All language subtitles for exception S01E01 - misprint (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,937 --> 00:02:17,104 [inhales sharply] 2 00:03:31,687 --> 00:03:33,604 [door closes] 3 00:03:43,437 --> 00:03:45,271 Vision, normal. 4 00:03:45,854 --> 00:03:47,479 Hearing, normal. 5 00:03:48,062 --> 00:03:49,479 Smell… [sniffs] 6 00:03:49,562 --> 00:03:50,771 …normal. 7 00:03:54,354 --> 00:03:55,562 [gasps] 8 00:03:55,646 --> 00:03:58,187 Pain perception, normal. 9 00:04:01,104 --> 00:04:07,479 Blood glucose, electrolytes, enzymes, all abnormally normal. 10 00:04:08,604 --> 00:04:11,437 [yawns] 11 00:04:12,396 --> 00:04:14,937 Just what you'd expect from a brand-new body. 12 00:04:38,187 --> 00:04:39,604 [sighs] 13 00:04:45,729 --> 00:04:49,812 Emotional responses and stress tolerance, normal. 14 00:04:51,687 --> 00:04:53,146 Memories, clear. 15 00:04:54,187 --> 00:04:55,604 I am human. 16 00:05:00,271 --> 00:05:01,771 [door closes] 17 00:05:07,854 --> 00:05:09,104 Morning, Nina. 18 00:05:10,104 --> 00:05:11,187 Hi, Mack. 19 00:05:11,271 --> 00:05:13,521 Would you please come to the medical room? 20 00:05:14,479 --> 00:05:15,604 For the physical? 21 00:05:17,396 --> 00:05:19,604 Just give me a moment to take all this in. 22 00:05:21,312 --> 00:05:23,771 I was just born into this world, you know. 23 00:05:26,104 --> 00:05:28,021 [birds singing] 24 00:05:31,104 --> 00:05:34,562 The printing is accurate, right down to the patterns in the iris. 25 00:05:36,562 --> 00:05:38,354 Even twins don't match that well. 26 00:05:42,062 --> 00:05:44,896 Mmm. My taste buds seem to be working fine too. 27 00:05:47,104 --> 00:05:49,396 Although this stuff may not look all that appetizing, 28 00:05:49,479 --> 00:05:50,396 it's not bad. 29 00:05:53,271 --> 00:05:56,021 When I eat it, I can tell that it tastes good. 30 00:05:56,771 --> 00:06:00,104 We're instinctively comparing it to food we ate in the past. 31 00:06:01,146 --> 00:06:04,271 What about your memories? How's the connection? 32 00:06:04,979 --> 00:06:09,062 When I was getting backed up, I lay down on the bed and closed my eyes. 33 00:06:09,646 --> 00:06:13,896 And then when I opened them again, I was on the other side of space. 34 00:06:15,729 --> 00:06:17,437 It's kind of a shock. 35 00:06:17,521 --> 00:06:18,521 [Mack] Same here. 36 00:06:19,062 --> 00:06:23,521 I have the illusion of my consciousness just continuing right from that day. 37 00:06:24,771 --> 00:06:26,812 But the physical person I am now, it's-- 38 00:06:27,312 --> 00:06:29,812 It's not the person who got their memory backed up. 39 00:06:30,479 --> 00:06:32,854 [device ringing] 40 00:06:34,437 --> 00:06:35,437 [chimes] 41 00:06:36,146 --> 00:06:37,479 Oscar's finished printing. 42 00:06:47,437 --> 00:06:48,979 Amazing. 43 00:06:52,312 --> 00:06:53,312 Huh. 44 00:06:54,062 --> 00:06:55,062 [gasps] 45 00:06:58,271 --> 00:07:01,229 The cavity's gone. This new body's fantastic. 46 00:07:02,354 --> 00:07:04,271 [jazz music playing] 47 00:07:05,812 --> 00:07:06,812 Yes! 48 00:07:08,521 --> 00:07:11,187 Hey, I think it's about time we got to work. 49 00:07:12,146 --> 00:07:13,937 We can, after everybody's printed. 