Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,760 --> 00:00:55,480
D'accord, allons-y.
2
00:01:01,970 --> 00:01:06,150
Non !
Non, Non !!!
3
00:01:52,270 --> 00:01:54,740
Votre mère est délicieuse.
4
00:03:34,750 --> 00:03:37,600
Autant faire le plus petit en premier.
5
00:04:07,870 --> 00:04:11,420
CHRISTMAS CRUELTY !
6
00:04:36,560 --> 00:04:41,540
Je peux te prendre en photo ?
Comme çà je pourrais montrer au Père Noël ce que je veux pour Noël.
7
00:04:41,650 --> 00:04:45,580
Je pense que tu devrais
mettre autre chose sur ta liste.
8
00:04:45,700 --> 00:04:51,630
- Peut-être quelque chose d'un peu plus réaliste.
- Ce n'est pas vraiment irréaliste !
9
00:04:51,750 --> 00:04:56,250
Donc, si un gros bonhomme
passe par la fenêtre de ta chambre,
10
00:04:56,370 --> 00:05:02,220
et te met dans un sac,
ne t'inquiètes pas.
11
00:05:02,300 --> 00:05:05,390
C'est juste le Père Noël
qui ramasse mon cadeau.
12
00:06:15,830 --> 00:06:17,710
Tu es tellement douce et sucrée !
13
00:06:17,830 --> 00:06:21,180
J’ai des caries rien qu’en te regardant.
14
00:06:21,330 --> 00:06:25,210
Personne ne veut avoir mal aux dents.
15
00:06:25,340 --> 00:06:28,510
Alors je te suggère d'aller voir ailleurs.
16
00:06:28,680 --> 00:06:32,480
Pas besoin de jouer la dure pour m'avoir.
17
00:06:32,550 --> 00:06:35,310
Je sais que tu me veux.
18
00:06:35,390 --> 00:06:40,770
Pourquoi tu ne viens pas à la maison avec moi ?
Et je vais te sucer les oreilles.
19
00:06:40,850 --> 00:06:45,410
Hé ! Fous le camp d'ici.
Et va chercher autre chose à sucer.
20
00:06:45,530 --> 00:06:49,620
Reste en dehors de ça, Magne !
C'est entre moi et...
21
00:06:51,780 --> 00:06:54,380
Miss Lovely.
Va te faire foutre !
22
00:06:54,530 --> 00:06:58,330
Elle n'est manifestement pas intéressée.
Arrête de la harceler.
23
00:06:59,960 --> 00:07:01,960
Et si je ne le fais pas ?
24
00:08:17,780 --> 00:08:22,290
Aux chimpanzés
et aux filles en culotte de coton blanc.
25
00:08:31,300 --> 00:08:34,300
Atelier de Noël...
26
00:08:35,470 --> 00:08:38,190
C'est vraiment nul.
27
00:08:38,300 --> 00:08:40,430
Je suis serieux !
28
00:08:40,600 --> 00:08:44,440
Tu dois être complètement fêlée,
29
00:08:44,600 --> 00:08:49,730
pour arriver à apprécier toute cette merde.
Ce n'est pas normal !
30
00:08:49,860 --> 00:08:55,410
- Per-Ingvar apprécie ça aussi.
- Tu ne peux pas l'utiliser comme exemple de ce qui est normal.
31
00:08:55,530 --> 00:08:59,030
- Il a des lésions cérébrales.
- Non il n'en a pas.
32
00:08:59,160 --> 00:09:01,330
Si.
33
00:09:01,490 --> 00:09:04,370
Dis à Eline comment c'est arrivé.
34
00:09:04,500 --> 00:09:09,970
- Ca veut pas dire que tu étais si brillant que ça au début non plus.
- J'ai eu la tête écrasée par une portière de voiture.
35
00:09:10,800 --> 00:09:14,850
Tu donnes l'impression
que tu as fait un combat avec Vinnie Jones !
36
00:09:15,010 --> 00:09:18,430
Dis-lui comment tu as réussi à coincer ta stupide tête
dans la portière de la voiture.
37
00:09:18,550 --> 00:09:22,730
J'avais une voiture pour handicapé avec une porte électrique.
J'avais appuyé sur le bouton pour la fermer, puis j'ai laissé tomber quelque chose.
38
00:09:22,850 --> 00:09:28,480
Et pendant que je me penchais pour le ramasser,
la porte est arrivée et m'a serrée la tête.
39
00:09:28,610 --> 00:09:31,830
- Cette porte était si lente.
- Ouais, c'était vraiment lent.
40
00:09:31,940 --> 00:09:37,660
Et bruyante comme l'enfer.
Comment as-tu pu ne pas la voir venir ?
41
00:09:37,780 --> 00:09:40,960
- Ça va ?
- J'ai un gonflement dans mon cerveau.
42
00:09:41,030 --> 00:09:46,540
- Qu'est-ce que le médecin t'as dit de faire ?
- Allez-y doucement pendant quelques semaines et éloignez-vous des écrans de télévision.
43
00:09:46,660 --> 00:09:50,510
- Et qu'est ce que tu a fait ?
- Je suis rentré chez moi et j'ai continué à travailler.
44
00:09:50,630 --> 00:09:53,430
- Sur un ordinateur.
- Oui.
45
00:09:53,550 --> 00:09:56,930
Et après avoir éteint ton ordinateur,
qu'as tu fait la nuit ?
46
00:09:57,050 --> 00:09:59,520
- J'ai regardé un film.
- Un film ?
47
00:09:59,590 --> 00:10:03,020
- Peut-être deux ou trois.
- Ou quatre ou cinq.
48
00:10:03,140 --> 00:10:04,980
Peut-être.
49
00:10:05,390 --> 00:10:13,390
Alors tu es resté assis là, devant un écran ou un autre,
tout ce temps.
50
00:10:13,610 --> 00:10:19,120
De ton réveil jusqu'à ce que tu t'endormes.
Contrairement aux ordres de ton médecin.
