All language subtitles for The Bondsman S01E04 - Erdos (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,105 --> 00:00:02,982 - ♪ I ain't seen the light of day ♪ - [♪ Extreme Music: "'Bout to Drown"] 2 00:00:02,983 --> 00:00:06,026 ♪ Stepped out the boat but I'm sinking in the water... 3 00:00:06,027 --> 00:00:08,154 Mmm. 4 00:00:08,155 --> 00:00:11,699 Damn, Little Duke. You got some serious flavor going on here. 5 00:00:11,700 --> 00:00:13,868 Glad it works for you, Deputy. 6 00:00:13,869 --> 00:00:15,578 Mmm. But you know, 7 00:00:15,579 --> 00:00:18,497 you should add some applewood in the last hour of smoking. 8 00:00:18,498 --> 00:00:20,000 Really kick it up a notch. 9 00:00:21,042 --> 00:00:22,626 Yeah. I'll get on that. 10 00:00:22,627 --> 00:00:25,379 And, um, how about a little extra corn bread? 11 00:00:25,380 --> 00:00:27,548 ♪ Oh, child, what do you see... 12 00:00:27,549 --> 00:00:29,634 Anything else? 13 00:00:30,635 --> 00:00:32,887 ♪ The spirit's coming on me... 14 00:00:32,888 --> 00:00:34,222 Just my usual. 15 00:00:35,724 --> 00:00:39,268 ♪ Oh, child, what do you see ♪ 16 00:00:39,269 --> 00:00:42,521 ♪ Trouble in the water... 17 00:00:42,522 --> 00:00:44,440 Oh, come on, man. It's been a slow day. 18 00:00:44,441 --> 00:00:45,941 I got kids. 19 00:00:45,942 --> 00:00:48,319 Yeah? Kids who should be thanking me, 20 00:00:48,320 --> 00:00:51,114 'cause their daddy's not locked up for stealing this truck. 21 00:00:54,159 --> 00:00:55,951 [mouthing] 22 00:00:55,952 --> 00:00:58,245 [dispatch over radio] Unit 7. We have an individual 23 00:00:58,246 --> 00:01:00,664 making threatening comments down at the Chuck E. Cheese. 24 00:01:00,665 --> 00:01:03,501 Can you assess and offer assistance? Over. 25 00:01:03,502 --> 00:01:06,379 Copy that, Dispatch. Unit 7 en route. 26 00:01:15,597 --> 00:01:17,599 [faint whoosh] 27 00:01:20,602 --> 00:01:22,604 [eerie music playing] 28 00:01:33,198 --> 00:01:35,575 [choking] 29 00:02:03,812 --> 00:02:05,814 ♪ ♪ 30 00:02:11,987 --> 00:02:13,989 - [crows cawing] - [gasps] 31 00:02:27,502 --> 00:02:30,462 Let's give it up for the best thing to come out of these hills 32 00:02:30,463 --> 00:02:33,883 since moonshine, Maryanne Dice and Hub Halloran! 33 00:02:33,884 --> 00:02:36,218 [crowd cheering] 34 00:02:36,219 --> 00:02:37,928 [Kitty] Yahoo! 35 00:02:37,929 --> 00:02:39,430 [♪ Jennifer Nettles & Kevin Bacon: "Our Highway"] 36 00:02:39,431 --> 00:02:41,558 ♪ Baby, let's go ♪ 37 00:02:42,142 --> 00:02:44,018 ♪ I got one hand on the wheel ♪ 38 00:02:44,019 --> 00:02:46,478 ♪ Let's hit the road ♪ 39 00:02:46,479 --> 00:02:49,023 ♪ Let's go see how good it feels ♪ 40 00:02:49,024 --> 00:02:51,400 [Hub] ♪ If you put your little hand in mine ♪ 41 00:02:51,401 --> 00:02:53,777 [both] ♪ There's no mountain we can't climb ♪ 42 00:02:53,778 --> 00:02:56,196 ♪ We got no money and we're losing time ♪ 43 00:02:56,197 --> 00:02:58,782 ♪ Let's go see what we can find ♪ 44 00:02:58,783 --> 00:03:01,118 [Hub] ♪ With your feet on the dashboard ♪ 45 00:03:01,119 --> 00:03:03,329 ♪ Seat leaning back ♪ 46 00:03:03,330 --> 00:03:05,372 [Maryanne] ♪ Turn off the headlights ♪ 47 00:03:05,373 --> 00:03:07,166 ♪ And roll over the tracks ♪ 48 00:03:07,167 --> 00:03:10,294 [both] ♪ Of this town, it never understood ♪ 49 00:03:10,295 --> 00:03:12,588 ♪ Me or you ♪ 50 00:03:12,589 --> 00:03:14,798 [Hub] ♪ This town never looked as good ♪ 51 00:03:14,799 --> 00:03:16,467 [Maryanne] ♪ As it looks in our rearview ♪ 52 00:03:16,468 --> 00:03:17,468 ♪ And there's ♪ 53 00:03:17,469 --> 00:03:19,553 [both] ♪ No turning back now ♪ 54 00:03:19,554 --> 00:03:21,263 ♪ We've come this far ♪ 55 00:03:21,264 --> 00:03:23,974 ♪ We can hitch this old truck to ♪ 56 00:03:23,975 --> 00:03:25,684 ♪ A shooting star ♪ 57 00:03:25,685 --> 00:03:27,728 [Maryanne] ♪ I got your back ♪ 58 00:03:27,729 --> 00:03:30,105 [Hub] ♪ And I won't back down ♪ 59 00:03:30,106 --> 00:03:35,028 [both] ♪ This is our highway now ♪ 60 00:03:36,112 --> 00:03:38,739 ♪ Rolling down the windows, let me see ♪ 61 00:03:38,740 --> 00:03:42,159 ♪ The wind in your hair ♪ 62 00:03:42,160 --> 00:03:44,453 ♪ We've got no destination ♪ 63 00:03:44,454 --> 00:03:47,665 ♪ Just a bad reputation ♪ 64 00:03:47,666 --> 00:03:51,710 ♪ But our highway just don't care ♪ 65 00:03:51,711 --> 00:03:54,129 [Hub] ♪ Feet on the dashboard ♪ 66 00:03:54,130 --> 00:03:56,340 ♪ Seat leaning back ♪ 67 00:03:56,341 --> 00:03:58,717 [Maryanne] ♪ Turn off the headlights ♪ 68 00:03:58,718 --> 00:04:00,344 ♪ And roll over the tracks ♪ 69 00:04:00,345 --> 00:04:03,305 [both] ♪ Of this town that never understood ♪ 70 00:04:03,306 --> 00:04:05,683 ♪ Me or you ♪ 71 00:04:05,684 --> 00:04:07,768 [Hub] ♪ This town never looked as good ♪ 72 00:04:07,769 --> 00:04:09,645 [Maryanne] ♪ As it looks in our rearview ♪ 73 00:04:09,646 --> 00:04:10,771 ♪ And there's ♪ 74 00:04:10,772 --> 00:04:12,356 ♪ No turning back now ♪ 75 00:04:12,357 --> 00:04:14,483 - [telephone ringing] - ♪ We've come this far ♪ 76 00:04:14,484 --> 00:04:17,278 - [fax machine beeping] - ♪ We can hitch this old truck to... 77 00:04:23,952 --> 00:04:26,454 Mom, we got another one. 78 00:04:33,670 --> 00:04:35,547 "Erdos." 79 00:04:38,133 --> 00:04:40,260 What the fuck is an earth demon? 80 00:04:48,685 --> 00:04:50,729 This one's downtown. 81 00:04:52,147 --> 00:04:53,189 Mama? 82 00:04:56,317 --> 00:04:57,527 Mom? 83 00:05:01,656 --> 00:05:04,241 It's like my fingers keep cramping up. 84 00:05:04,242 --> 00:05:06,243 You've done it a million times. 85 00:05:06,244 --> 00:05:07,745 You've got this. 86 00:05:07,746 --> 00:05:09,580 Eh, maybe Dad was right. 87 00:05:09,581 --> 00:05:11,999 - You know, maybe I'm just not-- - Hey. 88 00:05:12,000 --> 00:05:13,835 Don't you let him mess with your head. 89 00:05:15,003 --> 00:05:16,587 You have a God-given gift. 90 00:05:16,588 --> 00:05:17,629 I don't know. 91 00:05:17,630 --> 00:05:19,048 I do know. 92 00:05:19,049 --> 00:05:21,592 Your daddy can't help but get in his own way, 93 00:05:21,593 --> 00:05:24,137 but you are not your father. 94 00:05:26,473 --> 00:05:27,848 Okay. 95 00:05:27,849 --> 00:05:29,476 Jeez. 96 00:05:32,604 --> 00:05:34,939 [sighs] 97 00:05:43,615 --> 00:05:46,284 [quiet, mysterious music playing] 98 00:05:48,036 --> 00:05:49,286 Thanks. 99 00:05:49,287 --> 00:05:51,705 Hey, Little Duke. Whose cruiser? 100 00:05:51,706 --> 00:05:53,207 Deputy Briggs. 101 00:05:53,208 --> 00:05:54,708 He around? 102 00:05:54,709 --> 00:05:56,252 Walked off about an hour ago. 103 00:05:57,295 --> 00:05:58,420 Number 13 up. 104 00:05:58,421 --> 00:05:59,421 You ordering? 105 00:05:59,422 --> 00:06:01,548 Not today. 106 00:06:01,549 --> 00:06:03,300 Promise I won't spit in it. 107 00:06:03,301 --> 00:06:04,760 Uh-uh, now. 108 00:06:04,761 --> 00:06:06,471 Don't give away the secret recipe. 109 00:06:08,431 --> 00:06:09,431 Next. 110 00:06:09,432 --> 00:06:12,351 [♪ Rufus Beacham & His Tampa Toppers: "My Baby and Me"] 111 00:06:12,352 --> 00:06:16,147 ♪ Nobody knows my troubles ♪ 112 00:06:18,983 --> 00:06:22,194 ♪ But my baby and me... 113 00:06:22,195 --> 00:06:23,821 Fucking Hub. 114 00:06:23,822 --> 00:06:26,532 Can't even take his own son to school without that kid coming home 115 00:06:26,533 --> 00:06:28,659 with a criminal record and a case of the yips. 116 00:06:28,660 --> 00:06:31,036 [Maryanne sighs heavily] 117 00:06:31,037 --> 00:06:32,621 Come here. 118 00:06:32,622 --> 00:06:34,331 It'll be okay. 119 00:06:34,332 --> 00:06:36,166 I am seeing red. 120 00:06:36,167 --> 00:06:38,461 Mm. Well, just breathe. 121 00:06:39,462 --> 00:06:41,004 Hub is really pushing it this time. 122 00:06:41,005 --> 00:06:44,174 You've been more than patient. A friggin' saint. 