Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,980 --> 00:00:04,190
Oh my gosh, did you see him?
2
00:00:04,190 --> 00:00:06,400
I sure did! You mean the E-Rank, right?
3
00:00:08,150 --> 00:00:10,560
Doesn't he have the hottest body?
4
00:00:10,560 --> 00:00:13,620
His face is kind of average,
maybe leaning toward cute.
5
00:00:16,080 --> 00:00:18,920
He's not that huge, but when you see
under his clothes, it's like, "Whoa!"
6
00:00:18,920 --> 00:00:20,980
When did we get a patient like that?!
7
00:00:20,980 --> 00:00:22,540
I didn't see him before.
8
00:00:25,760 --> 00:00:27,890
He didn't stand out at first,
9
00:00:27,890 --> 00:00:31,480
but he's apparently been exercising
and has gotten pretty cut.
10
00:00:31,480 --> 00:00:34,970
Seriously? There's no way
it happened that fast.
11
00:00:36,180 --> 00:00:37,340
Excuse me.
12
00:00:37,680 --> 00:00:39,160
Mr. Sung Jinwoo...
13
00:00:41,310 --> 00:00:44,020
Oh, sorry.
14
00:00:44,360 --> 00:00:46,740
No! Pardon me, actually!
15
00:00:48,330 --> 00:00:51,530
Those really are some incredible muscles.
16
00:00:53,370 --> 00:00:57,340
Did he always have such an amazing body?
17
00:00:57,340 --> 00:00:59,860
Did you need something from me?
18
00:00:59,860 --> 00:01:01,420
Oh, right!
19
00:01:01,420 --> 00:01:04,810
You're going to be discharged today.
How are you feeling?
20
00:01:04,810 --> 00:01:07,170
Pretty good, thankfully.
21
00:01:07,170 --> 00:01:08,310
I see!
22
00:01:08,310 --> 00:01:11,890
Well, come by reception when you're ready,
and we'll handle the paperwork.
23
00:01:11,890 --> 00:01:13,800
Right. Thank you for everything.
24
00:01:16,600 --> 00:01:17,320
Excuse me!
25
00:01:17,320 --> 00:01:18,060
Y-Yeah?
26
00:01:18,930 --> 00:01:21,430
Could I get your contact info?!
27
00:01:21,850 --> 00:01:23,650
You want... my contact info?
28
00:01:23,650 --> 00:01:26,610
Yes. If you don't mind...
29
00:01:26,950 --> 00:01:30,280
I guess it's to send me test results
after I get released?
30
00:01:30,280 --> 00:01:31,320
Understood.
31
00:03:07,110 --> 00:03:09,090
Good morning, everyone!
32
00:03:09,090 --> 00:03:11,380
I'm here with our special guest...
33
00:03:11,380 --> 00:03:13,670
Nice to meet you. I'm Baek Yoonho.
34
00:03:14,360 --> 00:03:21,170
Hunter Baek, you must keep busy as one of
the only seven S-Rank hunters in the country.
35
00:03:21,170 --> 00:03:25,810
What's a hunter's life like when
they're not exploring dungeons?
36
00:03:25,810 --> 00:03:28,700
That's a good question.
There's a lot of training.
37
00:03:28,700 --> 00:03:30,770
You need to hone your skills,
each and every day.
38
00:03:31,130 --> 00:03:35,510
If you were to lose touch with the feel
of real combat, it could dull your instincts.
39
00:03:35,510 --> 00:03:38,600
Every day, then? That must be tough.
40
00:03:39,130 --> 00:03:44,870
In my case, I made a habit of training
back when I was a firefighter.
41
00:03:45,220 --> 00:03:48,960
If I make even the slightest mistake,
my comrades could get injured.
42
00:03:48,960 --> 00:03:51,540
The thought of that keeps me on my toes.
43
00:03:51,540 --> 00:03:52,800
I see.
44
00:03:54,370 --> 00:03:56,070
Oh, look at the time!
45
00:03:58,670 --> 00:04:00,350
Jinwoo?
46
00:04:00,350 --> 00:04:02,350
'Morning, Jinah...
47
00:04:02,350 --> 00:04:03,430
You're already up?
