All language subtitles for Crime.D.Amour.2010.FRENCH.720p.BluRay.x264-FHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,917 --> 00:01:16,875 Du skulle have set hans fj�s. Han lignede en kalkun. 2 00:01:17,042 --> 00:01:19,333 Med gr�nt slips. 3 00:01:19,500 --> 00:01:23,583 Du er smuk, n�r du ler. Som en lille pige. 4 00:01:25,417 --> 00:01:30,000 - Vil du have noget at drikke? - Ja, gerne. Er vi f�rdige? 5 00:01:30,167 --> 00:01:34,417 Vi holder en pause. Synes du ikke, vi har fortjent det? 6 00:01:34,583 --> 00:01:36,958 Det er virkelig godt. 7 00:01:37,958 --> 00:01:42,042 Vi mangler kun �n god ide for at f� aftalen i hus. 8 00:01:42,208 --> 00:01:45,792 Du skal f�rst af sted i morgen. Vi kan stadig n� det. 9 00:01:45,958 --> 00:01:47,958 Ellers m� vi improvisere. 10 00:01:48,125 --> 00:01:51,500 Du dufter godt. Hvad er det for en parfume? 11 00:01:51,667 --> 00:01:55,625 Jeg har ikke taget parfume p�. Det g�r jeg ikke hver dag. 12 00:01:55,792 --> 00:01:58,333 Det burde du. 13 00:01:58,500 --> 00:02:02,542 Slap nu af, Isa. Dine skuldre er totalt ansp�ndte. 14 00:02:03,875 --> 00:02:06,083 M� jeg kalde dig Isa? 15 00:02:06,250 --> 00:02:08,958 Nej, det duer ikke. 16 00:02:09,125 --> 00:02:11,208 Isabelle kl�der dig bedre. 17 00:02:11,375 --> 00:02:14,875 Jeg har en pragtfuld mass�r. Du f�r lige hans nummer. 18 00:02:15,042 --> 00:02:17,458 - R�dvin? - Ja tak. 19 00:02:18,708 --> 00:02:21,625 Jeg l�ber p� l�beb�nd. 20 00:02:21,792 --> 00:02:25,583 S� sl�r jeg hjernen fra. S� glemmer jeg mig selv. 21 00:02:29,208 --> 00:02:31,542 Du bor meget smukt. 22 00:02:32,458 --> 00:02:34,792 Alting er s� smukt. 23 00:02:37,500 --> 00:02:40,792 - Er man en smule manisk? - En smule, ja. 24 00:02:40,958 --> 00:02:45,125 Pligtopfyldende, intelligent, pr�cis. Du er en perle. 25 00:02:45,292 --> 00:02:49,125 - Jeg er meget tilfreds med dig. - Jeg er ogs� godt tilfreds. 26 00:02:49,292 --> 00:02:52,000 Det er et dejligt t�rkl�de, du har. 27 00:02:52,167 --> 00:02:55,708 - Du m� f� det. - Det kan jeg da ikke tage imod. 28 00:02:55,875 --> 00:02:59,375 Selvf�lgelig kan du det. V�r nu ikke fjollet. 29 00:03:01,875 --> 00:03:04,000 Det kl�der dig perfekt. 30 00:03:09,167 --> 00:03:11,583 Det dufter af dig. 31 00:03:18,083 --> 00:03:20,042 Sk�l for os. 32 00:03:21,125 --> 00:03:23,625 Det kan vi da godt sige. Sk�l for os. 33 00:03:27,125 --> 00:03:30,625 Hvorfor har du brug for at glemme dig selv? 34 00:03:32,542 --> 00:03:35,417 Du beh�ver ikke at svare. 35 00:03:35,583 --> 00:03:38,125 Tilbage til arbejdet. 36 00:03:43,000 --> 00:03:45,208 Christine... 37 00:03:45,375 --> 00:03:48,083 Ja, Isabelle? 38 00:03:52,917 --> 00:03:56,417 Sikke I slider i det. Forstyrrer jeg? 39 00:03:56,583 --> 00:03:59,333 Jeg kan komme igen senere. 40 00:04:05,958 --> 00:04:09,083 - Hej, Isabelle. - Hej, Philippe. 41 00:04:14,125 --> 00:04:17,917 Jeg laver det f�rdigt selv. Jeg har hele aftenen. 42 00:04:19,500 --> 00:04:23,875 Hovedd�ren er l�st. Har du noget imod at g� ud ad k�kkend�ren? 43 00:04:25,417 --> 00:04:27,750 Godt. Vi ses i morgen. 44 00:04:27,917 --> 00:04:30,375 - Farvel, Philippe. - Farvel. 45 00:04:55,042 --> 00:04:56,958 Daniel? 46 00:04:57,125 --> 00:05:00,042 Det er Isabelle. Undskyld, jeg ringer s� sent. 47 00:05:00,208 --> 00:05:05,292 Jeg arbejder p� Kairo-pr�sentationen, og jeg har f�et en rigtig god ide. 48 00:05:05,458 --> 00:05:09,375 Kan du huske, vi fik den filippinske kontrakt - 49 00:05:09,542 --> 00:05:12,083 - ved at benytte lokale underleverand�rer? 50 00:06:03,083 --> 00:06:05,292 Godmorgen, frue. 51 00:06:32,083 --> 00:06:34,125 Godmorgen, Jacques. 52 00:06:35,833 --> 00:06:39,375 I den her weekend? Nej, det kan jeg ikke. 53 00:06:41,042 --> 00:06:43,833 Jeg skal til m�de i Kairo. 54 00:06:46,542 --> 00:06:48,792 Det har du lovet mig f�r. 55 00:06:50,333 --> 00:06:52,750 Ja, jeg skal nok pr�ve. 56 00:06:52,917 --> 00:06:55,417 Jeg ringer til dig. 57 00:07:10,125 --> 00:07:11,958 Goddag, frue. 58 00:07:27,083 --> 00:07:29,292 Jeg har fundet den helt rette. 59 00:07:29,458 --> 00:07:33,375 Han kan formidle kontakt til en masse f�devareproducenter. 60 00:07:33,542 --> 00:07:37,250 Det bliver en succes, Daniel. Han er en indflydelsesrig politiker. 61 00:07:37,417 --> 00:07:42,958 Jeg siger ikke noget til Christine. Hun kan l�se om det i flyet. 62 00:07:43,125 --> 00:07:46,083 Endnu en fremragende ide serveret p� et s�lvfad. 63 00:07:46,250 --> 00:07:48,083 Hvad mener du? 64 00:07:48,250 --> 00:07:52,042 Det bliver ikke f�rste gang, hun haler en kontrakt i land takket v�re dig. 65 00:07:52,208 --> 00:07:55,208 Hende eller mig, det g�r ingen forskel. 66 00:07:55,375 --> 00:07:58,250 Og lav en liste over dem, der tager af kassen. 67 00:07:58,417 --> 00:08:02,417 - Det er mange. - Netop derfor skal der ryddes op. 68 00:08:02,583 --> 00:08:04,417 Hvad er det, I er bange for? 69 00:08:04,583 --> 00:08:06,167 Ja? 70 00:08:06,917 --> 00:08:09,792 - Undskyld. - Kom bare ind, Isabelle. 71 00:08:09,958 --> 00:08:11,917 Tak for nu. 72 00:08:14,375 --> 00:08:17,833 - R�de �jne. Har du ikke f�et sovet? - Kun lidt. 73 00:08:18,000 --> 00:08:21,417 Her er vores tilbud. Jeg tror, de vil sl� til. 74 00:08:21,583 --> 00:08:24,208 Du kan l�se det i flyet. 75 00:08:24,375 --> 00:08:27,000 - Nej. - Hvorfor ikke? 76 00:08:28,667 --> 00:08:33,708 Fordi det er dig, der skal til Kairo. Du kender jo projektet ud og ind. 77 00:08:36,042 --> 00:08:39,125 - Mener du det? - Jeg mener det. 78 00:08:40,125 --> 00:08:42,875 Tak, Christine. Tak. 79 00:08:44,750 --> 00:08:47,667 Du kan lige n� at pakke. Vent. 80 00:08:49,292 --> 00:08:53,292 Du m� g�re noget ved dit h�r. Pr�v at sl� det ud. 81 00:09:00,792 --> 00:09:03,667 Nej, det var bedre f�r. 82 00:09:03,833 --> 00:09:06,167 Du ser str�lende ud. 83 00:09:07,250 --> 00:09:10,417 Skynd dig, ellers n�r du ikke flyet. 84 00:09:10,583 --> 00:09:14,875 Philippe venter i lufthavnen. Jeg har bedt ham tage med dig. 85 00:09:15,042 --> 00:09:19,250 Hans firma er med p� projektet, og han kender Kairo. 86 00:09:20,917 --> 00:09:24,083 KAIRO 87 00:09:31,917 --> 00:09:37,125 Det var en god ide at hyre lokale underleverand�rer. Snedigt. 88 00:09:37,292 --> 00:09:41,833 - Var det Christines ide? - Nej, min. Jeg fik den efter... 89 00:09:42,375 --> 00:09:46,000 Det skulle have v�ret en overraskelse til hende. Jeg m� hellere ringe. 90 00:09:46,167 --> 00:09:50,875 Nu da aftalen er i hus, kan vi jo flyve hjem i morgen tidlig. 91 00:09:51,042 --> 00:09:53,542 Hvorfor i morgen tidlig? 92 00:09:53,708 --> 00:09:56,958 Har du m�ske ikke fortjent en fridag? 93 00:09:57,125 --> 00:10:00,458 Kairo er s�dan en smuk by. 94 00:10:01,708 --> 00:10:03,000 Okay. 95 00:10:04,333 --> 00:10:07,167 S� bliver vi her. 96 00:10:39,250 --> 00:10:43,083 N�, hvorn�r begynder rundvisningen s�? 97 00:10:45,708 --> 00:10:47,333 Nu og her. 98 00:10:50,208 --> 00:10:53,792 Vi har talt med Kairo, og de er ellevilde. 99 00:10:53,958 --> 00:10:57,708 De er forbl�ffede over, at det kom s� hurtigt i hus. 100 00:10:57,875 --> 00:11:03,250 Din ide med underleverand�rerne var bare helt genial. 101 00:11:03,417 --> 00:11:08,375 Jeg t�nkte nok, I ville synes om den. Den kom til mig midt om natten. 102 00:11:08,542 --> 00:11:13,958 Vi var lidt bekymrede, da vi h�rte, at du ikke selv ville tage derned. 103 00:11:14,125 --> 00:11:18,875 Det var en del af planen. Jeg briefede min assistent grundigt. 