123 00:06:44,175 --> 00:06:48,012 You need to cut him loose, babe, for real this time. 124 00:06:49,264 --> 00:06:52,933 I would gladly wring his neck, but Cade needs a dad. 125 00:06:52,934 --> 00:06:57,479 What Cade needs is a positive role model. 126 00:06:57,480 --> 00:07:00,065 - And you're applying? - [laughs] 127 00:07:00,066 --> 00:07:03,193 Forget me. No, I'm-I'm talking about you and Cade, 128 00:07:03,194 --> 00:07:05,112 and keeping you both safe. 129 00:07:05,113 --> 00:07:07,823 Hub is not a good guy. 130 00:07:07,824 --> 00:07:10,325 You promised me you wouldn't do that. 131 00:07:10,326 --> 00:07:12,953 I get that crap from him. I do not need it from you, too. 132 00:07:12,954 --> 00:07:15,289 You are my family now. 133 00:07:15,290 --> 00:07:18,917 I know Hub is a part of your life, 134 00:07:18,918 --> 00:07:21,629 but there's something you need to see. 135 00:07:23,047 --> 00:07:24,882 What? 136 00:07:24,883 --> 00:07:27,342 [Lucky] You might want to sit down. 137 00:07:27,343 --> 00:07:29,553 [sharp knock on door] 138 00:07:29,554 --> 00:07:30,888 Not now! 139 00:07:30,889 --> 00:07:33,558 [Cade] Lucky, your car's on fire. 140 00:07:38,980 --> 00:07:40,272 What the fuck? 141 00:07:40,273 --> 00:07:43,066 [Lucky] Someone grab the fire extinguisher. 142 00:07:43,067 --> 00:07:45,736 - [man] Is that Lucky's car? - [Lucky] Motherfucker! 143 00:07:45,737 --> 00:07:47,864 [tense, exciting music plays] 144 00:07:50,074 --> 00:07:52,076 ♪ ♪ 145 00:08:14,057 --> 00:08:15,849 [Lucky in distance] Fuck. Oh, my God. 146 00:08:15,850 --> 00:08:18,269 Hand it to me, hand it to me! 147 00:08:20,313 --> 00:08:21,314 Fuck. 148 00:08:22,315 --> 00:08:24,108 [speaking indistinctly] 149 00:08:25,151 --> 00:08:27,695 - Aw, fuck. We got another one of these things?! - [phone buzzing] 150 00:08:29,155 --> 00:08:31,031 Well, look who's calling his mama finally. 151 00:08:31,032 --> 00:08:33,325 Did the Devil fax you another demon to kill? 152 00:08:33,326 --> 00:08:35,202 Yep. Where you at? 153 00:08:35,203 --> 00:08:38,455 I just ran down to the Pig for some eggs. Where'd it come through? 154 00:08:38,456 --> 00:08:40,874 By Little Duke's. And get this. 155 00:08:40,875 --> 00:08:43,126 I think it took Jake Briggs. 156 00:08:43,127 --> 00:08:45,003 A sheriff's deputy? 157 00:08:45,004 --> 00:08:47,422 Well, that's not good. 158 00:08:47,423 --> 00:08:50,801 But if it's still wearing his radio, the station will be able to track him. 159 00:08:50,802 --> 00:08:52,427 I already called Sue. 160 00:08:52,428 --> 00:08:55,180 Had to offer up some of your apple fritters, 161 00:08:55,181 --> 00:08:57,266 but she told me where it was headed. 162 00:08:57,267 --> 00:08:58,642 So where we going? 163 00:08:58,643 --> 00:09:01,687 Sorry, Mama. You're not invited to this party. 164 00:09:01,688 --> 00:09:03,563 This one looks super unfriendly. 165 00:09:03,564 --> 00:09:05,774 It force-feeds its victims dirt. 166 00:09:05,775 --> 00:09:09,069 No more solos. We've been over this. 167 00:09:09,070 --> 00:09:11,905 Well, hey. 168 00:09:11,906 --> 00:09:13,740 There you are. I been looking everywhere. 169 00:09:13,741 --> 00:09:15,617 So was it you, or was it Hub? 170 00:09:15,618 --> 00:09:18,870 Sweetie, I-I don't know what you're talking about. 171 00:09:18,871 --> 00:09:21,290 You forget I was a Halloran, too? 172 00:09:21,291 --> 00:09:24,209 The old smoke-up-the-car- to-get -'em-outside move? 173 00:09:24,210 --> 00:09:26,378 I've seen this play before, Kitty. 174 00:09:26,379 --> 00:09:28,505 What are you doing? Spill it. 175 00:09:28,506 --> 00:09:32,676 Look, hon, you really need to talk to Hub. 176 00:09:32,677 --> 00:09:35,387 Tell me about it. Where is he? 177 00:09:35,388 --> 00:09:38,515 I don't know. Cross my heart. 