Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,947 --> 00:00:11,907
[Gong Myoung]
2
00:00:11,907 --> 00:00:13,997
[Kim Min Ha]
3
00:00:13,997 --> 00:00:15,947
[Jung Gun Joo / Oh Woo Ri / Ko Chang Seok / Seo Young Hee]
4
00:00:18,527 --> 00:00:22,146
[Way Back Love]
5
00:01:09,297 --> 00:01:12,037
[Korea Electric Power Corporation]
6
00:01:28,237 --> 00:01:30,787
[Delivery Notice: Jung Hee Wan]
7
00:02:03,287 --> 00:02:04,957
Hi.
8
00:02:04,957 --> 00:02:06,377
Long time no see.
9
00:02:06,377 --> 00:02:08,867
How have you been, Kim Ram Woo?
10
00:02:11,107 --> 00:02:12,977
It's me, Jung Hee Wan.
11
00:02:12,977 --> 00:02:15,727
You didn't forget about me, did you?
12
00:02:22,097 --> 00:02:24,257
What? Hey!
13
00:02:24,257 --> 00:02:25,857
Hey!
14
00:02:33,027 --> 00:02:34,857
Hey, Kim Ram Woo.
15
00:02:34,857 --> 00:02:37,307
It really hurts.
16
00:02:37,307 --> 00:02:43,977
♫ I wonder if the twinkling star is you ♫
17
00:02:43,977 --> 00:02:49,127
♫ I rewrite the ending ♫
18
00:02:49,127 --> 00:02:51,937
♫ With you ♫
19
00:02:51,937 --> 00:02:57,037
♫ Take my hand ♫
20
00:02:57,037 --> 00:03:01,427
♫ I need you to stay ♫
21
00:03:01,427 --> 00:03:06,827
♫ Lingering around me ♫
22
00:03:06,827 --> 00:03:10,397
♫ In another time ♫
23
00:03:11,377 --> 00:03:14,317
Restroom.
24
00:03:15,877 --> 00:03:17,787
I think we're done.
25
00:03:17,787 --> 00:03:20,627
Hi. Good night.
26
00:03:34,707 --> 00:03:36,647
What the heck...
27
00:03:38,497 --> 00:03:41,157
You wrote your names in spots you want, right?
28
00:03:41,157 --> 00:03:43,867
Let's do it very strictly this time.
29
00:03:43,867 --> 00:03:46,657
Okay.
30
00:03:46,657 --> 00:03:48,357
Excuse me.
31
00:03:52,917 --> 00:03:55,047
Does everyone need to participate?
32
00:03:55,047 --> 00:03:56,677
It'd be meaningless otherwise.
33
00:03:56,677 --> 00:03:58,687
We need the numbers, too.
34
00:04:06,517 --> 00:04:07,877
I knew it.
35
00:04:07,877 --> 00:04:09,987
That's so Kim Ram Woo, the top student
36
00:04:09,987 --> 00:04:13,117
who can't adjust since transferring.
37
00:04:14,347 --> 00:04:16,347
Kim Ram Woo.
38
00:04:16,347 --> 00:04:18,377
Kim Ram Woo.
39
00:04:18,377 --> 00:04:20,217
Kim Ram Woo.
40
00:04:20,217 --> 00:04:25,637
Kim Ram Woo.
41
00:04:25,637 --> 00:04:30,307
Kim Ram Woo.
42
00:04:30,307 --> 00:04:31,707
Okay.
43
00:04:32,507 --> 00:04:34,147
I'll do it.
44
00:04:34,147 --> 00:04:36,187
Kim Ram Woo.
45
00:04:36,187 --> 00:04:38,327
No, I'll do it. I'll do it.
46
00:04:38,327 --> 00:04:40,467
The student teacher hasn't learned our names yet.
47
00:04:40,467 --> 00:04:41,997
I'm sure we can fool her.
48
00:04:41,997 --> 00:04:44,047
You still don't know each other well yet, right?
49
00:04:44,047 --> 00:04:46,587
Switching names would bring us closer.
50
00:04:46,587 --> 00:04:48,857
Daebak. I love it.
51
00:04:48,857 --> 00:04:50,617
I love it.
52
00:04:52,917 --> 00:04:54,337
Okay, guys.
53
00:04:54,337 --> 00:04:55,437
Let's do this.
54
00:04:55,437 --> 00:04:58,347
Let's go!
55
00:04:58,347 --> 00:05:00,187
[Eunseong High School]
56
00:05:00,187 --> 00:05:02,677
Next is Jung Hee Wan.
57
00:05:06,607 --> 00:05:08,257
Go the other way. Yes!
58
00:05:08,257 --> 00:05:11,597
No, move to the side!
59
00:05:14,357 --> 00:05:16,487
More! More!
60
00:05:18,347 --> 00:05:20,047
It's going around!
61
00:05:20,917 --> 00:05:24,037
[Kim Ram Woo]
It's Kim Ram Woo.
62
00:05:24,037 --> 00:05:26,147
Next is Lee Hye Rin.
63
00:05:29,927 --> 00:05:32,877
[Jung Hee Wan / Kim Ram Woo]
64
00:05:33,547 --> 00:05:34,947
Here.
65
00:05:35,947 --> 00:05:38,347
My name is in your care for a day.
66
00:05:38,347 --> 00:05:41,097
This is going to be so much fun, right?
67
00:05:41,097 --> 00:05:42,617
No.
68
00:05:46,977 --> 00:05:48,227
Put it on.
69
00:05:48,227 --> 00:05:51,247
You worry about your health a lot.
70
00:05:51,247 --> 00:05:53,427
Gorosoe?
71
00:05:57,317 --> 00:05:59,707
You aged after just one period.
72
00:05:59,707 --> 00:06:03,137
I can't believe our lunchtime isn't over yet.
73
00:06:03,137 --> 00:06:06,867
It's a good chance to make friends in the class.
74
00:06:06,867 --> 00:06:08,487
Do I have to come here to play a board game
75
00:06:08,487 --> 00:06:10,397
every break from my classroom?
76
00:06:10,397 --> 00:06:13,727
You have no one else to play with but me.
77
00:06:14,777 --> 00:06:16,767
I don't have to play board games.
78
00:06:16,767 --> 00:06:18,747
I'm just entertaining you.
79
00:06:18,747 --> 00:06:20,777
I mastered this game.
80
00:06:20,777 --> 00:06:22,217
What?
81
00:06:23,567 --> 00:06:26,087
No! My Aloha Island.
82
00:06:27,317 --> 00:06:29,787
Shit. Cruel bastard.
83
00:06:29,787 --> 00:06:31,347
No, seriously.
84
00:06:31,347 --> 00:06:33,057
Hurry up and make friends. So, I can throw this out.
85
00:06:33,057 --> 00:06:34,147
Gosh, it's so stressful.
86
00:06:34,147 --> 00:06:35,527
Why would I make friends?
87
00:06:35,527 --> 00:06:36,827
The college entrance exam is next year.
88
00:06:36,827 --> 00:06:38,947
And your wig...
89
00:06:41,367 --> 00:06:43,177
Do Ganggangsullae.
90
00:06:43,177 --> 00:06:46,057
We're switching names for a day. It's fine.
91
00:06:46,057 --> 00:06:47,557
Who did you switch names with?
92
00:06:47,557 --> 00:06:49,147
Is it a girl?
93
00:06:50,057 --> 00:06:51,597
Yes.
94
00:06:54,497 --> 00:06:56,117
What's she like?
95
00:06:58,457 --> 00:07:00,727
Well, she's just...
96
00:07:02,567 --> 00:07:04,397
She's a healthy kid.
97
00:07:16,067 --> 00:07:18,497
I need to try the new bun.
98
00:07:19,347 --> 00:07:22,917
[Master of tablecloth removing]
99
00:07:22,917 --> 00:07:26,297
I'll make sure to succeed this time.
100
00:07:26,297 --> 00:07:29,057
Here I go!
101
00:07:29,057 --> 00:07:31,847
Focus. Focus.
102
00:07:31,847 --> 00:07:33,997
- Here I go.
- Okay.
103
00:07:35,297 --> 00:07:37,397
Here I go!
104
00:07:37,397 --> 00:07:39,457
Daebak.
105
00:07:39,457 --> 00:07:41,077
I failed.
106
00:07:46,997 --> 00:07:49,347
Whose empty seat is that?
107
00:07:50,307 --> 00:07:52,617
- It's Kim Ram Woo's.
- Kim Ram Woo's.
108
00:07:52,617 --> 00:07:55,677
She went to the clinic because of menstrual pain-
109
00:07:57,497 --> 00:07:59,627
I'm Kim Ram Woo.