50 00:07:15,312 --> 00:07:18,229 [Mack] We need to get going before the migrant vessel gets here. 51 00:07:18,729 --> 00:07:20,062 [chuckles] Bullshit. 52 00:07:20,604 --> 00:07:23,354 The migrants won't arrive for another hundred years. 53 00:07:23,437 --> 00:07:26,562 Living beings can't make it through subspace, even in cryosleep. 54 00:07:27,062 --> 00:07:28,229 They can't warp here. 55 00:07:30,146 --> 00:07:31,354 -[grunts] -[door chimes] 56 00:07:31,437 --> 00:07:32,437 Damn it. 57 00:07:41,604 --> 00:07:43,479 -[Mack] Hello, Patty. -[Oscar] Hey, Patty. 58 00:07:43,562 --> 00:07:44,687 Good morning, everyone. 59 00:08:02,937 --> 00:08:05,604 [Mack] While we're waiting for Lewis, let's talk. 60 00:08:05,687 --> 00:08:08,562 We're almost at our destination of Planet X-10. 61 00:08:08,646 --> 00:08:10,812 We've already entered its star system. 62 00:08:10,896 --> 00:08:13,437 How many days has it been since we left Earth? 63 00:08:14,104 --> 00:08:15,687 It's been what, a week? 64 00:08:17,021 --> 00:08:19,854 But of course, that's in days based on the rotation of the Earth. 65 00:08:20,646 --> 00:08:22,187 [controls beeping] 66 00:08:22,271 --> 00:08:24,979 So where are our original selves now? 67 00:08:25,062 --> 00:08:26,812 We can't track them in real time. 68 00:08:26,896 --> 00:08:28,979 But if we were to make a rough estimate… 69 00:08:30,854 --> 00:08:34,229 the migrant vessel should be around here. 70 00:08:34,312 --> 00:08:36,229 It's a long trip, so everyone's in cryosleep 71 00:08:36,312 --> 00:08:37,479 to keep from aging. 72 00:08:39,021 --> 00:08:41,146 Our original selves are dreaming away. 73 00:08:43,104 --> 00:08:44,979 It must be strange for them too. 74 00:08:45,479 --> 00:08:47,604 Another version of their self has been created 75 00:08:47,687 --> 00:08:51,229 on the other side of space and is working while they're asleep. 76 00:08:51,896 --> 00:08:54,229 We were chosen and given special permission 77 00:08:54,312 --> 00:08:56,146 to be printed by The Womb. 78 00:08:56,229 --> 00:08:57,062 It's an honor. 79 00:08:57,687 --> 00:09:00,062 We were selected because we were the most qualified. 80 00:09:00,146 --> 00:09:03,187 So we have to make Planet X-10 a comfortable place to live 81 00:09:03,271 --> 00:09:04,437 before they arrive. 82 00:09:04,979 --> 00:09:06,396 [rumbling] 83 00:09:19,979 --> 00:09:21,896 [energy crackles] 84 00:09:22,812 --> 00:09:24,604 [alarm sounds] 85 00:09:24,687 --> 00:09:25,521 [all] Huh? 86 00:09:25,604 --> 00:09:26,937 -[alert blaring] -What's happening? 87 00:09:27,021 --> 00:09:30,896 Shit! It's an electromagnetic wave. And it's damn strong. 88 00:09:33,979 --> 00:09:35,021 It can't be. 89 00:09:36,729 --> 00:09:37,562 It's a flare. 90 00:09:39,646 --> 00:09:40,937 [crashes] 91 00:09:41,521 --> 00:09:43,937 [alarm blaring] 92 00:09:45,521 --> 00:09:48,062 [machine humming] 93 00:09:56,312 --> 00:09:57,854 [breathes deeply] 94 00:09:59,729 --> 00:10:02,062 [sighs] Had me going for a second. 