178 00:09:38,516 --> 00:09:40,643 He didn't tell me where he was off to. 179 00:09:42,228 --> 00:09:46,064 Whatever it is Hub is dragging you into, 180 00:09:46,065 --> 00:09:48,108 you and I can always talk. 181 00:09:48,109 --> 00:09:49,901 I know, sweetie. 182 00:09:49,902 --> 00:09:52,237 And I would love to explain, 183 00:09:52,238 --> 00:09:55,824 but it's just not my place. 184 00:09:55,825 --> 00:09:57,285 Hub's got to be the one. 185 00:10:00,705 --> 00:10:02,622 Go on out the back... 186 00:10:02,623 --> 00:10:04,792 and I won't tell Lucky. 187 00:10:06,544 --> 00:10:08,045 But you owe me. 188 00:10:08,046 --> 00:10:10,589 [Kitty chuckles] I'll tell Hub to give you a call. 189 00:10:10,590 --> 00:10:12,675 [country music playing] 190 00:10:18,222 --> 00:10:20,599 [wind blowing] 191 00:10:20,600 --> 00:10:22,685 [alarm blaring faintly] 192 00:10:28,441 --> 00:10:31,361 [fire alarm blaring] 193 00:10:36,366 --> 00:10:37,825 Hub? 194 00:10:40,828 --> 00:10:41,829 Hub. 195 00:10:45,875 --> 00:10:47,918 - Hub! - Shit. 196 00:10:47,919 --> 00:10:49,586 What are you doing here? 197 00:10:49,587 --> 00:10:51,296 How'd you find me? 198 00:10:51,297 --> 00:10:53,507 You're still on my family plan, cheapskate. 199 00:10:53,508 --> 00:10:55,467 Well, then, you need to leave now. 200 00:10:55,468 --> 00:10:57,135 What is your problem? 201 00:10:57,136 --> 00:11:00,263 Our son is so gun-shy after that little joy ride you took yesterday 202 00:11:00,264 --> 00:11:01,681 he forgot how to play the damn guitar. 203 00:11:01,682 --> 00:11:02,933 Oh, stop. He did not. 204 00:11:02,934 --> 00:11:04,476 Which you need to fix, by the way. 205 00:11:04,477 --> 00:11:06,978 Poor kid can't get you out of his head till you remind him 206 00:11:06,979 --> 00:11:08,438 it belongs to him in the first place. 207 00:11:08,439 --> 00:11:10,483 Well, then, he needs to toughen up. 208 00:11:11,567 --> 00:11:14,861 What he needs is his daddy's blessing. 209 00:11:14,862 --> 00:11:16,780 Maybe tell him he's good enough for once. 210 00:11:16,781 --> 00:11:19,157 It won't kill you. But instead, 211 00:11:19,158 --> 00:11:21,493 you had your mama go torch Lucky's car 212 00:11:21,494 --> 00:11:23,078 and snoop around his office. 213 00:11:23,079 --> 00:11:25,455 - Wait. What? - Yeah. 214 00:11:25,456 --> 00:11:27,958 - [loud crash] - [pistol clacks] 215 00:11:27,959 --> 00:11:29,376 Hub? 216 00:11:29,377 --> 00:11:31,586 Please go. 217 00:11:31,587 --> 00:11:34,256 [fire alarm continues blaring] 218 00:11:34,257 --> 00:11:36,634 [ominous music playing] 219 00:11:57,613 --> 00:11:59,574 [flies buzzing] 220 00:12:00,992 --> 00:12:02,367 [screams] 221 00:12:02,368 --> 00:12:04,370 [whimpering] 222 00:12:05,371 --> 00:12:07,747 - [cries out] - Look at me! 223 00:12:07,748 --> 00:12:09,207 Look at me. 224 00:12:09,208 --> 00:12:10,750 There's a dead body. 225 00:12:10,751 --> 00:12:12,210 - There's a dead-- - I know. It's okay. 226 00:12:12,211 --> 00:12:13,962 - You're okay. - Oh... 227 00:12:13,963 --> 00:12:16,340 Okay. Okay. 228 00:12:21,137 --> 00:12:23,638 [haunting music playing] 229 00:12:23,639 --> 00:12:25,475 Come on. Let's go. 230 00:12:27,018 --> 00:12:29,187 Hub... what the hell is... 231 00:12:30,688 --> 00:12:32,439 Oh, thank God, a cop. 232 00:12:32,440 --> 00:12:34,941 - Maryanne, don't. - Help! Police! 233 00:12:34,942 --> 00:12:37,737 [♪ Ella Fitzgerald: "Stone Dead in the Market"] 234 00:12:39,155 --> 00:12:40,363 Oh, shit. 235 00:12:40,364 --> 00:12:43,074 ♪ He's stone cold dead in the market ♪ 236 00:12:43,075 --> 00:12:46,119 - [growling] - ♪ He's stone cold dead in the market ♪ 237 00:12:46,120 --> 00:12:48,330 ♪ He's stone cold dead in the market ♪ 238 00:12:48,331 --> 00:12:50,081 - ♪ I killed nobody but my husband... - [gunfire] - Oh, Jesus. 