All language subtitles for Autsors.S01.E08.2025.WEB-DL.ExKinoRay.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,350 --> 00:00:26,468 Зашел! 2 00:00:28,483 --> 00:00:29,804 В пол смотри! 3 00:00:45,091 --> 00:00:49,251 Слушай, хочу предложить тебе выгодное сотрудничество. 4 00:00:54,212 --> 00:00:55,773 Какое же? 5 00:00:59,656 --> 00:01:01,250 Я тебе дам капотен. 6 00:01:02,085 --> 00:01:04,453 Примешь, через пару часов упадет давление, 7 00:01:05,173 --> 00:01:08,187 позовешь надзирателя, и тебя снова доставят ко мне, 8 00:01:08,991 --> 00:01:13,051 и я поставлю тебе гипотонический криз и направлю в больничку. 9 00:01:13,852 --> 00:01:15,852 Там будешь лежать, лечиться. 10 00:01:16,788 --> 00:01:18,788 Условия мягче. Сам знаешь. 11 00:01:23,878 --> 00:01:25,328 А что взамен? 12 00:01:27,478 --> 00:01:30,687 Рецепт коктейля, который ты вкалывал своим пациентам. 13 00:01:38,215 --> 00:01:42,015 Это твой единственный шанс отсрочить исполнение приговора. 14 00:01:50,914 --> 00:01:53,380 А для кого тебе нужен коктейль? 15 00:01:53,507 --> 00:01:57,054 Ты чё, на больничку не хочешь, здесь хочешь сдохнуть что ли, а? 16 00:02:15,582 --> 00:02:17,582 Диктуй. Диктуй! 17 00:02:19,986 --> 00:02:21,443 Трамадол... 18 00:02:22,740 --> 00:02:24,920 - Дозировка? - Обычная. 19 00:02:33,255 --> 00:02:34,598 Ты свободна. 20 00:02:40,700 --> 00:02:41,935 Что это значит? 21 00:02:43,895 --> 00:02:45,217 Ты можешь идти. 22 00:02:46,860 --> 00:02:49,280 - Куда? - Куда ты хочешь. 23 00:02:53,660 --> 00:02:55,490 Я не хочу никуда идти. 24 00:02:58,304 --> 00:02:59,482 Нин, это... 25 00:03:02,980 --> 00:03:04,357 Это глупо. 26 00:03:05,111 --> 00:03:07,111 Даже не то что глупо, это... 27 00:03:08,424 --> 00:03:10,724 оскорбительно по отношению ко мне. 28 00:03:13,774 --> 00:03:15,435 Но это правда так. 29 00:03:25,738 --> 00:03:27,592 Мы когда с тобой встретились, 30 00:03:30,151 --> 00:03:32,115 ты не понимала, как тебе жить. 31 00:03:33,264 --> 00:03:36,303 И, по большей части, ты не очень хотела это понимать. 32 00:03:37,093 --> 00:03:40,033 И я взял на себя эту ответственность. 33 00:03:41,441 --> 00:03:43,441 Я дал тебе деньги, 34 00:03:43,980 --> 00:03:46,880 я дал тебе безопасность, я дал тебе правила. 35 00:03:48,633 --> 00:03:51,233 И деньги, и безопасность ты взяла, 36 00:03:53,214 --> 00:03:55,834 но правила, они тебя не устраивают. 37 00:03:55,907 --> 00:03:59,521 Поэтому ты собери вещи, 38 00:03:59,546 --> 00:04:01,967 которые нужны и иди. Ты свободна. 39 00:04:01,992 --> 00:04:04,178 - Нет. - Я не хочу тебя здесь держать. 40 00:04:04,203 --> 00:04:05,904 - Нет, пожалуйста, Кость. - Я обещаю, 41 00:04:05,929 --> 00:04:07,717 что я буду помогать тебе в дальнейшем. 42 00:04:07,742 --> 00:04:11,381 - Я дам деньги, ты не останешься одна. - Костя, пожалуйста, нет! 43 00:04:12,320 --> 00:04:16,029 Костя, нет! Я не хочу никуда идти. 44 00:04:16,054 --> 00:04:17,131 Костя... 45 00:04:20,821 --> 00:04:22,821 Костя, пожалуйста, не надо! 46 00:04:24,120 --> 00:04:26,920 Пожалуйста, прости меня! Я прошу тебя! 47 00:04:27,280 --> 00:04:30,300 Я умоляю тебя, прости меня, пожалуйста, Костя! 48 00:04:30,460 --> 00:04:33,020 Пожалуйста! Костя, пожалуйста! Кость... 49 00:04:34,620 --> 00:04:35,749 Кость! 50 00:04:40,074 --> 00:04:42,314 Кость! Пожалуйста... 51 00:04:43,760 --> 00:04:45,760 Я прошу тебя. Умоляю. 52 00:04:47,760 --> 00:04:50,360 Костя, Кость, Кость... 53 00:05:01,060 --> 00:05:02,616 Я тебя прошу... 54 00:05:52,792 --> 00:05:55,213 Товарищ начальник тюрьмы, заключенный без сознания. 55 00:05:55,238 --> 00:05:57,229 Разрешите доставить в медсанчасть? 56 00:06:14,083 --> 00:06:15,175 Чё? 57 00:06:16,863 --> 00:06:18,237 Чё, поздно? 