104 00:11:19,042 --> 00:11:22,458 Hun skulle bare gentage, hvad jeg havde sagt. 105 00:11:22,625 --> 00:11:27,417 Jeg stod parat i kulissen, hvis det blev n�dvendigt. 106 00:11:27,583 --> 00:11:33,500 Godt g�et, Christine. Hvad ville du synes om at komme til New York? 107 00:11:33,667 --> 00:11:36,167 Til New York-afdelingen? 108 00:11:36,333 --> 00:11:39,708 Jo, hvorfor ikke? Det vil jeg da overveje. 109 00:11:39,875 --> 00:11:43,208 Sl� p� tr�den, Christine, s� snakker vi n�rmere om det. 110 00:11:49,375 --> 00:11:53,458 Det skulle have v�ret en overraskelse til mig, ikke? 111 00:11:54,500 --> 00:11:58,708 Du er chokeret over, at jeg tog �ren for din ide. 112 00:11:58,875 --> 00:12:02,500 Du havde gjort det samme, hvis du var i mit sted. 113 00:12:02,667 --> 00:12:06,792 Man skal ville det med hud og h�r. Jeg ville til New York, - 114 00:12:06,958 --> 00:12:11,000 - men regnede ikke med noget. Nu var chancen der, og jeg tog den. 115 00:12:11,167 --> 00:12:14,667 Man m� smede, mens jernet er varmt. 116 00:12:14,833 --> 00:12:20,000 Det er ikke forr�deri, Isabelle. Det er teamwork. Jeg tror p� dig. 117 00:12:20,167 --> 00:12:24,000 Du har store evner, og dem drog jeg fordel af. 118 00:12:27,458 --> 00:12:29,083 Tak. 119 00:12:30,750 --> 00:12:34,083 N�, Kairo... Der var dejligt, ikke? 120 00:12:34,250 --> 00:12:38,875 Og sammen med Philippe var der m�ske endnu dejligere? 121 00:13:07,500 --> 00:13:12,375 Jeg har h�rt om Washington og Kairo. Jeg synes ikke, det er i orden. 122 00:13:12,542 --> 00:13:15,208 Hvad er ikke i orden? 123 00:13:15,375 --> 00:13:18,083 At Christine stryger til tops takket v�re dig. 124 00:13:18,250 --> 00:13:21,708 Og hvad s�? Det er da kun godt. 125 00:13:21,875 --> 00:13:25,042 Godt teamwork er til alles fordel. 126 00:13:25,208 --> 00:13:29,167 Jeg har ogs� succes, hvis Christine har succes. 127 00:13:29,333 --> 00:13:31,417 Se her. 128 00:13:31,958 --> 00:13:35,292 Det er en markedsunders�gelse, amerikanerne har bestilt. 129 00:13:35,458 --> 00:13:38,667 En ny type f�devare baseret p� korn. 130 00:13:38,833 --> 00:13:42,625 Det kan blive stort. Christine beh�ver ikke f� noget at vide. 131 00:13:42,792 --> 00:13:45,208 I hvert fald ikke endnu. 132 00:13:56,708 --> 00:13:59,625 Jeg bortf�rer dig. V�r klar om fem minutter. 133 00:13:59,792 --> 00:14:02,542 Okay, Christine. 134 00:14:05,875 --> 00:14:10,000 Du var sikkert meget hemmelighedsfuld som barn. 135 00:14:10,167 --> 00:14:13,000 Det ved jeg nu ikke. M�ske. 136 00:14:13,167 --> 00:14:17,458 Ligesom du er det nu. En rigtig lille sfinks. 137 00:14:17,625 --> 00:14:21,042 Men jeg kan l�se sfinksers tanker. 138 00:14:23,125 --> 00:14:25,625 Og hvad ser du s�? 139 00:14:27,917 --> 00:14:31,417 Du var ikke s�rligt glad for dig selv, vel? 140 00:14:33,083 --> 00:14:35,917 Jeg ville s� gerne elskes. 141 00:14:36,083 --> 00:14:39,083 Jeg ville beundres. 142 00:14:39,250 --> 00:14:42,833 Det er f�rst nu, jeg gerne vil elskes. 143 00:14:44,375 --> 00:14:49,125 Jeg har en l�bestift i min taske. Den vil st� godt til dine �jne. 144 00:14:59,708 --> 00:15:01,583 Perfekt. 145 00:15:09,167 --> 00:15:12,250 N�, er vi ikke smukke? 146 00:15:17,458 --> 00:15:20,958 Kom, s� skal jeg l�re dig at mingle. 147 00:15:21,125 --> 00:15:25,250 Det er ikke din st�rke side, men det er yderst nyttigt. 148 00:15:29,375 --> 00:15:32,542 Sibirien er det v�rste. Frygteligt. 149 00:15:32,708 --> 00:15:35,458 - Kan du huske Sibirien? - Ja. 150 00:15:35,625 --> 00:15:38,542 Det med shamanen i Sibirien, det passer ikke, vel? 151 00:15:38,708 --> 00:15:41,750 Jeg har aldrig v�ret der. Der er alt for koldt. 152 00:15:41,917 --> 00:15:46,958 Og ham den fede stod og lyttede med �ben mund som en d�d fisk. 153 00:15:47,917 --> 00:15:52,792 800 ansatte, 600 mio. i oms�tning. En yderst interessant fisk. 154 00:15:52,958 --> 00:15:56,417 Jeg ringer til ham i n�ste uge. Nu er det din tur. 155 00:15:56,583 --> 00:15:59,625 Kan du se ham der? Skaldet og med n�sen ned i glasset. 156 00:15:59,792 --> 00:16:04,667 Han er ikke en fisk, han er en haj, og han r�vkeder sig. Hal ham i land. 157 00:16:04,833 --> 00:16:09,500 Det kan jeg da ikke. Jeg kan ikke digte historier som dig. 158 00:16:09,667 --> 00:16:12,917 - Og jeg har drukket for meget. - Endnu bedre. 159 00:16:13,083 --> 00:16:17,000 Sp�rg ham om ham selv, det elsker m�nd. �jeblik. 160 00:16:17,750 --> 00:16:19,042 Perfekt. 161 00:16:19,208 --> 00:16:22,125 - Christine, sikke en overraskelse. - Jacques! 162 00:16:22,292 --> 00:16:25,333 Vi kan bare ikke f� nok af hinanden, hvad? 163 00:16:25,500 --> 00:16:29,792 Ses vi igen i n�ste weekend? Min helikopter st�r altid klar. 164 00:16:29,958 --> 00:16:33,417 Sammen med alt, hvad dertil h�rer. 165 00:16:33,583 --> 00:16:37,917 Er der nogen Kairo-m�der, du skal have afsat denne gang? 166 00:16:38,083 --> 00:16:42,375 Har du ikke en arbejdsbi, der kan tage sl�bet for dig? 167 00:16:50,458 --> 00:16:54,542 - Jeg g�r. Jeg har hovedpine. - Det er ikke, som du tror. 168 00:16:55,958 --> 00:16:57,625 Hvad er ikke? 169 00:16:57,792 --> 00:17:02,708 Du tror, du kom til Kairo, fordi det passede mig. Du tager fejl. 170 00:17:02,875 --> 00:17:07,417 Jeg sendte dig derned i mit sted, fordi jeg har tillid til dig. 171 00:17:07,583 --> 00:17:12,167 Det kommer ikke sagen ved, hvad jeg lavede i mellemtiden. 172 00:17:12,333 --> 00:17:14,917 Hvad �ndrer det? 173 00:17:15,833 --> 00:17:18,083 Bliv her nu. 174 00:17:21,750 --> 00:17:25,583 Jeg har det alts� ikke s� godt. Jeg tager en taxi. 175 00:17:25,750 --> 00:17:28,000 S� smut. 176 00:17:29,000 --> 00:17:31,958 F�r man ikke et farvelkys? 177 00:18:20,250 --> 00:18:23,417 Har Christine nogensinde v�ret hjemme hos dig? 178 00:18:23,583 --> 00:18:26,042 Har hun v�ret her? 179 00:18:26,208 --> 00:18:29,000 Skal vi absolut tale om hende? 180 00:18:33,958 --> 00:18:40,000 - Hvordan er det sammen med hende? - Du t�nder vist p� det. Interessant. 181 00:18:43,167 --> 00:18:45,292 Hvordan er det? 182 00:18:45,458 --> 00:18:49,458 Christine t�nker kun p� sig selv. Det g�lder ogs� i sengen. 183 00:18:52,625 --> 00:18:56,958 - Hun ved besked om os to. - Nu ikke mere snak om Christine. 184 00:19:00,792 --> 00:19:03,500 Det var hende, der ville have det. 185 00:19:09,167 --> 00:19:12,708 - Kan du slet ikke f� nok? - Nej, ikke med dig. 186 00:19:14,792 --> 00:19:18,708 Hvordan er hun, n�r du f�r hende til at komme? 187 00:19:21,250 --> 00:19:24,000 Det var vist det hele. Nogen sp�rgsm�l? 188 00:19:26,708 --> 00:19:30,458 Isabelle? Jeg har f�et et memo fra hovedkontoret. 189 00:19:30,625 --> 00:19:34,625 Noget med en markedsunders�gelse fra Washington. Har du den? 190 00:19:34,792 --> 00:19:39,083 Ja, men projektet er stadig meget flagrende. Vi holder �je med det. 191 00:19:39,250 --> 00:19:43,167 - S�rg for at holde mig orienteret. - Selvf�lgelig. 192 00:19:43,333 --> 00:19:46,000 Det var alt. Tak for nu. 193 00:19:52,167 --> 00:19:54,708 Har du lige et �jeblik? 194 00:19:54,875 --> 00:19:56,417 Ja. 195 00:20:00,458 --> 00:20:04,833 Mit t�rkl�de kl�der dig. Jeg er glad for, du g�r med det. 196 00:20:12,250 --> 00:20:15,917 Du er vred p� mig over det med Kairo, ikke? 197 00:20:16,083 --> 00:20:18,542 - Nej. - Jo. 198 00:20:18,708 --> 00:20:21,125 Du er vred p� mig. 199 00:20:21,292 --> 00:20:24,083 Og jeg kan ikke holde det ud. 200 00:20:25,500 --> 00:20:28,542 Jeg elsker dig, Isabelle. 201 00:20:28,708 --> 00:20:31,333 Jeg elsker dig virkelig. 