239 00:12:50,082 --> 00:12:52,209 - Hub? - Run! 240 00:12:52,210 --> 00:12:53,502 ♪ Last night, I went out drinking ♪ 241 00:12:53,503 --> 00:12:55,629 ♪ When I came home, I gave her a beating ♪ 242 00:12:55,630 --> 00:12:58,381 - ♪ I lie cold dead in the market ♪ - [growling] 243 00:12:58,382 --> 00:13:01,301 ♪ Stone cold dead in the market ♪ 244 00:13:01,302 --> 00:13:03,345 ♪ I lie cold dead in the market ♪ 245 00:13:03,346 --> 00:13:04,888 ♪ She killed nobody but her husband... 246 00:13:04,889 --> 00:13:06,848 [Hub grunts] Get out, then! Run! 247 00:13:06,849 --> 00:13:08,935 ♪ ♪ 248 00:13:10,144 --> 00:13:11,520 Okay. 249 00:13:11,521 --> 00:13:13,897 [growling, snarling] 250 00:13:13,898 --> 00:13:16,274 [choking] 251 00:13:16,275 --> 00:13:18,944 ♪ I lick him wit' the pot and the frying pan ♪ 252 00:13:18,945 --> 00:13:21,738 ♪ I lick him wit' the pot and the frying pan ♪ 253 00:13:21,739 --> 00:13:24,074 ♪ I lick him wit' the pot and the frying pan ♪ 254 00:13:24,075 --> 00:13:25,116 - ♪ And if I kill him ♪ - [gunshot] 255 00:13:25,117 --> 00:13:26,284 ♪ He had it coming ♪ 256 00:13:26,285 --> 00:13:29,829 ♪ Man, he's stone cold dead in the market, murder ♪ 257 00:13:29,830 --> 00:13:32,207 ♪ Stone cold dead in the market, the criminal ♪ 258 00:13:32,208 --> 00:13:34,584 ♪ He's stone cold dead in the market ♪ 259 00:13:34,585 --> 00:13:37,129 ♪ I killed nobody but me husband ♪ 260 00:13:44,512 --> 00:13:45,930 Ah, ah. 261 00:13:52,436 --> 00:13:55,397 [Hub] I'm sorry that I didn't tell you earlier, about-- 262 00:13:55,398 --> 00:13:57,482 I need a minute. 263 00:13:57,483 --> 00:13:59,859 I found some of your old clothes in the closet. 264 00:13:59,860 --> 00:14:01,736 I said I need a minute. 265 00:14:01,737 --> 00:14:02,780 Get out! 266 00:14:08,369 --> 00:14:10,580 Oh, Jesus, this cannot be happening. 267 00:14:15,376 --> 00:14:16,794 [exhales] 268 00:14:18,170 --> 00:14:20,172 [dark, sinister music playing] 269 00:14:39,650 --> 00:14:41,192 [ringing] 270 00:14:41,193 --> 00:14:42,402 [Midge] Hello? 271 00:14:42,403 --> 00:14:44,655 Don't hang up. I need your help. 272 00:14:46,574 --> 00:14:49,200 Halloran? How did you find me? 273 00:14:49,201 --> 00:14:51,536 Well, you were smart to switch your plates before coming to see me, 274 00:14:51,537 --> 00:14:53,538 but you forgot about your parking decal. 275 00:14:53,539 --> 00:14:54,831 You're not supposed to contact me. 276 00:14:54,832 --> 00:14:57,334 There's a 1-900 number in the manual if you have questions. 277 00:14:57,335 --> 00:14:59,294 You said that my job 278 00:14:59,295 --> 00:15:01,338 was to hunt demons and send them back. 279 00:15:01,339 --> 00:15:03,757 But did you ever ask why they're coming? 280 00:15:03,758 --> 00:15:07,719 Why does any inmate bust out? To be free. 281 00:15:07,720 --> 00:15:09,679 So what's with the sacrifices? 282 00:15:09,680 --> 00:15:12,766 As I explained, demons are just spirits with no physical form. 283 00:15:12,767 --> 00:15:14,684 In order to walk the earth, they need to-- 284 00:15:14,685 --> 00:15:17,020 Yeah, possess a human, I got it. 285 00:15:17,021 --> 00:15:19,397 But I'm not talking about the people that they're possessin', 286 00:15:19,398 --> 00:15:23,026 I'm talking about the people that they are sacrificing. 287 00:15:23,027 --> 00:15:24,527 In weird ways, too. 288 00:15:24,528 --> 00:15:27,072 That's not a thing. Th-They don't do that. 289 00:15:27,073 --> 00:15:29,282 Well, they've done it. 290 00:15:29,283 --> 00:15:30,701 Three times. 291 00:15:31,702 --> 00:15:33,913 [Benji] Mom, where are you? 292 00:15:34,997 --> 00:15:36,790 Don't call here again. 293 00:15:36,791 --> 00:15:38,708 [call hangs up] 294 00:15:38,709 --> 00:15:41,670 [Maryanne] A demon. As in a demon from Hell? 295 00:15:41,671 --> 00:15:45,382 Yeah, I thought it was BS too, till I saw one in the flesh. 296 00:15:45,383 --> 00:15:48,718 So this means that, like, Heaven and Hell... 297 00:15:48,719 --> 00:15:50,804 Makes you think. 298 00:15:50,805 --> 00:15:54,057 Yeah, that my mama shouldn't have let me quit Bible study. 