58 00:06:20,992 --> 00:06:22,448 Не, нормально. 59 00:06:22,902 --> 00:06:24,175 Всё по плану. 60 00:07:41,470 --> 00:07:42,932 И чё мне делать? 61 00:07:43,752 --> 00:07:45,526 Чё те делать. Жить. 62 00:07:47,447 --> 00:07:48,589 Как? 63 00:07:50,631 --> 00:07:52,206 Ну деньги у тебя есть. 64 00:07:55,101 --> 00:07:57,415 То есть ты считаешь, я могу взять эти деньги? 65 00:07:58,771 --> 00:08:00,182 Ты их уже взяла. 66 00:08:04,309 --> 00:08:06,364 Слушай, я понять не могу, тебе чё-то не нравится? 67 00:08:06,701 --> 00:08:08,347 Тебе не нравится, что я пришла сюда? 68 00:08:08,372 --> 00:08:11,973 Ты мне сказала, чтобы я пришла! Какого хрена ты сейчас устраиваешь? 69 00:08:11,998 --> 00:08:15,262 Я сказала только потому, что мент пришел в больницу! Понятно? 70 00:08:15,401 --> 00:08:17,176 И я боялась, что тебя посадят. 71 00:08:18,952 --> 00:08:20,909 А вот ты сюда пришла, чтобы что? 72 00:08:21,370 --> 00:08:23,214 Чтобы я работала для тебя? Да? 73 00:08:23,801 --> 00:08:27,792 Чтобы убиралась, жратву готовила, а ты рассказывала, какая ты бедная, 74 00:08:27,817 --> 00:08:30,807 несчастная, с полными карманами денег? 75 00:08:31,714 --> 00:08:33,321 Ты сама это всё сделала. 76 00:08:33,346 --> 00:08:35,549 Поняла меня? Ты сама это всё сделала! 77 00:08:35,574 --> 00:08:37,995 - Чего? - Я говорила поступать после школы. 78 00:08:39,024 --> 00:08:40,706 Хер ли ты меня не слушала? 79 00:08:41,002 --> 00:08:42,924 С подружками по барам бухала! 80 00:08:44,245 --> 00:08:46,839 - Потом этого еще нашла. - Да ты мне сама сказала, 81 00:08:46,864 --> 00:08:49,729 чтобы я вышла за него замуж. Это ты меня заставила! 82 00:08:50,956 --> 00:08:52,838 Да я просто хотела, чтобы ты свалила. 83 00:08:55,696 --> 00:08:57,792 Чтобы ты меня уже в покое оставила. 84 00:09:04,088 --> 00:09:05,158 М... 85 00:09:28,465 --> 00:09:30,276 Да иди ты нахер, мам. 86 00:09:59,172 --> 00:10:00,315 Сука! 87 00:10:13,692 --> 00:10:15,916 - Здрасьте. Что вам? - Здрасьте. 88 00:10:22,335 --> 00:10:23,667 Рафаэлло. 89 00:10:26,807 --> 00:10:28,237 - Сколько? - 2000. 90 00:10:48,760 --> 00:10:50,596 - Здрасьте. - Здрасьте. 91 00:10:52,599 --> 00:10:55,253 Абсолют, пол-литра импортного. 92 00:10:56,074 --> 00:10:58,074 - И орешки. - Фисташки, арахис? 93 00:10:58,793 --> 00:11:00,018 Фисташки. 94 00:11:09,834 --> 00:11:10,885 Привет. 95 00:11:11,820 --> 00:11:12,893 Привет. 96 00:11:14,764 --> 00:11:16,784 - Можно? - Садись. 97 00:11:18,239 --> 00:11:19,565 Ты знаешь... 98 00:11:20,536 --> 00:11:21,831 Вадика нашли. 99 00:11:23,728 --> 00:11:24,979 Убили его. 100 00:11:33,072 --> 00:11:34,292 Пожалуйста. 101 00:11:45,005 --> 00:11:46,596 Я очень... 102 00:11:50,753 --> 00:11:51,932 рада... 103 00:11:54,827 --> 00:11:57,427 что... его убили. 104 00:12:01,402 --> 00:12:03,245 А я тебе не сказала тогда? 105 00:12:04,490 --> 00:12:06,065 Он меня изнасиловал. 106 00:12:15,560 --> 00:12:18,800 Он клеился ко мне тогда, предлагал поехать с ним. 107 00:12:20,244 --> 00:12:22,684 А потом подкараулил на своей машине. 108 00:12:24,263 --> 00:12:26,018 Знаешь, почему я к нему села? 109 00:12:27,017 --> 00:12:30,237 Он показал мне пистолет и сказал, что прострелит колено. 110 00:12:36,391 --> 00:12:39,659 Честно, я не понимаю, чего убиваешься из-за него, бухаешь. 111 00:12:41,068 --> 00:12:42,878 Хрен-то у него был маленький. 112 00:13:06,383 --> 00:13:07,870 Ничего не хочешь у меня спросить? 113 00:13:16,103 --> 00:13:17,893 - Ну а про работу? - Нет. 114 00:13:19,528 --> 00:13:21,089 Про семью тоже не хочу. 115 00:13:22,853 --> 00:13:24,596 Своего говна достаточно. 116 00:13:32,270 --> 00:13:33,690 Хорошая ты баба. 117 00:13:35,429 --> 00:13:36,870 Прямо золотая. 