51
00:10:19,240 --> 00:10:23,420
- Les médecins disent les choses les plus étranges.
- Mais dans ce cas, il avait raison.
52
00:10:23,580 --> 00:10:28,710
- Oui, je suppose.
- Maintenant, tu n'es plus seulement un infirme, tu es aussi un attardé.
53
00:10:30,580 --> 00:10:34,710
Je peux donc comprendre
pourquoi Per-Ingvar aime ça.
54
00:10:34,800 --> 00:10:40,770
C'est un petit "Asbjørn Brekke" (acteur de sitcom norvégien)
attardé, gros et en fauteuil roulant.
55
00:10:40,890 --> 00:10:44,440
Toi, en revanche,
tu sembles assez intelligente.
56
00:10:44,600 --> 00:10:49,520
Je n'arrive pas à comprendre pourquoi
tu apprécies toute cette putain de merde !
57
00:10:49,690 --> 00:10:54,490
A chacun sa journée.
Je suppose que demain sera plus ton style.
58
00:10:54,610 --> 00:10:57,740
- C'est quoi demain ?
- Le jour de "Krampus".
59
00:10:57,900 --> 00:11:01,250
- C'est quoi cette merde ?
- Une journée en l'honneur de Krampus.
60
00:11:01,410 --> 00:11:06,380
Une créature voyageant avec le Père Noël
qui s'occupait des vilains enfants.
61
00:11:06,540 --> 00:11:08,760
Le 5 décembre est le journée de Krampus.
62
00:11:08,910 --> 00:11:13,590
Les gens portent des masques effrayants
et essaient de faire peur aux autres.
63
00:11:13,670 --> 00:11:16,420
On doit faire ça !
64
00:11:16,590 --> 00:11:20,430
Arrêtez avec ces putains de conneries.
Faisons plutôt des masques Krampus !
65
00:11:22,090 --> 00:11:23,770
D'accord.
66
00:11:25,760 --> 00:11:27,810
Meurs, putain de gnome hérisson !
67
00:11:31,390 --> 00:11:35,620
- Tu sais ce que tu fais ?
- Relax. Ils font ça à la maternelle.
68
00:11:35,730 --> 00:11:38,580
Vous devriez faire
des masques vraiment effrayants.
69
00:11:38,690 --> 00:11:41,790
Krampus était un sale bâtard
avec des cornes et des dents acérées.
70
00:11:45,660 --> 00:11:50,290
Ca vient du mot allemand "Krampen"
qui signifie "griffe". Et il avait...
71
00:11:51,000 --> 00:11:54,300
Magne, tu sembles devenir dur.
Tu es prêt à tout lâcher ?
72
00:11:54,420 --> 00:11:57,300
- Mphmff.
- Je sais pas ce que tu dis.
73
00:12:03,180 --> 00:12:06,930
- C'est étrange comme c'est difficile d'enlever ça.
- Tu as utilisé suffisamment de vaseline ?
74
00:12:07,060 --> 00:12:09,730
Oh non.
75
00:12:09,850 --> 00:12:12,600
Putain de sale Lapon !
76
00:12:13,850 --> 00:12:17,730
On doit juste l'arracher.
Prêt ?
77
00:12:17,860 --> 00:12:19,580
Un deux trois !
78
00:12:21,490 --> 00:12:27,460
- C'était quoi ça ?
- Ma barbe ! Putain, ça fait mal.
79
00:12:27,530 --> 00:12:31,130
Je suis vraiment désolé pour ça.
Mais encore un coup et c'est fini.
80
00:12:31,200 --> 00:12:36,180
- Je te deteste.
- D'accord. Un deux trois.
81
00:12:36,250 --> 00:12:39,050
- Tes sourcils ?
- Oui.
82
00:12:39,210 --> 00:12:44,390
Avec la barbe et les sourcils partis,
je suis sûr que le pire est passé.
83
00:12:44,550 --> 00:12:46,890
- Prêt ?
- Non.
84
00:12:47,010 --> 00:12:49,310
Génial.
Un deux trois !
85
00:12:53,730 --> 00:12:58,150
- Qu'est-ce que c'est ?
- Mes cils.
86
00:13:00,400 --> 00:13:03,370
Merde ! Maintenant, j'ai aussi un morceau
de plâtre dans les yeux.
87
00:13:03,440 --> 00:13:07,540
- Est-ce que tu vas bien ?
- Oui, ce n'est rien.
88
00:13:07,660 --> 00:13:11,630
Rien ?
Tu m'as torturé...
89
00:13:11,740 --> 00:13:17,670
tu m'as défiguré et tu m'as rendu aveugle d'un œil...
et tu as définitivement momifié ma tête !
90
00:13:17,790 --> 00:13:20,760
- Enlève-moi cette putain de merde maintenant !
- D'accord. Un...
91
00:13:20,920 --> 00:13:22,670
Pas de comptage !
92
00:13:36,350 --> 00:13:41,230
- J'ai perdu tous mes putains de poils du visage ?
- Non, il en reste encore...
93
00:13:41,360 --> 00:13:43,860
et le reste est là dans ton masque.
94
00:13:43,990 --> 00:13:48,040
- N'oublie pas d'utiliser beaucoup de vaseline.
- Pas moyen.
95
00:13:48,110 --> 00:13:49,740
Je veux juste dire...
96
00:14:15,980 --> 00:14:17,820
Tu es installé confortablement ?
97
00:14:22,400 --> 00:14:25,280
Je peux t'assurer
que ça va sacrement empirer.
98
00:14:31,070 --> 00:14:36,000
Alors, elinepedia.org,
tu as plus d'infos sur Krampus,
99
00:14:36,120 --> 00:14:40,300
en attendant
que ce putain de connard sèche ?
100
00:14:40,420 --> 00:14:46,140
Beaucoup de choses ont été oubliées
parce qu'elles étaient considérées comme mauvaises,
101
00:14:46,260 --> 00:14:49,350
ou parce-que ce n'est plus politiquement correct.