48
00:04:03,430 --> 00:04:07,440
I've been up. Be careful
on the way to school.
49
00:04:07,440 --> 00:04:12,020
There's some leftovers from
last night in the fridge... so...
50
00:04:13,070 --> 00:04:15,360
Have you been working out, Jinwoo?
51
00:04:16,020 --> 00:04:18,180
A little.
52
00:04:18,180 --> 00:04:21,780
And you seem taller.
Did the exercise help with that, too?
53
00:04:22,480 --> 00:04:25,860
I guess men keep growing
even when they're adults!
54
00:04:29,000 --> 00:04:30,590
I'm heading out.
55
00:04:31,790 --> 00:04:35,250
Hey. Don't forget an umbrella.
56
00:04:35,250 --> 00:04:37,720
It's nice out today. Plus, it'd be heavy.
57
00:04:37,720 --> 00:04:39,530
How's this little thing heavy?
58
00:04:39,530 --> 00:04:41,650
Aw, come on. Quit it.
59
00:04:41,650 --> 00:04:44,330
Better safe than sorry. There!
60
00:04:44,940 --> 00:04:47,490
Yeah, okay. I'm going now.
61
00:04:47,490 --> 00:04:48,610
Be safe!
62
00:04:52,930 --> 00:04:54,980
I can do my running later.
63
00:04:55,390 --> 00:04:58,840
Are these muscles from my stats?
64
00:04:59,330 --> 00:05:03,050
Maybe if I keep leveling up,
I'll end up like a bodybuilder?
65
00:05:05,340 --> 00:05:08,040
I still haven't used my points from before.
66
00:05:08,040 --> 00:05:10,650
Where should I assign these...?
67
00:05:11,170 --> 00:05:16,270
Strength increases the damage I do.
But if I can't land a hit, it's pointless.
68
00:05:16,270 --> 00:05:18,130
So maybe agility?
69
00:05:18,650 --> 00:05:20,800
I'll increase strength and agility.
70
00:05:20,800 --> 00:05:24,440
Vitality always helps,
and perception comes in pretty handy.
71
00:05:24,440 --> 00:05:27,980
Intellect... seems like it'd have
something to do with magic.
72
00:05:27,980 --> 00:05:29,400
Do I really need it?
73
00:05:30,260 --> 00:05:32,070
Okay, let's go with this.
74
00:05:33,440 --> 00:05:34,770
That should do.
75
00:05:37,240 --> 00:05:39,330
H-Hello! This is Sung Jinwoo!
76
00:05:39,330 --> 00:05:40,850
You finally picked up.
77
00:05:40,850 --> 00:05:43,610
I'm so sorry. I've actually
been in the hospital.
78
00:05:43,610 --> 00:05:45,500
I know that this is about the rent, right?
79
00:05:45,500 --> 00:05:49,040
Right. You hadn't paid for this month yet...
80
00:05:49,290 --> 00:05:51,330
But if you need, we can put it off for a bit.
81
00:05:51,330 --> 00:05:53,880
N-No! I'll get it to you right away!
82
00:05:53,880 --> 00:05:57,940
I see. Well, I'll be waiting.
You be careful, now.
83
00:05:57,940 --> 00:06:00,010
Right. Thank you.
84
00:06:01,900 --> 00:06:06,010
I don't know if what I'm experiencing
is a re-awakening...
85
00:06:06,760 --> 00:06:10,220
But now that I'm able
to kill goblins with ease,
86
00:06:10,510 --> 00:06:12,430
making rent shouldn't be too hard.
87
00:06:14,930 --> 00:06:18,860
That said... It's not exactly easy, either.
88
00:06:19,280 --> 00:06:22,960
To make good money, I need to
go through higher-ranked gates.
89
00:06:22,960 --> 00:06:27,890
But no one's gonna let an
E-Rank hunter into those.
90
00:06:28,580 --> 00:06:30,660
Maybe I could get re-appraised?
91
00:06:30,660 --> 00:06:33,680
A higher rank could get me into better gates,
92
00:06:33,680 --> 00:06:36,330
and maybe a bit of attention
will help me earn more...
93
00:06:37,030 --> 00:06:41,800
I'd definitely stand out, though.