118 00:13:37,378 --> 00:13:38,558 Знаю. 119 00:13:41,389 --> 00:13:43,081 Водочки. 120 00:13:47,614 --> 00:13:48,940 Японцы что ли? 121 00:13:52,261 --> 00:13:53,346 Давай. 122 00:13:59,893 --> 00:14:02,128 Ничего себе! Смотри. 123 00:14:07,220 --> 00:14:09,721 О! 124 00:14:17,946 --> 00:14:19,096 Поел? 125 00:14:21,194 --> 00:14:23,274 - Пойдем танцевать. - Да не... 126 00:14:23,642 --> 00:14:25,762 Давай! Не отказывай женщине. 127 00:14:25,787 --> 00:14:28,135 Давай-давай-давай-давай! Пойдем. 128 00:14:28,785 --> 00:14:30,785 Давай поговорим! 129 00:14:32,742 --> 00:14:34,882 И вспомним обо всём! 130 00:14:37,017 --> 00:14:39,017 Что было так давно! 131 00:14:41,180 --> 00:14:43,720 Чего уже не будет! 132 00:14:45,300 --> 00:14:47,400 Я чушь тебе мелю! 133 00:14:49,328 --> 00:14:51,748 А думаю о нас! 134 00:14:53,690 --> 00:14:55,710 И вроде не смотрю! 135 00:14:57,360 --> 00:14:59,720 А всё равно всё вижу! 136 00:15:01,920 --> 00:15:04,120 Как смотришь ты за мной! 137 00:15:06,120 --> 00:15:08,200 И кажется сейчас! 138 00:15:10,300 --> 00:15:12,300 Ты хочешь, чтобы я... 139 00:15:14,360 --> 00:15:16,400 Подсела к тебе ближе! 140 00:15:58,832 --> 00:16:00,106 Битюгов. 141 00:16:00,871 --> 00:16:02,674 Начальник местной тюрьмы. 142 00:16:03,961 --> 00:16:05,268 Очень приятно. 143 00:16:06,222 --> 00:16:09,282 Василий. Я переводчик. 144 00:16:09,307 --> 00:16:10,418 Это я понял. 145 00:16:10,443 --> 00:16:12,957 У меня есть предложение для твоих япошек. 146 00:16:15,691 --> 00:16:17,644 Какое предложение? 147 00:16:17,896 --> 00:16:21,174 Я могу им дать то, что они никогда и нигде не получат. 148 00:16:21,199 --> 00:16:24,855 Так сказать, расширить культурную программу. 149 00:16:26,014 --> 00:16:29,847 У меня в тюрьме приводятся в исполнение смертные приговоры. 150 00:16:36,227 --> 00:16:38,472 Есть возможность посмотреть. 151 00:16:40,019 --> 00:16:41,418 За деньги. 152 00:16:56,902 --> 00:16:57,996 Вот. 153 00:16:58,511 --> 00:16:59,837 Коктейль доктора. 154 00:17:06,547 --> 00:17:09,519 При вскрытии всё выглядит как сердечный приступ. 155 00:17:09,982 --> 00:17:12,462 Я свое дело сделал, коктейль составил. 156 00:17:13,444 --> 00:17:14,854 И что это значит? 157 00:17:15,471 --> 00:17:18,925 Что нам нужно решить, кто будет исполнителем. 158 00:17:24,120 --> 00:17:27,280 А почему кто-то один это должен делать? 159 00:17:29,861 --> 00:17:30,925 Да. 160 00:17:34,683 --> 00:17:35,745 Петя прав. 161 00:17:36,214 --> 00:17:38,153 Если мы будем делать это вместе... 162 00:17:39,015 --> 00:17:42,668 чтобы распределить ответственность - это ни к чему не приведет. 163 00:17:42,842 --> 00:17:44,258 В смысле не приведет? 164 00:17:44,399 --> 00:17:46,621 Это вызовет у него подозрения. 165 00:17:47,265 --> 00:17:50,519 Но мы часто собирались все вместе. 166 00:17:50,614 --> 00:17:52,222 Что ты хочешь? 167 00:17:53,050 --> 00:17:55,465 Чтоб мы все вместе держались за шприц? 168 00:17:56,145 --> 00:17:58,665 Хорошо. Кто тогда это сделает? 169 00:18:09,224 --> 00:18:10,800 Очевидно, что ты. 170 00:18:11,546 --> 00:18:12,558 Я? 171 00:18:13,515 --> 00:18:14,754 Ну вы с ним дружите. 172 00:18:19,180 --> 00:18:20,769 Вы чё, вы ***? 173 00:18:20,794 --> 00:18:22,942 Сань... Сань, успокойся. 174 00:18:23,092 --> 00:18:25,518 - Вы вместе в командировку ездили. - И? И чё? 175 00:18:25,543 --> 00:18:27,785 - Вы вместе Олега привезли! - И чё ***? 176 00:18:27,810 --> 00:18:29,152 Сань, а кто? 177 00:18:30,199 --> 00:18:32,137 Со мной у него всегда были контры, 178 00:18:32,162 --> 00:18:34,152 с Петей он никогда близко не общался. 179 00:18:34,177 --> 00:18:35,488 А с Ромой... 180 00:18:36,590 --> 00:18:38,238 вообще странно будет. 