Ce qui est assez ironique.
102
00:14:49,510 --> 00:14:55,020
Parce que la plupart de ces créatures
ont été faites pour rendre les gens plus politiquement correcte.
103
00:14:55,180 --> 00:14:59,860
Krampus et plusieurs des assistants diaboliques
du Père Noël sont apparus.
104
00:14:59,980 --> 00:15:05,150
Parce qu'il était inapproprié
que Saint Nicolas soit si brutal,
105
00:15:05,270 --> 00:15:07,700
en punissant des enfants méchants.
106
00:15:07,860 --> 00:15:13,790
En tant qu'évêque, ils voulaient le dépeindre
comme un homme doux et gentil.
107
00:15:15,870 --> 00:15:18,840
Tu ne penses pas
que Per-Ingvar a séché maintenant ?
108
00:15:18,960 --> 00:15:21,830
Oh, c'est vrai.
Je l'ai presque oublié.
109
00:15:22,000 --> 00:15:25,220
Un deux trois.
110
00:15:28,210 --> 00:15:30,060
Quatre.
111
00:15:30,220 --> 00:15:34,100
Cinq six sept.
112
00:15:37,060 --> 00:15:38,650
Huit !
113
00:15:59,330 --> 00:16:04,080
- Krampus doit être l'icône de Noël la plus cool de tous les temps !
- Mon préféré est en fait le gnome de Noël.
114
00:16:04,210 --> 00:16:08,550
Le gnome de Noël ?
Il ne peut rien contre Krampus !
115
00:16:08,630 --> 00:16:14,310
Alors tu ne connais probablement pas le vrai gnome
de Noël. Il n'est pas du genre à être dérangé.
116
00:16:15,180 --> 00:16:19,480
Il était petit, mais méchant et fort.
Et sa morsure était venimeuse.
117
00:16:19,600 --> 00:16:25,110
Si vous n'obteniez pas de médicaments
d'un autre monde, vous mourriez.
118
00:16:25,230 --> 00:16:29,990
Il avait quatre doigts, des oreilles pointues,
des cheveux sur tout le corps.
119
00:16:30,110 --> 00:16:34,580
- Et des yeux qui brillaient dans le noir.
- Ce n'est pas ce à quoi il ressemble sur mes cartes de Noël.
120
00:16:34,700 --> 00:16:38,080
Ce sont ses descendants,
et ils étaient beaucoup plus mignons.
121
00:16:38,240 --> 00:16:44,120
Le gnome de Noël était facilement offensé
et il pouvait causer beaucoup de ravages.
122
00:16:45,210 --> 00:16:47,840
Comme vous le savez,
il adorait le porridge.
123
00:16:47,960 --> 00:16:51,430
A Noël, les gens lui donnaient du porridge.
124
00:16:51,550 --> 00:16:55,300
Mais une fois, une bonne
a mangé le porridge elle-même.
125
00:16:55,470 --> 00:17:00,770
Le gnome était tellement en colère
qu'il la sorti la farce de son ventre.
126
00:17:00,890 --> 00:17:04,770
- Le fermier l'a trouvée le lendemain.
- Fini !
127
00:17:04,890 --> 00:17:06,860
Dans une mare de sang.
128
00:17:07,190 --> 00:17:13,040
Hou la la !
C'est...
129
00:17:13,530 --> 00:17:19,540
Une fois, le gnome de Noël
a tué une vache innocente.
130
00:17:27,000 --> 00:17:31,510
- Oups ! - Putain, qu'est-ce que tu pensais
qu'il allait se passer, putain d'abruti ?
131
00:17:31,630 --> 00:17:34,930
Sur mon autre chaise,
les pneus sont en caoutchouc plein.
132
00:17:35,010 --> 00:17:38,390
- Alors pourquoi n'as-tu pas utilisé celui-là ?
- J'ai pris celui-la pour mon déguisement.
133
00:17:38,510 --> 00:17:40,980
Tu ne penses pas
que les gens vont réaliser que c'est toi ?
134
00:17:41,100 --> 00:17:46,480
Il y a plein de paralysés retardés
qui ressemblent à un sac de haricots avec des mains, non ?
135
00:17:46,560 --> 00:17:48,660
Ca aurait pu être Sverre Johan.
136
00:17:48,770 --> 00:17:55,200
Tu es tellement stupide que tu pourrais être
un bus pour attardé à toi tout seul.
137
00:17:55,320 --> 00:18:00,080
Ca suffit. Faisons peur à quelqu'un.
Elle pourrait faire une bonne candidate.
138
00:19:08,890 --> 00:19:11,400
- Bonjour !
- Vous voilà.
139
00:19:11,560 --> 00:19:15,030
Chaque fois que vous appelez,
je viens en courant.
140
00:19:15,150 --> 00:19:20,620
- Mes enfants ont fait des bonshommes en pain d'épice pour vous.
- Merci beaucoup !
141
00:19:20,740 --> 00:19:25,920
Je vous ai appelé ici aujourd'hui
parce que j'ai de bonnes nouvelles pour vous.
142
00:19:25,990 --> 00:19:29,750
J'ai eu la visite d'un ami
qui dirige une société de publicité.
143
00:19:29,830 --> 00:19:35,010
- Tu sais où est mon père ?
- Il est probablement à Maritz.
144
00:19:35,130 --> 00:19:40,220
Aujourd'hui, c'est le jour du bal. C'est très populaire.
Et Torgeir est complètement...
145
00:19:42,010 --> 00:19:46,260
- Où en étais-je ?
- Votre ami dans la publicité.
146
00:19:46,390 --> 00:19:50,240
C'est vrai.
Il veut vous proposer un emploi.
147
00:19:50,350 --> 00:19:55,980
- Oh mon Dieu !
- Et vous gagnerez beaucoup d'argent. Sûrement plus que moi.
148
00:19:56,110 --> 00:19:59,580
Oh mon Dieu !
