
Hvorfor skrev hun "Isa"?
679
01:26:23,250 --> 01:26:28,750
M�ske troede hun virkelig, at det
var mig. Hun hadede mig inderligt.
680
01:26:31,292 --> 01:26:34,875
Jeg ved det.
Din chef bem�rkede dem ogs�, -
681
01:26:35,042 --> 01:26:37,208
- men vi har aldrig talt om dem.
682
01:26:37,375 --> 01:26:43,125
I formodede, de var spor efter kamp.
F�rst bagefter kom jeg i tanker om...
683
01:26:45,667 --> 01:26:49,750
Hun stod p�
en vakkelvorn stol cirka her.
684
01:26:49,917 --> 01:26:51,708
Og bagefter?
685
01:26:51,875 --> 01:26:54,500
S� ingenting. Det vil sige, -
686
01:26:54,667 --> 01:26:58,583
- inden hun tog sig af sin arm,
satte hun stolen p� plads i skuret.
687
01:26:58,750 --> 01:27:02,333
Hun er ekstremt ordensmenneske.
N�rmest manisk.
688
01:27:02,500 --> 01:27:07,667
Det t�r siges. Tak for hj�lpen.
Jeg g�r derind og ser mig om.
689
01:27:07,833 --> 01:27:11,208
Hun er i hvert fald
en rigtig s�d nabo.
690
01:27:25,750 --> 01:27:30,875
- Kom du noget til?
- Nej, det skal bare desinficeres.
691
01:29:38,667 --> 01:29:42,042
Min klient er tydeligvis
blevet uretm�ssigt sigtet.
692
01:29:42,208 --> 01:29:46,875
Hun har et alibi, og der er hverken
fundet fysiske beviser eller dna-spor.
693
01:29:47,042 --> 01:29:51,250
Der er stadig gr�zoner.
T�rkl�det, for eksempel.
694
01:29:51,417 --> 01:29:55,250
P�st�r De stadig,
at De har mistet et magen til?
695
01:29:55,417 --> 01:30:01,708
Ja. Jeg havde det pr�cis samme
t�rkl�de. Og det var intakt.
696
01:30:01,875 --> 01:30:05,667
- M� jeg anmode om noget?
- V�rsgo.
697
01:30:05,833 --> 01:30:09,208
Kan min klient
sammen med Deres betjente -
698
01:30:09,375 --> 01:30:14,250
- f� lov at lede efter t�rkl�det
derhjemme en sidste gang?
699
01:30:20,417 --> 01:30:24,875
S� gerne. I har tre timer.
Men det er slut med anmodninger.
700
01:30:39,083 --> 01:30:43,875
T�rkl�det er lig med Deres frihed.
Det kan da ikke bare forsvinde.
701
01:30:45,250 --> 01:30:48,250
Hvor lang tid er der tilbage?
702
01:30:48,417 --> 01:30:50,417
En halv time.
703
01:30:55,333 --> 01:30:57,333
Hvad er der?
704
01:31:31,250 --> 01:31:34,833
Det er intakt.
Det er ikke revet i stykker.
705
01:31:36,375 --> 01:31:38,875
Jeg tager det her.
706
01:32:07,792 --> 01:32:12,042
Isabelle Gu�rin blev l�sladt i dag.Alle beviser pegede p� hende, -
707
01:32:12,208 --> 01:32:16,250
- men disse viste sigat v�re rene tilf�ldigheder.
708
01:32:16,417 --> 01:32:19,833
Man skal altid tage sig i agtfor tvivlsomme beviser -
709
01:32:20,000 --> 01:32:22,958
- og for oplagte motiver.
710
01:32:23,125 --> 01:32:26,042
Retssikkerhedenvar n�r blevet ofret, -
711
01:32:26,208 --> 01:32:33,208
- men politiet har udvist stormedmenneskelighed i denne sag.
712
01:32:33,375 --> 01:32:37,958
Sagen understreger,at tilst�elser kan v�re misvisende.
713
01:32:38,125 --> 01:32:40,833
De udg�r ikke noget bevis.
714
01:32:41,000 --> 01:32:46,708
Nu m� vi h�be, at politiethar f�et sig en l�restreg.
715
01:32:46,875 --> 01:32:52,958
Nye spor skulle angiveligt pege p�en r�ver eller en ven af offeret.
716
01:33:34,208 --> 01:33:36,708
Godmorgen, fr�ken Gu�rin.
717
01:33:42,167 --> 01:33:46,583
- Godmorgen, Isabelle.