110
00:07:59,627 --> 00:08:01,317
Kim Ram Woo.
111
00:08:02,107 --> 00:08:03,457
I'm Kim Ram Woo.
112
00:08:03,457 --> 00:08:05,317
And she's shameless.
113
00:08:10,997 --> 00:08:12,327
Do you smoke?
114
00:08:12,327 --> 00:08:13,977
Those street thugs...
115
00:08:13,977 --> 00:08:16,997
- It's okay. It's okay.
- Stand still.
116
00:08:30,027 --> 00:08:32,087
[Today Milk]
117
00:08:39,027 --> 00:08:40,747
- Shit.
- F***.
118
00:08:40,747 --> 00:08:42,057
Hey, hey! Run, run, run!
119
00:08:42,057 --> 00:08:44,677
- Shit!
- Run, run!
120
00:08:44,677 --> 00:08:46,147
What the f***...
121
00:08:48,047 --> 00:08:50,217
[Kim Ram Woo]
122
00:08:53,287 --> 00:08:55,527
No, buddy.
123
00:08:55,527 --> 00:08:58,107
I'm not asking that.
124
00:08:58,107 --> 00:08:59,637
Is she pretty?
125
00:09:01,777 --> 00:09:05,837
Can she be considered cute?
126
00:09:05,837 --> 00:09:07,837
Go!
127
00:09:07,837 --> 00:09:09,867
I think I'm getting better.
128
00:09:09,867 --> 00:09:11,467
- Hey.
- What?
129
00:09:11,467 --> 00:09:12,607
Is this a viral challenge?
130
00:09:12,607 --> 00:09:15,227
- Yes.
- You're so cute.
131
00:09:15,227 --> 00:09:16,977
- Are you in 10th grade?
- Yes.
132
00:09:16,977 --> 00:09:18,017
What's your name?
133
00:09:18,017 --> 00:09:19,847
I'm Kim Ram Woo.
134
00:09:19,847 --> 00:09:21,797
As long as she doesn't talk.
135
00:09:22,557 --> 00:09:24,037
Is she pretty?
136
00:09:26,197 --> 00:09:27,877
Let's go.
137
00:09:28,957 --> 00:09:30,497
Is she?
138
00:09:32,087 --> 00:09:33,457
Hey!
139
00:09:33,457 --> 00:09:34,907
Over there. Over there.
140
00:09:34,907 --> 00:09:37,137
There?
141
00:09:37,137 --> 00:09:38,977
Kim Ram Woo!
142
00:09:38,977 --> 00:09:40,957
You're pretty!
143
00:09:40,957 --> 00:09:42,607
Date him! Date him!
144
00:09:42,607 --> 00:09:43,897
Kim Ram Woo, go out with me!
145
00:09:43,897 --> 00:09:45,637
So pretty!
146
00:09:45,637 --> 00:09:48,297
What a nice couple!
147
00:09:48,297 --> 00:09:49,927
Date him!
148
00:09:49,927 --> 00:09:52,267
We make a nice couple.
149
00:10:03,697 --> 00:10:05,087
Here I go.
150
00:10:05,087 --> 00:10:07,297
What's this? What are you doing?
151
00:10:07,297 --> 00:10:08,827
Boop, boop.
152
00:10:09,457 --> 00:10:11,197
Hey.
153
00:10:11,197 --> 00:10:13,637
Huh? Hi, Jung Hee Wan.
154
00:10:15,197 --> 00:10:16,217
The thing is...
155
00:10:16,217 --> 00:10:18,017
What, Hee Wan?
156
00:10:19,877 --> 00:10:21,877
Well...
157
00:10:21,877 --> 00:10:24,207
Us switching names...
158
00:10:24,207 --> 00:10:26,897
We're just trying to trick the student teacher.
159
00:10:26,897 --> 00:10:28,267
Right.
160
00:10:29,117 --> 00:10:30,627
But...
161
00:10:31,527 --> 00:10:36,637
do we have to do it when she's not around-
162
00:10:36,637 --> 00:10:39,527
He's saying you're overdoing it.
163
00:10:41,347 --> 00:10:43,027
Well, no, no.
164
00:10:43,027 --> 00:10:46,307
I just wonder if you need to get into it so much.
165
00:10:46,307 --> 00:10:47,787
I did?
166
00:10:47,787 --> 00:10:49,357
People just asked my name.
167
00:10:49,357 --> 00:10:51,867
So, I said it was "Kim Ram Woo" a few times.
168
00:10:52,637 --> 00:10:53,697
Hey.
169
00:10:53,697 --> 00:10:55,347
Who's Kim Ram Woo?
170
00:10:55,347 --> 00:10:57,347
- Me.
- That's me.
171
00:10:57,347 --> 00:10:58,977
What? Who's Kim Ram Woo?
172
00:10:58,977 --> 00:11:01,047
- I am.
- I am. I am.
173
00:11:03,307 --> 00:11:05,467
No, what is it?
174
00:11:05,467 --> 00:11:07,587
Some Jeongil High kids are waiting
175
00:11:07,587 --> 00:11:09,107
at the entrance to talk to you.
176
00:11:09,107 --> 00:11:12,417
Wow, is it another love confession?
177
00:11:13,377 --> 00:11:16,007
Hey, kneel.
178
00:11:17,827 --> 00:11:19,957
They said you'd better come quickly.
179
00:11:19,957 --> 00:11:21,857
That they'd kill you.
180
00:11:25,207 --> 00:11:29,637
Are you sure they want K-Kim Ram Woo?
181
00:11:32,217 --> 00:11:35,167
[Kim Ram Woo]
182
00:11:38,177 --> 00:11:40,427
What did you do, exactly?
183
00:11:40,427 --> 00:11:43,407
They made a scene in public first
184
00:11:43,407 --> 00:11:45,037
disrupted public safety.
185
00:11:45,037 --> 00:11:48,537
So, I gave them the best advice I could give.
186
00:11:48,537 --> 00:11:51,237
It was a little reckless.
187
00:11:52,267 --> 00:11:54,507
Let's just tell our teacher.
188
00:11:54,507 --> 00:11:56,487
Hey, hold on.
189
00:11:56,487 --> 00:11:57,637
Let me think first.
190
00:11:57,637 --> 00:12:00,267
No, I don't think you should go further-
191
00:12:00,267 --> 00:12:01,757
Hold on.
192
00:12:01,757 --> 00:12:04,757
I'll be responsible because it was my doing.
193
00:12:04,757 --> 00:12:06,697
But they outnumber us.
194
00:12:06,697 --> 00:12:08,737
We need to try to save our face, too.
195
00:12:08,737 --> 00:12:11,027
So, we need to do something.
196
00:12:11,027 --> 00:12:14,867
Could I ask you guys to help a bit?
197
00:12:14,867 --> 00:12:17,907
Help how?
198
00:12:19,447 --> 00:12:22,037
What's your favorite animal?
199
00:12:22,967 --> 00:12:25,587
[Jung Hee Wan]
200
00:12:27,867 --> 00:12:29,917
Are you Kim Ram Woo?
201
00:12:29,917 --> 00:12:31,207
Yes, that's me.
202
00:12:31,207 --> 00:12:34,287
This is too silly to get angry about.
203
00:12:34,287 --> 00:12:36,917
Hey, what will you do about this?
204
00:12:36,917 --> 00:12:38,577
This is luxury brand stuff, okay?
205
00:12:38,577 --> 00:12:39,837
A new product I got yesterday.
206
00:12:39,837 --> 00:12:41,397
It's brand new.
207
00:12:41,397 --> 00:12:43,667
What else is there to do? Put it in the washer.
208
00:12:43,667 --> 00:12:46,077
Do I have to tell you how?
209
00:12:50,537 --> 00:12:52,887
Hey, you think you're somebody?
210
00:12:52,887 --> 00:12:55,297
Huh? Who do you think you are?
211
00:12:55,297 --> 00:12:56,607
Me?
212
00:12:57,557 --> 00:12:59,757
Are you curious who I am?
213
00:13:03,697 --> 00:13:07,117
What? F***ing hell.
214
00:13:07,117 --> 00:13:08,517
Let's fight.
215
00:13:08,517 --> 00:13:11,637
Hey, hey. Let me. Let me.
216
00:13:12,557 --> 00:13:14,117
What's this?
217
00:13:23,477 --> 00:13:25,697
[Protect the environment]
218
00:13:30,637 --> 00:13:32,417
Shit.
219
00:13:32,417 --> 00:13:35,207
Shit, she drew a tiger.