Je veux dire... Oh mon Dieu !
149
00:20:16,540 --> 00:20:20,520
J'ai eu mon compte pour aujourd'hui.
Tu vas fermer ?
150
00:20:22,260 --> 00:20:27,390
Quand ils sont arrivés en Islande,
un gars attendait avec un panneau.
151
00:20:27,510 --> 00:20:29,640
Il disait "Tussa Kraft".
152
00:20:29,810 --> 00:20:31,780
Mais tu vois...
153
00:20:33,140 --> 00:20:36,820
Ils n'y ont pas beaucoup réfléchi.
154
00:20:36,940 --> 00:20:41,820
Ils sont montés dans le bus et sont allés à l'hôtel
où ils voulaient prendre une bière.
155
00:20:43,320 --> 00:20:46,200
Quand ils sont rentrés dans le pub,
156
00:20:46,370 --> 00:20:51,540
une des femmes du bar s'est précipitée...
Phhssj !
157
00:20:52,660 --> 00:20:57,510
L'autre a juste rigolé.
Tu vois.
158
00:20:57,630 --> 00:21:02,600
Elle leur a servi les bières
et leur a donné ce qu'ils voulaient.
159
00:21:02,720 --> 00:21:08,440
Ensuite, il était temps d'aller chercher quelque chose à manger.
Ils avaient une table réservée.
160
00:21:08,550 --> 00:21:13,150
Quand ils sont arrivés à table,
il y avait un panneau là-bas.
161
00:21:13,270 --> 00:21:18,570
"Réservé à l'entreprise
dont nous ne pouvons pas écrire le nom."
162
00:21:18,690 --> 00:21:21,410
Ils ont dû se demander ce qui se passait.
163
00:21:21,530 --> 00:21:25,000
"Tussa" signifie ...
164
00:21:25,740 --> 00:21:26,710
"chatte"...
165
00:21:26,860 --> 00:21:29,710
Et «kraft» signifie «jus».
166
00:21:29,830 --> 00:21:34,420
Imagine comme c'est gênant !
167
00:21:36,330 --> 00:21:39,210
D'accord. Bonne nuit.
168
00:21:41,590 --> 00:21:43,210
Bonne nuit...
169
00:25:21,350 --> 00:25:28,950
Il démoule un cake,
à peu près aussi long que ça.
170
00:25:29,310 --> 00:25:33,990
"Mon billet alors".
On n'a pas su comment réagir.
171
00:25:34,240 --> 00:25:37,330
Bonsoir !
Puis-je vous aider ?
172
00:25:38,950 --> 00:25:42,540
- Peut être.
- Qu'est-ce qu'il dit ?
173
00:25:42,660 --> 00:25:48,590
- Il demande s'il peut nous aider.
- Ah ok ! Je veux un sapin de Noël.
174
00:25:48,710 --> 00:25:52,590
Sapin de Noël.
J'ai de l'épinette.
175
00:25:52,670 --> 00:25:56,140
J'ai aussi du sapin argenté.
176
00:25:56,300 --> 00:25:58,800
Et j'ai même un pin.
177
00:26:05,310 --> 00:26:09,160
- Il demande quel type d'arbre nous voulons ?
- Un beau, peut-être.
178
00:26:09,270 --> 00:26:14,320
C'est le meilleur
sapin de Noël au monde.
179
00:26:14,440 --> 00:26:16,740
675 couronnes.
180
00:26:16,860 --> 00:26:20,620
Putain de merde.
N'avez-vous rien de moins cher ?
181
00:26:20,700 --> 00:26:24,830
Oui, celui-là. 225 couronnes.
182
00:26:25,000 --> 00:26:27,290
Un arbre de Noël
est un arbre de Noël.
183
00:26:27,410 --> 00:26:31,970
Non, pas du tout.
Il y a des différences entre eux.
184
00:26:32,090 --> 00:26:34,760
Je le sais.
J'ai tout le bois ici.
185
00:26:34,880 --> 00:26:40,430
- Qu'est-ce qu'il dit ?
- Qu'il est un imbécile, donc je vais devoir choisir l'arbre.
186
00:26:40,800 --> 00:26:43,980
- Nous allons prendre celui-là.
- Combien ça coûte ?
187
00:26:45,270 --> 00:26:47,980
225 couronnes.
188
00:26:50,440 --> 00:26:52,660
Ouais, c'est un juste prix.
189
00:27:09,870 --> 00:27:13,720
Voulez-vous essayer
du vrai fromage hollandais ?
190
00:27:19,720 --> 00:27:23,690
- Vous avez aimé le fromage ?
- Goût particulier.
191
00:27:25,140 --> 00:27:27,980
Bouillie de raie du cul
et jus de chaussettes de gym aigres.
192
00:27:34,150 --> 00:27:36,370
C'est parti pour l'aventure.
193
00:27:38,440 --> 00:27:43,240
Merci pour votre aide !
Joyeux Noël à vous.
194
00:27:43,740 --> 00:27:49,710
Espérons que cette merveille surdimensionnée
couvre notre haleine de fromage de bite hollandais.
195
00:28:25,120 --> 00:28:30,090
Ew ... Cette infusion de tafiolle
a le goût de sperme de mouette.
196
00:28:30,200 --> 00:28:35,210
- J'ai mis toute la bouteille de vin.
- Tu n'as qu'une bouteille de vin, espèce de burrito infirme ?
197
00:28:35,330 --> 00:28:36,930
Mongol !
198
00:28:38,960 --> 00:28:43,890
On devrait pimenter les choses.
On ne peut pas servir cette pisse.
199
00:28:44,010 --> 00:28:47,230
- Whisky ?
- McCleary peut être utilisé pour n'importe quoi.
200
00:29:01,360 --> 00:29:07,120
Encore trop léger.
On va mettre toute l'alcool que tu as.
201
00:29:07,910 --> 00:29:09,960
- Est-ce que c'est une bonne idée ?
- Oh oui.