181 00:18:42,629 --> 00:18:43,660 Нет. 182 00:18:45,572 --> 00:18:46,722 Нет! 183 00:18:47,388 --> 00:18:48,675 Исключено. 184 00:18:50,478 --> 00:18:53,152 А ты понимаешь, что Костя сдал нас ментам? 185 00:18:53,177 --> 00:18:54,644 Ты это помнишь, нет? 186 00:18:55,362 --> 00:18:58,558 И если бы не Битюгов, мы бы сейчас все сидели в этом *** СИЗО! 187 00:18:58,583 --> 00:19:01,083 А Костя бы давал против нас показания! 188 00:19:02,039 --> 00:19:04,339 И где гарантия, что он сейчас... 189 00:19:05,362 --> 00:19:06,754 не сидит и... 190 00:19:07,577 --> 00:19:09,777 еще что-нибудь не предпринимает. 191 00:19:37,038 --> 00:19:38,254 В бардачке. 192 00:19:41,204 --> 00:19:42,394 Еще раз. 193 00:19:43,379 --> 00:19:45,504 Ты говоришь с ним, выманиваешь его. 194 00:19:45,529 --> 00:19:47,731 Шприц всаживаешь на улице. 195 00:19:47,895 --> 00:19:50,394 Мы подъезжаем, забираем вас, его выкидываем. 196 00:19:52,039 --> 00:19:53,097 Давай. 197 00:19:53,698 --> 00:19:55,472 - С богом. - Давай, Санька. 198 00:20:31,706 --> 00:20:32,855 Привет. 199 00:20:34,864 --> 00:20:35,918 Привет. 200 00:20:45,383 --> 00:20:46,706 Что скажешь? 201 00:20:48,267 --> 00:20:49,425 Я... 202 00:20:51,563 --> 00:20:53,238 расстался с Наташей. 203 00:20:58,032 --> 00:20:59,246 И что? 204 00:21:01,183 --> 00:21:02,886 Не уверен, что... 205 00:21:03,824 --> 00:21:05,317 правильно поступил. 206 00:21:09,143 --> 00:21:12,488 Если ты хотел так поступить, значит ты поступил правильно. 207 00:21:17,301 --> 00:21:19,832 То есть, по-твоему... 208 00:21:20,633 --> 00:21:22,893 правильно делать всё, что хочешь? 209 00:21:23,467 --> 00:21:25,355 Не думать про других людей? 210 00:21:25,861 --> 00:21:28,175 Ну это не "по-моему", Сань, а по-твоему. 211 00:21:28,625 --> 00:21:30,625 - Ты же так и живешь. - Я? 212 00:21:32,089 --> 00:21:33,214 Угу. 213 00:21:33,262 --> 00:21:36,145 Ты заманил меня в ловушку. 214 00:21:36,876 --> 00:21:39,056 И ты это знаешь. Вся... 215 00:21:39,416 --> 00:21:43,136 Вся, сука, моя жизнь пошла в жопу после того, как ты появился. 216 00:21:43,900 --> 00:21:45,660 В какую ловушку, Сань? 217 00:21:47,980 --> 00:21:50,320 Разве я задумал убийство Вадика? 218 00:21:53,256 --> 00:21:55,736 Разве я заставил Наташу делать аборт? 219 00:21:59,525 --> 00:22:01,347 То есть, во всём я виноват, да? 220 00:22:01,426 --> 00:22:02,465 Я? 221 00:22:02,864 --> 00:22:04,082 А кто, Сань? 222 00:22:05,712 --> 00:22:06,761 Ты! 223 00:22:07,980 --> 00:22:10,238 Всё так подстраиваешь... 224 00:22:10,973 --> 00:22:12,223 ну, чтобы... 225 00:22:12,594 --> 00:22:14,871 - другие были виноваты. - Сань. 226 00:22:15,780 --> 00:22:19,960 Пока ты не возьмешь ответственность за свои поступки, 227 00:22:21,310 --> 00:22:23,215 ты не сдвинешься с места. 228 00:22:24,664 --> 00:22:27,584 И ты всегда будешь исполнителем. 229 00:22:29,070 --> 00:22:32,090 И твоей жизнью вечно будет кто-то руководить. 230 00:22:33,311 --> 00:22:36,151 И ты всегда будешь отдавать ее на аутсорс. 231 00:22:53,929 --> 00:22:56,209 Я тебе верил. 232 00:22:59,346 --> 00:23:01,866 Я просто хотел... 233 00:23:05,161 --> 00:23:07,281 Просто хотел жить лучше. 234 00:23:12,055 --> 00:23:15,019 Проблема в том, Сань, что ты мне никогда не верил. 235 00:23:15,893 --> 00:23:17,722 И ты не хотел жить лучше. 236 00:23:18,949 --> 00:23:22,549 Потому что единственное, чего ты хотел, - это не думать 237 00:23:23,982 --> 00:23:26,082 и не принимать никаких решений. 238 00:23:27,445 --> 00:23:30,585 Ты хотел, чтобы эти решения за тебя принимал я. 239 00:23:31,311 --> 00:23:33,754 И когда я стал принимать решения, 240 00:23:34,332 --> 00:23:36,418 которые тебе не понравились, 241 00:23:36,692 --> 00:23:38,168 ты что сделал? 