220
00:13:35,207 --> 00:13:38,507
Are you from an endangered animal protection group?
221
00:13:38,507 --> 00:13:40,857
They're really funny.
222
00:13:40,857 --> 00:13:44,147
Does your mom know you doodle on your body?
223
00:13:44,147 --> 00:13:47,337
Probably not. She's in heaven.
224
00:13:48,447 --> 00:13:50,217
You went too far this time.
225
00:13:50,217 --> 00:13:51,517
This isn't going well.
226
00:13:51,517 --> 00:13:53,947
Can't you say that when you're fighting?
227
00:13:53,947 --> 00:13:55,557
You're supposed to talk like this.
228
00:13:55,557 --> 00:13:57,007
"What do your mom and dad do?"
229
00:13:57,007 --> 00:13:59,907
No, no, no. You can't drag the parents in.
230
00:13:59,907 --> 00:14:02,207
I don't have a dad, either.
231
00:14:02,207 --> 00:14:03,777
Gosh.
232
00:14:06,057 --> 00:14:08,537
Geez, really?
233
00:14:08,537 --> 00:14:10,167
Let's go.
234
00:14:11,057 --> 00:14:12,747
What are they?
235
00:14:12,747 --> 00:14:14,117
I think they're just crazy.
236
00:14:14,117 --> 00:14:17,057
Just tell them to wash the sweater.
237
00:14:18,397 --> 00:14:22,717
This is cashmere. You need to use a wool shampoo.
238
00:14:23,617 --> 00:14:25,477
Do you even know what that is?
239
00:14:25,477 --> 00:14:28,477
Look at them. They don't know.
240
00:14:29,427 --> 00:14:30,507
Hey, Jung Hee Wan.
241
00:14:30,507 --> 00:14:31,777
Do you know what a wool shampoo is?
242
00:14:31,777 --> 00:14:32,907
Yes, I can-
243
00:14:32,907 --> 00:14:35,707
Hee Wan only uses the Cucumber Soap.
244
00:14:35,707 --> 00:14:37,837
We'll use that if you're okay with it.
245
00:14:37,837 --> 00:14:40,127
Who uses that stuff these days?
246
00:14:40,127 --> 00:14:41,977
Hey, hey. Let's just go.
247
00:14:41,977 --> 00:14:44,127
This wasn't an easy purchase for you.
248
00:14:44,127 --> 00:14:46,287
But they want to use the Cucumber Soap on it.
249
00:14:46,287 --> 00:14:47,657
They can't use that. Let me wash it-
250
00:14:47,657 --> 00:14:49,297
- Students.
- Yes?
251
00:14:49,297 --> 00:14:51,957
Are you the ones who always smoke here?
252
00:14:51,957 --> 00:14:53,257
No.
253
00:14:53,257 --> 00:14:55,317
Run, run, run!
254
00:14:55,317 --> 00:14:56,997
Run!
255
00:14:56,997 --> 00:14:58,917
Let's go study!
256
00:14:58,917 --> 00:15:01,367
Where do we go? Shit!
257
00:15:01,367 --> 00:15:02,897
Go.
258
00:15:36,187 --> 00:15:38,137
It's over.
259
00:15:38,137 --> 00:15:40,317
The April Fools' Day is over.
260
00:15:58,987 --> 00:16:00,277
[Protect the environment]
261
00:16:01,177 --> 00:16:02,997
[Long-lasting]
262
00:16:22,737 --> 00:16:25,447
We tried hard this year, too.
263
00:16:26,517 --> 00:16:28,047
But doesn't stuff like that
264
00:16:28,047 --> 00:16:29,757
leave nothing but humiliation?
265
00:16:29,757 --> 00:16:31,697
I think it's more than that.
266
00:16:41,497 --> 00:16:43,247
Hey, let me see.
267
00:16:43,247 --> 00:16:44,337
What's this? Hey...
268
00:16:44,337 --> 00:16:45,747
It's so cool.
269
00:16:45,747 --> 00:16:46,937
- Just once.
- Hold on, Hong Suk.
270
00:16:46,937 --> 00:16:48,297
It looked so cool just now-
271
00:16:48,297 --> 00:16:49,937
- It's for the environment.
- Geez.
272
00:16:49,937 --> 00:16:51,267
Let me post it on Instagram.
273
00:16:51,267 --> 00:16:52,637
No, Hong Suk...
274
00:16:52,637 --> 00:16:54,007
Later, later...
275
00:16:54,007 --> 00:16:56,727
Let me post it.
276
00:16:56,727 --> 00:16:59,187
Hey, I...
277
00:17:02,537 --> 00:17:05,207
I can let you borrow this if you want.
278
00:17:05,207 --> 00:17:06,227
But why?
279
00:17:06,227 --> 00:17:08,137
I didn't know...
[Sweet Man]
280
00:17:08,137 --> 00:17:10,257
we shared the same taste.
281
00:17:10,257 --> 00:17:13,217
I thought you were just a bookworm.
282
00:17:17,447 --> 00:17:20,167
W-What do you mean?
283
00:17:20,167 --> 00:17:21,717
[Book requests and recommendations]
284
00:17:21,717 --> 00:17:23,207
[Kim Ram Woo]
285
00:17:23,207 --> 00:17:24,487
["My Boyfriend and Childhood Friends' Betrayal"]
286
00:17:24,487 --> 00:17:25,697
["A Private's Dirty Letters"]
287
00:17:28,457 --> 00:17:30,107
[Book requests and recommendations]
288
00:17:30,107 --> 00:17:32,887
"I Wanted to Be Your Bed for a Night,
289
00:17:32,887 --> 00:17:35,077
but It Became Two Nights."
290
00:17:35,077 --> 00:17:37,137
"Being Trained by the Obsessive Type?"
291
00:17:37,137 --> 00:17:38,477
Requested by Kim Ram Woo!
292
00:17:38,477 --> 00:17:39,713
Shut up!
293
00:17:39,737 --> 00:17:42,363
No, no. And try this if you like the obsessive type.
294
00:17:42,387 --> 00:17:44,627
The character's really obsessive.
295
00:17:44,627 --> 00:17:45,867
How about the real hardcore stuff?
296
00:17:45,867 --> 00:17:47,317
I like "A Private's Dirty Letters."
297
00:17:47,317 --> 00:17:49,407
Requested by Kim Ram Woo.
298
00:17:49,407 --> 00:17:51,977
- "A Private's Dirty Letters" is a masterpiece.
- No, no.
299
00:17:51,977 --> 00:17:53,947
- Listen.
- Do you like blonde or black hair?
300
00:17:53,947 --> 00:17:55,207
This is all a misunderstanding.
301
00:17:55,207 --> 00:17:56,417
I think we like similar stuff.
302
00:17:56,417 --> 00:17:58,497
I swear it wasn't me.
303
00:17:59,377 --> 00:18:00,937
Why... Why are you following me?
304
00:18:00,937 --> 00:18:02,147
You won't regret it.
305
00:18:02,147 --> 00:18:04,397
Where are you going? Come here.
306
00:18:06,197 --> 00:18:07,257
Are you okay?
307
00:18:07,257 --> 00:18:09,147
I'm sorry. I'm sorry.
308
00:18:09,147 --> 00:18:11,357
[6 years later]
309
00:18:28,687 --> 00:18:30,257
[Classroom]
310
00:18:32,777 --> 00:18:34,627
[Class schedule]
311
00:18:36,827 --> 00:18:40,177
Typography class was canceled for April Fools' Day.
312
00:18:40,847 --> 00:18:43,487
The notice was sent to the group chat.
313
00:18:43,487 --> 00:18:44,727
I suppose you missed it.
314
00:18:44,727 --> 00:18:46,467
What's your name? I'll let you skip a class.
315
00:18:46,467 --> 00:18:47,887
You still came to the class.
316
00:18:47,887 --> 00:18:49,867
I'm Jung Hee Wan.
317
00:18:50,657 --> 00:18:53,997
Jung Hee Wan.
318
00:18:53,997 --> 00:18:56,247
A senior who enrolled in 2020, right?
319
00:18:56,937 --> 00:19:00,017
- Yes.
- You're the only one who didn't
320
00:19:00,017 --> 00:19:01,397
request the yearbook photo.
321
00:19:01,397 --> 00:19:04,217
Did you forget to do that, too?
322
00:19:05,617 --> 00:19:07,257
You know the deadline is this week, right?
323
00:19:07,257 --> 00:19:08,527
Request it if you can.
324
00:19:08,527 --> 00:19:11,237
It's a once-in-a-lifetime kind of thing.