- Godmorgen, fr�ken Gu�rin.
718
01:34:08,417 --> 01:34:11,208
- Isabelle Gu�rin?
- Det er mig.
719
01:34:11,375 --> 01:34:15,833
Godmorgen. Det er Jean Duronfra erhvervsbanken.
720
01:34:16,000 --> 01:34:18,042
Det er en lidt penibel sag.
721
01:34:18,208 --> 01:34:21,708
Jeg har modtaget et brev,der dokumenterer aftaler -
722
01:34:21,875 --> 01:34:25,792
- indg�et mellem Christine Rivi�reog et konsulentfirma.
723
01:34:25,958 --> 01:34:30,500
Det ser ud til, at en konsulentved navn Philippe Deschamps -
724
01:34:30,667 --> 01:34:34,708
- har fors�gt at d�kke over penge,han havde stukket til side.
725
01:34:34,875 --> 01:34:38,875
Jeg kender ikke det pr�cise bel�b.Han har fiflet med regnskaberne, -
726
01:34:39,042 --> 01:34:42,042
- men det er omkring80 millioner euro.
727
01:34:42,208 --> 01:34:46,458
N� da. Unders�g sagen til bunds,
og hold mig orienteret.
728
01:34:52,250 --> 01:34:56,250
Daniel, indkald til m�de
i morgen tidlig.
729
01:34:56,417 --> 01:34:59,917
- Alle?
- Ja. Hele ledelsen.
730
01:35:00,083 --> 01:35:05,542
Ogs� vores samarbejdspartnere
og vores ledende konsulenter.
731
01:35:05,708 --> 01:35:09,917
- Ogs� Philippe Deschamps?
- Ja.
732
01:35:14,083 --> 01:35:16,083
Daniel...
733
01:35:21,458 --> 01:35:25,000
Jeg ved godt,
hvad jeg skylder dig. Tak.
734
01:35:26,292 --> 01:35:31,042
Du ville have gjort det samme for mig.
Det er jeg overbevist om.
735
01:36:07,625 --> 01:36:10,250
Er vi ikke smukke?
736
01:36:13,542 --> 01:36:15,542
Isabelle...
737
01:36:16,875 --> 01:36:20,042
Jeg er virkelig glad p� dine vegne.
738
01:36:24,750 --> 01:36:28,167
- Og tak for bilaget.
- Hvad for et bilag?
739
01:36:30,208 --> 01:36:32,792
Godmorgen, alle sammen.
740
01:36:33,708 --> 01:36:36,458
Tak, fordi I ville komme.
741
01:36:37,208 --> 01:36:40,083
Form�let med dette m�de...
742
01:36:40,250 --> 01:36:43,958
- Hvad drejer det sig om?
- M� jeg tale med Dem?
743
01:36:44,125 --> 01:36:46,542
- Bare sig frem.
- Her?
744
01:36:46,708 --> 01:36:49,000
Ja, og lad det g� lidt hurtigt.
745
01:36:49,167 --> 01:36:53,625
Politiet st�r derude.
De er fra bagmandspolitiet.
746
01:36:53,792 --> 01:36:56,458
De kommer for at arrestere nogen.
747
01:36:56,625 --> 01:36:59,375
- Er det en her i lokalet?
- Ja.
748
01:36:59,542 --> 01:37:01,917
S� send dem ind.
749
01:37:05,083 --> 01:37:07,542
D'herrer.
750
01:37:07,708 --> 01:37:09,750
Goddag.
751
01:37:09,917 --> 01:37:13,375
Philippe Deschamps?
V�r venlig at komme med os.
752
01:37:28,792 --> 01:37:32,458
Jeg skal til Washington
og pr�sentere min nye strategi.
753
01:37:32,625 --> 01:37:37,417
Derfor vil jeg gerne indvie jer i den,
s� alle ved, hvad der foreg�r.
754
01:37:37,583 --> 01:37:42,792
De vil blive sigtet for
mordet p� Christine Rivi�re.
755
01:37:42,958 --> 01:37:47,958
Vi vil foretage ransagninger
af Deres k�ret�j og Deres hjem.
756
01:37:50,917 --> 01:37:54,417
- Det er jo vanvid!
- De skal nok f� en forklaring.
757
01:38:04,167 --> 01:38:06,375
Revet i stykker.
758
01:38:11,500 --> 01:38:14,125
Har jeg glemt mit t�rkl�de
hjemme hos dig?
759
01:38:15,792 --> 01:38:18,542
S� m� jeg have mistet det.