202 00:20:37,292 --> 00:20:38,833 Og du? 203 00:20:40,125 --> 00:20:44,083 - I lige m�de. Det ved du. - Nej, det ved jeg ikke. 204 00:20:45,000 --> 00:20:47,958 Tror du aldrig, jeg tvivler? 205 00:20:48,125 --> 00:20:51,208 Jeg har brug for at f� det at vide. 206 00:20:52,042 --> 00:20:56,958 Jeg betroede mig til dig i bilen. Jeg har aldrig sagt det til nogen f�r. 207 00:20:57,125 --> 00:20:59,583 Det var forkert af mig. 208 00:21:07,958 --> 00:21:09,958 Der ser du. 209 00:21:10,125 --> 00:21:14,333 Du kan ikke f� dig selv til at sige: "Jeg elsker dig". 210 00:21:18,625 --> 00:21:21,500 Jeg elsker dig, Christine. 211 00:21:27,458 --> 00:21:29,542 Kom ind, Philippe. 212 00:21:30,625 --> 00:21:33,292 Du ville tale med mig? 213 00:21:35,292 --> 00:21:39,542 I er nogle besv�rlige nogle. S� lad os komme til arbejdet. 214 00:21:39,708 --> 00:21:43,583 V�r s�d at g�, Isabelle. Jeg skal tale med Philippe. 215 00:21:50,000 --> 00:21:52,083 N�... 216 00:21:52,250 --> 00:21:57,042 Hvordan har du t�nkt dig at rette op p� dine regnskabs-fiflerier? 217 00:21:58,583 --> 00:22:00,792 Det har jeg jo sagt. 218 00:22:00,958 --> 00:22:04,167 Giv mig 2-3 m�neder til at skaffe pengene, s� er den fikset. 219 00:22:04,333 --> 00:22:07,333 Nej. Du har en uge. 220 00:22:09,625 --> 00:22:12,583 Du m� v�re gal. Det er umuligt. 221 00:22:12,750 --> 00:22:17,083 Jeg gik kun med til at d�kke over dig i en kortere periode. 222 00:22:17,250 --> 00:22:21,458 Washington er blevet mist�nksomme, og jeg skal ikke have noget i klemme. 223 00:22:21,625 --> 00:22:23,667 H�r nu her, Christine. 224 00:22:23,833 --> 00:22:27,167 Efter s� lang tid m� du da vise mig en smule tillid. 225 00:22:27,333 --> 00:22:32,083 Jeg har skrevet et bilag, der bliver vedlagt regnskabet. 226 00:22:32,250 --> 00:22:34,958 Du m� gerne l�se det. 227 00:22:38,708 --> 00:22:41,917 Jeg er n�dt til at beskytte mig selv. 228 00:22:47,458 --> 00:22:49,875 Hvis nogen l�ser det her, er jeg f�rdig. 229 00:22:50,042 --> 00:22:53,667 Kom med pengene, s� river jeg det i stykker. 230 00:22:58,708 --> 00:23:01,250 Det kan du da ikke g�re. 231 00:23:02,708 --> 00:23:05,792 Du tror, jeg er idiot. 232 00:23:05,958 --> 00:23:10,000 Til: Philippe Jeg m� tale med dig... 233 00:23:16,167 --> 00:23:20,375 Du ved, jeg har en god bekendt i Washington. 234 00:23:20,542 --> 00:23:24,250 Han skriver, der bliver sagt god for produktet i n�ste uge. 235 00:23:24,417 --> 00:23:27,583 "I f�r gr�nt lys inden for en uge." 236 00:23:28,417 --> 00:23:32,958 Hvis vi g�r i gang nu, er vi klar, n�r der gives gr�nt lys. 237 00:23:33,125 --> 00:23:37,208 Denne gang skal Washington f� at vide, hvem der gjorde hvad. 238 00:23:37,375 --> 00:23:40,083 Okay, vi ser p� det. 239 00:23:41,458 --> 00:23:45,458 Jeg m� tale med dig, inden du g�r. Ring til mig. 240 00:23:58,000 --> 00:23:59,833 For helvede... 241 00:24:02,250 --> 00:24:05,292 - Fik du ikke min sms? - Jo jo. 242 00:24:06,917 --> 00:24:11,167 - Det er et d�rligt tidspunkt. - Tidspunkt til hvad? 243 00:24:16,167 --> 00:24:20,208 Jeg har problemer, Isabelle. Store problemer. 244 00:24:20,375 --> 00:24:24,125 Fort�l mig dog om dem. Lad mig hj�lpe dig. 245 00:24:24,292 --> 00:24:25,625 H�r s� her. 246 00:24:25,792 --> 00:24:28,167 Vi er n�dt til at stoppe. 247 00:24:28,333 --> 00:24:31,208 - Stoppe hvad? - Det mellem os. 248 00:24:31,375 --> 00:24:34,958 Det m� stoppe mellem os. Det er bedst s�dan. 249 00:24:39,417 --> 00:24:41,750 Er det Christine? 250 00:24:41,917 --> 00:24:45,042 - Er hun imod vores forhold? - Det handler ikke om hende. 251 00:24:45,208 --> 00:24:47,708 Jeg tror ikke p� dig. 252 00:24:47,875 --> 00:24:50,417 Jeg er sikker p�, det er Christine. 253 00:24:50,583 --> 00:24:54,208 Du fatter jo ingenting! Hun er skideligeglad med os! 254 00:24:54,375 --> 00:24:58,625 Hun er hamrende ligeglad. Vi findes ikke i hendes verden. 255 00:24:58,792 --> 00:25:01,500 Hverken du eller jeg. 256 00:25:56,625 --> 00:26:00,333 Der er potentiale i det nye produkt. 257 00:26:00,500 --> 00:26:03,167 Jeg har forskellige ideer. 258 00:26:03,333 --> 00:26:06,042 Det er jeg ikke i tvivl om. 259 00:26:27,250 --> 00:26:32,208 S� er det bekr�ftet. Washington har det, n�r de m�der p� arbejde. 260 00:26:32,375 --> 00:26:36,583 48 timer inden Christine afleverer sin aktivitetsrapport. 261 00:26:38,500 --> 00:26:41,208 Den er nydelig, s�de ven. 262 00:26:43,875 --> 00:26:46,792 Du kender min smag. 263 00:26:46,958 --> 00:26:50,583 Og der er ikke for meget st�j? Er du sikker? 264 00:26:51,375 --> 00:26:53,750 Hvad koster den? 265 00:26:56,042 --> 00:27:00,250 Alt er dyrt i New York. Godt, jeg tager den. 266 00:27:00,417 --> 00:27:03,875 Om jeg er glad? Ja, det kan du tro. 267 00:27:13,375 --> 00:27:18,625 Klokken er kun tre om eftermiddagen derovre. Giv dem tid til at l�se det. 268 00:27:29,500 --> 00:27:31,333 Hallo? 269 00:27:32,292 --> 00:27:34,792 Ja, det er mig. 270 00:27:36,083 --> 00:27:39,083 Okay. Giv mig besked f�rst. 271 00:27:40,833 --> 00:27:46,333 Ja, det er mig, der har st�et for unders�gelsen. Det er mit ansvar. 272 00:27:48,125 --> 00:27:50,667 Okay, vi tales ved snart. 273 00:27:50,833 --> 00:27:52,417 Farvel. 274 00:27:55,542 --> 00:27:58,625 S� st�r den 1-0. Til os! 275 00:28:00,292 --> 00:28:04,958 Det er godkendt i store tr�k, og de vil i gang hurtigst muligt. 276 00:28:05,125 --> 00:28:07,583 Det er jo sk�nt. 277 00:28:12,875 --> 00:28:15,000 Daniel... 278 00:28:17,125 --> 00:28:19,417 Den her unders�gelse... 279 00:28:19,583 --> 00:28:23,708 Jeg er n�dt til at n�vne den for Christine, f�r det er for sent. 280 00:28:23,875 --> 00:28:28,000 S� ved du, hun vil g�re, som hun altid g�r. 281 00:28:28,875 --> 00:28:33,333 H�r nu her... S�dan er det alts� bare. 282 00:28:33,500 --> 00:28:37,625 - Jeg fort�ller hende det i morgen. - Det er en skam. 283 00:28:55,208 --> 00:28:56,625 Hallo? 284 00:28:56,792 --> 00:28:59,333 Isabelle? V�kker jeg dig? 285 00:28:59,500 --> 00:29:02,583 Nej, overhovedet ikke. Jeg lytter. 286 00:29:03,750 --> 00:29:07,167 Vi kommer og bes�ger jer i morgen ved middagstid. 287 00:29:07,333 --> 00:29:12,625 Vi skulle alligevel til Tyskland. Er det i orden med jer? 288 00:29:12,792 --> 00:29:15,792 - Ja, okay. - S� ses vi i morgen. 289 00:29:15,958 --> 00:29:20,125 - Jeg skal nok give Christine besked. - Okay. Farvel. 290 00:29:33,625 --> 00:29:38,375 Du har ringet til Christine Rivi�re. L�g en besked efter hyletonen. 291 00:29:49,417 --> 00:29:52,000 S� jeg tror, - 292 00:29:52,167 --> 00:29:56,625 - at hvis vi udvikler p� alle tre fronter p� �n gang, - 293 00:29:56,792 --> 00:29:59,917 - burde vi hurtigt se resultater. 294 00:30:00,083 --> 00:30:04,708 Isabelle, du har lavet et fremragende stykke forarbejde. 295 00:30:04,875 --> 00:30:07,500 De tre kommunikationsplatforme - 296 00:30:07,667 --> 00:30:11,167 - vil imponere i et land, hvor man ikke er vant til den slags. 297 00:30:11,333 --> 00:30:15,083 Og heldigvis er finansieringen allerede p� plads. 298 00:30:15,250 --> 00:30:19,292 Det er ikke held. Hvis man er grundig, falder alting i hak. 299 00:30:19,458 --> 00:30:21,750 If�lge vores beregninger - 300 00:30:21,917 --> 00:30:25,208 - vil virksomhedens v�rdi �ges med 15-20%. 301 00:30:26,292 --> 00:30:30,917 Det vil skyde os helt til tops inden for landbrugsindustrien. 302 00:30:31,083 --> 00:30:33,833 D'herrer, tak for nu. 303 00:30:46,208 --> 00:30:50,833 Smukt. Isabelle, du er nu officielt fremme i rampelyset. 