325
00:19:11,237 --> 00:19:12,947
Request it.
326
00:19:18,397 --> 00:19:20,827
Hey, hurry up!
327
00:19:20,827 --> 00:19:22,077
I can't.
328
00:19:22,077 --> 00:19:23,917
Why?
329
00:19:24,977 --> 00:19:26,677
I said, okay.
330
00:19:39,487 --> 00:19:40,727
Are you okay?
331
00:19:40,727 --> 00:19:41,857
Are you okay?
332
00:19:41,857 --> 00:19:43,037
You need to go to a hospital.
333
00:19:43,037 --> 00:19:44,767
I'm okay.
334
00:20:18,987 --> 00:20:20,257
Lee Hyori of Pungrim-dong?
335
00:20:20,257 --> 00:20:22,557
You're Margot Robbie of Pungrim-dong?
336
00:20:22,557 --> 00:20:23,847
Do you live here?
337
00:20:23,847 --> 00:20:25,327
I live over there.
338
00:20:25,327 --> 00:20:27,237
This is crazy, isn't it?
339
00:20:27,237 --> 00:20:30,927
No. Doesn't everyone from our school live here?
340
00:20:30,927 --> 00:20:32,197
I'm saying...
341
00:20:32,197 --> 00:20:33,727
it's crazy that Lee Hyori and
342
00:20:33,727 --> 00:20:37,067
Margot Robbie live in the same building.
343
00:20:37,067 --> 00:20:38,927
Check the stuff.
344
00:20:40,217 --> 00:20:42,367
Right now? Here?
345
00:20:42,367 --> 00:20:43,727
Yes.
346
00:20:43,727 --> 00:20:44,907
There's no refund later.
347
00:20:44,907 --> 00:20:46,527
Really?
348
00:20:46,527 --> 00:20:48,137
How daring.
349
00:20:48,137 --> 00:20:50,587
You said you're selling it because
350
00:20:50,587 --> 00:20:52,927
you're too shy to wear it.
351
00:20:52,927 --> 00:20:55,507
You want me to check the unworn lace bra
352
00:20:55,507 --> 00:20:57,787
made in Japan.
353
00:20:59,837 --> 00:21:01,747
Hey, hey, hey!
354
00:21:01,747 --> 00:21:03,877
Hold on. What's that...
355
00:21:06,137 --> 00:21:07,937
Well, my mom...
356
00:21:07,937 --> 00:21:09,957
My mom was selling it, but she fell asleep.
357
00:21:09,957 --> 00:21:12,107
So, I came instead. I didn't know what it was.
358
00:21:12,107 --> 00:21:14,497
You should check. What if it's damaged, as you said?
359
00:21:14,497 --> 00:21:16,087
Have a look at it at home.
360
00:21:16,087 --> 00:21:17,757
Don't take it out now.
361
00:21:17,757 --> 00:21:19,657
I'll give you a refund if it's damaged.
362
00:21:19,657 --> 00:21:22,147
I mean, my mom will refund you.
363
00:21:24,347 --> 00:21:26,407
Gosh, gosh. Are you okay?
364
00:21:26,407 --> 00:21:28,087
Well, do you need help?
365
00:21:28,087 --> 00:21:30,317
Well, I...
366
00:21:30,317 --> 00:21:32,767
I swear I'm doing this for my mom.
367
00:21:32,767 --> 00:21:34,247
I'm not a pervert.
368
00:21:34,247 --> 00:21:36,617
This doesn't make you a pervert.
369
00:21:36,617 --> 00:21:38,617
It's okay. I respect your taste.
370
00:21:38,617 --> 00:21:40,437
This is your kind of thing...
371
00:21:40,437 --> 00:21:43,387
Geez. Please put that away.
372
00:21:43,387 --> 00:21:44,547
It really doesn't bother me.
373
00:21:44,547 --> 00:21:46,827
Well, it bothers me.
374
00:21:46,827 --> 00:21:50,037
I told you I'm doing this for my mom.
375
00:21:50,037 --> 00:21:52,317
Don't say anything weird at school.
376
00:21:52,317 --> 00:21:54,067
You can't do that, okay?
377
00:21:54,067 --> 00:21:55,377
Hey, don't you want money?
378
00:21:55,377 --> 00:21:57,747
Forget about it. Just keep it.
379
00:22:03,297 --> 00:22:05,237
Gosh, Mom.
380
00:22:11,487 --> 00:22:13,627
I said I'll...
381
00:22:14,607 --> 00:22:17,057
Geez...
382
00:22:20,177 --> 00:22:22,137
Sleep inside, Mom.
383
00:22:22,137 --> 00:22:24,707
You need to take a shower first.
384
00:22:28,777 --> 00:22:30,567
What are you doing?
385
00:22:30,567 --> 00:22:33,447
What are you doing? Your sister is here.
386
00:22:33,447 --> 00:22:35,557
Your sister is here.
387
00:22:35,557 --> 00:22:37,307
- Move, move, move.
- Seriously.
388
00:22:37,307 --> 00:22:39,227
Did you get that for free?
389
00:22:39,227 --> 00:22:40,397
No.
390
00:22:40,397 --> 00:22:42,687
Why are you that happy about buying stuff?
391
00:22:42,687 --> 00:22:44,487
It's none of your business.
392
00:22:44,487 --> 00:22:45,677
[Lee Hyori of Pungrim-dong]
393
00:22:45,677 --> 00:22:46,907
[Send a review]
394
00:22:46,907 --> 00:22:48,007
["Can't be happier"]
395
00:22:48,007 --> 00:22:51,517
"Thank you for the cool transaction."
396
00:23:05,497 --> 00:23:06,847
[Thank you for the cool transaction]
397
00:23:06,847 --> 00:23:08,097
[Looking forward to the next one]
398
00:23:10,627 --> 00:23:11,727
["Can't be happier"]
399
00:23:11,727 --> 00:23:12,947
[Block]
400
00:23:16,667 --> 00:23:19,107
[Eunseong High School]
401
00:23:27,477 --> 00:23:29,287
No way. No way.
402
00:23:29,287 --> 00:23:30,997
It's not for you.
403
00:23:33,677 --> 00:23:35,137
You want to see it?
404
00:23:35,137 --> 00:23:38,287
You can't see it. You can't.
405
00:24:04,797 --> 00:24:07,167
[Today's menu]
406
00:24:17,657 --> 00:24:20,597
♫ Happy birthday to you ♫
407
00:24:20,597 --> 00:24:22,037
♫ Happy birthday, dear Tae Kyung ♫
408
00:24:22,037 --> 00:24:23,907
♫ Happy birthday to you ♫
409
00:24:23,907 --> 00:24:25,997
Hold on. Make a wish.
410
00:24:25,997 --> 00:24:27,197
Blow.
411
00:24:28,317 --> 00:24:29,787
- Yes.
- Happy birthday.
412
00:24:29,787 --> 00:24:31,257
- Here's the gift.
- What's that?
413
00:24:31,257 --> 00:24:32,347
Here. Ta-da.
414
00:24:32,347 --> 00:24:34,647
It's from a pharmacy?
415
00:24:34,647 --> 00:24:36,187
Huh? What?
416
00:24:36,187 --> 00:24:37,607
Here you go.
417
00:24:37,607 --> 00:24:40,577
Check this out. Drum roll...
418
00:24:40,577 --> 00:24:42,277
Drum roll...
419
00:24:44,247 --> 00:24:45,697
Huh?
420
00:24:50,357 --> 00:24:51,767
Here.
421
00:24:52,837 --> 00:24:54,617
Gosh.
422
00:24:54,617 --> 00:24:56,257
Hey.
423
00:24:56,257 --> 00:24:58,767
I love this so much.
424
00:24:58,767 --> 00:25:01,047
It suits you so well.
425
00:25:02,647 --> 00:25:06,297
What's this? What a silly gift.
426
00:25:07,487 --> 00:25:08,907
Wow.
427
00:25:10,127 --> 00:25:11,787
Do I look okay? Do I?
428
00:25:11,787 --> 00:25:13,127
Buddy,
429
00:25:13,127 --> 00:25:15,877
I'm so glad you're curvy.
430
00:25:15,877 --> 00:25:17,407
You saved my face.
431
00:25:17,407 --> 00:25:19,837
Come on. Where did you get this?
432
00:25:19,837 --> 00:25:21,077
Look.
433
00:25:24,557 --> 00:25:28,447
Tae Kyung has a unique taste, doesn't she?
434
00:25:29,397 --> 00:25:30,867
What's the cake for?