202
00:30:02,130 --> 00:30:05,930
Je pensais
garder ça pour le nouvel an.
203
00:30:06,130 --> 00:30:11,190
Laisse la réflexion à ceux d'entre nous
qui ne sont pas...
204
00:30:14,430 --> 00:30:16,940
Retardés.
205
00:30:35,040 --> 00:30:37,210
- Tu n'as plus d'alcool ?
- Nan.
206
00:30:37,290 --> 00:30:40,840
- Donc, cette infusion est terminée.
- On ajoutera simplement des raisins secs et des amandes.
207
00:30:40,960 --> 00:30:44,090
Va te faire foutre avec tes raisins secs !
C'est Noël putain !
208
00:31:05,530 --> 00:31:09,280
Putain de chatte péteuse !
Tu n'as pas encore fini ?
209
00:31:15,830 --> 00:31:21,080
Là. Ca n'a pas de sens de passer des heures
à décorer un putain d'arbre de pédé.
210
00:31:22,080 --> 00:31:24,710
J'allais le rendre joli.
211
00:31:30,760 --> 00:31:32,930
T'es un cas désespéré.
212
00:31:43,230 --> 00:31:46,480
- Christmas Ho ? Ça doit être toi.
- Merci pour ça.
213
00:32:05,500 --> 00:32:07,930
- Santé, mes mignons !
- Santé !
214
00:32:11,550 --> 00:32:17,400
Abruti !
C'est ce que j'appelle une bonne infusion !
215
00:32:17,560 --> 00:32:21,280
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- Vin chaud.
216
00:32:21,390 --> 00:32:26,150
- Tu ne peux pas appeler cet acide du vin chaud.
- C'est du super vin chaud.
217
00:32:26,270 --> 00:32:29,740
- J'ai bien aimé.
- Tu étais sur le point de vomir.
218
00:32:29,820 --> 00:32:32,540
Ca ne veut pas dire
que je n'ai pas aimé ça.
219
00:32:37,030 --> 00:32:41,580
- Pourquoi tu ne nous joues pas une chanson, Magne ?
- Celle que tu as écrit pour Veronica ?
220
00:34:38,860 --> 00:34:44,170
- Elle a aimé ?
- J'ai fini par la baiser, alors je suppose.
221
00:34:44,240 --> 00:34:48,670
- Tu n'as aucun respect pour les femmes.
- Putain, pourquoi je devrais ?
222
00:34:48,790 --> 00:34:52,920
Chaque salope avec qui j'ai été,
étaient des putains de crétines.
223
00:34:53,040 --> 00:34:56,550
Naturellement.
Mais tu ne peux pas juger toutes les femmes,
224
00:34:56,720 --> 00:35:00,720
- d'après ces débiles que tu as baisées.
- Bien sûr que je peux putain !
225
00:35:00,890 --> 00:35:04,610
- Vous êtes toutes pareilles.
- Ressaisis-toi. Tu es d'accord avec ça, Per-Ingvar ?
226
00:35:04,720 --> 00:35:06,480
- Oui.
- Avec qui es-tu d'accord ?
227
00:35:06,560 --> 00:35:11,690
- Euh... Toi ?
- Wow, tu as mis Per-Ingvar d'accord avec toi.
228
00:35:11,860 --> 00:35:18,530
C'est tout un exploit ! Il faudrait à Hitler deux secondes
pour convaincre cette méduse retardée,
229
00:35:18,650 --> 00:35:20,660
que l'élimination des estropiés
est une idée fabuleuse.
230
00:35:20,820 --> 00:35:23,830
- Va te faire foutre !
- Ne te fâches pas.
231
00:35:23,990 --> 00:35:28,250
Peu importe ce qu'on dit, vous, les femmes,
en faites quelque chose de négatif.
232
00:35:28,370 --> 00:35:34,300
Comme une de mes ex au vagin négligé
qui se plaignait constamment de s'ennuyer.
233
00:35:34,840 --> 00:35:40,010
Je lui ai fait de très bonnes suggestions.
Nettoyer la maison ou cuisiner.
234
00:35:40,130 --> 00:35:42,680
C'est ce que tu penses qu'on devrait faire ?
235
00:35:42,800 --> 00:35:47,770
Absolument, c'est ce que vous êtes censé faire.
Mais les femmes ne sont bonnes à rien.
236
00:35:47,890 --> 00:35:53,110
Les hommes sont les meilleurs dans tout.
Même la cuisine, qui est votre domaine.
237
00:35:53,230 --> 00:35:57,200
- Probablement au tricot aussi !
- Alors on ne peut pas servir à quoi que ce soit ?
238
00:35:57,280 --> 00:36:02,080
- Bien sûr, il y a une chose.
- Et c'est tout ce que tu apprécies chez les femmes ?
239
00:36:02,280 --> 00:36:05,750
À part ça, il n'y a que ragniagnia,
pleurnicheries, repas gratuits...
240
00:36:05,870 --> 00:36:08,670
Sans cette guitare,
tu ne pourrais pas du tout avoir de filles.
241
00:36:08,790 --> 00:36:10,790
Ca suffit.
On fait la fête !
242
00:39:52,340 --> 00:39:55,810
Magne, t'es un pirate !
243
00:39:55,930 --> 00:39:58,230
Ca expliquerait tout...
244
00:40:43,480 --> 00:40:50,910
Ferme cette putain de porte !
On se gèle les couilles dehors !
245
00:40:51,070 --> 00:40:54,620
Putain... de bordel... espèce d'enculé...
246
00:41:00,120 --> 00:41:01,710
Putain... de... merde !
247
00:41:05,750 --> 00:41:07,340
Seigneur.
248
00:41:17,930 --> 00:41:25,060
Putain de merde !
Putain, qu'est-ce qu'on a bu hier soir ?
249
00:41:25,190 --> 00:41:27,060
Napalm fait maison.
250
00:41:30,440 --> 00:41:33,790
Ça ne devrait pas être possible d'avoir
la gueule de bois comme je l'ai en ce moment.