304 00:30:51,000 --> 00:30:56,208 Og tillykke med Kairo-aftalen. Samme stil, samme resultat. 305 00:30:56,375 --> 00:31:01,250 Flot, Christine. Du forst�r at uddelegere opgaverne. 306 00:31:01,417 --> 00:31:06,333 - M� jeg tale med dig under fire �jne? - Isabelle m� skam godt h�re det. 307 00:31:07,458 --> 00:31:10,208 Med hensyn til New York, s� tror jeg, - 308 00:31:10,375 --> 00:31:14,083 - at det er lidt for tidligt at tr�ffe en beslutning. 309 00:31:15,167 --> 00:31:18,167 Vi kan tale om det p� et senere tidspunkt, okay? 310 00:31:18,333 --> 00:31:21,833 Det har jeg det fint med. Der er nok at se til i Paris. 311 00:31:22,000 --> 00:31:25,917 Pragtfuldt. Nu skal vi til Berlin, s�... 312 00:31:27,083 --> 00:31:30,333 Tak for nu. Tak, begge to. 313 00:31:30,500 --> 00:31:33,292 - Tak. - Tak, Christine. 314 00:31:38,917 --> 00:31:41,208 Hvorfor, Isabelle? 315 00:31:46,875 --> 00:31:51,083 Du var jo blevet informeret om unders�gelsen. Du spurgte aldrig. 316 00:31:51,250 --> 00:31:56,083 Derefter gik det st�rkt. Jeg ringede til dig i g�r aftes. 317 00:31:56,250 --> 00:32:00,875 - Og pludselig dukkede de op her. - Svar p� sp�rgsm�let. Hvorfor? 318 00:32:01,042 --> 00:32:03,292 Hvorfor hvad? 319 00:32:04,333 --> 00:32:07,125 "Man skal ville det med hud og h�r." 320 00:32:07,292 --> 00:32:12,500 Jeg lyttede til dig og iagttog dig. Jeg l�rte at g�re som dig. 321 00:32:12,667 --> 00:32:16,917 Du har intet l�rt. Du har �delagt alting. 322 00:32:20,375 --> 00:32:23,708 Det er dig, der har �delagt alting. 323 00:32:27,417 --> 00:32:30,125 Der kom det s�. 324 00:32:30,292 --> 00:32:33,208 Der kom svaret p� mit sp�rgsm�l. 325 00:33:19,958 --> 00:33:21,708 Ja, Christine? 326 00:33:36,667 --> 00:33:38,792 Ja? 327 00:33:38,958 --> 00:33:41,125 Det er mig. 328 00:33:41,958 --> 00:33:43,583 Ja. 329 00:33:45,708 --> 00:33:49,083 Du havde ret. Det var Christine. 330 00:33:49,250 --> 00:33:52,833 Hun tvang mig til at afbryde vores forhold. 331 00:33:54,000 --> 00:33:57,667 - Hun tvang dig? - Ja, tvang mig. 332 00:33:59,500 --> 00:34:01,708 Hun g�r mig bange. 333 00:34:01,875 --> 00:34:04,667 Det t�r jeg godt indr�mme. 334 00:34:04,833 --> 00:34:07,833 Hun nyder at lege med folk for derefter at knuse dem. 335 00:34:09,542 --> 00:34:11,625 Hun gjorde det med mig, - 336 00:34:11,792 --> 00:34:14,625 - og hun g�r det med dig. 337 00:34:14,792 --> 00:34:18,333 Jeg vil se dig, Isa. Jeg tr�nger til dig. 338 00:34:19,667 --> 00:34:23,875 Jeg vil v�re sammen med dig, hvis du vil have mig. 339 00:34:28,875 --> 00:34:33,583 Det ved jeg ikke rigtigt. Jeg ved ikke, om det er det, jeg vil. 340 00:34:35,542 --> 00:34:39,375 Jeg tr�nger til dig. Jeg tr�nger til at elske med dig. 341 00:34:42,208 --> 00:34:47,000 I aften? Jeg kan hente dig p� kontoret. Klokken otte? 342 00:34:47,167 --> 00:34:49,458 Hvad siger du? 343 00:34:51,708 --> 00:34:53,333 Isa? 344 00:34:53,500 --> 00:34:57,083 Okay. I aften klokken otte. Her. 345 00:35:55,958 --> 00:35:59,958 - Philippe? - Det er ikke Philippe, det er mig. 346 00:36:00,125 --> 00:36:04,833 Hende, der leger med folk, f�r hun knuser dem. 347 00:36:05,000 --> 00:36:08,542 I dit tilf�lde er det barnemad. Stakkels Isabelle. 348 00:36:08,708 --> 00:36:12,875 Sidder der i sit fineste skrud og �nsker bare at blive elsket. 349 00:36:13,042 --> 00:36:16,458 Har du parfume p� i aften? Sikkert lidt for meget. 350 00:36:16,625 --> 00:36:22,417 G� du bare hjem nu. Husk, at ingen er uundv�rlig. 351 00:37:40,667 --> 00:37:44,292 Torsdag klokken otte? I n�ste uge er jeg i Tyskland. 352 00:37:44,458 --> 00:37:48,583 - Sammen med Bertrand? - Ja. Vi har et m�de med tjekkerne. 353 00:37:48,750 --> 00:37:51,417 - Hvorn�r er du tilbage? - Onsdag. 354 00:37:57,292 --> 00:37:59,958 En rigtig lille arbejdsbi. 355 00:38:13,458 --> 00:38:17,625 Undskyld, jeg forstyrrer, men jeg har opdaget noget. 356 00:38:20,208 --> 00:38:24,542 Jeg gennemgik en sag fra tidligere p� �ret, - 357 00:38:24,708 --> 00:38:28,292 - og der er stor forskel p� det reelle budget - 358 00:38:28,458 --> 00:38:31,833 - og p� det overslag, som Philippe Deschamps' firma kom med. 359 00:38:32,000 --> 00:38:34,875 M�ske er det bare noget regnskabsteknisk, - 360 00:38:35,042 --> 00:38:38,042 - men Christine har vedlagt regnskabet et bilag. 361 00:38:38,208 --> 00:38:43,375 En slags ultimatum, hvor hun tager afstand fra Philippe Deschamps. 362 00:38:46,417 --> 00:38:48,667 Alt i orden? 363 00:38:54,083 --> 00:38:58,958 Christine holder i �vrigt fest for alle ledende medarbejdere. 364 00:38:59,125 --> 00:39:01,167 Det er p� l�rdag. 365 00:39:01,333 --> 00:39:06,000 Ja, jeg ved det, men det vil se skidt ud, hvis vi ikke kommer. 366 00:39:19,625 --> 00:39:21,750 K�re venner... 367 00:39:21,917 --> 00:39:25,750 Vi har forberedt en overraskelse. Jeg h�ber, den vil more jer. 368 00:39:25,917 --> 00:39:29,167 En lille lektie fra det virkelige liv. 369 00:39:29,333 --> 00:39:34,167 Temaet er " Ledere og leget�j, deres frustration og forn�jelse". 370 00:39:36,625 --> 00:39:41,583 Her ser vi en leder fors�ge at redde sit leget�j. 371 00:39:44,833 --> 00:39:48,125 Et smukt eksempel p� solidaritet. 372 00:39:49,625 --> 00:39:53,750 F�r du kom hertil, ville du vist v�re l�ge. 373 00:39:53,917 --> 00:39:58,208 Det stod i din journal. Og nu til krisen i parforholdet. 374 00:39:58,375 --> 00:40:01,458 Her g�lder det om at kunne tilgive. 375 00:40:06,958 --> 00:40:10,417 Isabelle, der taler til elevatoren. 376 00:40:12,083 --> 00:40:15,875 Isabelle, der er utilfreds med sin parkering. 377 00:40:16,042 --> 00:40:20,792 Isabelle, der fors�ger at hyle h�jere end bilalarmen. 378 00:40:22,333 --> 00:40:26,458 Og Isabelle, der kommer op at toppes med en betons�jle. 379 00:40:27,875 --> 00:40:32,250 Man kan ikke vinde hver gang. Man skal kende sine begr�nsninger. 380 00:40:32,417 --> 00:40:37,042 Det er jo bare for sjov, Isabelle. Du har da vel ogs� humor - 381 00:40:37,208 --> 00:40:39,833 - ligesom os andre. 382 00:40:42,208 --> 00:40:45,083 Isabelle tager det ilde op. 383 00:40:48,917 --> 00:40:53,417 Jeg forst�r godt, du vil glemme dig selv. Bliv du hellere p� l�beb�ndet. 384 00:40:53,583 --> 00:40:57,958 Den rigtige Isabelle er hende der. Den anden findes ikke. 385 00:40:58,125 --> 00:41:03,500 Hun var bare en rolle, som jeg lod mig narre af. 386 00:41:03,667 --> 00:41:07,167 L�r at leve med det. Du er f�dt s�dan. 387 00:41:43,792 --> 00:41:48,000 Kom, Christine har fremskyndet mandagsm�det. Det er begyndt. 388 00:41:48,167 --> 00:41:50,250 Jeg kommer. 389 00:42:35,625 --> 00:42:38,917 Isabelle, jeg skal tale med dig. 390 00:42:40,208 --> 00:42:41,875 Sid ned. 391 00:42:54,500 --> 00:42:58,667 Jeg glemmer aldrig det, du gjorde. Det skal du f� betalt. Isabelle. 392 00:43:01,875 --> 00:43:06,667 - Det har jeg aldrig skrevet. - Mailen kom fra din computer. 393 00:43:08,083 --> 00:43:11,125 Det er ikke mig, der har skrevet den. 394 00:43:11,292 --> 00:43:17,083 S�dan som du reagerede i l�rdags, hvem skulle det s� ellers v�re? 395 00:43:19,792 --> 00:43:22,625 Det er i hvert fald ikke mig. 396 00:43:22,792 --> 00:43:26,625 Er der den mindste fors�mmelse, den mindste fejl i dit arbejde, - 397 00:43:26,792 --> 00:43:31,292 - s� fyrer jeg dig. Er det forst�et? G� s�. 398 00:44:05,042 --> 00:44:09,208 Det er Isabelle Gu�rin. Jeg skal tale med dr. Fabre. 399 00:44:12,542 --> 00:44:15,375 Pierre? Det er Isabelle. 400 00:44:16,292 --> 00:44:18,792 M� jeg komme forbi? 