Re-awakenings are rare enough.
94
00:06:42,130 --> 00:06:46,500
I've never heard of a hunter who could
level up and keep getting stronger.
95
00:06:47,310 --> 00:06:49,900
Which would probably mean
even more scrutiny.
96
00:06:50,270 --> 00:06:54,460
The press would eat it up... and there's
the saying about the nail that sticks out.
97
00:06:55,010 --> 00:06:56,370
I better not.
98
00:06:56,370 --> 00:07:02,680
Not until I can properly defend myself
and learn what the deal is with this power.
99
00:07:15,550 --> 00:07:16,580
Confirm.
100
00:07:18,300 --> 00:07:19,530
Hey, there!
101
00:07:22,610 --> 00:07:23,920
I'm Hwang Dongsuk.
102
00:07:23,920 --> 00:07:25,170
Sung Jinwoo.
103
00:07:25,170 --> 00:07:26,350
You're E-Rank, right?
104
00:07:26,350 --> 00:07:26,970
Right.
105
00:07:26,970 --> 00:07:30,680
Oh, I know this guy! He's actually famous!
106
00:07:31,170 --> 00:07:34,820
I think his nickname is
"The Weakest Hunter of All Mankind."
107
00:07:34,820 --> 00:07:37,390
Whoa, are you serious?
108
00:07:36,500 --> 00:07:37,860
Okay, knock it off!
109
00:07:37,860 --> 00:07:40,120
Sorry about my people back there.
110
00:07:40,120 --> 00:07:43,000
No. I am actually E-Rank, so...
111
00:07:43,000 --> 00:07:44,490
Will that be a problem?
112
00:07:44,490 --> 00:07:49,110
Not at all. We need you to meet
the quota more than anything else.
113
00:07:49,690 --> 00:07:52,510
I told you over the phone,
but just to confirm...
114
00:07:52,510 --> 00:07:56,640
This is going to be a C-Rank dungeon,
and we need a minimum of eight people to enter.
115
00:07:56,640 --> 00:07:59,580
Among which at least half of the
members need to be C-Rank.
116
00:07:59,920 --> 00:08:03,970
You won't be a combatant, so we won't
be sharing the spoils with you...
117
00:08:03,970 --> 00:08:07,810
But we're prepared to pay you
2,000,000 for participating.
118
00:08:09,570 --> 00:08:12,970
Four C-Ranks and two sub-D-Ranks.
119
00:08:13,480 --> 00:08:16,470
Understood. What do you need me to do?
120
00:08:16,470 --> 00:08:18,440
If you could help with our baggage.
121
00:08:18,770 --> 00:08:21,830
It's food to eat on the inside,
along with spare clothing and gear...
122
00:08:21,830 --> 00:08:23,400
and a first aid kit.
123
00:08:23,840 --> 00:08:26,360
Wait... Are you doing this without a healer?
124
00:08:26,880 --> 00:08:31,660
I'm sure you know it's hard for
independent parties to retain those.
125
00:08:31,660 --> 00:08:34,550
We do all our raids without a healer.
126
00:08:36,050 --> 00:08:40,790
A squad with nothing but tanks
and damage dealers... Seems crazy.
127
00:08:41,320 --> 00:08:44,200
And something about
the lack of a healer bugs me.
128
00:08:44,200 --> 00:08:46,960
If you could just sign the contract...
129
00:08:48,390 --> 00:08:53,470
No liability for anything that happens
inside of the dungeon, huh?
130
00:08:53,470 --> 00:08:54,500
Here you go.
131
00:08:54,500 --> 00:08:55,430
Thanks.
132
00:08:58,010 --> 00:09:00,850
It looks like we're here for the same reason.
133
00:09:01,320 --> 00:09:04,430
I'm Yoo Jinho. Twenty-one years old, D-Rank.
134
00:09:04,430 --> 00:09:06,550
I'm here to meet the quota, too.
135
00:09:07,960 --> 00:09:12,000
A D-Rank with gear like that?
This kid's family must be rich.
136
00:09:12,780 --> 00:09:14,990
Is this your first time in a C-Rank dungeon?