435
00:25:30,867 --> 00:25:32,687
I guess it's her birthday.
436
00:25:32,687 --> 00:25:34,247
I see.
437
00:25:34,247 --> 00:25:35,537
Hey.
438
00:25:35,537 --> 00:25:39,287
You should've told me sooner if you had that info.
439
00:25:40,507 --> 00:25:42,507
Why do you need to know her birthday?
440
00:25:42,507 --> 00:25:45,777
I could've used it to get to know her.
441
00:25:45,777 --> 00:25:48,577
You need to do the groundwork for me.
442
00:25:48,577 --> 00:25:52,077
Say, "His name is Hong Suk. He's my only friend.
443
00:25:52,077 --> 00:25:54,577
He's sweet, trustworthy, and dependable.
444
00:25:54,577 --> 00:25:56,747
He's a rare breed.
445
00:25:56,747 --> 00:25:58,617
Let's go to a karaoke sometime."
446
00:25:58,617 --> 00:26:00,347
What do you say?
447
00:26:00,347 --> 00:26:04,707
It can double as a headband like this.
448
00:26:06,647 --> 00:26:08,387
By the way, buddy...
449
00:26:09,127 --> 00:26:11,547
They say, "Birds of a feather flock together."
450
00:26:11,547 --> 00:26:12,737
What?
451
00:26:12,737 --> 00:26:14,817
I don't know Tae Kyung well,
452
00:26:14,817 --> 00:26:17,037
but they say friends grow similar.
453
00:26:17,037 --> 00:26:20,647
I think you should consider this carefully.
454
00:26:21,607 --> 00:26:24,927
Is that why neither of us have girlfriends?
455
00:26:27,397 --> 00:26:29,587
Do it like this.
456
00:26:32,337 --> 00:26:34,217
I'm leaving.
457
00:26:36,137 --> 00:26:38,817
And some of you exchange DMs and chats with
458
00:26:38,817 --> 00:26:41,157
strangers on social media, right?
459
00:26:41,157 --> 00:26:43,167
People exchange alcohol, cigarettes, and
460
00:26:43,167 --> 00:26:44,727
even drugs on these apps these days.
461
00:26:44,727 --> 00:26:45,807
It's really dangerous stuff.
462
00:26:45,807 --> 00:26:50,027
Sir, I met a pervert buying a used product online.
463
00:26:50,027 --> 00:26:52,427
You, too? I did, too.
464
00:26:52,427 --> 00:26:53,987
A few days ago, I-
465
00:26:53,987 --> 00:26:55,807
No!
466
00:26:57,947 --> 00:27:00,307
"No" is right. Ram Woo is right.
467
00:27:00,307 --> 00:27:03,017
Don't share personal info online.
468
00:27:03,017 --> 00:27:05,487
Go with an adult if you're meeting someone offline.
469
00:27:05,487 --> 00:27:06,637
Okay.
470
00:27:06,637 --> 00:27:08,857
That's it for today.
471
00:27:17,227 --> 00:27:18,707
Hey...
472
00:27:18,707 --> 00:27:21,887
have I treated you badly, by chance?
473
00:27:21,887 --> 00:27:23,587
I don't think so.
474
00:27:23,587 --> 00:27:25,147
Why? Have you?
475
00:27:25,147 --> 00:27:27,297
Huh? No, I haven't.
476
00:27:28,637 --> 00:27:30,657
But...
477
00:27:30,657 --> 00:27:33,267
I feel like I'm being...
478
00:27:33,267 --> 00:27:36,717
threatened because of what happened last night.
479
00:27:36,717 --> 00:27:38,507
What are you talking about?
480
00:27:38,507 --> 00:27:39,557
I wasn't doing that.
481
00:27:39,557 --> 00:27:42,437
Hey. What kind of person do you think I am?
482
00:27:42,437 --> 00:27:45,117
Someone who's capable of it?
483
00:27:47,807 --> 00:27:52,037
Hey, it's okay if you weren't.
484
00:27:55,267 --> 00:27:59,127
Whenever someone gets me wrong like this,
485
00:27:59,917 --> 00:28:02,567
I question the way I live.
486
00:28:04,917 --> 00:28:07,477
Fine. I'm sorry I misunderstood.
487
00:28:07,477 --> 00:28:11,497
I'd like you to keep what happened a secret.
488
00:28:11,497 --> 00:28:14,027
I beg you like this. Okay?
489
00:28:16,497 --> 00:28:19,027
Do me a favor, too, then.
490
00:28:26,467 --> 00:28:27,907
What is it?
491
00:28:27,907 --> 00:28:29,697
Let's keep switching names.
492
00:28:29,697 --> 00:28:31,067
Like we did for April Fools' Day.
493
00:28:31,067 --> 00:28:33,647
You're Jung Hee Wan, and I'm Kim Ram Woo.
494
00:28:33,647 --> 00:28:35,247
- What?
- On April Fools' Day,
495
00:28:35,247 --> 00:28:37,587
I received a love confession for the first time.
496
00:28:37,587 --> 00:28:38,777
What does that have to do with-
497
00:28:38,777 --> 00:28:40,487
And we had an English quiz that day.
498
00:28:40,487 --> 00:28:42,757
Do you know what score I got?
499
00:28:42,757 --> 00:28:44,007
70 points.
500
00:28:44,007 --> 00:28:46,697
That means all of my guesses were correct.
501
00:28:46,697 --> 00:28:48,537
I went to a tteokbokki shop with Tae Kyung
502
00:28:48,537 --> 00:28:49,967
and we got an egg for free.
503
00:28:49,967 --> 00:28:51,437
It had two yolks, even.
504
00:28:51,437 --> 00:28:53,797
Doesn't that give you the chills?
505
00:28:53,797 --> 00:28:55,777
But what about it?
506
00:28:55,777 --> 00:28:57,887
So, I've been thinking about it.
507
00:28:57,887 --> 00:29:00,697
Why did I reach my peak that day?
508
00:29:00,697 --> 00:29:03,947
I think it's because I switched names with you.
509
00:29:03,947 --> 00:29:06,417
Like you shared your luck with me.
510
00:29:06,417 --> 00:29:09,277
You know how your name affects your fate, right?
511
00:29:09,277 --> 00:29:11,827
You know t-this is ridiculous, right?
512
00:29:11,827 --> 00:29:13,157
No.
513
00:29:13,157 --> 00:29:15,757
Did anything change since we switched names?
514
00:29:15,757 --> 00:29:17,877
Think carefully.
515
00:29:17,877 --> 00:29:19,987
Kim Ram Woo, go out with me!
516
00:29:21,397 --> 00:29:22,537
Who's Kim Ram Woo?
517
00:29:22,537 --> 00:29:23,827
They said you'd better come quickly.
518
00:29:23,837 --> 00:29:25,637
- They said they'd kill you.
- You won't regret it.
519
00:29:25,637 --> 00:29:27,607
I'm okay, I said.
520
00:29:32,517 --> 00:29:34,067
- A lot has changed.
- Listen.
521
00:29:34,067 --> 00:29:36,007
Here's another crazy thing.
522
00:29:36,007 --> 00:29:37,397
My dad checked my fortune.
523
00:29:37,397 --> 00:29:39,467
The fortuneteller said I don't have a tree,
524
00:29:39,467 --> 00:29:42,537
so I have poor luck in love and career.
525
00:29:42,537 --> 00:29:45,527
But your name changed my luck that day.
526
00:29:45,527 --> 00:29:48,637
It means the name was perfect for me.
527
00:29:48,637 --> 00:29:51,597
But you know my name is "Ram Woo,"
528
00:29:51,597 --> 00:29:54,237
not "Namoo," right?
(Namoo means "tree")
529
00:29:54,237 --> 00:29:58,757
Is your name in Chinese characters or Hangeul?
530
00:29:58,757 --> 00:30:01,727
It's Ram as in "own" and Woo as in "hill."
531
00:30:01,727 --> 00:30:03,447
I got the chills.
532
00:30:03,447 --> 00:30:05,407
- Why?
- What could be on the hill?
533
00:30:05,407 --> 00:30:08,927
The pine tree on Namsan. A tree on a hill.
534
00:30:08,927 --> 00:30:11,307
I really got the chills.
535
00:30:11,307 --> 00:30:13,157
Do you want to see it?
536
00:30:13,157 --> 00:30:14,377
Hey.
537
00:30:14,377 --> 00:30:17,367
Aren't you cold if you keep getting the chills?
538
00:30:17,367 --> 00:30:22,627
And we can't just switch our names like that.
539
00:30:23,887 --> 00:30:25,617
Can't we?