242 00:23:39,276 --> 00:23:40,738 Ты меня предал. 243 00:23:41,366 --> 00:23:44,050 И точно так же ты предашь любого другого. 244 00:23:44,075 --> 00:23:45,707 Вот в чём проблема, Сань. 245 00:24:27,770 --> 00:24:29,278 Чё они так долго-то? 246 00:24:29,784 --> 00:24:31,550 Может, что-то не так пошло? 247 00:24:32,701 --> 00:24:34,504 Всё *** не так пошло. 248 00:24:47,553 --> 00:24:49,161 У тебя всё в порядке? 249 00:24:57,428 --> 00:24:58,536 Да. 250 00:24:59,914 --> 00:25:01,099 Да. 251 00:25:31,418 --> 00:25:32,614 И чего? 252 00:25:34,885 --> 00:25:36,368 У меня не получилось. 253 00:25:37,171 --> 00:25:38,423 Почему? 254 00:25:42,323 --> 00:25:43,524 Я не смог. 255 00:25:48,640 --> 00:25:50,840 Там было *** народу. 256 00:25:52,422 --> 00:25:54,414 Он не шел на контакт. 257 00:25:57,446 --> 00:25:58,469 Я... 258 00:25:59,289 --> 00:26:00,589 я сделаю это! 259 00:26:01,705 --> 00:26:04,505 - Сделаю. - Ты думаешь, Битюгов ждать будет? 260 00:26:09,986 --> 00:26:11,986 Короче. Иди. 261 00:26:17,479 --> 00:26:19,618 Вали нахер из моей машины! 262 00:26:25,345 --> 00:26:26,525 Сань! 263 00:26:27,079 --> 00:26:29,314 Сань! Сань, погоди. 264 00:26:33,024 --> 00:26:34,564 Хочешь, я тебе помогу? 265 00:26:35,825 --> 00:26:37,024 Как? 266 00:26:40,019 --> 00:26:41,321 Ну не знаю... 267 00:26:42,287 --> 00:26:44,009 Давай вместе подумаем. 268 00:26:45,002 --> 00:26:46,103 Чё? 269 00:26:46,884 --> 00:26:47,986 Бери! 270 00:26:48,056 --> 00:26:49,954 Ты ж помочь хочешь. Бери! 271 00:26:49,979 --> 00:26:51,759 - Ты чё? - Иди! Завали его! 272 00:26:51,791 --> 00:26:53,375 - Иди нахер! - Погоди. Ты чё? 273 00:26:53,400 --> 00:26:56,048 Все! Идите нахер! 274 00:27:44,679 --> 00:27:45,775 Ты... 275 00:27:46,691 --> 00:27:49,618 Это ты украла мои сапоги. Мерзавка! 276 00:27:49,879 --> 00:27:52,462 - Рома дома? - Какой тебе Рома? 277 00:27:52,813 --> 00:27:54,736 - Ром! - Какой тебе нахер Рома? 278 00:27:54,761 --> 00:27:56,806 - Ром! - Сапоги снимай! 279 00:27:58,240 --> 00:28:00,240 Сапоги снимай! А-а-ай! 280 00:28:12,865 --> 00:28:14,180 Отдай! 281 00:28:18,190 --> 00:28:20,650 Сука! Тварь! А-а-а-а! 282 00:28:23,606 --> 00:28:25,606 Ах ты мерзавка! 283 00:28:26,240 --> 00:28:28,520 Тварюга! Ах ты ж! 284 00:28:44,791 --> 00:28:46,915 Какие у вас самые дорогие сапоги? 285 00:28:48,694 --> 00:28:50,204 Ай-яй-яй... 286 00:28:52,087 --> 00:28:54,427 Ой-ой-ой... Ой... 287 00:28:55,740 --> 00:28:59,080 - Мам? - О-хо-хо-х... 288 00:29:00,500 --> 00:29:02,228 Чё ты воешь? Чё случилось? 289 00:29:02,253 --> 00:29:05,197 Ой, ограбила, ограбила! Всё унесла! 290 00:29:05,222 --> 00:29:07,222 - Ой! - Кто? 291 00:29:07,894 --> 00:29:10,579 Проститутка! Твоя проститутка! 292 00:29:10,604 --> 00:29:14,259 Ворвалась, набросилась на меня и все деньги украла! 293 00:29:28,604 --> 00:29:30,884 - Извините! - Ты охренел что ли? 294 00:29:35,481 --> 00:29:37,572 Сейчас.... Простите. Извините. 295 00:29:37,597 --> 00:29:39,368 - Ой! - Ты что? 296 00:29:41,669 --> 00:29:43,798 - Ты охренел? - Извините. 297 00:29:48,245 --> 00:29:50,783 - Побыстрее, пожалуйста. - Нина, ты чего? 298 00:29:51,740 --> 00:29:53,840 Нина! Нина! 299 00:29:53,865 --> 00:29:56,634 - Проходите. - Граждане, проходим на посадку. 300 00:29:56,659 --> 00:29:59,639 - Ваш билет? - Стой, ты чего?! Нина, ты чего? 301 00:30:00,048 --> 00:30:03,306 Она ограбила... Нина! Она деньги мои украла! 302 00:30:04,070 --> 00:30:05,798 Пусти! Ай! 303 00:30:21,990 --> 00:30:23,376 Сука! 304 00:30:35,828 --> 00:30:38,751 Сейчас у меня достаточно высокий титр антител. 305 00:30:38,880 --> 00:30:41,173 Мне сказали, терапия не показана. 