137
00:09:15,600 --> 00:09:18,000
It's okay! I'll keep you safe.
138
00:09:22,460 --> 00:09:24,000
Let's be on our way!
139
00:09:24,490 --> 00:09:27,190
Those bags look heavy.
Are you gonna be okay?
140
00:09:27,650 --> 00:09:29,980
Thank you, but I'll be all right.
141
00:09:29,980 --> 00:09:33,510
I'm younger, so don't worry
about being polite or anything.
142
00:09:34,550 --> 00:09:35,910
Got it.
143
00:09:35,910 --> 00:09:39,440
Did you hear about the president
of the firm who was handling this site?
144
00:09:39,440 --> 00:09:43,080
He fled overseas two months ago
with 900 billion he embezzled.
145
00:09:43,080 --> 00:09:45,940
The workers and investors were aghast.
146
00:09:47,010 --> 00:09:50,240
Oh, was I rambling without
reading the mood again?
147
00:09:50,240 --> 00:09:53,720
I've never been great at social cues.
148
00:09:56,550 --> 00:09:57,580
This is it.
149
00:09:57,580 --> 00:10:00,990
Damn! Get a load of the size of that thing!
150
00:10:00,990 --> 00:10:03,540
Gates this big are pretty rare.
151
00:10:04,330 --> 00:10:07,400
Mr. Dongsuk, is this really a C-Rank dungeon?
152
00:10:07,400 --> 00:10:08,810
Seems kinda... big.
153
00:10:08,810 --> 00:10:14,010
The Association folks checked twice,
and they say it's C-Rank. No doubt about it.
154
00:10:14,410 --> 00:10:18,190
That really is a huge gate.
Are we going to be okay?
155
00:10:18,190 --> 00:10:20,640
The size of the gate
doesn't matter that much.
156
00:10:20,640 --> 00:10:23,480
The level of magic power coming
from within is the real indicator.
157
00:10:24,160 --> 00:10:27,870
That's what the Association
measures to assign a rank.
158
00:10:27,870 --> 00:10:32,220
Anything dangerous, like B-Rank or higher,
is handled by larger guilds.
159
00:10:32,220 --> 00:10:34,700
C-Rank ones and below shouldn't be that bad.
160
00:10:35,290 --> 00:10:37,530
You really know a lot, Jinwoo.
161
00:10:37,530 --> 00:10:39,660
I've been a hunter for a while now.
162
00:10:40,620 --> 00:10:43,890
That said... I've never tackled
a C-Rank dungeon before.
163
00:10:44,310 --> 00:10:46,380
Everyone, follow me!
164
00:10:46,700 --> 00:10:47,680
Right!
165
00:10:47,680 --> 00:10:49,630
Let's go, Jinwoo!
166
00:10:50,740 --> 00:10:52,560
Yeah. Okay.
167
00:10:56,900 --> 00:10:59,040
Kyuhwan, we need some light.
168
00:10:59,040 --> 00:11:00,180
Got it.
169
00:11:04,330 --> 00:11:07,410
What is this place?
There're no magic beasts...
170
00:11:07,410 --> 00:11:09,270
No light, either.
171
00:11:09,270 --> 00:11:12,280
Most dungeons are covered in glow stones.
172
00:11:12,660 --> 00:11:13,990
A pitch-black dungeon...
173
00:11:14,530 --> 00:11:16,820
It reminds me of the Cartenon Temple.
174
00:11:17,530 --> 00:11:20,720
Jinwoo, what are glow stones?
175
00:11:22,090 --> 00:11:27,110
They're rocks you tend to see in cave-like
dungeons that give off a faint light.
176
00:11:27,570 --> 00:11:32,150
They cover the walls and floor,
lighting up the inside.
177
00:11:32,500 --> 00:11:36,880
So there are essence stones that
you recover from magic beasts,
178
00:11:36,880 --> 00:11:39,700
mana stones that you can mine from dungeons,
179
00:11:39,700 --> 00:11:43,350
and glow stones that light up caves?
180
00:11:43,350 --> 00:11:45,470
Seems easy to mix them up.
181
00:11:45,470 --> 00:11:47,090
You'll get used to it.