251
00:41:35,240 --> 00:41:39,710
- Même Emilio a la gueule de bois.
- Ne devrait-il pas y avoir une fille ici aussi ?
252
00:41:39,870 --> 00:41:44,090
- Oui, Eline. Où est-elle ?
- Comment pourrais-je savoir ?
253
00:41:44,250 --> 00:41:46,420
Cherchons-la.
254
00:41:51,130 --> 00:41:53,130
Putain de merde.
255
00:42:14,360 --> 00:42:19,240
Elle ne sera pas dans un placard,
espèce de petit asticot gluant.
256
00:42:39,590 --> 00:42:44,570
- Je l'ai cherchée ici.
- J'ai besoin de vom...
257
00:42:48,690 --> 00:42:53,820
Putain de gerbille rectale.
Au fait, je l'ai trouvée.
258
00:43:03,580 --> 00:43:05,500
Elle était dans un placard.
259
00:43:13,380 --> 00:43:15,720
Oh mon dieu,
je me sens tellement détruite.
260
00:43:25,060 --> 00:43:28,150
Je pense
que je devrait rentrer à la maison
261
00:43:28,230 --> 00:43:32,200
et avaler quelques boîtes d'analgésiques.
262
00:43:34,230 --> 00:43:35,950
Et aller au lit.
263
00:43:37,190 --> 00:43:40,660
Je te ramènerais bien à la maison, mais...
264
00:43:42,030 --> 00:43:45,710
Je ne pense pas
que je serai assez sobre pour conduire,
265
00:43:46,580 --> 00:43:48,880
avant mercredi.
266
00:43:53,080 --> 00:43:54,930
Je peux te conduire.
267
00:43:56,500 --> 00:43:58,380
Avec ça ?
268
00:44:00,130 --> 00:44:01,730
Oui.
269
00:44:07,640 --> 00:44:13,190
Mais...
ça va prendre une éternité.
270
00:44:14,230 --> 00:44:16,980
On peut y aller à fond.
271
00:44:17,110 --> 00:44:20,830
Alors c'est très...
272
00:44:20,950 --> 00:44:22,740
Tres rapide.
273
00:47:51,030 --> 00:47:55,960
"Cette étable est la réponse à ma prière.
C'est là que mon fils va naître."
274
00:47:57,120 --> 00:48:00,210
"Il ne ressentira pas la morsure du froid."
275
00:48:00,330 --> 00:48:06,130
"Parce que son père céleste
fera briller sa lumière."
276
00:48:06,250 --> 00:48:08,630
- Tu connais la pièce de théâtre de la Nativité ?
- Bien sûr.
277
00:48:08,760 --> 00:48:11,980
Noël est vraiment une tradition viking.
278
00:48:12,130 --> 00:48:16,640
C'était une célébration de 13 jours
avec de l'hydromel et des animaux sacrifiés.
279
00:48:16,760 --> 00:48:20,140
Donc, si tu veux fêter Noël,
tu devrais le faire à la manière des Vikings.
280
00:48:20,270 --> 00:48:25,740
Dis tu, toi qui ne m'a même
pas laissé aller à la fête d'Emma !
281
00:48:25,860 --> 00:48:27,780
Nous allions seulement
regarder Twilight et boire du soda.
282
00:48:27,860 --> 00:48:33,740
- Merci !
- Besoin d'aide ?
283
00:48:34,030 --> 00:48:38,410
- Je peux te passer quelque chose ?
- Et un peu de sauce rouge sang ?
284
00:48:45,250 --> 00:48:48,630
Tu penses à Noël ?
285
00:48:48,750 --> 00:48:51,850
Tu as un tas de secrets.
286
00:48:52,010 --> 00:48:54,730
Mais c'est Noël.
287
00:48:57,390 --> 00:49:02,520
- Tu as peut-être aussi des secrets ?
- Ca se peut. Et toi ?
288
00:49:06,610 --> 00:49:11,700
- Ouais.
- Va mettre ton pyjama.
289
00:49:11,860 --> 00:49:16,410
- Il se fait tard.
- Je ne peux pas rester debout un peu plus longtemps ?
290
00:49:16,570 --> 00:49:22,250
- Il se fait tard, tu vois.
- Bien sûr, tu peux rester debout un peu plus longtemps.
291
00:49:22,410 --> 00:49:26,920
Mais va dans ta chambre.
Tu peux y rester debout un moment.
292
00:49:27,080 --> 00:49:30,300
- J'arrive dans un moment.
- Bonne nuit Bébé.
293
00:49:30,420 --> 00:49:34,100
- Bonne nuit.
- Je t'aime.
294
00:49:34,260 --> 00:49:38,180
Je viendrai te raconter une histoire.
295
00:49:38,720 --> 00:49:41,140
Tu veux aussi une histoire ?
296
00:49:42,270 --> 00:49:46,900
"Il leur a coupé la tête
et de nombreux hommes sont tombés au sol."
297
00:49:47,020 --> 00:49:52,870
"Il a haché des hommes et des chevaux,
et il avait du sang jusqu'aux épaules."
298
00:49:53,820 --> 00:49:59,000
"Sigurd chargea le roi
et fendu son casque et sa tête."
299
00:49:59,120 --> 00:50:01,710
«Et son abdomen blindé.
300
00:50:01,830 --> 00:50:06,920
«Puis il a coupé son frère,
Jordvard, en deux morceaux.
301
00:50:07,040 --> 00:50:12,840
«Prenez bien soin des morts,
qu'ils soient malades ou perdus en mer,
302
00:50:12,960 --> 00:50:15,840
ou assassiné avec une arme. "
303
00:50:15,970 --> 00:50:18,770
"Prenez bien soin de leur corps."
304
00:50:32,400 --> 00:50:35,490
- La nuit ne sera pas longue alors ?
- Pas pour moi, non.
305
00:50:35,650 --> 00:50:39,530
- Je pense que je vais me coucher.