299 00:15:54,058 --> 00:15:58,354 But okay, so when you supposedly died, why would you go to Hell? 300 00:15:59,480 --> 00:16:02,273 Well, that part, it's got to be a mistake. 301 00:16:02,274 --> 00:16:03,984 I have no idea. 302 00:16:07,113 --> 00:16:09,656 And you're stuck in this so-called job for how long? 303 00:16:09,657 --> 00:16:12,450 Till Hell runs out of demons, seems like, or... 304 00:16:12,451 --> 00:16:14,285 Or one of 'em kills you. 305 00:16:14,286 --> 00:16:15,412 Again. 306 00:16:15,413 --> 00:16:18,415 Well, I wouldn't worry too much about that. 307 00:16:18,416 --> 00:16:20,333 I'm getting pretty good at it. 308 00:16:20,334 --> 00:16:22,544 What I just saw was you getting good at it? 309 00:16:22,545 --> 00:16:24,629 Well, I got distracted. 310 00:16:24,630 --> 00:16:26,214 By you showing up. 311 00:16:26,215 --> 00:16:29,843 - It's a good thing I did. - Yeah, well, point is: 312 00:16:29,844 --> 00:16:31,386 I'm gonna hang around here for a while, 313 00:16:31,387 --> 00:16:33,639 see if I can find a silver lining to all this. 314 00:16:35,307 --> 00:16:38,144 So when you said Lucky tried to kill you... 315 00:16:39,270 --> 00:16:40,604 ...he actually did. 316 00:16:41,731 --> 00:16:43,648 Paid the Earles to do it. 317 00:16:43,649 --> 00:16:46,527 But yeah, he killed me. 318 00:16:55,369 --> 00:16:57,370 [chuckles softly] 319 00:16:57,371 --> 00:16:59,623 [laughing] 320 00:17:04,128 --> 00:17:05,795 Boy, I can really pick 'em, can't I? 321 00:17:05,796 --> 00:17:07,130 Oh, come on now. 322 00:17:07,131 --> 00:17:08,840 Well, I went into it with my eyes open, 323 00:17:08,841 --> 00:17:12,011 I-I knew who Lucky was, I just... 324 00:17:13,179 --> 00:17:14,679 ...was hopin' he could change. 325 00:17:14,680 --> 00:17:16,724 That's 'cause you got a forgivin' heart. 326 00:17:18,559 --> 00:17:20,059 No. 327 00:17:20,060 --> 00:17:23,480 It's 'cause if a man like Lucky can turn his life around, 328 00:17:23,481 --> 00:17:25,733 then maybe there's hope for the rest of us. 329 00:17:27,234 --> 00:17:29,110 What do you got to change? 330 00:17:29,111 --> 00:17:32,030 Don't you get it? 331 00:17:32,031 --> 00:17:34,991 It's because of Lucky that I could cut back on my shifts 332 00:17:34,992 --> 00:17:37,327 and start writing songs again. 333 00:17:37,328 --> 00:17:41,456 And then he got us that house, and Cade loves his new bedroom and... 334 00:17:41,457 --> 00:17:44,834 Shit. We're gonna have to move out now. 335 00:17:44,835 --> 00:17:47,170 You're writing songs again? 336 00:17:47,171 --> 00:17:48,923 Solo? 337 00:17:50,633 --> 00:17:53,552 I got tired of waitin' on you to come to your senses. 338 00:17:54,845 --> 00:17:57,597 I'm not saying they're good, okay? 339 00:17:57,598 --> 00:17:59,641 But it's something I love. 340 00:17:59,642 --> 00:18:02,227 And nobody can make me feel shitty about that anymore. 341 00:18:02,228 --> 00:18:05,063 [soft, heartfelt music playing] 342 00:18:05,064 --> 00:18:08,067 I think it's... terrific. 343 00:18:12,530 --> 00:18:15,865 - Oh, what does it even matter now? - It matters. 344 00:18:15,866 --> 00:18:17,993 With demons runnin' around? 345 00:18:19,119 --> 00:18:22,831 I think you and Cade should get out of here. 346 00:18:22,832 --> 00:18:25,083 Go to Nashville, like you were planning. 347 00:18:25,084 --> 00:18:27,460 I just want Cade to have something he can work hard on 348 00:18:27,461 --> 00:18:29,379 and feel good about, you know? 349 00:18:29,380 --> 00:18:31,965 A-And I don't want to stand in the way of that. 350 00:18:31,966 --> 00:18:35,009 But just pick up and run away when you're facing all this? 351 00:18:35,010 --> 00:18:37,972 Protecting Cade, that is helping me. 352 00:18:39,098 --> 00:18:43,268 And it's only until I can figure a way out of this. 353 00:18:43,269 --> 00:18:45,061 And when I do, 354 00:18:45,062 --> 00:18:47,189 and it's safe for you to come home... 355 00:18:49,275 --> 00:18:53,194 ...maybe you can give me a chance 356 00:18:53,195 --> 00:18:54,905 to fix what I messed up. 357 00:19:07,585 --> 00:19:09,252 Oh, God... 358 00:19:09,253 --> 00:19:11,254 What a mess we made. 359 00:19:11,255 --> 00:19:13,716 [phone buzzing] 360 00:19:17,386 --> 00:19:19,555 Why is your mama callin' me? 361 00:19:21,599 --> 00:19:25,685 ♪ Don't you know a broken promise ♪ 362 00:19:25,686 --> 00:19:29,981 ♪ Can mean a broken heart... 