540
00:30:30,687 --> 00:30:31,907
Jung Hee Wan!
541
00:30:31,907 --> 00:30:33,787
Jung Hee Wan!
542
00:30:33,787 --> 00:30:35,787
- Hey, Jung Hee Wan!
- You scared me.
543
00:30:35,787 --> 00:30:38,667
I was calling you. Why didn't you answer?
544
00:30:38,667 --> 00:30:39,977
What?
545
00:30:39,977 --> 00:30:42,207
It's me, Kim Ram Woo.
546
00:30:42,207 --> 00:30:44,617
Kim Ram Woo, go to the teachers' office.
547
00:30:44,617 --> 00:30:46,707
- Why?
- Why?
548
00:30:46,707 --> 00:30:48,867
- What?
- What?
549
00:30:48,867 --> 00:30:50,227
- What?
- What?
550
00:30:50,227 --> 00:30:51,607
Huh?
551
00:30:52,787 --> 00:30:54,407
Should I, then?
552
00:30:55,777 --> 00:30:57,457
- Let's go.
- Hey...
553
00:30:57,457 --> 00:30:58,417
Next is Kim Ram Woo.
554
00:30:58,417 --> 00:31:01,057
Yes, I'm Kim Ram Woo!
555
00:31:01,967 --> 00:31:04,237
Lee Do Hyeon.
556
00:31:04,237 --> 00:31:06,597
- Min Shi Ah.
- Yes.
557
00:31:09,687 --> 00:31:11,407
Next.
558
00:31:13,207 --> 00:31:15,127
I like "Call Me By Your Name," too.
559
00:31:15,127 --> 00:31:17,527
It's not like that!
560
00:31:20,657 --> 00:31:23,417
Jung Hee Wan is doing this alone.
561
00:31:25,167 --> 00:31:27,767
By the way, that novel was good.
562
00:31:27,767 --> 00:31:29,987
- Right?
- Yes.
563
00:31:29,987 --> 00:31:32,517
- The male lead, too-
- Yes, yes.
564
00:31:32,517 --> 00:31:34,407
- The story was good, too.
- Yes, yes.
565
00:31:34,407 --> 00:31:36,727
I can give you more recommendations.
566
00:31:36,727 --> 00:31:38,817
- No, it's okay.
- No, I don't mind.
567
00:31:38,817 --> 00:31:39,827
No, it's okay.
568
00:31:39,827 --> 00:31:42,097
Kim Ram Woo, who's being called "Jung Hee Wan."
569
00:31:42,097 --> 00:31:45,097
Wake up Jung Hee Wan, who wants to be Kim Ram Woo.
570
00:31:54,137 --> 00:31:55,927
[11th grade math test]
571
00:31:55,927 --> 00:31:58,127
[Jung Hee Wan]
572
00:32:04,147 --> 00:32:05,837
I'm sorry.
573
00:32:10,407 --> 00:32:12,997
This is important. It will be on the test.
574
00:32:12,997 --> 00:32:14,967
Wake up Kim Ram Woo.
575
00:32:14,967 --> 00:32:18,357
In Hegel's "The Phenomenology of Spirit,"
576
00:32:18,357 --> 00:32:22,587
it mentions "the struggle for recognition."
577
00:32:22,587 --> 00:32:23,847
The struggle for recognition.
578
00:32:23,847 --> 00:32:25,247
It's so crunchy, you know?
579
00:32:25,247 --> 00:32:27,817
Jung Hee Wan, to the teachers' office.
580
00:32:27,817 --> 00:32:29,757
Yes.
581
00:32:29,757 --> 00:32:31,927
Seriously. It's like...
582
00:32:31,927 --> 00:32:34,797
Jung Hee Wan, the teacher says to collect assignments.
583
00:32:34,797 --> 00:32:36,237
Okay.
584
00:32:37,387 --> 00:32:40,607
How did you become Jung Hee Wan?
585
00:32:41,557 --> 00:32:42,977
It couldn't be avoided.
586
00:32:42,977 --> 00:32:46,537
I can't enjoy it, but I decided to accept it.
587
00:32:47,477 --> 00:32:50,227
You're such a people pleaser.
588
00:32:50,227 --> 00:32:53,197
[Consultation Room]
589
00:32:53,197 --> 00:32:55,337
This is Ram Woo's father.
590
00:32:55,337 --> 00:32:57,017
This is Hee Wan's mother.
591
00:32:57,017 --> 00:32:59,037
Say hello.
592
00:33:00,297 --> 00:33:01,777
No, no.
593
00:33:01,777 --> 00:33:03,397
This is Hee Wan's father.
594
00:33:03,397 --> 00:33:05,567
And this is Ram Woo's mother.
595
00:33:06,437 --> 00:33:09,617
Nice to meet you, I'm Hee Wan's dad.
596
00:33:09,617 --> 00:33:11,037
I'm Ram Woo's mom.
597
00:33:11,037 --> 00:33:13,447
So, Hee Wan has been
598
00:33:13,447 --> 00:33:17,727
stealing Ram Woo's name, using it everywhere, right?
599
00:33:17,727 --> 00:33:19,477
I'm not stealing. It was consensual-
600
00:33:19,477 --> 00:33:20,897
Be quiet.
601
00:33:20,897 --> 00:33:23,107
Apologize to her regardless.
602
00:33:23,107 --> 00:33:25,397
Apologize to Ram Woo, too.
603
00:33:26,567 --> 00:33:28,807
I'm sorry.
604
00:33:28,807 --> 00:33:30,897
Sorry.
605
00:33:30,897 --> 00:33:33,567
No, no, no.
606
00:33:33,567 --> 00:33:36,447
The kids were just goofing around.
607
00:33:36,447 --> 00:33:41,647
I didn't know he had a friend he goofs around with.
608
00:33:41,647 --> 00:33:44,617
Anyway, I'm very sorry.
609
00:33:44,617 --> 00:33:45,677
No, no, Mr. Jung.
610
00:33:45,677 --> 00:33:48,557
I didn't invite you to criticize anyone-
611
00:33:48,557 --> 00:33:50,857
No, Teacher. This will never happen again-
612
00:33:50,857 --> 00:33:54,447
Let's have a look at this first.
613
00:33:54,447 --> 00:33:55,457
[Eunseong High student rescues an injured old lady]
614
00:33:55,457 --> 00:33:57,717
Thankfully, the old lady Ram Woo helped
615
00:33:57,717 --> 00:34:00,987
donated her life's savings to our school.
616
00:34:00,987 --> 00:34:03,467
So, we have a new scholarship
617
00:34:03,467 --> 00:34:07,047
and it will go to Hee Wan due to good grades.
618
00:34:07,047 --> 00:34:09,067
Hee Wan didn't cause trouble?
619
00:34:09,067 --> 00:34:11,717
She's getting a scholarship?
620
00:34:11,717 --> 00:34:12,827
No, I'm sorry.
621
00:34:12,827 --> 00:34:15,847
Ram Woo is getting it, not Hee Wan.
622
00:34:19,077 --> 00:34:20,957
Seriously.
623
00:34:20,957 --> 00:34:23,557
- Of course.
- Don't be silly, Dad.
624
00:34:23,557 --> 00:34:26,497
Hee Wan will be awarded by the Ministry of Education
625
00:34:26,497 --> 00:34:29,267
for helping the old lady, too.
626
00:34:29,267 --> 00:34:30,877
There was a bit of confusion,
627
00:34:30,877 --> 00:34:32,737
but it's good for both of them.
628
00:34:32,737 --> 00:34:34,867
They need to be praised.
629
00:34:34,867 --> 00:34:37,207
Thank you.
630
00:34:38,497 --> 00:34:40,087
Let's get dinner.
631
00:34:40,087 --> 00:34:42,897
I made you tired by making you go through this.
632
00:34:42,897 --> 00:34:46,397
Not at all. I want to eat out because I'm happy.
633
00:34:46,397 --> 00:34:47,777
What are you happy about?
634
00:34:47,777 --> 00:34:48,977
That I'm getting a scholarship?
635
00:34:48,977 --> 00:34:50,567
I'm happy about that, too,
636
00:34:50,567 --> 00:34:53,317
but I got excited when I got the call.
637
00:34:53,317 --> 00:34:56,357
The teacher said, "We need to discuss something."
638
00:34:56,357 --> 00:34:58,877
You never had a friend since we always moved,
639
00:34:58,877 --> 00:35:00,507
but you caused trouble with a friend.
640
00:35:00,507 --> 00:35:02,987
It made my heart race.
641
00:35:03,827 --> 00:35:04,807
Don't be silly.