95 00:10:03,146 --> 00:10:04,687 No reports of fire. 96 00:10:05,187 --> 00:10:07,396 But there are some areas I can't confirm. 97 00:10:07,479 --> 00:10:11,021 Looks like some of the electronic equipment isn't responding. 98 00:10:11,104 --> 00:10:13,729 All right, let's split up and inspect for damage. 99 00:10:13,812 --> 00:10:15,812 -Got it? -[all] Got it. 100 00:10:20,896 --> 00:10:23,354 [Patty] Good it didn't happen while you were out there. 101 00:10:23,437 --> 00:10:25,104 Could have been exposed to radiation. 102 00:10:30,312 --> 00:10:31,562 Luck was on my side. 103 00:10:33,229 --> 00:10:35,771 I want to know why nobody told us that this sun sneezes. 104 00:10:36,729 --> 00:10:40,146 [Patty] Yeah, that was a little too close for comfort, if you ask me. 105 00:10:40,229 --> 00:10:42,104 It's just a little bit of bad luck. 106 00:10:44,604 --> 00:10:47,354 Wow. It's huge. 107 00:10:48,062 --> 00:10:49,312 [Patty] What is it, Mack? 108 00:10:53,062 --> 00:10:54,896 [Mack] The atmospheric transformer. 109 00:10:58,062 --> 00:10:59,937 [chuckles] It'd better be big. 110 00:11:00,021 --> 00:11:02,354 That thing is gonna give the entire planet a makeover. 111 00:11:02,937 --> 00:11:03,854 [Mack] Yeah. 112 00:11:05,062 --> 00:11:08,062 Technically, the plants will do most of the work. 113 00:11:08,146 --> 00:11:11,146 But we need the reactor to stabilize the atmosphere first. 114 00:11:21,937 --> 00:11:24,354 Can anyone tell what's going on with the printing room? 115 00:11:24,437 --> 00:11:26,604 The Womb should've finished printing Lewis by now, 116 00:11:26,687 --> 00:11:29,104 but he hasn't come out. 117 00:11:29,687 --> 00:11:32,187 [Oscar] Hold on. The Womb is currently in operation. 118 00:11:33,021 --> 00:11:34,021 That's odd. 119 00:11:35,479 --> 00:11:36,979 There's an error message. 120 00:11:39,146 --> 00:11:40,687 [Nina] I'd like to take a look inside, 121 00:11:40,771 --> 00:11:43,437 but entry during printing is a violation of privacy. 122 00:11:44,062 --> 00:11:46,229 Is everyone okay with me going in? 123 00:11:47,687 --> 00:11:49,771 -[Oscar] Of course. -[Mack] Permission granted. 124 00:11:50,271 --> 00:11:51,562 [Patty] I agree as well. 125 00:12:08,062 --> 00:12:11,229 [Nina breathing shakily] 126 00:12:17,354 --> 00:12:18,562 What is this? 127 00:12:19,771 --> 00:12:20,771 What's wrong? 128 00:12:20,854 --> 00:12:24,854 -[Nina panting] It's Lewis, he… -[Mack] Nina? 129 00:12:25,854 --> 00:12:27,521 [Nina] Get over here! Come quickly! 130 00:12:35,646 --> 00:12:36,979 [Patty gasps] Oh, my God! 131 00:13:02,104 --> 00:13:03,271 Thank you. 132 00:13:04,062 --> 00:13:05,062 Feeling better? 133 00:13:05,771 --> 00:13:07,312 [sighs] I guess so. 134 00:13:10,771 --> 00:13:13,479 The DNA analysis shows this is definitely Lewis. 135 00:13:13,562 --> 00:13:16,979 But it is clearly not. Just look at him. 136 00:13:18,396 --> 00:13:20,687 There has to have been an error during the printing. 137 00:13:20,771 --> 00:13:22,687 It must have been from the flare. 138 00:13:22,771 --> 00:13:26,062 Maybe it caused a surge in The Womb that led to a malfunction. 