363 00:19:29,982 --> 00:19:32,150 [vehicle pulls up] 364 00:19:32,151 --> 00:19:37,071 ♪ You like to see me cry... 365 00:19:37,072 --> 00:19:39,073 He fucked with the wrong bondsman. 366 00:19:39,074 --> 00:19:40,325 Yep. 367 00:19:40,326 --> 00:19:42,493 I mean me. 368 00:19:42,494 --> 00:19:45,246 Yep, I got it. 369 00:19:45,247 --> 00:19:47,916 ♪ A broken promise ♪ 370 00:19:47,917 --> 00:19:51,669 ♪ Means a broken heart ♪ 371 00:19:51,670 --> 00:19:53,212 [indistinct radio chatter] 372 00:19:53,213 --> 00:19:57,383 ♪ If you never made a promise... 373 00:19:57,384 --> 00:19:59,761 Nobody'll believe Lucky's dealing crystal. 374 00:19:59,762 --> 00:20:01,220 They don't need to. 375 00:20:01,221 --> 00:20:03,264 It's just probable cause to search his office 376 00:20:03,265 --> 00:20:06,100 and find the shotgun. 377 00:20:06,101 --> 00:20:08,478 Is that the gun you used on Pastor Ron? 378 00:20:08,479 --> 00:20:11,397 Mm-hmm, if Lucky tries to take us down with those photos, 379 00:20:11,398 --> 00:20:15,194 we'll say he was with us and we'll all go to prison together. 380 00:20:16,820 --> 00:20:20,157 Well, blackmail only works if Lucky knows. 381 00:20:21,784 --> 00:20:23,827 Do you want to be the one to tell him? 382 00:20:34,213 --> 00:20:36,339 Hub set me up. 383 00:20:36,340 --> 00:20:38,091 Did you hire the Earles to kill him? 384 00:20:38,092 --> 00:20:39,676 Oh, Lord. 385 00:20:39,677 --> 00:20:42,345 Don't let Hub get into your head, babe. 386 00:20:42,346 --> 00:20:43,972 Yes or no? 387 00:20:43,973 --> 00:20:46,265 No, of course not. 388 00:20:46,266 --> 00:20:47,725 Maryanne, you know me. 389 00:20:47,726 --> 00:20:50,019 And you know Hub. He's a liar. 390 00:20:50,020 --> 00:20:51,897 So Kitty's a liar, too? 391 00:20:52,898 --> 00:20:55,651 So you're not blackmailing her to stay away from me and Cade? 392 00:20:58,153 --> 00:21:01,030 Hub is not the man you think he is, okay? 393 00:21:01,031 --> 00:21:02,156 He's a murderer. He-- 394 00:21:02,157 --> 00:21:05,118 No, Luck, he's not the man you think he is. 395 00:21:05,119 --> 00:21:07,370 I know what he is now, and what he's had to do. 396 00:21:07,371 --> 00:21:09,914 He just told me all of it. 397 00:21:09,915 --> 00:21:12,166 Why do you think 398 00:21:12,167 --> 00:21:14,919 that Hub didn't die after you had him killed? 399 00:21:14,920 --> 00:21:17,422 Those boys of yours? 400 00:21:17,423 --> 00:21:20,134 They slit his throat. 401 00:21:21,135 --> 00:21:24,346 What kind of person just walks back into town after that, huh? 402 00:21:26,348 --> 00:21:28,850 Or did you not even wonder about that? 403 00:21:28,851 --> 00:21:30,893 So I don't know what you think you know, 404 00:21:30,894 --> 00:21:33,396 but I'd stop fucking with Hub if I were you. 405 00:21:33,397 --> 00:21:36,607 Oh, and Kitty wants you to know that if you ever 406 00:21:36,608 --> 00:21:39,027 try and use those photos, she'll tip off the cops 407 00:21:39,028 --> 00:21:41,237 to run that shotgun they just found in your office. 408 00:21:41,238 --> 00:21:44,282 It'll match the crime scene, and you'll go to prison, too. 409 00:21:44,283 --> 00:21:46,035 Oh, babe. 410 00:21:49,204 --> 00:21:51,998 Babe, you and Cade are the only things 411 00:21:51,999 --> 00:21:53,583 that matter in my life. 412 00:21:53,584 --> 00:21:55,960 You're my whole existence, all right? 