- Vraiment ?
306
00:50:39,660 --> 00:50:44,130
- Oui. Tu viens ?
- Je dois d'abord m'occuper de quelque chose.
307
00:50:44,200 --> 00:50:48,580
Je n'arrête pas de penser à une pauvre fille
et à un gars en fauteuil roulant.
308
00:50:48,710 --> 00:50:51,960
Ils vont passer un horrible Noël.
309
00:50:52,090 --> 00:50:54,590
Je dois contribuer à ma manière,
310
00:50:54,710 --> 00:50:58,640
pour qu'ils n'aient pas
à s'inquiéter de la nouvelle année.
311
00:50:58,760 --> 00:51:02,610
- Tu es si gentil.
- Je ne suis pas si gentil.
312
00:54:24,050 --> 00:54:28,020
Ce n'est pas vraiment une flèche.
313
00:54:28,140 --> 00:54:31,510
Christine me parle de son combat,
314
00:54:31,640 --> 00:54:35,890
avec l'anorexie et ses troubles de l'alimentation.
315
00:54:36,020 --> 00:54:39,110
Puis ce putain
de cerveau de moineau me dit:
316
00:54:39,230 --> 00:54:42,730
"Heureusement, je n'ai pas de troubles
quand je mange !"
317
00:54:42,860 --> 00:54:45,280
Parle-nous du...
318
00:54:45,400 --> 00:54:50,880
Savais-tu que plus de 47 000 personnes de moins de 18 ans
souffrent de troubles de l'alimentation ?
319
00:54:50,990 --> 00:54:56,090
- Avec la boulimie seulement 6%...
- Qui était-ce ?
320
00:54:57,210 --> 00:55:01,460
- Le "Boyband Shrimp".
- Pourquoi tu l'as laissé entrer ?
321
00:55:01,590 --> 00:55:05,890
- Il voulait rentrer.
- "The Boyband Shrimp" pour l'amour de dieu !
322
00:55:05,960 --> 00:55:11,350
C'est pour ça tu as ce putain d'interphone, donc tu n'as pas
à laisser entrer n'importe quelle merde dans ton appartement.
323
00:55:11,430 --> 00:55:16,480
Tu n'as pas besoin de serrure.
Juste un putain de rideau !
324
00:55:18,310 --> 00:55:23,190
Bonjour bébé !
T'ai-je manqué ?
325
00:55:24,360 --> 00:55:25,910
Pas vraiment.
326
00:55:26,030 --> 00:55:30,830
Tu es insupportable, ennuyeux,
un gros connard.
327
00:55:30,950 --> 00:55:32,790
Oui en effet !
328
00:55:32,910 --> 00:55:36,880
Tu sais ce que cet enculé
et ses amis au fromage de bite
329
00:55:37,040 --> 00:55:40,670
- ont fait à Per-Ingvar à l'école ?
- Non.
330
00:55:40,790 --> 00:55:46,390
- Ils lui cassaient les os.
- Allez, tout le monde l'a martyrisé !
331
00:55:46,510 --> 00:55:51,060
Ouais vous l'avez seulement
envoyé à l'hôpital... exprès.
332
00:55:51,180 --> 00:55:56,020
Vous vous souvenez
quand on l'a enterré avec son fauteuil roulant
333
00:55:56,140 --> 00:56:01,320
- dans la neige derrière le local à vélos ?
- Bien sûr. J'ai dû le déterrer, comme toujours.
334
00:56:01,480 --> 00:56:06,990
C'était hilarant ! Le fauteuil roulant n'a fait surface
que lorsque la neige a fondu.
335
00:56:07,780 --> 00:56:13,160
Je suis un vrai "bad boy". Je suis sûr
que c'est quelque chose que tu aimes.
336
00:56:13,320 --> 00:56:16,540
- Tu sais quoi, je pense que tu es un...
- Enculé.
337
00:56:16,660 --> 00:56:21,540
- Ouais, un enculé.
- Je n'aurais pas pu dire mieux.
338
00:56:21,670 --> 00:56:24,010
Il faut fêter ça !
339
00:56:34,890 --> 00:56:39,860
- Ouvre ça. Je vais chercher les verres. - Est-ce que je ne peux
pas non plus garder ça pour le Nouvel An ? - Putain non !
340
00:56:52,200 --> 00:56:56,080
- Qu'est-ce que tu as foutu ?
- C'était pas fait exprès.
341
00:56:57,870 --> 00:57:01,710
Tu aurais dû viser ce putain
de Boyband Shrimp à la place.
342
00:57:06,130 --> 00:57:09,010
Tu lui as cassé le nez,
espèce de sale de singe !
343
00:57:11,090 --> 00:57:13,930
Maintenant,
je dois l'amener aux urgences.
344
00:57:17,050 --> 00:57:20,270
Crétin !
345
00:57:20,430 --> 00:57:22,610
C'était vraiment cool !
346
00:57:25,060 --> 00:57:28,990
Mon Dieu, quel idiot tu fais.
Il y a quelque chose de sérieux...
347
00:57:29,110 --> 00:57:32,660
Ho ho ho !
Qui a été sage cette année ?
348
00:57:32,820 --> 00:57:38,700
- J'ai été sage !
- Voyons si on peut te trouver un cadeau bien solide ?
349
01:02:55,890 --> 01:03:00,320
Bon sang !
Juste au moment où nous passions un si bon moment !
350
01:03:35,770 --> 01:03:38,990
Tu es en train de faire la fête ce soir !
Tu n'as pas de travail demain ?
351
01:03:39,100 --> 01:03:42,230
- Ce n'est pas vraiment une fête.
- Ca va en être une maintenant que nous sommes là.
352
01:03:42,400 --> 01:03:44,570
Ho ho ho !
353
01:07:05,270 --> 01:07:10,020
Un bisou ?
354
01:07:36,880 --> 01:07:39,560
Je veux monter dans le camion de pompiers.