401 00:44:19,667 --> 00:44:22,208 Okay, jeg er p� vej. 402 00:44:57,875 --> 00:45:02,917 Den sag, du n�vnte, om Philippe Deschamps' budgetoverslag... 403 00:45:03,083 --> 00:45:05,875 - Har du stadig den? - Ja. 404 00:45:23,583 --> 00:45:25,208 Tak. 405 00:47:08,042 --> 00:47:11,875 Vent lidt med at arkivere den. Hold p� den lidt endnu. 406 00:47:12,042 --> 00:47:15,042 Okay. Christine vil tale med dig. 407 00:47:15,208 --> 00:47:20,250 De japanske kunder vil have taget et billede med ledelsen. 408 00:47:20,417 --> 00:47:23,042 Du ved, hvordan de er. 409 00:47:26,917 --> 00:47:29,958 Sig til hende, jeg er p� vej. 410 00:48:46,583 --> 00:48:49,792 Hvad laver du? Skal du med toget? 411 00:48:51,542 --> 00:48:55,125 - Hvor er din bil? - P� v�rksted. 412 00:48:55,292 --> 00:48:59,292 Det er jo latterligt. Lad mig k�re dig ind p� kontoret. 413 00:49:11,500 --> 00:49:15,750 H�r her, Isabelle. Jeg skal nok give dig en forklaring. 414 00:49:16,750 --> 00:49:19,625 Jeg ved, det var utilgiveligt, - 415 00:49:19,792 --> 00:49:23,625 - men jeg sad i saksen. Du skulle bare vide. 416 00:49:24,667 --> 00:49:28,542 Har jeg glemt mit t�rkl�de hjemme hos dig? 417 00:49:28,708 --> 00:49:33,417 - Nej, s� havde jeg fundet det. - S� m� jeg have mistet det. 418 00:50:02,042 --> 00:50:05,667 - Er hun begyndt at tage piller? - Ja. 419 00:50:05,833 --> 00:50:10,042 Det er noget giftigt stads. Hun virkede ellers s� robust. 420 00:50:10,208 --> 00:50:13,708 Kan du huske hendes forg�nger, Elena? 421 00:50:13,875 --> 00:50:18,250 Hun endte p� psykiatrisk afdeling med en voldsom depression. 422 00:50:23,458 --> 00:50:27,833 P� l�rdag hjemme hos mig. Vi bliver kun en sluttet kreds. 423 00:51:17,000 --> 00:51:20,250 - Hej, skatter. - Hej, s�s. 424 00:51:21,500 --> 00:51:24,458 Det gik st�rkt. Kun halvanden time. 425 00:51:24,625 --> 00:51:27,042 Den frisure kl�der dig. 426 00:51:27,208 --> 00:51:33,708 Hvor har jeg dog savnet dig, Claudine. Det er sk�nt at se dig og huset igen. 427 00:51:36,333 --> 00:51:38,292 Hvor er du blevet tung. 428 00:51:38,458 --> 00:51:42,958 Jeg er den bedste i klassen til fransk og formning. Hvorfor kommer du aldrig? 429 00:51:43,125 --> 00:51:47,625 Fordi din moster knokler endnu mere end dig. Kom med ind. 430 00:51:49,250 --> 00:51:53,417 Du er en rigtig k�lemis. Spinder du ogs�? 431 00:51:53,583 --> 00:51:57,417 - Er Denis ikke hjemme? - Han er p� arbejde. Spiser du med? 432 00:51:57,583 --> 00:52:01,792 - Gerne, jeg har masser af tid. - Har du det? 433 00:52:01,958 --> 00:52:04,833 S� er der noget galt. 434 00:52:05,000 --> 00:52:09,708 P� bags�det af min bil ligger der en stor pakke. Gider du hente den? 435 00:52:09,875 --> 00:52:11,750 Skynd dig. 436 00:52:17,833 --> 00:52:19,042 Skal vi g� ovenp�? 437 00:52:20,292 --> 00:52:22,958 Du har en pragtfuld datter. 438 00:52:24,042 --> 00:52:29,417 Jeg kan godt lide at forestille mig hende her p� mit gamle v�relse. 439 00:52:33,125 --> 00:52:37,833 - Er du lykkelig sammen med Denis? - Ja, jeg er meget lykkelig. 440 00:52:38,000 --> 00:52:40,250 Hvad med dig? 441 00:52:42,542 --> 00:52:45,083 Det g�r altid galt. 442 00:52:47,542 --> 00:52:50,542 Sidste gang var den hidtil v�rste. 443 00:52:54,542 --> 00:52:56,958 Det var s� pinligt. 444 00:52:58,417 --> 00:53:01,375 S� pinligt, jeg var ved at d�. 445 00:53:05,708 --> 00:53:09,125 Jeg kan bare ikke finde ud af det. 446 00:53:16,083 --> 00:53:19,042 En dejlig, lille mand, - 447 00:53:19,208 --> 00:53:23,583 - en dejlig, lille datter, et dejligt, lille liv... 448 00:53:23,750 --> 00:53:26,958 M�ske er det bare ikke min lod. 449 00:53:30,250 --> 00:53:32,667 Undskyld. 450 00:53:32,833 --> 00:53:36,833 Undskyld. Jeg mente det ikke p� den m�de. 451 00:53:42,083 --> 00:53:44,042 Elsker du mig? 452 00:53:46,042 --> 00:53:50,417 Selvf�lgelig elsker jeg dig. Vi elsker dig alle tre. 453 00:54:03,333 --> 00:54:06,708 Fort�l mig det nu. Hvad er der galt? 454 00:54:08,625 --> 00:54:12,792 - Du skal ikke give os flere penge. - Det er ikke det. 455 00:54:14,333 --> 00:54:18,292 Jeg vil bede dig om en tjeneste, men du m� sv�rge, - 456 00:54:18,458 --> 00:54:21,167 - at du aldrig fort�ller en levende sj�l om det. 457 00:54:21,333 --> 00:54:25,250 For en gangs skyld er det dig, der beder mig om hj�lp. 458 00:54:26,000 --> 00:54:27,208 Jeg sv�rger. 459 00:56:01,292 --> 00:56:03,625 - Hejsa. - Hej. 460 00:56:30,042 --> 00:56:33,792 - Jeg har jo sagt, amerikanerne... - Det er ikke dem, det handler om. 461 00:56:34,833 --> 00:56:39,750 - S� er der ryddet op, frue. - Det var det hele, Eliane. 462 00:56:39,917 --> 00:56:43,375 - Hav en god aften. - P� gensyn p� mandag. 463 01:01:05,417 --> 01:01:07,292 Daniel? 464 01:01:08,208 --> 01:01:12,542 Jeg har det ikke s� godt. Jeg kommer ikke p� arbejde i dag. 465 01:01:14,167 --> 01:01:16,708 Hvorfor? Hvad vil de? 466 01:01:18,458 --> 01:01:21,167 N�. Er det alvorligt? 467 01:01:24,542 --> 01:01:28,250 Jeg ringer senere og h�rer n�rmere. 468 01:01:28,417 --> 01:01:32,083 Jeg vil pr�ve at f� noget s�vn. Du skal ikke forstyrre mig. 469 01:02:51,583 --> 01:02:54,667 Goddag. Fr�ken Isabelle Gu�rin? 470 01:02:58,000 --> 01:02:59,958 Ja. 471 01:03:00,125 --> 01:03:02,333 M� vi komme ind? 472 01:03:02,500 --> 01:03:03,958 Ja. 473 01:03:08,583 --> 01:03:10,917 - Alt i orden? - Nej. 474 01:03:11,083 --> 01:03:15,250 Jeg har lige taget sovepiller. Jeg har ikke kunnet sove. 475 01:03:22,542 --> 01:03:25,542 Er De klar over, at Christine Rivi�re er blevet dr�bt? 476 01:03:25,708 --> 01:03:28,750 Med tre knivstik i sit eget hjem l�rdag aften. 477 01:03:28,917 --> 01:03:30,625 Nej... 478 01:03:31,625 --> 01:03:34,500 ...det vidste jeg ikke. 479 01:03:35,708 --> 01:03:37,750 Christine? 480 01:03:40,708 --> 01:03:44,917 De var ikke p� god fod med hende, s� vidt jeg kan forst�. 481 01:03:45,083 --> 01:03:48,083 Uenigheder p� arbejdet. 482 01:03:48,250 --> 01:03:51,833 Og s� var der noget med en fest i sidste uge. 483 01:03:58,500 --> 01:04:02,042 Hvorfor har De ikke v�ret p� arbejde i dag? 484 01:04:04,458 --> 01:04:08,667 Jeg har det ikke s� godt. Jeg sover meget d�rligt. 485 01:04:09,458 --> 01:04:13,333 Det tror jeg sgu p�. Tager De meget af det her stads? 486 01:04:15,167 --> 01:04:17,833 Lige i �jeblikket, ja. 487 01:04:20,250 --> 01:04:23,417 De er n�dt til at f�lge med os. 488 01:04:23,583 --> 01:04:25,458 Nej... 489 01:04:26,625 --> 01:04:30,417 - Hvorfor? - Kom nu bare. Tag t�j p�. 490 01:04:40,417 --> 01:04:42,708 Vi hj�lper Dem. 491 01:04:45,500 --> 01:04:47,167 Tak. 492 01:04:53,375 --> 01:04:57,042 Truslen her kom fra Deres computer. 493 01:04:58,542 --> 01:05:01,625 Vi ved, at Deres forhold til offeret var anstrengt. 494 01:05:01,792 --> 01:05:06,750 Hun havde for nylig ydmyget Dem offentligt, ikke sandt? 495 01:05:09,833 --> 01:05:13,500 Offeret n�ede at skrive "Isa" - 496 01:05:13,667 --> 01:05:16,167 - i sit eget blod. 497 01:05:17,917 --> 01:05:22,125 Tidligere fors�gte De at skjule rifterne p� Deres arm. 498 01:05:22,292 --> 01:05:26,333 Og s� fandt vi en lille stump stof i hendes h�nd. 499 01:05:27,208 --> 01:05:30,500 Den stammer tilsyneladende fra et t�rkl�de magen til det, - 500 01:05:30,667 --> 01:05:33,250 - De har p� her. 501 01:05:42,042 --> 01:05:46,625 Nu vil jeg stille Dem et sp�rgsm�l. Et meget vigtigt sp�rgsm�l. 502 01:05:46,792 --> 01:05:51,083 H�r godt efter, og t�nk Dem godt om, inden De svarer. 503 01:05:53,083 --> 01:05:58,500 Hvor befandt De Dem l�rdag aften mellem kl. 23 og 00.30? 