139 00:13:26,937 --> 00:13:28,771 [Mack] So, is he alive? 140 00:13:30,604 --> 00:13:31,937 The heart is beating. 141 00:13:32,771 --> 00:13:34,062 [Mack] Any brain activity? 142 00:13:34,937 --> 00:13:37,021 Yes, but only weak activity. 143 00:13:37,604 --> 00:13:39,771 It's a state known as an alpha coma. 144 00:13:40,521 --> 00:13:43,687 [Mack] Have there been other cases of The Womb failing during a printing? 145 00:13:43,771 --> 00:13:45,604 [Nina] None that have been made public. 146 00:13:46,229 --> 00:13:48,562 There may have been during the development phase. 147 00:13:48,646 --> 00:13:51,187 Remember, it wasn't made by human hands. 148 00:13:51,271 --> 00:13:53,062 [Mack] When dealing with printing errors, 149 00:13:53,146 --> 00:13:56,687 those who are at the scene decide what course of action to take, correct? 150 00:13:56,771 --> 00:13:58,062 Yes, that's right. 151 00:13:59,104 --> 00:14:00,979 [Mack] We should reprint a proper Lewis. 152 00:14:01,479 --> 00:14:03,021 It's for the good of the mission. 153 00:14:03,771 --> 00:14:05,187 We should dispose of this one. 154 00:14:20,437 --> 00:14:22,687 But that would be murder, wouldn't it? 155 00:14:24,854 --> 00:14:28,771 Do we have the right to take his life just because he lacks consciousness? 156 00:14:28,854 --> 00:14:30,437 He's still a living being. 157 00:14:31,937 --> 00:14:35,896 Patty, we need material that contains Lewis's genetic information 158 00:14:35,979 --> 00:14:37,187 in order to reprint him. 159 00:14:37,812 --> 00:14:41,271 The quickest way to do that is to disassemble this one 160 00:14:41,771 --> 00:14:43,312 and use it as biomaterial. 161 00:14:43,812 --> 00:14:45,854 And it can't be from just anyone. 162 00:14:45,937 --> 00:14:48,729 To create Lewis, we need Lewis's biomaterial. 163 00:14:49,729 --> 00:14:53,229 We can make more by cultivating. The bodies that we have now were made 164 00:14:53,312 --> 00:14:56,104 by growing material from harvested cells, right? 165 00:14:57,437 --> 00:14:59,854 I did go ahead and start the cell cultivation, 166 00:14:59,937 --> 00:15:00,979 just in case. 167 00:15:01,479 --> 00:15:03,187 But it's going to take a while. 168 00:15:03,771 --> 00:15:06,062 [Mack] If we wait, our schedule will be delayed. 169 00:15:06,146 --> 00:15:09,146 Lewis is responsible for the atmospheric transformer. 170 00:15:09,229 --> 00:15:13,521 We should destroy this one and print a new, proper Lewis immediately. 171 00:15:13,604 --> 00:15:14,896 Look, I agree with Mack. 172 00:15:14,979 --> 00:15:17,312 If I were in that state, I wouldn't want to be kept alive. 173 00:15:17,396 --> 00:15:20,562 You're just trying to detract from the fact that it's murder. 174 00:15:21,396 --> 00:15:25,604 That is not a person. It's just a lump of flesh. 175 00:15:28,896 --> 00:15:31,312 [sighs] Patty… 176 00:15:32,146 --> 00:15:36,104 According to the rules set forth by the Planetary Development Agency, 177 00:15:36,187 --> 00:15:39,396 major decisions require unanimous consent. 