413 00:21:55,961 --> 00:21:58,547 I'm trying to protect you. 414 00:21:59,882 --> 00:22:01,717 Bye, Luck. 415 00:22:04,511 --> 00:22:05,888 [sighs] 416 00:22:08,515 --> 00:22:10,768 [exhales] 417 00:22:12,478 --> 00:22:15,314 We're not going to the station to bail Lucky out? 418 00:22:22,112 --> 00:22:24,406 Lucky and I are done. 419 00:22:26,116 --> 00:22:27,910 Was he actually dealing drugs? 420 00:22:28,911 --> 00:22:30,871 We'll talk about it in the car. 421 00:22:33,207 --> 00:22:35,208 You and your mom are going to Nashville. 422 00:22:35,209 --> 00:22:36,959 You're leaving today. 423 00:22:36,960 --> 00:22:38,419 What? 424 00:22:38,420 --> 00:22:40,088 Look, I'm... 425 00:22:40,089 --> 00:22:43,758 sorry for what I said yesterday about you not being ready. 426 00:22:43,759 --> 00:22:45,760 Not about how good you are. 427 00:22:45,761 --> 00:22:47,845 Because if it was about that, 428 00:22:47,846 --> 00:22:50,098 you'd be golden. 429 00:22:50,099 --> 00:22:52,266 You think? 430 00:22:52,267 --> 00:22:54,602 I know. 431 00:22:54,603 --> 00:22:57,730 And I get why you wanted to keep it a secret. 432 00:22:57,731 --> 00:22:59,899 But I hope you know that from here on out, 433 00:22:59,900 --> 00:23:02,111 you don't have to. 434 00:23:06,907 --> 00:23:08,408 Thanks, Dad. 435 00:23:12,412 --> 00:23:15,456 But is anyone going to tell me what's really going on? 436 00:23:15,457 --> 00:23:17,542 Go get your guitar. 437 00:23:17,543 --> 00:23:18,918 [chuckles] 438 00:23:18,919 --> 00:23:21,255 Typical. 439 00:23:25,217 --> 00:23:28,053 So you'll let us know when it's safe to come back? 440 00:23:29,096 --> 00:23:30,681 You're coming back? 441 00:23:33,058 --> 00:23:35,811 Did you take our son along for a demon fight yesterday? 442 00:23:39,815 --> 00:23:41,483 You are such an asshole. 443 00:23:47,197 --> 00:23:49,199 But look after yourself. 444 00:23:56,999 --> 00:23:59,625 - [siren chirps] - [indistinct chatter] 445 00:23:59,626 --> 00:24:02,087 Hey, Hub? 446 00:24:05,757 --> 00:24:08,009 - Sheriff. - Halloran. 447 00:24:08,010 --> 00:24:10,386 Ruby was saying they lost a deputy today. 448 00:24:10,387 --> 00:24:11,762 Just awful. 449 00:24:11,763 --> 00:24:13,306 Oh, no. Who? 450 00:24:13,307 --> 00:24:14,849 Deputy Briggs. 451 00:24:14,850 --> 00:24:17,059 Died in a fire down at Stewart Hardware. 452 00:24:17,060 --> 00:24:19,187 Oh. Sorry to hear. 453 00:24:19,188 --> 00:24:21,063 Yeah. 454 00:24:21,064 --> 00:24:24,317 So what's this about you looking for him 455 00:24:24,318 --> 00:24:26,277 an hour before he died? 456 00:24:26,278 --> 00:24:28,280 Offering up fritters to Sue? 457 00:24:29,740 --> 00:24:32,658 I found his patrol car ditched. 458 00:24:32,659 --> 00:24:34,785 And, uh, it was weird. 459 00:24:34,786 --> 00:24:36,871 Thought I'd check up on him. 460 00:24:36,872 --> 00:24:38,164 It was weird. 461 00:24:38,165 --> 00:24:39,415 So you find him? 462 00:24:39,416 --> 00:24:41,250 - Wish I had. - Mm. 463 00:24:41,251 --> 00:24:43,503 You know why he left his car behind? 464 00:24:44,630 --> 00:24:46,840 We're checking into it. 465 00:24:49,384 --> 00:24:51,594 Well, I'm gonna check y'all later. 466 00:24:51,595 --> 00:24:54,139 [indistinct radio chatter] 467 00:24:56,058 --> 00:24:58,810 You said that hardware store was an inferno? 468 00:25:00,187 --> 00:25:02,396 Any security video got destroyed. 469 00:25:02,397 --> 00:25:05,274 You'd best pray it was. 470 00:25:05,275 --> 00:25:08,069 Can't hunt no demons locked up in jail. 471 00:25:08,070 --> 00:25:10,071 [dramatic music playing] 472 00:25:10,072 --> 00:25:12,157 ♪ ♪ 473 00:25:16,703 --> 00:25:18,705 {\an8}♪ ♪ 474 00:25:48,735 --> 00:25:50,737 {\an8}♪ ♪ 475 00:25:50,737 --> 00:25:55,737 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 476 00:25:50,737 --> 00:26:00,737 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 31868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.