355
01:08:39,860 --> 01:08:42,030
Je n'en peux plus.
356
01:10:11,580 --> 01:10:13,330
Trop c'est trop !
357
01:10:16,500 --> 01:10:21,130
Ce moche, gras, dégoûtant,
358
01:10:21,250 --> 01:10:25,730
cette raie du cul en sueur,
bouffeur de chatte pleine de foutre,
359
01:10:25,840 --> 01:10:31,060
cet agresseur en fauteuil roulant au regard louche !
Ce taré de la branlette !
360
01:10:31,180 --> 01:10:35,150
Ce gnome mongolien, retardé,
face de "bukkake" !
361
01:10:38,560 --> 01:10:42,030
Ce singe avorté !
362
01:10:42,150 --> 01:10:47,450
Cette expérience médicale ratée !
363
01:10:47,570 --> 01:10:53,200
Ce putain
de putain de perdant pathétique !
364
01:10:53,870 --> 01:10:58,000
C'est... arrgh...
365
01:10:58,120 --> 01:11:00,050
Putain, c'est génial !
366
01:11:00,170 --> 01:11:02,010
Tu es fâché. Magne ?
367
01:11:05,130 --> 01:11:12,310
- Mec, ce putain d'infirme va souffrir.
- Oui...
368
01:11:13,220 --> 01:11:15,650
- Marre de ça.
- Sûr...
369
01:11:27,650 --> 01:11:29,500
Je vais prendre une douche.
370
01:14:07,400 --> 01:14:09,520
Tu veux un sandwich ?
371
01:14:10,690 --> 01:14:13,040
Ne t'inquiète pas,
je ne vais pas te forcer.
372
01:15:10,790 --> 01:15:15,420
Tu as une maladie des os fragiles, non ?
Je dois essayer quelque chose.
373
01:15:32,980 --> 01:15:35,240
Jan Thomas habite-t-il ici ?
374
01:15:35,320 --> 01:15:40,450
Il n'y a pas de putain d'outils
dans ce putain d'appartement de pédé !
375
01:16:16,690 --> 01:16:19,120
Ce ne sera bon pour aucun de nous !
376
01:17:07,580 --> 01:17:10,080
Oui ! Enfin !
377
01:17:12,580 --> 01:17:17,840
Donne-moi le code,
ou je dépècerai la fille restante vivante !
378
01:17:19,550 --> 01:17:22,220
- Fshmmfsh.
- Parle plus fort !
379
01:17:22,380 --> 01:17:26,810
Quatre, sept, quatre, sept.
380
01:17:26,930 --> 01:17:29,980
4747 ? Oui.
381
01:18:33,330 --> 01:18:35,580
- Salut !
- Joyeux Noël !
382
01:18:35,660 --> 01:18:38,460
Comment puis-je vous aider ?
383
01:18:38,580 --> 01:18:42,510
J'ai besoin de quelque chose
pour un gars en fauteuil roulant.
384
01:18:42,670 --> 01:18:45,720
Avez-vous quelque chose
de spécial en tête ?
385
01:18:45,840 --> 01:18:49,810
Eh bien, je pensais peut-être...
386
01:18:49,970 --> 01:18:55,820
- à une tronçonneuse.
- D'accord. Venez avec moi.
387
01:19:01,360 --> 01:19:04,990
Voici les deux modèles
que nous avons en stock.
388
01:19:05,070 --> 01:19:12,080
Nous avons cette merde.
Un modèle de loisir si vous voulez couper des buissons.
389
01:19:12,200 --> 01:19:15,000
Et si vous la faites démarrer,
vous avez vraiment de la chance.
390
01:19:15,120 --> 01:19:18,500
Mais celle-là...
C'est le best-seller.
391
01:19:18,620 --> 01:19:22,800
Hooper 7400.
Une tronçonneuse spectaculaire.
392
01:19:22,880 --> 01:19:25,630
C'était notre best-seller cet automne.
393
01:19:25,710 --> 01:19:31,060
Vous pouvez tomber des arbres et les ébrancher avec.
C'est un excellent outil polyvalent.
394
01:19:31,180 --> 01:19:34,930
- Est-elle prête à l'emploi ?
- Tout ce dont vous avez besoin, c'est de l'essence.
395
01:19:35,060 --> 01:19:39,150
C'est un moteur à deux temps,
vous avez donc besoin d'essence avec de l'huile.
396
01:19:39,230 --> 01:19:43,610
- Je vais la prendre !
- C'est 4999.
397
01:19:43,730 --> 01:19:48,490
A-t-il besoin de l'équipement de protection nécessaire ?
Pantalons et bottes de protection ?
398
01:19:48,610 --> 01:19:54,340
- Il n'utilise pas ses jambes de toute façon.
- Je comprends, mais je dois demander.
399
01:19:58,120 --> 01:20:01,630
Tronçonneuse et essence.
400
01:20:01,750 --> 01:20:07,050
4999 pour la scie et 169 pour l'essence.
401
01:20:07,170 --> 01:20:10,850
Mais puisque c'est Noël, disons 5000.
402
01:20:12,260 --> 01:20:13,980
- Carte ?
- Oui.
403
01:20:14,100 --> 01:20:16,190
Rentrez-là et tapez le code.
404
01:20:28,940 --> 01:20:31,240
Le reçu ?
405
01:20:31,360 --> 01:20:32,960
Non.
406
01:20:35,410 --> 01:20:37,290
- Rien d'autre ?
- Non.
407
01:20:37,450 --> 01:20:39,710
- Joyeux Noël !
- Joyeux Noël à vous aussi.
408
01:20:39,830 --> 01:20:42,050
Qu'est-ce qu'il faut pas voir ?
409
01:21:55,070 --> 01:21:57,830
Salut princesse !
Oui...
410
01:21:59,280 --> 01:22:04,090
Papa rentre bientôt à la maison.
Je dois juste en finir avec ce gars.
411
01:23:16,280 --> 01:23:17,870
JOYEUX NOËL
37930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.