178 00:15:39,479 --> 00:15:42,479 If you aren't in agreement, we can't euthanize him. 179 00:15:45,437 --> 00:15:48,812 We can put it in the record that you initially objected, 180 00:15:48,896 --> 00:15:50,562 so it won't be on your conscience. 181 00:15:51,729 --> 00:15:53,979 [Oscar] We respect your principles, Patty, we do. 182 00:15:54,604 --> 00:15:58,896 And all life should be protected, without exception. 183 00:15:58,979 --> 00:16:00,937 But we're in a special situation. 184 00:16:02,646 --> 00:16:04,271 That's not it at all. 185 00:16:05,896 --> 00:16:07,979 [Nina] I can take care of the procedure. 186 00:16:08,062 --> 00:16:11,937 He'll just go into a deep sleep, without ever knowing he was even born. 187 00:16:14,854 --> 00:16:17,979 Okay, if there's no other choice. 188 00:16:19,187 --> 00:16:22,271 It just doesn't seem right to let a soul be destroyed. 189 00:16:27,937 --> 00:16:29,146 [Oscar] A soul, huh? 190 00:16:30,312 --> 00:16:31,812 Do we even have souls? 191 00:16:31,896 --> 00:16:32,896 [Mack] Hmm. 192 00:16:32,979 --> 00:16:34,104 Beats me. 193 00:16:34,187 --> 00:16:36,896 Seriously, though, are all botanists like her? 194 00:16:37,937 --> 00:16:40,396 [Oscar] I think she might be especially compassionate. 195 00:16:40,479 --> 00:16:42,646 She says she can even talk to cats and dogs. 196 00:16:43,687 --> 00:16:47,229 Well, having a botanist is essential for this mission. 197 00:16:47,312 --> 00:16:50,479 If there aren't plants rooted into the surface of Planet X-10, 198 00:16:50,562 --> 00:16:52,812 there'll be no stable supply of oxygen. 199 00:16:52,896 --> 00:16:55,104 Yeah, sure, but… [scoffs] …this isn't normal. 200 00:16:55,646 --> 00:16:58,271 I'm not talking about her. I mean all of us. 201 00:16:58,854 --> 00:17:01,812 We asked her to agree to kill one of our own. 202 00:17:02,562 --> 00:17:03,812 That's not on us. 203 00:17:04,437 --> 00:17:06,562 Blame whoever thought of printing human beings 204 00:17:06,646 --> 00:17:07,896 in the first place. 205 00:17:08,396 --> 00:17:10,937 You know living things can't travel through subspace. 206 00:17:11,021 --> 00:17:12,312 This was our only choice. 207 00:17:32,937 --> 00:17:34,229 [sighs] 208 00:17:43,937 --> 00:17:45,521 [screen chimes] 209 00:17:52,646 --> 00:17:55,229 Hi, Nina. How are you feeling? 210 00:17:55,854 --> 00:17:58,146 Have you seen Planet X-10 yet? 211 00:17:58,229 --> 00:18:01,021 I am the original version of you. 212 00:18:01,104 --> 00:18:03,437 I recorded this right before leaving Earth. 213 00:18:04,854 --> 00:18:08,104 I left a present for you. I hope you found it. 214 00:18:09,771 --> 00:18:12,604 If you, the printed version of me, 215 00:18:12,687 --> 00:18:15,812 properly share the same consciousness and memories of the past, 216 00:18:16,312 --> 00:18:18,521 then you should know what it is. 217 00:18:19,021 --> 00:18:21,729 It's the cat doll from our childhood. [chuckles] 218 00:18:21,812 --> 00:18:24,687 It's always been by my side, watching over me, 219 00:18:24,771 --> 00:18:27,479 and-- and now I'm giving it to you. 220 00:18:31,729 --> 00:18:34,229 [chuckles] She's thinking of me 221 00:18:34,312 --> 00:18:38,229 so that, as a printed copy, I don't forget that I'm human. 