306 00:30:41,716 --> 00:30:43,677 Как вас зовут, я не расслышал? 307 00:30:43,721 --> 00:30:46,641 - Юлия. - Юленька, 308 00:30:47,380 --> 00:30:51,196 в нашей лаборатории заканчивается набор второй экспериментальной группы. 309 00:30:51,221 --> 00:30:53,493 Я могу взять еще максимум двоих. 310 00:30:54,033 --> 00:30:55,252 Смотрите... 311 00:30:55,291 --> 00:30:59,064 первая группа показала хорошие результаты, ну и на данный момент 312 00:30:59,089 --> 00:31:02,720 мы можем гарантировать снижение вирусной нагрузки. 313 00:31:03,307 --> 00:31:05,946 Это значит, что при условии терапии, возможно, 314 00:31:05,971 --> 00:31:08,271 человек может прожить до старости. 315 00:31:12,573 --> 00:31:15,633 А какие условия, чтоб попасть в вашу группу? 316 00:31:15,909 --> 00:31:18,118 10 000 долларов США. 317 00:31:18,181 --> 00:31:19,439 Вы в Москве? 318 00:31:22,339 --> 00:31:23,524 Нет. 319 00:31:24,970 --> 00:31:26,322 - Алло! 320 00:31:26,656 --> 00:31:30,235 Здравствуйте, меня Петр зовут, я муж Юли. 321 00:31:31,286 --> 00:31:36,353 Алексей Михайлович, скажите, нам как к вам записаться? 322 00:31:36,378 --> 00:31:38,720 Ну или как это у вас происходит? 323 00:31:53,420 --> 00:31:54,642 Кто? 324 00:32:06,111 --> 00:32:07,243 Ты? 325 00:32:09,400 --> 00:32:10,735 Чё случилось? 326 00:32:16,946 --> 00:32:18,423 Это кто тебя? 327 00:32:24,252 --> 00:32:25,470 Я... 328 00:32:26,898 --> 00:32:28,665 выронила... 329 00:32:29,580 --> 00:32:32,017 конфеты у крыльца. 330 00:32:32,525 --> 00:32:33,759 Чего? 331 00:32:34,693 --> 00:32:36,024 Белая... 332 00:32:36,735 --> 00:32:37,891 коробка. 333 00:32:37,916 --> 00:32:38,970 Сходи. 334 00:32:39,374 --> 00:32:41,554 - Какие конфеты? - *** иди! 335 00:33:33,188 --> 00:33:37,248 Я деньги на место положила. Только сотку потратила, прости. 336 00:34:20,539 --> 00:34:22,087 - Привет. - Привет. 337 00:34:23,757 --> 00:34:26,297 - Спасибо, что пришел. - Да не за что. 338 00:34:33,880 --> 00:34:35,704 Что случилось у тебя? 339 00:34:54,881 --> 00:34:56,228 Ты чё? 340 00:35:07,436 --> 00:35:08,556 Ты чё? 341 00:35:55,420 --> 00:35:56,587 Всё. 342 00:35:59,009 --> 00:36:01,993 Доктор, а! Сука, голова, блин! 343 00:36:09,804 --> 00:36:11,376 Поехали, Андрюха! 344 00:36:34,791 --> 00:36:36,618 - Здрасьте. - Ага. 345 00:36:36,813 --> 00:36:38,305 Забор покрасьте. 346 00:36:39,959 --> 00:36:41,157 Ну? 347 00:36:42,247 --> 00:36:44,157 Я переговорил. 348 00:36:45,241 --> 00:36:47,103 Людям очень интересно. 349 00:36:47,830 --> 00:36:49,009 Знаете... 350 00:36:49,314 --> 00:36:52,399 Такая культура своеобразная. 351 00:36:52,424 --> 00:36:53,876 Ну это я в курсе. 352 00:36:57,916 --> 00:36:59,204 Еще вариант. 353 00:37:01,917 --> 00:37:03,290 Казнить... 354 00:37:04,184 --> 00:37:05,648 собственноручно. 355 00:37:07,681 --> 00:37:08,829 Тема. 356 00:37:11,738 --> 00:37:14,517 Ну и соответственно, деньги другие. 357 00:37:16,438 --> 00:37:19,198 - В смысле, Доктор в больничке? - В прямом. 358 00:37:29,994 --> 00:37:32,954 Ты какого хрена его туда запихнул, Эскулап? 359 00:37:33,517 --> 00:37:36,314 Если б я его туда не поместил, он бы в камере сдох. 360 00:37:36,423 --> 00:37:37,705 Простой смысл. 361 00:37:38,695 --> 00:37:40,322 Мы чё делать-то будем? 362 00:37:41,199 --> 00:37:43,368 У меня, вон, самураи копытом бьют! 363 00:37:44,597 --> 00:37:47,712 - Он до вечера не оклемается? - Нет, не оклемается. 364 00:37:48,826 --> 00:37:51,196 Минимум неделю. Может, две. 365 00:37:54,190 --> 00:37:56,001 Какие будут предложения? 366 00:37:59,925 --> 00:38:01,212 Расхититель. 367 00:38:02,070 --> 00:38:04,170 Но на него постановления нет. 368 00:38:09,046 --> 00:38:10,134 И чё? 369 00:38:11,152 --> 00:38:13,228 Комиссия что ли приедет проверять? 