504 01:06:07,250 --> 01:06:10,000 - I biografen. - Alene? 505 01:06:12,333 --> 01:06:14,125 Ja. 506 01:06:14,292 --> 01:06:17,708 Var der nogen, der s� Dem? Blev De genkendt? 507 01:06:17,875 --> 01:06:19,417 Nej. 508 01:06:20,708 --> 01:06:23,417 Nej. Hvem skulle have genkendt mig? 509 01:06:24,542 --> 01:06:29,375 Af og til taler man med nogen, som s� kan huske det bagefter. 510 01:06:29,542 --> 01:06:32,292 Hvis nogen kan huske Dem, har De et alibi. 511 01:06:32,458 --> 01:06:36,583 S� kan det ikke have v�ret Dem, der myrdede Christine Rivi�re. 512 01:06:37,875 --> 01:06:40,708 Myrdet Christine? 513 01:06:40,875 --> 01:06:43,000 Nej. 514 01:06:43,167 --> 01:06:47,167 Jeg m�dte ikke nogen. Jeg talte ikke med nogen. 515 01:06:50,125 --> 01:06:52,958 Har De gemt billetten? 516 01:06:53,875 --> 01:06:56,375 Nej. Hvorfor skulle jeg det? 517 01:07:01,708 --> 01:07:05,208 Jeg skal lige tale med min overordnede. 518 01:07:10,583 --> 01:07:15,000 Nu falder De ikke i s�vn, vel? De skal v�re klar i hovedet. 519 01:07:16,042 --> 01:07:20,083 Men med alt det, De tager af beroligende og opkvikkende... 520 01:07:20,250 --> 01:07:23,875 - Det er en skrap cocktail. - Jeg har brug for det. 521 01:07:24,042 --> 01:07:27,500 Det g�r desv�rre ikke. 522 01:07:30,833 --> 01:07:33,875 Chefen har truffet en beslutning. 523 01:07:34,042 --> 01:07:37,042 De er hermed arresteret. 524 01:07:37,208 --> 01:07:41,125 De vil blive informeret om Deres rettigheder. 525 01:07:41,292 --> 01:07:45,500 Hvis De har en advokat, m� De hellere ringe til ham. 526 01:08:01,000 --> 01:08:03,500 Jeg kan ikke sove. 527 01:08:32,250 --> 01:08:34,542 Isabelle Gu�rin. 528 01:08:41,125 --> 01:08:44,333 De har rifter p� armen, - 529 01:08:44,500 --> 01:08:48,417 - og en analyse har fastsl�et, at stofstumpen... 530 01:08:50,167 --> 01:08:53,625 ...stammer fra t�rkl�det, som De har b�ret. 531 01:08:57,792 --> 01:09:03,000 De er derfor varet�gtsf�ngslet med �jeblikkelig virkning. 532 01:09:09,083 --> 01:09:12,375 Fr�ken... De er tydeligvis intelligent - 533 01:09:12,542 --> 01:09:17,875 - efter Deres uddannelse og Deres position i virksomheden at d�mme. 534 01:09:18,042 --> 01:09:22,708 De m� da vide, at De ville v�re den hovedmist�nkte. 535 01:09:32,958 --> 01:09:37,333 Skal vi holde en pause? Har De brug for en l�ge? 536 01:09:37,500 --> 01:09:39,583 �jeblik. 537 01:09:42,458 --> 01:09:45,958 Nej? S� skynder vi os at blive f�rdige. 538 01:09:47,750 --> 01:09:51,375 Deres fors�g p� at f� mordet til at fremst� som et hjemmer�veri - 539 01:09:51,542 --> 01:09:57,375 - har forv�rret Deres sag. Det virker som en iskold og fors�tlig handling. 540 01:09:57,542 --> 01:10:02,583 Jeg vil anbefale Dem at tilst�. Det vil g�re det nemmere for os alle. 541 01:10:06,208 --> 01:10:10,292 - Min klient er ikke i stand til... - Fr�ken Gu�rin. 542 01:10:10,458 --> 01:10:13,500 Myrdede De Christine Rivi�re? 543 01:10:19,208 --> 01:10:21,583 Var det Dem? 544 01:10:27,083 --> 01:10:31,042 - Ja, det tror jeg. - Pas nu p�, hvad du siger. 545 01:10:31,208 --> 01:10:34,958 Hvad mener De? Det tror De? 546 01:10:41,000 --> 01:10:43,458 Tilst�r De? 547 01:10:44,542 --> 01:10:47,292 Ja, jeg tilst�r. 548 01:10:48,750 --> 01:10:53,042 M� jeg s� f� lov at v�re i fred? Jeg har det ikke s� godt. 549 01:10:53,208 --> 01:10:55,958 F�rst skal De underskrive en tilst�else. 550 01:10:56,125 --> 01:11:01,458 - Jeg m� p�pege, at min klient... - Deres klient har tilst�et. 551 01:11:01,625 --> 01:11:05,750 Tilst�elsen vil blive gjort til en del af efterforskningen. 552 01:11:08,708 --> 01:11:12,375 M� jeg ikke godt f� mine piller nu? 553 01:11:13,667 --> 01:11:15,375 V�rsgo. 554 01:12:15,708 --> 01:12:19,042 MIST�NKT FOR MORD 555 01:12:43,833 --> 01:12:48,333 - Fr�ken, genkender De denne person? - Helt bestemt. 556 01:12:48,500 --> 01:12:52,375 Hun ville k�be en k�kkenkniv. Hun var s� ubeh�vlet, - 557 01:12:52,542 --> 01:12:57,500 - at jeg aldrig glemmer hende. Folk er sj�ldent s� grove. 558 01:12:58,583 --> 01:13:01,917 - Vis mig, hvad du har af k�kkenknive. - Goddag, frue. 559 01:13:02,083 --> 01:13:05,958 Det er godt med dig. Jeg er kunde, ikke din veninde. 560 01:13:09,667 --> 01:13:14,750 Nej, duer ikke. Jeg vil have en kniv med sort skaft - 561 01:13:14,917 --> 01:13:18,375 - og et blad p� den st�rrelse. En god kniv. 562 01:13:18,542 --> 01:13:21,250 Tag dig nu lidt sammen. 563 01:13:23,625 --> 01:13:26,667 S�dan, der har vi den. 564 01:13:26,833 --> 01:13:31,875 Hvis du havde h�rt lidt bedre efter, ville du ikke have spildt min tid. 565 01:13:33,833 --> 01:13:36,042 Fr�ken Gu�rin... 566 01:13:38,083 --> 01:13:40,833 Har De k�bt denne kniv? 567 01:13:42,000 --> 01:13:47,958 - Du beh�ver ikke at svare. - Deres klient har allerede tilst�et. 568 01:13:50,292 --> 01:13:53,250 Ja, jeg k�bte en kniv, men... 569 01:13:55,458 --> 01:13:58,625 - Men... - Jeg lytter. 570 01:14:01,542 --> 01:14:05,083 De erkender alts� at have k�bt denne kniv. 571 01:14:05,250 --> 01:14:08,708 Den selvsamme kniv, der blev brugt som mordv�ben. 572 01:14:08,875 --> 01:14:11,625 Vi er f�rdige her. Tak for hj�lpen. 573 01:14:11,792 --> 01:14:15,958 Det var en forn�jelse. Skulle det v�re en anden gang. 574 01:14:58,417 --> 01:15:01,208 Du skulle ikke v�re kommet. 575 01:15:01,375 --> 01:15:06,125 Jeg elsker dig, Isabelle. Meget kan jeg forst�, men det her... 576 01:15:06,292 --> 01:15:08,042 Beklager. 577 01:15:12,750 --> 01:15:17,458 Jeg elsker ogs� dig. Glem ikke, hvad jeg bad dig om. 578 01:15:17,625 --> 01:15:20,917 Det er det eneste, du skal g�re. 579 01:16:05,792 --> 01:16:08,875 - Ja? - Jeg vil tale med min advokat. 580 01:16:10,458 --> 01:16:12,167 Hej, Isabelle. 581 01:16:12,333 --> 01:16:16,833 Det var ikke mig, der myrdede Christine. 582 01:16:17,000 --> 01:16:20,833 - Tr�kker du tilst�elsen tilbage? - Ja. Jeg er uskyldig. 583 01:16:22,000 --> 01:16:24,625 Hvorfor tilstod du s�? 584 01:16:25,500 --> 01:16:28,000 Det ved jeg ikke. 585 01:16:28,167 --> 01:16:32,292 Jeg havde taget for mange piller. Jeg ville have det overst�et. 586 01:16:32,458 --> 01:16:36,458 Jeg var d�dtr�t. Det hele virkede s� fremmed. 587 01:16:36,625 --> 01:16:40,208 Men nu virker det ikke l�ngere fremmed? 588 01:16:41,208 --> 01:16:44,542 Nu er jeg ikke l�ngere p� piller. 589 01:16:44,708 --> 01:16:48,000 Det er langsomt g�et op for mig, hvad der er sket. 590 01:16:50,125 --> 01:16:54,667 Jeg vil bede dem h�re p� dig. Nu har jeg det meget bedre. 591 01:16:57,042 --> 01:17:00,000 Ja, jeg har et t�rkl�de magen til. 592 01:17:00,167 --> 01:17:04,000 Jeg tror, det er blevet v�k, men jeg har ikke ledt efter det. 593 01:17:04,167 --> 01:17:07,125 Vi gennems�gte Deres hjem uden at finde noget. 594 01:17:07,292 --> 01:17:13,625 De er en yderst pertentlig person, og s� "tror" De, det er blevet v�k? 595 01:17:14,625 --> 01:17:20,833 De kan have skaffet det af vejen, fordi det kunne f� Dem d�mt skyldig. 596 01:17:21,000 --> 01:17:26,250 Jeg mister ting som alle andre. I m� se bedre efter. 597 01:17:26,417 --> 01:17:31,250 De kunne foretage en ny ransagning. Min klient beh�ver ikke at lyve. 598 01:17:31,417 --> 01:17:35,708 Enten har hun s�dan et t�rkl�de, eller ogs� har hun det ikke. 599 01:18:04,125 --> 01:18:06,708 - N�? - Ingenting. 600 01:18:06,875 --> 01:18:09,042 Hvad med kniven? 601 01:18:09,208 --> 01:18:12,375 Jeg k�bte en kniv magen til, - 602 01:18:12,542 --> 01:18:16,750 - men den gik i stykker. Jeg har glemt, hvor jeg gjorde af den. 603 01:18:46,625 --> 01:18:50,875 Politiet har stadig ikke fundet spor af den kniv, - 604 01:18:51,042 --> 01:18:55,042 - som Isabelle Gu�rin p�st�r at have �delagt. 