642
00:35:04,807 --> 00:35:07,717
I've been feeling lucky since April.
643
00:35:07,717 --> 00:35:10,127
I feel like everything will go well.
644
00:35:15,427 --> 00:35:18,137
Don't worry. I will do this...
645
00:35:20,587 --> 00:35:22,157
We're going this way.
646
00:35:22,157 --> 00:35:25,127
Our place is this way.
647
00:35:25,127 --> 00:35:27,607
- We live in the same...
- We live in the same building.
648
00:35:27,607 --> 00:35:29,627
Same building...
649
00:35:29,627 --> 00:35:31,167
We're neighbors, then.
650
00:35:31,167 --> 00:35:33,157
Oh, I see.
651
00:35:33,157 --> 00:35:34,807
What a pleasant surprise.
652
00:35:34,807 --> 00:35:36,637
Okay, then.
653
00:35:42,787 --> 00:35:44,177
Let's go.
654
00:35:44,177 --> 00:35:45,747
By the way,
655
00:35:45,747 --> 00:35:48,687
you're heading home so smoothly.
656
00:35:48,687 --> 00:35:49,907
Don't you have a night study session?
657
00:35:49,907 --> 00:35:51,677
Come on.
658
00:35:51,677 --> 00:35:54,897
We should spend quality time for once.
659
00:35:54,897 --> 00:35:56,497
Look how sweet that is.
660
00:35:56,497 --> 00:35:57,947
Pretend we're close, too.
661
00:35:57,947 --> 00:35:59,737
Don't let them beat us.
662
00:35:59,737 --> 00:36:01,107
Let's go. Let's go. Let's go.
663
00:36:01,107 --> 00:36:02,747
- It's too awkward.
- No, no, no.
664
00:36:02,747 --> 00:36:04,897
Let's go, Father.
665
00:36:04,897 --> 00:36:06,527
I'm hungry.
666
00:36:09,827 --> 00:36:12,577
- It looks closed.
- I guess.
667
00:36:14,447 --> 00:36:17,327
We were going to have dinner, but they're closed.
668
00:36:17,327 --> 00:36:19,317
They're open. Come inside and eat.
669
00:36:19,317 --> 00:36:23,147
Their tomato egg stir-fry is amazing.
670
00:36:23,147 --> 00:36:24,727
You must be a regular.
671
00:36:24,727 --> 00:36:26,527
No.
672
00:36:26,527 --> 00:36:28,857
It's my specialty.
673
00:36:32,267 --> 00:36:36,917
[Heewantang]
674
00:36:55,577 --> 00:36:57,197
Hey.
675
00:36:58,837 --> 00:37:00,437
Thank you.
676
00:37:01,567 --> 00:37:03,127
About what?
677
00:37:05,217 --> 00:37:07,537
The scholarship and...
678
00:37:10,147 --> 00:37:12,087
You know...
679
00:37:19,817 --> 00:37:21,987
Here. Help yourselves.
680
00:37:21,987 --> 00:37:23,997
Eat all you want.
681
00:37:23,997 --> 00:37:25,847
Tell me if you want more of anything.
682
00:37:25,847 --> 00:37:28,487
Ask anything off-menu, too.
683
00:37:28,487 --> 00:37:30,417
Thank you.
684
00:37:31,877 --> 00:37:35,107
I should be treating you. I feel bad.
685
00:37:35,107 --> 00:37:36,677
He's my precious daughter's friend.
686
00:37:36,677 --> 00:37:38,897
I should be treating you.
687
00:37:44,347 --> 00:37:46,777
Gosh, it's delicious.
688
00:37:46,777 --> 00:37:49,037
How long have you been doing business here?
689
00:37:49,037 --> 00:37:51,167
We've been here forever.
690
00:37:51,167 --> 00:37:54,847
I've lived here since she was a kid.
691
00:37:54,847 --> 00:37:57,927
If you have questions about the neighborhood,
692
00:37:57,927 --> 00:37:59,767
call me anytime.
[Jung Il Beom]
693
00:37:59,767 --> 00:38:02,207
I know everything about this neighborhood.
694
00:38:02,207 --> 00:38:03,257
I'm sorry.
695
00:38:03,257 --> 00:38:05,837
I got my assertiveness from him.
696
00:38:05,837 --> 00:38:07,027
I see.
697
00:38:07,027 --> 00:38:10,557
You're outgoing, just like your father.
698
00:38:10,557 --> 00:38:14,157
I'm so glad we decided to move here.
699
00:38:14,157 --> 00:38:17,597
There's an amazing restaurant near home
700
00:38:17,597 --> 00:38:22,497
and Ram Woo has a bubbly friend like Hee Wan.
701
00:38:24,047 --> 00:38:26,937
I'm also honored to be meeting Lee Hyori
702
00:38:26,937 --> 00:38:28,797
of Pungrim-dong, as well.
703
00:38:28,797 --> 00:38:30,737
What?
704
00:38:30,737 --> 00:38:33,407
Gosh, gosh. Are you okay?
705
00:38:33,407 --> 00:38:34,977
Mom, try this. This one.
706
00:38:34,977 --> 00:38:36,767
It's so tasty, isn't it?
707
00:38:36,767 --> 00:38:38,607
Try it. Go on.
708
00:38:38,607 --> 00:38:39,867
Should I?
709
00:38:39,867 --> 00:38:41,887
Let's try it.
710
00:38:41,887 --> 00:38:43,457
But Ram Woo and Hee Wan,
711
00:38:43,457 --> 00:38:47,297
why did you decide to switch names, anyway?
712
00:38:47,297 --> 00:38:49,677
I was curious about that, too.
713
00:38:57,647 --> 00:39:00,087
I was curious about that, too.
714
00:39:00,087 --> 00:39:02,037
Why are you doing that?
715
00:39:02,037 --> 00:39:03,047
Kim Namoo.
716
00:39:03,047 --> 00:39:05,277
Namoo? Ram Woo?
717
00:39:05,277 --> 00:39:07,747
It's hard to pronounce, too.
718
00:39:07,747 --> 00:39:09,777
It's just fun, you know.
719
00:39:09,777 --> 00:39:11,727
It's not fun. It's just confusing.
720
00:39:11,727 --> 00:39:13,767
I'm glad you haven't been sued yet.
721
00:39:13,767 --> 00:39:15,547
Hey, how's this one?
722
00:39:15,547 --> 00:39:17,997
Do you think it'd fit us?
723
00:39:18,967 --> 00:39:22,937
You keep eating while talking. Come on.
724
00:39:22,937 --> 00:39:25,507
Why are you eating so much sweets lately?
725
00:39:25,507 --> 00:39:28,697
I can't just throw away the gifts.
726
00:39:28,697 --> 00:39:32,387
Strangely, girls have been attracted to me lately.
727
00:39:32,387 --> 00:39:34,427
What?
728
00:39:34,427 --> 00:39:36,707
Am I the type that attracts girls?
729
00:39:36,707 --> 00:39:39,507
They must be for Kim Ram Woo, not you.
730
00:39:39,507 --> 00:39:40,837
- What?
- The chocolate you're eating.
731
00:39:40,837 --> 00:39:43,687
Didn't someone leave it in the locker?
732
00:39:43,687 --> 00:39:46,037
The sweet corn last time, too, right?
733
00:39:46,037 --> 00:39:48,687
Yes, they were in the locker.
734
00:39:48,687 --> 00:39:51,367
Kim Ram Woo is pretty popular.
735
00:39:51,367 --> 00:39:53,647
- So?
- Not you. The real Kim Ram Woo.
736
00:39:53,647 --> 00:39:56,447
I thought he was shy, but he must be popular.
737
00:39:56,447 --> 00:39:58,807
Someone got him sweet corn in early spring?
738
00:39:58,807 --> 00:40:00,577
- That's love.
- Come on.
739
00:40:00,577 --> 00:40:03,337
He's not popular at all.
740
00:40:03,337 --> 00:40:05,427
Huh? What? Are you jealous?
741
00:40:05,427 --> 00:40:06,587
What are you saying?
742
00:40:06,587 --> 00:40:07,667
You're acting strange.
743
00:40:07,667 --> 00:40:11,897
You switched names to insert yourself, too.
744
00:40:11,897 --> 00:40:13,987
Do you like Kim Ram Woo?
745
00:40:14,937 --> 00:40:16,297
Tae Kyung,
746
00:40:16,297 --> 00:40:18,927
being that delusional means you're ill.
747
00:40:18,927 --> 00:40:21,367
You need to see a doctor.
748
00:40:22,787 --> 00:40:23,867
Okay.