222 00:18:38,854 --> 00:18:41,896 [on screen] So, I guess I'll see you in a hundred years. 223 00:18:41,979 --> 00:18:45,146 By that time, a green paradise will have spread out 224 00:18:45,229 --> 00:18:48,437 over the surface of Planet X-10. 225 00:18:49,604 --> 00:18:50,937 [Nina inhales deeply] 226 00:18:51,021 --> 00:18:53,687 This smell really takes me back to Earth. 227 00:18:53,771 --> 00:18:55,687 The wind, the sun… 228 00:18:56,229 --> 00:18:59,229 [chuckles] …the swing that was in my backyard. 229 00:19:06,229 --> 00:19:08,312 [Mack] It's going to take three syringes? 230 00:19:08,396 --> 00:19:11,812 The first is a sedative, the next is a muscle relaxant, 231 00:19:11,896 --> 00:19:15,479 and the last one stops the heart from beating. 232 00:19:15,562 --> 00:19:16,646 A sedative? 233 00:19:17,396 --> 00:19:19,271 [Nina] It's the most humane process. 234 00:19:19,979 --> 00:19:21,396 Is Patty there with you? 235 00:19:21,979 --> 00:19:24,979 No. She's in the Greenhouse. 236 00:19:25,562 --> 00:19:27,479 [Oscar] She doesn't wanna see this. 237 00:19:28,187 --> 00:19:31,979 [Nina] Okay, I guess I should get started. 238 00:19:32,062 --> 00:19:33,062 [Mack] Please. 239 00:19:45,229 --> 00:19:46,646 You shouldn't feel a thing. 240 00:19:47,729 --> 00:19:51,271 You'll just start sleeping a little deeper than you are now. 241 00:19:53,021 --> 00:19:54,437 You're going to be reborn. 242 00:19:56,229 --> 00:19:58,271 Your being here was a mistake. 243 00:20:04,229 --> 00:20:05,104 Wait. 244 00:20:05,187 --> 00:20:06,187 What? 245 00:20:07,021 --> 00:20:09,479 Never mind. Must be imagining things. 246 00:20:12,229 --> 00:20:13,437 Good night. 247 00:20:14,687 --> 00:20:15,937 Sleep peacefully. 248 00:20:17,771 --> 00:20:19,521 -[screeching] -[gasps] 249 00:20:20,104 --> 00:20:21,104 Ugh. 250 00:20:22,187 --> 00:20:24,146 -[Lewis growls] -[groans] 251 00:20:24,229 --> 00:20:27,021 -[Lewis snarls] -[straining] 252 00:20:29,604 --> 00:20:30,729 -Nina! -Damn it! 253 00:20:31,229 --> 00:20:33,604 -[Nina panting] -[Lewis snarling] 254 00:20:37,062 --> 00:20:39,646 [groans, growls] 255 00:20:39,729 --> 00:20:41,062 [gasps] 256 00:20:41,146 --> 00:20:43,437 -[straining] -[Lewis snarling] 257 00:20:54,104 --> 00:20:57,271 -[Lewis roars, snarling] -[Nina gasps, groans] 258 00:20:58,229 --> 00:21:00,687 [straining] 259 00:21:01,479 --> 00:21:04,187 -[sighs] -[bones crack] 260 00:21:14,104 --> 00:21:17,021 [Lewis groaning] 261 00:21:17,104 --> 00:21:20,354 [shrieks, groans] 262 00:21:21,146 --> 00:21:23,146 [Oscar] Patty! Patty! C-Can you hear me? 263 00:21:23,646 --> 00:21:24,812 Oscar, what's wrong? 264 00:21:24,896 --> 00:21:26,687 [Oscar] Stay where you are. 265 00:21:27,562 --> 00:21:29,146 Why? What's happening? 266 00:21:29,229 --> 00:21:31,062 [Oscar] It's-- It's Lewis. He got up, and-- 267 00:21:31,146 --> 00:21:33,062 [Mack panting] 268 00:21:36,354 --> 00:21:38,146 -[alert blaring] -[automated voice] Fire! Fire! 269 00:21:38,229 --> 00:21:41,146 All crew members, please evacuate immediately. 