760
01:38:24,250 --> 01:38:28,542
Jeg t�nkte det nok. De fors�gte atkaste mistanke p� Isabelle Gu�rin.
761
01:38:28,708 --> 01:38:30,875
De skrev s�gar "Isa" i blodet.
762
01:38:31,042 --> 01:38:33,792
Jeg lover jer, det er Isabelle Gu�rin!
763
01:38:33,958 --> 01:38:36,917
- Kom ikke for godt i gang.
- T�rkl�destumpen er jo fup!
764
01:38:37,083 --> 01:38:40,458
Ville jeg efterlade den,
hvis hendes t�rkl�de var intakt?
765
01:38:40,625 --> 01:38:43,458
De var den eneste, der vidste,
hun havde mistet det.
766
01:38:43,625 --> 01:38:48,833
Det udnyttede De. Men Isabelle
Gu�rin forl�gger aldrig noget.
767
01:38:49,792 --> 01:38:52,750
Slip mig! Slip!
768
01:38:52,917 --> 01:38:58,458
Alle g�sterne siger, at Deschamps
blev hos offeret efter festen.
769
01:38:59,583 --> 01:39:04,500
Blandt papirerne, der blev sendt
til Deres bank, var et bilag, -
770
01:39:04,667 --> 01:39:07,958
- der afsl�rede hans bedrageri.
771
01:39:08,875 --> 01:39:12,750
Deres assistent bekr�fter,
at Deschamps hentede papirerne.
772
01:39:12,917 --> 01:39:18,333
Vi s� efter i arkivet, og bilaget
var ganske rigtigt forsvundet.
773
01:39:19,375 --> 01:39:23,500
Han n�gter det hele,
fuldst�ndig modsat Dem.
774
01:39:24,792 --> 01:39:27,250
S�dan er mennesker s� forskellige.
775
01:39:27,417 --> 01:39:31,292
Kan min klient f� lov til
at rejse v�k et par dage?
776
01:39:31,458 --> 01:39:34,292
Hun har et vigtigt m�de
i Washington.
777
01:39:34,458 --> 01:39:37,250
Gerne.
S� meget skylder jeg Dem da.
778
01:39:37,417 --> 01:39:42,750
De skylder mig ingenting.
De gjorde bare Deres arbejde.
779
01:39:44,333 --> 01:39:49,625
Jeg bare glad for, at De lyttede
til mig trods omst�ndighederne.
780
01:39:54,208 --> 01:39:58,417
Det var det hele.
Nu vil jeg gerne h�re, hvad De synes.
781
01:40:01,542 --> 01:40:05,250
Tillykke. Det er pr�cis,
hvad vi har ledt efter.
782
01:40:05,417 --> 01:40:10,167
Takket v�re dig
er vores forventninger skyh�je.
783
01:40:10,333 --> 01:40:13,292
Den rette person til opgaven.
784
01:40:13,458 --> 01:40:18,292
Vi er vist alle sammen enige om,
at du er den perfekte kvinde.
785
01:40:50,042 --> 01:40:52,542
Er du t�rstig?
786
01:41:29,667 --> 01:41:33,458
Det er st�rke sager.
Den rene gift.
787
01:41:35,125 --> 01:41:40,875
Men du ved, jeg ikke er i fare.
Det er du heller ikke. Ikke lige nu.
788
01:41:43,458 --> 01:41:49,125
Jeg har altid beundret dig. Et st�rkt
medicineret vrag, det var ikke dig.
789
01:41:49,292 --> 01:41:52,708
Derfor lod jeg en pille analysere.
790
01:41:52,875 --> 01:41:56,458
Det var et placebo.Virkningsl�s medicin.
791
01:41:56,625 --> 01:41:59,792
Det var spil for galleriet,ligesom alt det andet.
792
01:41:59,958 --> 01:42:05,417
Du beviste din uskyld ved at tilst�.Snedigt. Det var dit rigtige jeg.
793
01:42:08,125 --> 01:42:12,208
Du bliver aldrig som hende.
Hun var i stand til at dr�be, ja, -
794
01:42:12,375 --> 01:42:15,458
- men ikke for k�rlighedens skyld.
795
01:42:22,042 --> 01:42:25,625
Flyet letter klokken otte.
Skal jeg v�kke dig?
796
01:42:26,958 --> 01:42:29,500
Sov godt, Isabelle.
797
01:43:09,542 --> 01:43:12,250
Overs�ttelse: Henrik Th�gersen
Scandinavian Text Service 201165972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.