749
00:40:23,867 --> 00:40:27,097
Let's eat quickly to remove evidence.
750
00:40:41,057 --> 00:40:43,137
Did you enjoy it?
751
00:40:43,137 --> 00:40:45,917
No.
752
00:40:45,917 --> 00:40:49,607
This is a poem I love very dearly.
753
00:40:50,397 --> 00:40:52,477
Poet Hwang Ji Woo
754
00:40:52,477 --> 00:40:55,187
wrote it after watching this film.
755
00:40:55,187 --> 00:40:57,127
Could someone read it for us?
756
00:40:57,127 --> 00:40:59,627
No one wants to, I'm sure.
757
00:40:59,627 --> 00:41:02,887
How about the model student of our class,
758
00:41:02,887 --> 00:41:04,497
Jung Hee Wan?
759
00:41:11,657 --> 00:41:15,417
You brought news pushing your bicycle.
760
00:41:15,417 --> 00:41:17,267
You're wiping your forehead.
761
00:41:17,267 --> 00:41:19,607
What a shabby Hermes you are.
762
00:41:19,607 --> 00:41:23,067
I told you to describe the beauty of this island.
763
00:41:23,067 --> 00:41:27,207
But you said the name of the one you love.
764
00:41:28,067 --> 00:41:32,707
When I forgot about you after I left the island,
765
00:41:32,707 --> 00:41:37,517
you recorded the sound of stars using a mic.
766
00:41:46,557 --> 00:41:51,307
Did you want the stars to hear your beating heart?
767
00:41:51,307 --> 00:41:53,967
You left the island because...
768
00:41:53,967 --> 00:41:55,937
Gosh! Geez!
769
00:41:57,207 --> 00:41:59,727
Geez, seriously.
770
00:42:03,877 --> 00:42:06,107
Shit.
771
00:42:17,247 --> 00:42:19,447
Cocoa Ball is on Carrot. Don't you want it?
772
00:42:19,447 --> 00:42:20,937
You've been talking about it lately.
773
00:42:20,937 --> 00:42:22,337
It has too many calories.
774
00:42:22,337 --> 00:42:25,767
Someone accidentally ordered 11 boxes
775
00:42:25,767 --> 00:42:28,347
instead of one. They're selling it cheap.
776
00:42:28,347 --> 00:42:30,197
So, I messaged them.
777
00:42:30,197 --> 00:42:31,507
What? Let me see.
778
00:42:31,507 --> 00:42:33,377
- Should I cancel it?
- Let me see.
779
00:42:35,397 --> 00:42:36,697
Where are you meeting them?
780
00:42:36,697 --> 00:42:39,967
[Pine Tree on Namsan]
At the recycling area in 10 minutes.
781
00:42:46,837 --> 00:42:48,197
What?
782
00:42:48,197 --> 00:42:50,357
My lips are dry because it's dry in here.
783
00:42:50,357 --> 00:42:52,497
I didn't say anything.
784
00:42:52,497 --> 00:42:53,637
Wow.
785
00:42:53,637 --> 00:42:55,267
It's 9 p.m. on a weekday.
786
00:42:55,267 --> 00:42:58,317
You should shower, watch a drama, and go to bed.
787
00:42:58,317 --> 00:43:00,247
You're using an iron?
788
00:43:01,087 --> 00:43:02,997
Wow, I can't believe this.
789
00:43:02,997 --> 00:43:04,607
Hey, get out. Come on.
790
00:43:04,607 --> 00:43:06,727
- Get out. Hang out in your room.
- What is it?
791
00:43:06,727 --> 00:43:08,667
Get out. Get out. Get out. Get out.
792
00:43:08,667 --> 00:43:11,357
Hang out in your room. Get out! Get out!
793
00:43:16,647 --> 00:43:18,847
Shit. It's not dry.
794
00:43:31,167 --> 00:43:33,637
Seriously. Shit.
795
00:43:33,637 --> 00:43:37,467
Your list of beautiful things on this island.
796
00:43:37,467 --> 00:43:39,767
Your father's ocean of sorrow
797
00:43:39,767 --> 00:43:41,207
is the last on the list.
798
00:43:41,207 --> 00:43:43,367
We see it with a wide shot and long take.
799
00:43:43,367 --> 00:43:47,267
Until the end credits finished rolling,
800
00:43:47,267 --> 00:43:49,977
I was sitting on the chair with my head down.
801
00:43:49,977 --> 00:43:51,527
Excuse me.
802
00:43:53,937 --> 00:43:55,817
Are you the buyer?
803
00:44:01,037 --> 00:44:02,277
[Cocoa Ball]
804
00:44:05,847 --> 00:44:07,527
Certain remorse
805
00:44:07,527 --> 00:44:10,527
makes me wonder if I'm a perpetrator, too.
806
00:44:10,527 --> 00:44:12,537
After I left the cinema,
807
00:44:12,537 --> 00:44:15,267
I kept walking aimlessly.
808
00:44:16,197 --> 00:44:18,197
Hey, Kim Ram Woo.
809
00:44:21,567 --> 00:44:23,267
Hey.
810
00:44:25,187 --> 00:44:26,967
Why is your dress all wet?
811
00:44:26,967 --> 00:44:30,107
Well, I...
812
00:44:31,797 --> 00:44:32,987
Hey, this is blood.
813
00:44:32,987 --> 00:44:34,567
Yes, I bled.
814
00:44:34,567 --> 00:44:35,557
Are you okay?
815
00:44:35,557 --> 00:44:37,897
Yes, I'm okay.
816
00:44:37,897 --> 00:44:40,877
♫ Serendipity came to me ♫
817
00:44:40,877 --> 00:44:43,297
♫ I see the spring scent ♫
818
00:44:44,377 --> 00:44:47,707
Whistling the loneliest tune in the world,
819
00:44:47,707 --> 00:44:51,313
the train that left Sinchon Station headed to Munsan.
820
00:44:51,337 --> 00:44:55,587
I wanted to stand on a beach for a long time, too.
821
00:44:55,587 --> 00:44:58,887
[But you said the name of the one you love]
822
00:44:58,887 --> 00:45:05,767
♫ I remember the spring days in the past ♫
823
00:45:05,767 --> 00:45:13,247
[Kim Ram Woo]
824
00:45:13,247 --> 00:45:18,357
♫ The scent that woke me up gives me butterflies ♫
825
00:45:27,597 --> 00:45:30,147
You should open the windows.
826
00:45:34,477 --> 00:45:35,907
What's this all of a sudden?
827
00:45:35,907 --> 00:45:38,867
I need to air the room out.
828
00:45:38,867 --> 00:45:40,927
It feels a bit stuffy in here.
829
00:45:40,927 --> 00:45:43,707
No, that's not what I'm asking.
830
00:45:44,597 --> 00:45:46,487
Have you been well?
831
00:45:52,907 --> 00:45:54,977
Didn't you miss me all this time?
832
00:45:54,977 --> 00:45:57,707
How many years has it been?
833
00:45:57,707 --> 00:45:59,487
We didn't get to meet on graduation day.
834
00:45:59,487 --> 00:46:01,297
Has it been four years, then?
835
00:46:01,297 --> 00:46:04,657
I noticed it was April Fools' Day today.
836
00:46:06,647 --> 00:46:10,157
We have so much to talk about April Fools' Day.
837
00:46:10,157 --> 00:46:12,107
Right, Kim Ram Woo?
838
00:46:16,497 --> 00:46:18,157
Much to talk about?
839
00:46:20,227 --> 00:46:22,597
We do have much to talk about.
840
00:46:29,307 --> 00:46:33,367
♫ When the dark night comes ♫
841
00:46:34,727 --> 00:46:40,937
♫ I wonder if the twinkling star is you ♫
842
00:46:40,937 --> 00:46:43,387
But you died.
843
00:46:46,717 --> 00:46:48,577
Four years ago.
844
00:46:50,257 --> 00:46:55,327
♫ Take my hand ♫
845
00:46:55,327 --> 00:46:59,757
♫ I need you to stay ♫
846
00:46:59,757 --> 00:47:05,067
♫ Lingering around me ♫
847
00:47:05,067 --> 00:47:10,897
♫ The days you've passed by me ♫
848
00:47:10,897 --> 00:47:12,947
♫ With you ♫
849
00:47:16,267 --> 00:47:18,137
♫ With you ♫
850
00:47:21,757 --> 00:47:23,587
♫ With you ♫
851
00:47:27,097 --> 00:47:29,067
♫ With you ♫
852
00:47:32,417 --> 00:47:35,237
♫ With you ♫
53023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.