182
00:11:50,310 --> 00:11:53,660
There really doesn't seem to be anything.
183
00:11:53,660 --> 00:11:57,030
Jinwoo, are there dungeons
without magic beasts?
184
00:11:59,950 --> 00:12:01,380
This sound...
185
00:12:01,760 --> 00:12:05,000
They're here. They just haven't
shown themselves yet.
186
00:12:05,000 --> 00:12:05,870
Get ready!
187
00:12:05,870 --> 00:12:06,830
Right!
188
00:12:07,300 --> 00:12:11,950
What creature lurks in large numbers
in the darkness and is attracted to light?
189
00:12:12,790 --> 00:12:14,800
They're insect-type beasts!
190
00:12:14,800 --> 00:12:15,550
Insects?!
191
00:12:15,550 --> 00:12:17,460
Damn it! Insect-types?!
192
00:12:17,460 --> 00:12:19,240
Mr. Dongsuk, do you see anything?
193
00:12:19,240 --> 00:12:20,840
No! Nothing!
194
00:12:20,840 --> 00:12:22,380
Damn it, is this an ant nest?!
195
00:12:22,380 --> 00:12:23,930
That'd be really bad!
196
00:12:23,930 --> 00:12:25,520
The noise is getting closer!
197
00:12:25,520 --> 00:12:26,980
Where are they?!
198
00:12:26,980 --> 00:12:28,740
There're too many tunnels!
199
00:12:29,710 --> 00:12:30,810
Above us!
200
00:12:34,790 --> 00:12:35,820
Kyuhwan!
201
00:12:38,130 --> 00:12:39,740
I'll draw their attention!
202
00:12:39,740 --> 00:12:40,620
Right!
203
00:12:40,620 --> 00:12:43,160
Stay close to me, Jinwoo!
204
00:12:45,580 --> 00:12:47,770
Come and get me, vermin!
205
00:12:51,000 --> 00:12:53,210
Wow... All of the bugs are
headed toward Mr. Hwang!
206
00:12:53,210 --> 00:12:56,470
A taunt skill? No wonder he's C-Rank.
207
00:12:58,390 --> 00:13:00,450
Jinsuk! Eleven o'clock!
208
00:13:00,450 --> 00:13:01,260
Copy that!
209
00:13:01,970 --> 00:13:02,840
I should helpโ
210
00:13:02,840 --> 00:13:04,000
Stay back for now!
211
00:13:04,000 --> 00:13:04,930
Mind the countdown!
212
00:13:05,350 --> 00:13:08,520
Five... Four... Three...
213
00:13:08,520 --> 00:13:10,020
Two... One...
214
00:13:10,020 --> 00:13:11,060
Zero!
215
00:13:11,060 --> 00:13:12,450
Here comes a big one!
216
00:13:12,450 --> 00:13:14,270
Chew on this!
217
00:13:15,810 --> 00:13:17,690
Good! Now, let's wrap this up!
218
00:13:17,690 --> 00:13:19,030
Hell yeah!
219
00:13:19,350 --> 00:13:20,760
They're well coordinated.
220
00:13:20,760 --> 00:13:23,990
It's easy to see that they've been
working together for a long time.
221
00:13:24,510 --> 00:13:28,910
Still, it might be the lack of a healer,
but they're a bit rough around the edges.
222
00:13:30,320 --> 00:13:34,880
As for Jinho... Looks like his gear
is making up for any lack of skill.
223
00:13:37,440 --> 00:13:39,540
They're doing a fine enough job, but...
224
00:13:41,130 --> 00:13:42,090
Something...
225
00:13:46,230 --> 00:13:47,590
feels off.
226
00:13:47,970 --> 00:13:49,600
Okay!
227
00:13:49,600 --> 00:13:51,890
Was that the last one? Jinsuk!
228
00:13:53,620 --> 00:13:56,360
Yes, sir. No survivors. We're all done.
229
00:13:56,750 --> 00:13:58,200
Good! All clear!
230
00:13:58,200 --> 00:14:00,860
We grab the essence stones
and split them seven ways!
231
00:14:00,860 --> 00:14:02,530
Yeah!
232
00:14:03,590 --> 00:14:05,510
This is my favorite part of the job.