270 00:21:41,229 --> 00:21:45,312 -[Mack, Oscar shuddering] -Fire! Fire! Fire! Fire! 271 00:21:46,312 --> 00:21:47,646 [Lewis growls] 272 00:21:50,646 --> 00:21:52,521 [snarling] 273 00:21:59,437 --> 00:22:01,812 Oscar, help Nina. [panting] 274 00:22:02,771 --> 00:22:04,437 [automated voice] Fire! Fire! 275 00:22:05,021 --> 00:22:07,562 -All crew members, please evacuate… -Can anyone hear me? 276 00:22:07,646 --> 00:22:11,896 -This is Patty. Please respond. What ha-- -[objects crash] 277 00:22:15,437 --> 00:22:19,521 [Lewis groaning, breathing heavily] 278 00:22:23,646 --> 00:22:25,937 [growling] 279 00:22:34,604 --> 00:22:36,646 [gasps] Lewis? 280 00:22:38,354 --> 00:22:39,396 Patty! Run! 281 00:22:40,104 --> 00:22:41,396 [groans, snarls] 282 00:22:45,354 --> 00:22:46,604 [coughing] 283 00:22:47,562 --> 00:22:50,479 Nina! Are you all right? Nina. 284 00:22:52,062 --> 00:22:54,021 Oh, no. Oh, no. 285 00:22:57,021 --> 00:22:58,854 [Lewis snarls] 286 00:23:11,187 --> 00:23:12,187 [Mack] Lewis? 287 00:23:14,562 --> 00:23:17,146 [breathing shakily] 288 00:23:38,521 --> 00:23:40,312 -[gasps, grunts] -[snarls] 289 00:23:44,729 --> 00:23:46,062 [Mack winces] 290 00:23:47,729 --> 00:23:50,521 [roars] 291 00:23:56,646 --> 00:23:58,354 Lewis! [grunts] 292 00:24:05,562 --> 00:24:06,562 [gasps] 293 00:24:28,437 --> 00:24:31,396 I-- I feel like we should say something. 294 00:24:32,479 --> 00:24:35,771 You go ahead. I don't have any words. 295 00:24:38,854 --> 00:24:42,062 [Patty stammers, breathes shakily] 296 00:24:45,312 --> 00:24:46,312 Hmm. 297 00:24:59,354 --> 00:25:00,812 Goodbye, Nina. 298 00:25:01,604 --> 00:25:04,229 I-- I'm sorry. 299 00:25:30,271 --> 00:25:33,062 Now it's more like "The Tomb" than The Womb. 300 00:25:35,104 --> 00:25:37,562 Those words are more connected than you might think. 301 00:25:37,646 --> 00:25:40,437 They say, long ago, that people built graves and temples 302 00:25:40,521 --> 00:25:43,062 as wombs for the dead to be reborn in. 303 00:25:48,312 --> 00:25:50,062 [footsteps approaching] 304 00:25:51,479 --> 00:25:54,271 Don't tell me you're gonna use that for self-defense. 305 00:25:54,854 --> 00:25:57,271 No, for hunting. 306 00:25:58,187 --> 00:26:00,354 You know the printer won't let us make weapons. 307 00:26:00,437 --> 00:26:01,812 This is as good as it gets. 308 00:26:02,687 --> 00:26:04,604 It's too dangerous to leave out there. 309 00:26:15,479 --> 00:26:17,146 [Patty breathing shakily] 310 00:26:17,229 --> 00:26:20,521 [Oscar] The reprint is starting. We'll see Nina in half an hour. 311 00:26:32,521 --> 00:26:34,396 [Nina] Vision, normal. 312 00:26:35,062 --> 00:26:36,937 Hearing, normal. 313 00:26:37,437 --> 00:26:39,437 Smell… [sniffs] 314 00:26:39,521 --> 00:26:40,854 …normal. 315 00:26:40,937 --> 00:26:43,646 Pain perception, normal. 316 00:26:44,479 --> 00:26:45,854 Memories, clear. 317 00:26:46,437 --> 00:26:48,604 [inhales sharply, exhales] 318 00:26:49,646 --> 00:26:51,104 I am human. 22680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.