605 01:18:59,500 --> 01:19:02,333 Det var ikke mig. 606 01:19:02,500 --> 01:19:06,708 Det var ikke mig. Hvorfor skulle jeg g�re s�dan noget? 607 01:19:06,875 --> 01:19:10,958 De har som den eneste et motiv. En voldsom h�vnt�rst. 608 01:19:11,125 --> 01:19:15,208 Jeg har f�r set, hvad ydmygelse kan f� folk til. 609 01:19:16,042 --> 01:19:19,167 Jeg har aldrig skrevet den mail. 610 01:19:19,333 --> 01:19:24,458 Skulle jeg g�re noget s� grusomt, hvis jeg havde skrevet det der? 611 01:19:28,667 --> 01:19:33,083 Christine sendte det til sig selv fra min computer. 612 01:19:33,250 --> 01:19:36,333 Jeg havde succes, og det kunne hun ikke holde ud. 613 01:19:36,500 --> 01:19:40,042 Hun f�rte krig mod mig. En hadefuld krig. 614 01:19:40,208 --> 01:19:43,750 Vi har udtalelser fra vidner, der alle bekr�fter, - 615 01:19:43,917 --> 01:19:47,750 - at min klient blev dybt rystet over sin chefs chikane. 616 01:19:47,917 --> 01:19:53,833 - Hun m�tte begynde at tage piller. - Det beviser ingenting. Tv�rtimod. 617 01:19:54,000 --> 01:19:59,875 Der er intet, der underst�tter Deres p�stande. Beviserne peger p� Dem. 618 01:20:03,542 --> 01:20:07,708 Jeg er stadig overbevist om, at De er den skyldige. 619 01:20:26,625 --> 01:20:30,167 - Ja? - Hj�lp mig. Hj�lp... 620 01:20:32,333 --> 01:20:35,125 Hvad er der galt, Gu�rin? 621 01:20:35,958 --> 01:20:40,500 Tag det nu roligt. Tr�k vejret. Langsomt og dybt. 622 01:20:40,667 --> 01:20:42,875 I takt med mig. 623 01:20:43,042 --> 01:20:45,167 �nd ind - 624 01:20:45,333 --> 01:20:47,417 - og pust ud. 625 01:20:51,833 --> 01:20:55,250 S�dan, ja. Bare bliv ved. 626 01:21:07,375 --> 01:21:09,375 Jeg kan ikke. 627 01:21:10,917 --> 01:21:14,292 Det er alt for h�rdt. Jeg troede... 628 01:21:15,500 --> 01:21:17,625 Jeg troede... 629 01:21:17,792 --> 01:21:21,083 Det er alt for h�rdt. Jeg kan ikke. 630 01:21:21,250 --> 01:21:24,500 Hvad er det, du ikke kan? 631 01:21:24,667 --> 01:21:27,708 Hvad er det, du ikke kan, Gu�rin? 632 01:21:34,542 --> 01:21:37,125 Jeg kan ikke holde ud at sidde i f�ngsel. 633 01:21:37,292 --> 01:21:39,875 Jeg kan ikke klare det. 634 01:21:40,792 --> 01:21:42,917 Jo, du kan. 635 01:21:57,208 --> 01:21:59,500 Du ville tale med mig? 636 01:22:00,333 --> 01:22:01,750 Ja. 637 01:22:04,125 --> 01:22:08,583 Jeg ved, du ikke er skyldig. Jeg har aldrig troet p� det. 638 01:22:12,292 --> 01:22:16,333 Jeg er bange. Hele tiden. 639 01:22:17,375 --> 01:22:19,458 Jeg er bange. 640 01:22:21,292 --> 01:22:25,250 Jeg havde brug for at se en, jeg holder af. 641 01:22:34,708 --> 01:22:39,708 Jeg har tilgivet dig. Jeg vil ikke v�re din fjende l�ngere. 642 01:22:46,458 --> 01:22:48,583 Isabelle... 643 01:22:48,750 --> 01:22:51,125 Tak, fordi du kom. 644 01:22:55,917 --> 01:22:57,667 Philippe... 645 01:22:57,833 --> 01:23:00,375 En ting til. 646 01:23:00,542 --> 01:23:05,375 Jeg ved, Christine havde en klemme p� dig. Hendes bilag til regnskabet. 647 01:23:05,542 --> 01:23:09,417 Jeg ville have brugt det til at h�vne mig p� dig. 648 01:23:10,833 --> 01:23:14,208 Du kan hente det p� Daniels kontor. 649 01:23:24,292 --> 01:23:26,208 BILAG 650 01:23:35,625 --> 01:23:41,458 Isabelle bad mig give dig brevet her. Du er den eneste, hun stoler p�. 651 01:23:43,458 --> 01:23:45,958 G�r nu ikke noget dumt. 652 01:23:47,417 --> 01:23:52,250 Daniel, der er ingen, der vil tro mig. Jeg har brug for dig. 653 01:23:53,375 --> 01:23:57,167 Du ved, jeg stoler p� dig. Jeg vil bede dig om en tjeneste, - 654 01:23:57,333 --> 01:24:00,417 - men du skal ikke f�le dig forpligtet til noget. 655 01:24:00,583 --> 01:24:03,500 - Jeg har aldrig set hende f�r. - Tak. 656 01:24:03,667 --> 01:24:06,625 Men pr�v at sp�rge i billetlugen. 657 01:24:08,500 --> 01:24:12,458 - Goddag. - Genkender De denne person? 658 01:24:14,917 --> 01:24:17,708 Ja, hende kan jeg godt huske. 659 01:24:23,417 --> 01:24:26,917 Hejsa. En til "Dernier Rivage", tak. 660 01:24:30,375 --> 01:24:34,500 Jeg har ikke flere kontanter. Kan jeg betale med kort? 661 01:24:42,375 --> 01:24:44,958 - Vil du have en? - Ja tak. 662 01:24:48,208 --> 01:24:52,333 - Er du snart f�rdig? - Undskyld. Vil du have en? 663 01:24:52,500 --> 01:24:54,250 Ja tak. 664 01:24:57,375 --> 01:24:59,792 Der var det jo. 665 01:24:59,958 --> 01:25:04,167 - Leger De politimand? - Jeg tror bare ikke, hun er skyldig. 666 01:25:04,333 --> 01:25:06,792 Hvorfra vidste De det med biografen? 667 01:25:06,958 --> 01:25:11,958 Hun havde fortalt mig om filmen. Det var ikke sv�rt at finde biografen. 668 01:25:12,125 --> 01:25:14,583 Det m� vi f� bekr�ftet. 669 01:25:14,750 --> 01:25:20,000 M�ske var vi ikke grundige nok. Alting pegede jo p� hende. 670 01:25:20,167 --> 01:25:22,917 Og s� tilstod hun jo. 671 01:25:23,083 --> 01:25:26,708 Hun kunne genfort�lle hele filmens handling. 672 01:25:26,875 --> 01:25:31,458 Hun s� den fra ende til anden. Den sluttede klokken 00.30. 673 01:25:31,625 --> 01:25:34,792 Hun kan ikke have v�ret hos Christine Rivi�re. 674 01:25:34,958 --> 01:25:37,083 S� m� vi grave videre. 675 01:25:38,167 --> 01:25:42,708 - Er det en god film? - Jeg har ikke selv set den endnu. 676 01:25:44,500 --> 01:25:46,667 Tak. 677 01:25:46,833 --> 01:25:49,250 En enkelt, tak. 678 01:26:20,875 --> 01:26:23,083 Hvorfor skrev hun "Isa"? 679 01:26:23,250 --> 01:26:28,750 M�ske troede hun virkelig, at det var mig. Hun hadede mig inderligt. 680 01:26:31,292 --> 01:26:34,875 Jeg ved det. Din chef bem�rkede dem ogs�, - 681 01:26:35,042 --> 01:26:37,208 - men vi har aldrig talt om dem. 682 01:26:37,375 --> 01:26:43,125 I formodede, de var spor efter kamp. F�rst bagefter kom jeg i tanker om... 683 01:26:45,667 --> 01:26:49,750 Hun stod p� en vakkelvorn stol cirka her. 684 01:26:49,917 --> 01:26:51,708 Og bagefter? 685 01:26:51,875 --> 01:26:54,500 S� ingenting. Det vil sige, - 686 01:26:54,667 --> 01:26:58,583 - inden hun tog sig af sin arm, satte hun stolen p� plads i skuret. 687 01:26:58,750 --> 01:27:02,333 Hun er ekstremt ordensmenneske. N�rmest manisk. 688 01:27:02,500 --> 01:27:07,667 Det t�r siges. Tak for hj�lpen. Jeg g�r derind og ser mig om. 689 01:27:07,833 --> 01:27:11,208 Hun er i hvert fald en rigtig s�d nabo. 690 01:27:25,750 --> 01:27:30,875 - Kom du noget til? - Nej, det skal bare desinficeres. 691 01:29:38,667 --> 01:29:42,042 Min klient er tydeligvis blevet uretm�ssigt sigtet. 692 01:29:42,208 --> 01:29:46,875 Hun har et alibi, og der er hverken fundet fysiske beviser eller dna-spor. 693 01:29:47,042 --> 01:29:51,250 Der er stadig gr�zoner. T�rkl�det, for eksempel. 694 01:29:51,417 --> 01:29:55,250 P�st�r De stadig, at De har mistet et magen til? 695 01:29:55,417 --> 01:30:01,708 Ja. Jeg havde det pr�cis samme t�rkl�de. Og det var intakt. 696 01:30:01,875 --> 01:30:05,667 - M� jeg anmode om noget? - V�rsgo. 697 01:30:05,833 --> 01:30:09,208 Kan min klient sammen med Deres betjente - 698 01:30:09,375 --> 01:30:14,250 - f� lov at lede efter t�rkl�det derhjemme en sidste gang? 699 01:30:20,417 --> 01:30:24,875 S� gerne. I har tre timer. Men det er slut med anmodninger. 700 01:30:39,083 --> 01:30:43,875 T�rkl�det er lig med Deres frihed. Det kan da ikke bare forsvinde. 701 01:30:45,250 --> 01:30:48,250 Hvor lang tid er der tilbage? 702 01:30:48,417 --> 01:30:50,417 En halv time. 703 01:30:55,333 --> 01:30:57,333 Hvad er der? 704 01:31:31,250 --> 01:31:34,833 Det er intakt. Det er ikke revet i stykker. 