370 00:38:13,822 --> 00:38:16,181 Какая разница, есть постановление, нет? 371 00:38:17,694 --> 00:38:20,454 Придет, задним числом оформишь. Андестенд? 372 00:38:23,735 --> 00:38:25,321 Вот ***. 373 00:38:36,046 --> 00:38:37,485 С Волковым что? 374 00:38:37,862 --> 00:38:41,001 Товарищ начальник тюрьмы, вопрос с Волковым решен. 375 00:38:44,480 --> 00:38:45,673 Прекрасно. 376 00:38:49,711 --> 00:38:51,212 Идите работайте. 377 00:39:01,926 --> 00:39:05,126 Президент тебе в апелляции отказал. 378 00:39:06,028 --> 00:39:07,689 Ты понял, о чём я? 379 00:39:11,535 --> 00:39:14,815 - Меня казнят? - Об этом надо было раньше думать, 380 00:39:14,840 --> 00:39:17,774 когда ты совершал преступление против государства! 381 00:39:18,109 --> 00:39:22,290 - Это я понимаю, простите меня, пожалуйста. Я больше не бу... 382 00:39:22,315 --> 00:39:23,446 На меня смотри! 383 00:39:24,556 --> 00:39:26,015 Но у тебя есть возможность 384 00:39:26,040 --> 00:39:30,157 написать прошение на имя народных депутатов нашего края. 385 00:39:30,859 --> 00:39:32,314 Понимаешь? 386 00:39:35,212 --> 00:39:36,272 Напишу. 387 00:39:36,320 --> 00:39:39,149 Конечно. Сейчас написать? 388 00:39:39,520 --> 00:39:41,520 - Нет. - А когда? 389 00:39:42,614 --> 00:39:43,884 Тебя вызовут. 390 00:39:45,236 --> 00:39:46,485 Вызовут. 391 00:39:47,232 --> 00:39:48,360 Угу? 392 00:40:12,563 --> 00:40:14,563 На выход! 393 00:40:22,550 --> 00:40:23,603 Пошел. 394 00:40:24,894 --> 00:40:27,122 - Зачем? - Да пойдем. 395 00:40:27,147 --> 00:40:30,418 Ты ж хотел писать прошение народным депутатам нашего края. 396 00:40:32,570 --> 00:40:35,770 - Почему сейчас? - Это не к нам вопросы. На выход! 397 00:40:39,928 --> 00:40:41,621 - Пошел! - Я не пойду. 398 00:40:55,173 --> 00:40:57,934 Встал, сука! Пойдем писать прошение. 399 00:40:58,392 --> 00:41:01,434 - Ты чё, не понял меня? - Вставай! 400 00:41:01,767 --> 00:41:04,667 Встань. Встал! Встань, я сказал! 401 00:41:05,061 --> 00:41:07,593 - Не надо! - На колени! 402 00:41:07,618 --> 00:41:10,095 - Нет! - Руки давай! 403 00:41:10,120 --> 00:41:12,196 - Встать! - Руки! 404 00:41:20,503 --> 00:41:23,282 А где бумага и ручка? 405 00:41:25,156 --> 00:41:27,056 Почему мы не пишем прошение? 406 00:41:27,786 --> 00:41:31,345 Сейчас начальник тюрьмы и прокурор придут, и всё будет. 407 00:41:35,976 --> 00:41:37,339 Я не верю. 408 00:41:39,208 --> 00:41:40,886 Не совсем же ты мудила, 409 00:41:43,340 --> 00:41:45,136 - чтоб в такое верить. - Ром... 410 00:41:45,294 --> 00:41:46,596 А чё Ром? 411 00:41:48,226 --> 00:41:49,730 Сейчас тебя кончат. 412 00:41:50,308 --> 00:41:53,409 Никакого прошения не будет, всё это херня собачья. 413 00:41:56,253 --> 00:41:58,316 Государство тебя приговорило и всё. 414 00:42:02,211 --> 00:42:03,894 Вам-то это зачем? 415 00:42:04,906 --> 00:42:06,906 Что я вам сделал такого? 416 00:42:08,539 --> 00:42:10,539 За что вы? 417 00:42:22,466 --> 00:42:25,386 А зачем здесь китайцы? Они вообще кто? 418 00:42:26,958 --> 00:42:28,550 Постановление читай. 419 00:42:29,118 --> 00:42:30,386 Кругом. 420 00:42:31,865 --> 00:42:34,283 Постановление Конституционного суда РФ 421 00:42:34,317 --> 00:42:37,027 об отклонении ходатайства о помиловании Сонина Эдуарда... 422 00:42:37,052 --> 00:42:38,199 По сути! 423 00:42:39,002 --> 00:42:40,315 Что по сути? 424 00:42:40,881 --> 00:42:42,308 Приговор какой? 425 00:42:44,791 --> 00:42:47,714 - Высшая мера наказания. - Всем слышно? 426 00:42:49,227 --> 00:42:51,011 Привести в исполнение. 427 00:42:51,980 --> 00:42:54,740 На колени вставай! 428 00:42:55,763 --> 00:42:58,800 - Вы понимаете, что вы делаете? - На колени встань. 