233
00:14:05,510 --> 00:14:06,490
Me, too.
234
00:14:06,940 --> 00:14:09,130
You really helped out earlier.
235
00:14:09,130 --> 00:14:11,560
If we had noticed them even a moment later...
236
00:14:11,560 --> 00:14:12,560
It's all right.
237
00:14:12,560 --> 00:14:15,170
How'd you know they were coming from above?
238
00:14:16,130 --> 00:14:17,130
Instinct.
239
00:14:17,810 --> 00:14:20,210
Well, those are sharp instincts
you've got. They saved us.
240
00:14:20,210 --> 00:14:22,860
Mr. Dongsuk! Look at this.
241
00:14:23,390 --> 00:14:24,800
The wounds on these ones...
242
00:14:25,200 --> 00:14:27,060
That's not from a sword strike.
243
00:14:27,060 --> 00:14:30,340
That's what I thought, too.
And they're not burns from magic, either.
244
00:14:30,340 --> 00:14:35,300
There's more than a few that
look like they were torn to pieces.
245
00:14:35,300 --> 00:14:38,310
Maybe there was a turf battle
with some other magic beasts?
246
00:14:38,310 --> 00:14:42,890
That'd imply there's something stronger
than these things around here, right?
247
00:14:44,850 --> 00:14:47,920
Something big enough to prey on these bugs...
248
00:14:49,460 --> 00:14:53,230
Did you see me get that beast?!
249
00:14:53,230 --> 00:14:54,230
Yeah.
250
00:14:55,010 --> 00:14:58,520
Jinho. That sword and shield
probably cost a lot, right?
251
00:14:58,520 --> 00:15:03,630
Oh, right. Since this is my first raid,
my father got me something nice.
252
00:15:04,070 --> 00:15:07,090
I see. Well, I'm not exactly sure why...
253
00:15:07,660 --> 00:15:09,550
but we should be careful.
254
00:15:19,330 --> 00:15:21,550
What the heck was that?! A bomb?
255
00:15:21,550 --> 00:15:23,900
Calm down. That's something
you hear all the time here.
256
00:15:26,380 --> 00:15:28,910
It's just the Guildmaster doing his training.
257
00:15:34,330 --> 00:15:38,250
Damn... He blew through
that huge stone with one hit?
258
00:15:40,060 --> 00:15:42,550
That didn't even amount to a warm-up.
259
00:15:43,120 --> 00:15:45,620
Hey! Could someone clean up in here?
260
00:15:48,660 --> 00:15:50,140
This is a long path...
261
00:15:50,480 --> 00:15:51,780
The size of a dungeon...
262
00:15:51,780 --> 00:15:53,970
...has nothing to do with its rank, right?
263
00:15:53,970 --> 00:15:56,520
You mentioned its magic power rating before.
264
00:15:56,520 --> 00:16:00,700
Does that mean this dungeon
is huge but mostly empty?
265
00:16:00,700 --> 00:16:01,520
Sure does.
266
00:16:01,930 --> 00:16:05,640
It must be hard lugging all that stuff
around such a big dungeon.
267
00:16:05,640 --> 00:16:07,900
You sure you're okay, Jinwoo?
268
00:16:07,900 --> 00:16:10,090
It's not that much.
269
00:16:10,090 --> 00:16:14,240
And getting paid without having
to fight is a pretty good deal.
270
00:16:15,340 --> 00:16:19,460
A pretty good deal... Maybe too good.
271
00:16:20,410 --> 00:16:22,170
Something keeps bugging me.
272
00:16:24,160 --> 00:16:27,920
They're a battle-tested party...
without a healer.
273
00:16:28,380 --> 00:16:30,390
One that needed extra members
to fill the quota...
274
00:16:30,740 --> 00:16:32,810
Another half-dead one.
275
00:16:34,320 --> 00:16:35,330
Nice!
276
00:16:35,330 --> 00:16:36,410
Thanks.
277
00:16:36,810 --> 00:16:38,630
This is a bit weird.
278
00:16:38,630 --> 00:16:42,560
We've covered a ton of distance,
and we haven't seen a single healthy beast.