705 01:31:36,375 --> 01:31:38,875 Jeg tager det her. 706 01:32:07,792 --> 01:32:12,042 Isabelle Gu�rin blev l�sladt i dag. Alle beviser pegede p� hende, - 707 01:32:12,208 --> 01:32:16,250 - men disse viste sig at v�re rene tilf�ldigheder. 708 01:32:16,417 --> 01:32:19,833 Man skal altid tage sig i agt for tvivlsomme beviser - 709 01:32:20,000 --> 01:32:22,958 - og for oplagte motiver. 710 01:32:23,125 --> 01:32:26,042 Retssikkerheden var n�r blevet ofret, - 711 01:32:26,208 --> 01:32:33,208 - men politiet har udvist stor medmenneskelighed i denne sag. 712 01:32:33,375 --> 01:32:37,958 Sagen understreger, at tilst�elser kan v�re misvisende. 713 01:32:38,125 --> 01:32:40,833 De udg�r ikke noget bevis. 714 01:32:41,000 --> 01:32:46,708 Nu m� vi h�be, at politiet har f�et sig en l�restreg. 715 01:32:46,875 --> 01:32:52,958 Nye spor skulle angiveligt pege p� en r�ver eller en ven af offeret. 716 01:33:34,208 --> 01:33:36,708 Godmorgen, fr�ken Gu�rin. 717 01:33:42,167 --> 01:33:46,583 - Godmorgen, Isabelle. - Godmorgen, fr�ken Gu�rin. 718 01:34:08,417 --> 01:34:11,208 - Isabelle Gu�rin? - Det er mig. 719 01:34:11,375 --> 01:34:15,833 Godmorgen. Det er Jean Duron fra erhvervsbanken. 720 01:34:16,000 --> 01:34:18,042 Det er en lidt penibel sag. 721 01:34:18,208 --> 01:34:21,708 Jeg har modtaget et brev, der dokumenterer aftaler - 722 01:34:21,875 --> 01:34:25,792 - indg�et mellem Christine Rivi�re og et konsulentfirma. 723 01:34:25,958 --> 01:34:30,500 Det ser ud til, at en konsulent ved navn Philippe Deschamps - 724 01:34:30,667 --> 01:34:34,708 - har fors�gt at d�kke over penge, han havde stukket til side. 725 01:34:34,875 --> 01:34:38,875 Jeg kender ikke det pr�cise bel�b. Han har fiflet med regnskaberne, - 726 01:34:39,042 --> 01:34:42,042 - men det er omkring 80 millioner euro. 727 01:34:42,208 --> 01:34:46,458 N� da. Unders�g sagen til bunds, og hold mig orienteret. 728 01:34:52,250 --> 01:34:56,250 Daniel, indkald til m�de i morgen tidlig. 729 01:34:56,417 --> 01:34:59,917 - Alle? - Ja. Hele ledelsen. 730 01:35:00,083 --> 01:35:05,542 Ogs� vores samarbejdspartnere og vores ledende konsulenter. 731 01:35:05,708 --> 01:35:09,917 - Ogs� Philippe Deschamps? - Ja. 732 01:35:14,083 --> 01:35:16,083 Daniel... 733 01:35:21,458 --> 01:35:25,000 Jeg ved godt, hvad jeg skylder dig. Tak. 734 01:35:26,292 --> 01:35:31,042 Du ville have gjort det samme for mig. Det er jeg overbevist om. 735 01:36:07,625 --> 01:36:10,250 Er vi ikke smukke? 736 01:36:13,542 --> 01:36:15,542 Isabelle... 737 01:36:16,875 --> 01:36:20,042 Jeg er virkelig glad p� dine vegne. 738 01:36:24,750 --> 01:36:28,167 - Og tak for bilaget. - Hvad for et bilag? 739 01:36:30,208 --> 01:36:32,792 Godmorgen, alle sammen. 740 01:36:33,708 --> 01:36:36,458 Tak, fordi I ville komme. 741 01:36:37,208 --> 01:36:40,083 Form�let med dette m�de... 742 01:36:40,250 --> 01:36:43,958 - Hvad drejer det sig om? - M� jeg tale med Dem? 743 01:36:44,125 --> 01:36:46,542 - Bare sig frem. - Her? 744 01:36:46,708 --> 01:36:49,000 Ja, og lad det g� lidt hurtigt. 745 01:36:49,167 --> 01:36:53,625 Politiet st�r derude. De er fra bagmandspolitiet. 746 01:36:53,792 --> 01:36:56,458 De kommer for at arrestere nogen. 747 01:36:56,625 --> 01:36:59,375 - Er det en her i lokalet? - Ja. 748 01:36:59,542 --> 01:37:01,917 S� send dem ind. 749 01:37:05,083 --> 01:37:07,542 D'herrer. 750 01:37:07,708 --> 01:37:09,750 Goddag. 751 01:37:09,917 --> 01:37:13,375 Philippe Deschamps? V�r venlig at komme med os. 752 01:37:28,792 --> 01:37:32,458 Jeg skal til Washington og pr�sentere min nye strategi. 753 01:37:32,625 --> 01:37:37,417 Derfor vil jeg gerne indvie jer i den, s� alle ved, hvad der foreg�r. 754 01:37:37,583 --> 01:37:42,792 De vil blive sigtet for mordet p� Christine Rivi�re. 755 01:37:42,958 --> 01:37:47,958 Vi vil foretage ransagninger af Deres k�ret�j og Deres hjem. 756 01:37:50,917 --> 01:37:54,417 - Det er jo vanvid! - De skal nok f� en forklaring. 757 01:38:04,167 --> 01:38:06,375 Revet i stykker. 758 01:38:11,500 --> 01:38:14,125 Har jeg glemt mit t�rkl�de hjemme hos dig? 759 01:38:15,792 --> 01:38:18,542 S� m� jeg have mistet det. 760 01:38:24,250 --> 01:38:28,542 Jeg t�nkte det nok. De fors�gte at kaste mistanke p� Isabelle Gu�rin. 761 01:38:28,708 --> 01:38:30,875 De skrev s�gar "Isa" i blodet. 762 01:38:31,042 --> 01:38:33,792 Jeg lover jer, det er Isabelle Gu�rin! 763 01:38:33,958 --> 01:38:36,917 - Kom ikke for godt i gang. - T�rkl�destumpen er jo fup! 764 01:38:37,083 --> 01:38:40,458 Ville jeg efterlade den, hvis hendes t�rkl�de var intakt? 765 01:38:40,625 --> 01:38:43,458 De var den eneste, der vidste, hun havde mistet det. 766 01:38:43,625 --> 01:38:48,833 Det udnyttede De. Men Isabelle Gu�rin forl�gger aldrig noget. 767 01:38:49,792 --> 01:38:52,750 Slip mig! Slip! 768 01:38:52,917 --> 01:38:58,458 Alle g�sterne siger, at Deschamps blev hos offeret efter festen. 769 01:38:59,583 --> 01:39:04,500 Blandt papirerne, der blev sendt til Deres bank, var et bilag, - 770 01:39:04,667 --> 01:39:07,958 - der afsl�rede hans bedrageri. 771 01:39:08,875 --> 01:39:12,750 Deres assistent bekr�fter, at Deschamps hentede papirerne. 772 01:39:12,917 --> 01:39:18,333 Vi s� efter i arkivet, og bilaget var ganske rigtigt forsvundet. 773 01:39:19,375 --> 01:39:23,500 Han n�gter det hele, fuldst�ndig modsat Dem. 774 01:39:24,792 --> 01:39:27,250 S�dan er mennesker s� forskellige. 775 01:39:27,417 --> 01:39:31,292 Kan min klient f� lov til at rejse v�k et par dage? 776 01:39:31,458 --> 01:39:34,292 Hun har et vigtigt m�de i Washington. 777 01:39:34,458 --> 01:39:37,250 Gerne. S� meget skylder jeg Dem da. 778 01:39:37,417 --> 01:39:42,750 De skylder mig ingenting. De gjorde bare Deres arbejde. 779 01:39:44,333 --> 01:39:49,625 Jeg bare glad for, at De lyttede til mig trods omst�ndighederne. 780 01:39:54,208 --> 01:39:58,417 Det var det hele. Nu vil jeg gerne h�re, hvad De synes. 781 01:40:01,542 --> 01:40:05,250 Tillykke. Det er pr�cis, hvad vi har ledt efter. 782 01:40:05,417 --> 01:40:10,167 Takket v�re dig er vores forventninger skyh�je. 783 01:40:10,333 --> 01:40:13,292 Den rette person til opgaven. 784 01:40:13,458 --> 01:40:18,292 Vi er vist alle sammen enige om, at du er den perfekte kvinde. 785 01:40:50,042 --> 01:40:52,542 Er du t�rstig? 786 01:41:29,667 --> 01:41:33,458 Det er st�rke sager. Den rene gift. 787 01:41:35,125 --> 01:41:40,875 Men du ved, jeg ikke er i fare. Det er du heller ikke. Ikke lige nu. 788 01:41:43,458 --> 01:41:49,125 Jeg har altid beundret dig. Et st�rkt medicineret vrag, det var ikke dig. 789 01:41:49,292 --> 01:41:52,708 Derfor lod jeg en pille analysere. 790 01:41:52,875 --> 01:41:56,458 Det var et placebo. Virkningsl�s medicin. 791 01:41:56,625 --> 01:41:59,792 Det var spil for galleriet, ligesom alt det andet. 792 01:41:59,958 --> 01:42:05,417 Du beviste din uskyld ved at tilst�. Snedigt. Det var dit rigtige jeg. 793 01:42:08,125 --> 01:42:12,208 Du bliver aldrig som hende. Hun var i stand til at dr�be, ja, - 794 01:42:12,375 --> 01:42:15,458 - men ikke for k�rlighedens skyld. 795 01:42:22,042 --> 01:42:25,625 Flyet letter klokken otte. Skal jeg v�kke dig? 796 01:42:26,958 --> 01:42:29,500 Sov godt, Isabelle. 797 01:43:09,542 --> 01:43:12,250 Overs�ttelse: Henrik Th�gersen Scandinavian Text Service 201165972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.