429 00:42:58,825 --> 00:43:02,206 - К стене! - Я вас проклинаю. 430 00:43:02,231 --> 00:43:04,566 - На колени встал! - Я вас проклинаю! 431 00:43:05,130 --> 00:43:08,145 И вас, и ваших детей! Проклинаю! 432 00:43:08,170 --> 00:43:11,425 Они будут мучатся так же, как мучился я! 433 00:43:11,450 --> 00:43:13,683 И их дети тоже! И это никогда не закончится! 434 00:43:13,708 --> 00:43:16,738 - Голову держи. - Это никогда не кончится. 435 00:43:16,763 --> 00:43:19,972 - Они хотят, чтобы не так быстро. - Савельев! 436 00:43:21,813 --> 00:43:22,863 Погоди. 437 00:43:25,011 --> 00:43:26,753 У тебя дети есть? 438 00:43:27,444 --> 00:43:29,444 Нет! Так и знал! 439 00:43:29,687 --> 00:43:32,894 Кто ж захочет рожать от такого урода, как ты? 440 00:43:32,919 --> 00:43:36,378 Убийцы за зарплату! Если у тебя будет ребенок, 441 00:43:36,403 --> 00:43:39,472 знай, он заплатит за всё, что ты сделал. За всё! 442 00:43:39,497 --> 00:43:41,144 - Сука! - Успокойся! 443 00:43:41,169 --> 00:43:43,425 - Мразь! - Угомонись! 444 00:43:43,450 --> 00:43:45,691 - Всё, Сань, хорош! - Пусти! 445 00:43:45,716 --> 00:43:48,566 Ай! Ай, сука! 446 00:43:52,440 --> 00:43:54,460 Заткнись! 447 00:44:40,084 --> 00:44:41,261 Мертв. 448 00:44:44,423 --> 00:44:45,706 Зафиксируй. 449 00:45:03,633 --> 00:45:04,792 Мертв. 450 00:45:15,923 --> 00:45:17,589 Можно забрать сердце? 451 00:45:22,291 --> 00:45:23,863 Пакет принеси. 452 00:45:26,711 --> 00:45:27,894 Угу. 453 00:45:38,740 --> 00:45:40,042 Спасибо. 454 00:45:41,629 --> 00:45:43,175 Ну и передай там... 455 00:45:43,742 --> 00:45:45,159 Все молодцы. 456 00:45:46,141 --> 00:45:48,058 Хорошо, товарищ начальник. 457 00:46:39,646 --> 00:46:41,503 Удачи и хорошего дня. 458 00:46:42,282 --> 00:46:43,409 Спасибо. 459 00:46:48,638 --> 00:46:51,651 - Е-те-те-те-те. Да, да. - Давай! 460 00:46:52,440 --> 00:46:54,135 - Да, да... - Давай! 461 00:46:54,160 --> 00:46:56,160 Нет, нет, нет, нет. 462 00:46:57,677 --> 00:46:59,057 Давай пятюню. 463 00:47:00,480 --> 00:47:03,680 - Теперь я. - Вань. Иди давай, одевайся. 464 00:47:04,300 --> 00:47:06,815 - Вы так в садик с папой опоздаете. - Беги, потом доиграем. 465 00:47:06,840 --> 00:47:08,182 - Давай-давай. 466 00:47:10,455 --> 00:47:11,862 Мне билет покупать? 467 00:47:12,333 --> 00:47:13,495 Ну, конечно. 468 00:47:14,284 --> 00:47:15,308 Покупай. 469 00:47:16,097 --> 00:47:19,956 Я думаю, что смогу с этим Алексеем Михайловичем договориться. 470 00:47:20,485 --> 00:47:23,690 Ну, что половину дадим сейчас, 471 00:47:24,860 --> 00:47:26,860 половину потом. В рассрочку. 472 00:47:28,535 --> 00:47:29,542 Поймет. 473 00:47:32,081 --> 00:47:34,081 Всё, спасибо. До вечера. 474 00:47:35,343 --> 00:47:36,447 Пока. 475 00:47:44,338 --> 00:47:45,690 - Пока. - Пока. 476 00:48:11,424 --> 00:48:13,143 - Доброе утро, Борисыч. - Здорово. 477 00:48:13,168 --> 00:48:15,089 - Как сам? - Нормально. 478 00:48:22,534 --> 00:48:24,018 Вызывали, товарищ начальник? 479 00:48:24,902 --> 00:48:26,424 Вызывал ***. 480 00:48:38,655 --> 00:48:39,987 Что-то случилось? 481 00:48:41,748 --> 00:48:43,354 Случилось, Рыбкин. 482 00:49:19,036 --> 00:49:21,056 Всех что ли помиловали? 483 00:49:22,671 --> 00:49:24,096 Ельцин подписал. 484 00:49:24,958 --> 00:49:27,674 Смертную казнь всем заменил на пожизненное. 485 00:49:29,332 --> 00:49:31,332 - Не понял. - Что ты не понял? 486 00:49:32,851 --> 00:49:35,311 - Теперь не казним. - И? 487 00:49:36,088 --> 00:49:37,479 Чё делать-то? 488 00:49:52,805 --> 00:49:53,956 Давай! 489 00:50:00,084 --> 00:50:01,760 Давай, стреляй! 490 00:51:00,560 --> 00:51:02,560 Доктор, сука! 491 00:51:39,698 --> 00:51:41,194 ЧП у нас, ребят. 41418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.