279
00:16:42,560 --> 00:16:45,850
Just ones that are injured or already dead.
280
00:16:45,850 --> 00:16:47,790
The boss has gotta be around here somewhere.
281
00:16:47,790 --> 00:16:50,030
Well, obviously, or a gate
wouldn't have opened.
282
00:16:50,880 --> 00:16:51,760
Hang on.
283
00:16:52,130 --> 00:16:54,030
Kyuhwan, give us some light up ahead.
284
00:16:54,030 --> 00:16:54,830
Sure.
285
00:16:59,630 --> 00:17:02,390
That's gotta be the boss chamber down there.
286
00:17:02,390 --> 00:17:03,210
Let's go.
287
00:17:15,490 --> 00:17:16,900
What the...
288
00:17:16,900 --> 00:17:18,180
Damn!
289
00:17:18,180 --> 00:17:19,770
Mana crystals!
290
00:17:19,770 --> 00:17:22,020
Damn, just look at them all!
291
00:17:22,020 --> 00:17:24,180
They might not be worth
as much as essence stones,
292
00:17:24,180 --> 00:17:27,900
but a haul like this? Even at a glance,
there's probably a billion's worth.
293
00:17:28,310 --> 00:17:32,120
Y'know, Mr. Dongsuk, even your brother
would be jealous of a score like this.
294
00:17:32,120 --> 00:17:36,170
Hey! Don't bring up his brother!
295
00:17:36,960 --> 00:17:39,440
Dongsoo... It's like I told you.
296
00:17:39,820 --> 00:17:42,770
You don't always get to be right.
297
00:17:42,770 --> 00:17:46,340
And you'd better not think I'm always gonna
show deference to you, little brother.
298
00:17:46,860 --> 00:17:51,050
I'm gonna use this haul
to grow my strike team!
299
00:17:51,370 --> 00:17:52,870
We really hit the jackpot.
300
00:17:52,870 --> 00:17:55,330
If we split this seven ways,
it's gonna be over 100 million each.
301
00:17:55,330 --> 00:17:56,730
How are we gonna carry it all?
302
00:17:56,730 --> 00:17:59,990
Jinwoo, can I see the contract you signed?
303
00:17:59,990 --> 00:18:01,990
I'm pretty good with legal stuff.
304
00:18:01,990 --> 00:18:03,000
Sure.
305
00:18:03,940 --> 00:18:06,230
Excuse me, can I ask something?
306
00:18:06,980 --> 00:18:09,820
This is Jinwoo's contract.
307
00:18:09,820 --> 00:18:12,450
It only specifies that he doesn't
get a share of the battle drops.
308
00:18:12,760 --> 00:18:16,410
Since mana crystals are excavated
and not dropped by beasts,
309
00:18:16,410 --> 00:18:19,930
shouldn't this be split eight ways
instead of seven?
310
00:18:19,930 --> 00:18:21,410
Of course!
311
00:18:21,410 --> 00:18:24,510
Let's split it evenly. I understand.
312
00:18:24,990 --> 00:18:28,630
Still, we'll need to deal with that first.
313
00:18:29,380 --> 00:18:30,570
The dungeon boss!
314
00:18:30,570 --> 00:18:34,340
I'm sure you realize this, but once the boss
is defeated, the gate will close.
315
00:18:34,890 --> 00:18:39,400
We'll need to mine and haul the mana
crystals out before fighting that spider.
316
00:18:39,930 --> 00:18:45,240
Luckily, it seems to be asleep, which gives
us the perfect chance to start excavating.
317
00:18:45,650 --> 00:18:47,330
Chul-jin, where's the gear?
318
00:18:47,770 --> 00:18:52,160
I mean... I didn't expect there
to be this many mana crystals.
319
00:18:52,160 --> 00:18:55,210
I left the transport stuff back with my ride.
320
00:18:55,210 --> 00:18:58,120
Damn it, don't I tell you to always bring it?
321
00:18:58,120 --> 00:18:59,820
I'm real sorry.
322
00:18:59,820 --> 00:19:03,870
I'm sorry, but could you two
keep an eye on things here?
323
00:19:03,870 --> 00:19:05,640
We need to collect some equipment.
324
00:19:06,410 --> 00:19:09,210
But this is the boss chamber!
And it'll be just me and Jinwoo!
325
00:19:09,210 --> 00:19:13,570
Don't worry. It seems to be asleep,
probably on a full stomach.
326
00:19:13,570 --> 00:19:16,760
I doubt it'll wake up
unless something bothers it.
327
00:19:16,760 --> 00:19:17,770
But...
328
00:19:17,770 --> 00:19:20,600
This is your first raid, right, Yoo?
329
00:19:20,600 --> 00:19:24,230
And this is Sung's first C-Rank dungeon.
330
00:19:24,560 --> 00:19:26,290
Just trust me!
331
00:19:26,690 --> 00:19:28,120
Okay?
332
00:19:28,720 --> 00:19:30,650
I need to discuss some stuff
with my team, too,
333
00:19:31,070 --> 00:19:32,840
so we'll take a break while we're at it.
334
00:19:33,270 --> 00:19:37,980
The regulations say you need eight members
to tackle a C-Rank dungeon.
335
00:19:37,980 --> 00:19:41,630
Minus Jinho and I, there are
six people in the strike team.
336
00:19:41,990 --> 00:19:44,620
We do all our raids without a healer.
337
00:19:45,000 --> 00:19:47,480
He said "all our raids,"
338
00:19:47,480 --> 00:19:50,340
which means they've tackled
C-Rank dungeons before.
339
00:19:50,860 --> 00:19:54,770
So wouldn't they have regulars who
they'd call up to meet the quota?
340
00:19:55,460 --> 00:20:00,010
Kyuhwan... seal off the boss chamber.
341
00:20:05,140 --> 00:20:06,850
The entrance! But why?!
342
00:20:08,230 --> 00:20:10,770
Does this mean... they betrayed us?
343
00:20:10,770 --> 00:20:13,230
I knew it. Those bastards...
344
00:20:14,060 --> 00:20:17,240
You run into some real crooks
in this line of work.
345
00:20:17,730 --> 00:20:21,520
Since it's dangerous,
accidents happen regularly enough, right?
346
00:20:21,870 --> 00:20:24,780
But since those accidents
are totally isolated,
347
00:20:24,780 --> 00:20:29,210
you could also commit a crime,
and it'd never come to light.
348
00:20:29,740 --> 00:20:32,630
There are no security cameras in dungeons,
349
00:20:32,630 --> 00:20:35,710
and if there are no living witnesses,
there'll never be any evidence, either.
350
00:20:36,030 --> 00:20:41,210
Sometimes they use weak people as bait
for enemies, or abandon them...
351
00:20:41,780 --> 00:20:45,140
like a lizard leaving its tail behind.
352
00:20:46,250 --> 00:20:50,580
They'd try to kill us just
for some mana crystals?!
353
00:20:52,520 --> 00:20:56,810
If... If I hadn't mentioned
the contract, maybe...
354
00:20:57,890 --> 00:21:00,240
No. Either way,
355
00:21:01,280 --> 00:21:04,780
they were ready to kill us
after one wrong move.
356
00:21:05,430 --> 00:21:06,740
More importantly...
357
00:21:09,710 --> 00:21:12,210
P-Please get back, Jinwoo!
358
00:21:12,470 --> 00:21:13,810
I'll manage somehow...
359
00:21:14,390 --> 00:21:16,930
We could get out from there,
if we needed to.
360
00:21:16,930 --> 00:21:19,130
That's probably what
Hwang's people have in mind.
361
00:21:25,040 --> 00:21:29,140
A C-Rank boss... and an E-Rank hunter.
362
00:21:30,150 --> 00:21:32,230
This thing is literally
on a whole different level.
363
00:21:37,760 --> 00:21:41,280
A whole different... level...?
364
00:21:43,020 --> 00:21:44,910
I take it all back.
365
00:21:44,910 --> 00:21:46,620
Jinho. Don't move.
366
00:21:47,270 --> 00:21:48,720
I'm gonna fight this thing.
367
00:21:48,720 --> 00:21:51,040
Wait, wh-what?
368
00:21:58,050 --> 00:21:59,730
I'll beat it.
28428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.